All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S01E04.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,189 --> 00:00:02,662 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,156 --> 00:00:05,352 So, if I want to say hello in her language... 3 00:00:05,354 --> 00:00:07,654 - E Karo. - E Karo. 4 00:00:07,739 --> 00:00:09,855 No, no, no, e Karo. 5 00:00:09,924 --> 00:00:12,792 Pretty sure that's what I said. 6 00:00:13,628 --> 00:00:15,328 Now, how do you say goodbye? 7 00:00:15,397 --> 00:00:17,563 - O dabo. - O dabo. O dabo. O dabo. 8 00:00:17,632 --> 00:00:18,731 Hello, Richard. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,232 Hey, Abishola. 10 00:00:20,302 --> 00:00:21,768 How's it going with Bob? 11 00:00:21,836 --> 00:00:25,338 Huh... how do you know about Bob? 12 00:00:28,510 --> 00:00:30,410 You told the bus driver? 13 00:00:30,762 --> 00:00:32,978 I told everybody. 14 00:00:34,007 --> 00:00:38,183 I have decided that it is not right for us to be... 15 00:00:39,853 --> 00:00:44,356 I do not know what we are, but we cannot be... it. 16 00:00:44,425 --> 00:00:46,024 I don't understand. 17 00:00:46,092 --> 00:00:49,060 You are a very nice man, and I am sorry, 18 00:00:49,129 --> 00:00:51,262 but this is what has to happen. 19 00:00:56,269 --> 00:00:59,137 O dabo. 20 00:00:59,138 --> 00:01:01,103 _ 21 00:01:04,611 --> 00:01:06,478 Karo, Abishola. 22 00:01:06,547 --> 00:01:07,578 Karo. 23 00:01:08,381 --> 00:01:09,647 My son called. 24 00:01:09,716 --> 00:01:11,482 His wife is pregnant. 25 00:01:11,551 --> 00:01:12,557 Congratulations. 26 00:01:13,186 --> 00:01:16,855 That makes five grandchildren. My sister only has two. 27 00:01:16,923 --> 00:01:18,257 I win again. 28 00:01:19,125 --> 00:01:20,658 Mm-hmm. 29 00:01:20,727 --> 00:01:26,097 When we take our next family photo, she will be humiliated. 30 00:01:26,166 --> 00:01:28,499 That's nice. 31 00:01:28,568 --> 00:01:30,501 - Is something wrong? - Uh-uh. 32 00:01:30,570 --> 00:01:31,635 - You're sure? - Yes. 33 00:01:31,704 --> 00:01:33,504 Will you get your feet off there? 34 00:01:33,573 --> 00:01:35,373 Were you raised by a goat? 35 00:01:38,711 --> 00:01:42,580 Whenever you are ready, I will listen. 36 00:01:42,648 --> 00:01:45,215 - Okay, this morning... - Mm. Mm-hmm? 37 00:01:45,284 --> 00:01:47,651 - I had a terrible fight with Auntie. - I knew it. 38 00:01:47,720 --> 00:01:49,319 Tell me, tell me! 39 00:01:50,456 --> 00:01:52,656 Did you forget how old you are? 40 00:01:52,725 --> 00:01:54,291 No, Auntie. 41 00:01:54,360 --> 00:01:56,861 There are not a lot of men looking for a woman your age. 42 00:01:56,929 --> 00:02:00,498 - No, Auntie. - The sock man would have been wonderful for you. 43 00:02:00,566 --> 00:02:02,966 - And for us. - Shh! And for us. 44 00:02:03,035 --> 00:02:04,334 - Yes, Auntie. - Did you think 45 00:02:04,404 --> 00:02:06,470 you came to America to live your life? 46 00:02:06,539 --> 00:02:08,439 - No, Auntie. - You are more selfish 47 00:02:08,508 --> 00:02:10,040 than a house cat. 48 00:02:10,109 --> 00:02:12,075 - Yes, Auntie. - What will I tell 49 00:02:12,144 --> 00:02:14,011 our friends and family in Nigeria? 50 00:02:14,079 --> 00:02:16,178 They were all expecting to be invited to the wedding. 51 00:02:16,247 --> 00:02:19,716 Not many would come, but they would all have sent presents. 52 00:02:19,785 --> 00:02:21,951 I do not know, Auntie. 53 00:02:22,020 --> 00:02:23,252 You have made me look like a fool. 54 00:02:23,321 --> 00:02:25,021 Perhaps if you had stayed out of it, 55 00:02:25,089 --> 00:02:27,290 that might not have happened! 56 00:02:29,019 --> 00:02:31,594 How dare you speak to me in this manner! 57 00:02:32,203 --> 00:02:34,898 How dare you speak to her in that manner! 58 00:02:35,767 --> 00:02:37,934 Feet! Feet. 59 00:03:00,306 --> 00:03:03,115 _ 60 00:03:05,344 --> 00:03:07,018 Got you a Danish from the truck. 61 00:03:08,021 --> 00:03:09,854 Thanks, but no. 62 00:03:09,923 --> 00:03:11,923 You sure? I had them warm it up for you. 63 00:03:11,991 --> 00:03:14,225 Really? 64 00:03:14,885 --> 00:03:16,661 Right out of the oven. 65 00:03:18,184 --> 00:03:19,850 Eh... 66 00:03:19,918 --> 00:03:21,285 No. 67 00:03:22,321 --> 00:03:25,188 There's jelly in the middle. 68 00:03:25,258 --> 00:03:28,058 I said no! 69 00:03:28,127 --> 00:03:30,994 Okay. Sorry. 70 00:03:31,466 --> 00:03:32,529 Mmm. 71 00:03:34,367 --> 00:03:37,134 What? It's good. 72 00:03:38,638 --> 00:03:42,139 Well, hello. Is that a dating site? 73 00:03:42,207 --> 00:03:43,474 Yeah. 74 00:03:43,542 --> 00:03:45,242 So you're trying to get skinny. 75 00:03:45,311 --> 00:03:47,378 By 7:30 tonight. 76 00:03:47,446 --> 00:03:50,281 - Oh, dude. - Yeah. 77 00:03:50,349 --> 00:03:51,749 What happened to the nurse? 78 00:03:51,817 --> 00:03:53,549 She blew me off. 79 00:03:53,618 --> 00:03:55,485 Sorry. Her loss. 80 00:03:55,553 --> 00:03:56,819 I like to think so. 81 00:03:56,888 --> 00:03:58,755 But on the plus side, it showed me 82 00:03:58,823 --> 00:04:00,390 that I'm ready to start dating again. 83 00:04:00,458 --> 00:04:01,491 Good for you. 84 00:04:01,559 --> 00:04:02,792 Thanks, but do me a favor. 85 00:04:02,860 --> 00:04:04,494 Keep this between you and me. 86 00:04:05,169 --> 00:04:07,062 Of course. 87 00:04:10,208 --> 00:04:12,268 How long has it been since you, uh... 88 00:04:12,337 --> 00:04:13,703 you know? 89 00:04:16,991 --> 00:04:21,110 Well, let's see, the divorce was three years ago, so... 90 00:04:21,179 --> 00:04:22,912 seven years. 91 00:04:23,680 --> 00:04:26,516 Ouch. I would have killed myself. 92 00:04:26,584 --> 00:04:29,251 It's still an option for you. 93 00:04:29,321 --> 00:04:30,420 What dating site are you on? 94 00:04:30,488 --> 00:04:31,787 Uh, it's a new one, 95 00:04:31,856 --> 00:04:34,123 for upscale, middle-aged professionals. 96 00:04:34,192 --> 00:04:37,159 That's cool. Keeps out the young, attractive people. 97 00:04:39,322 --> 00:04:40,336 Am I wrong? 98 00:04:40,364 --> 00:04:42,965 Give me the damn Danish. 99 00:04:42,966 --> 00:04:45,502 _ 100 00:04:45,736 --> 00:04:47,803 Okay, let's start him on nitroglycerin, 101 00:04:47,872 --> 00:04:49,771 0.4 milligrams sublingual. 102 00:04:49,841 --> 00:04:51,941 Nitroglycerin? Are you sure? 103 00:04:52,009 --> 00:04:54,176 Yes, I'm sure. Do you have a problem with that? 104 00:04:54,245 --> 00:04:55,677 No, it's just that 105 00:04:55,746 --> 00:04:59,014 he's also on sildenafil, and there could be a bad reaction. 106 00:05:00,269 --> 00:05:02,351 Wh-What kind of bad reaction? 107 00:05:03,387 --> 00:05:04,720 You're fine. Don't worry. 108 00:05:04,788 --> 00:05:06,488 Can I talk to you in the hallway? 109 00:05:06,557 --> 00:05:09,090 Well, I-I'm... I-I'm kind of worried. 110 00:05:12,830 --> 00:05:14,262 What the hell is wrong with you? 111 00:05:15,351 --> 00:05:19,200 Nitroglycerin and sildenafil can cause severe arrhythmia. 112 00:05:20,237 --> 00:05:22,303 I know that. 113 00:05:22,971 --> 00:05:24,806 You think I don't know that? 114 00:05:25,459 --> 00:05:28,540 - Of course. I am sorry. - Do you understand 115 00:05:28,575 --> 00:05:30,412 that when you correct me in front of the patient, 116 00:05:30,481 --> 00:05:32,514 that undermines his confidence in not just me, 117 00:05:32,583 --> 00:05:34,249 but in this entire hospital? 118 00:05:34,317 --> 00:05:35,783 Again, very sorry. 119 00:05:35,852 --> 00:05:39,020 That's it? You're sorry? 120 00:05:39,089 --> 00:05:41,322 If you have something to say, then say it. 121 00:05:42,388 --> 00:05:45,059 I'm glad that you did not kill the patient. 122 00:05:47,533 --> 00:05:48,596 And I am sorry. 123 00:05:51,600 --> 00:05:53,166 What were you thinking? 124 00:05:53,235 --> 00:05:55,637 I apologized, but he kept pushing. 125 00:05:56,105 --> 00:05:59,973 What have I told you since the first day you worked here? 126 00:06:00,042 --> 00:06:01,608 Don't sleep with a married doctor 127 00:06:01,676 --> 00:06:04,077 unless I intend to get pregnant. 128 00:06:05,281 --> 00:06:08,048 No, the other thing. 129 00:06:08,117 --> 00:06:09,716 Oh. Don't make waves. 130 00:06:09,785 --> 00:06:12,019 And what did you do today? 131 00:06:12,087 --> 00:06:13,686 I made a wave. 132 00:06:13,755 --> 00:06:15,422 Damn right you did. 133 00:06:15,490 --> 00:06:19,317 Do you realize there's, like, 200,000 Filipino girls 134 00:06:19,352 --> 00:06:21,628 - waiting to take your job? - I do. 135 00:06:21,696 --> 00:06:23,029 And they're all good nurses, too. 136 00:06:23,097 --> 00:06:25,965 Some of them were doctors in the Philippines. 137 00:06:26,034 --> 00:06:27,066 Uh-huh. 138 00:06:28,304 --> 00:06:29,701 Do you think he'll file a complaint? 139 00:06:30,593 --> 00:06:31,672 H-He's a surgeon. 140 00:06:31,707 --> 00:06:34,240 He gets up every morning to correct God's mistakes. 141 00:06:34,309 --> 00:06:37,009 What you think he gonna do to yours? 142 00:06:38,112 --> 00:06:39,845 - So, yes? - Yes! 143 00:06:42,450 --> 00:06:43,749 - Tagalog. - Huh? 144 00:06:43,818 --> 00:06:46,819 Tagalog. That's what the Filipinos speak. 145 00:06:46,887 --> 00:06:49,155 Guess I'm gonna have to start learning. 146 00:06:52,084 --> 00:06:54,585 _ 147 00:06:56,596 --> 00:06:58,529 Uh, no, thanks. I'm not having any bread. 148 00:06:58,598 --> 00:06:59,697 - Okay. - Carbs. 149 00:06:59,766 --> 00:07:01,699 - Sure. - Wait. 150 00:07:01,768 --> 00:07:03,501 Let me just look. 151 00:07:04,656 --> 00:07:05,670 Uh, is that pretzel bread? 152 00:07:05,738 --> 00:07:08,073 Yes, sir. With Himalayan pink salt. 153 00:07:08,141 --> 00:07:09,907 Son of a bitch. Get it out of here. 154 00:07:11,396 --> 00:07:12,721 Bob? 155 00:07:12,756 --> 00:07:13,844 Uh, Liz. Hi. 156 00:07:13,913 --> 00:07:15,280 Sorry I'm late. 157 00:07:15,349 --> 00:07:18,283 My Uber driver had a turban. 158 00:07:18,352 --> 00:07:21,052 Need I say more? Whew! 159 00:07:21,121 --> 00:07:23,521 No worries. Uh, I just sat down. 160 00:07:23,590 --> 00:07:24,689 You're a bourbon guy? 161 00:07:24,757 --> 00:07:26,958 - Yeah. - My ex was a bourbon guy. 162 00:07:27,027 --> 00:07:29,461 On our honeymoon, we toured a distillery. 163 00:07:29,529 --> 00:07:30,794 What a dick. 164 00:07:31,880 --> 00:07:33,563 Anyway, I won't hold it against you. 165 00:07:34,415 --> 00:07:35,699 - Thanks. - You drink in the morning? 166 00:07:35,767 --> 00:07:37,134 - No. - Good boy. 167 00:07:37,203 --> 00:07:40,404 Now, what do we think about this mustache? 168 00:07:40,473 --> 00:07:41,805 You don't like it? 169 00:07:42,367 --> 00:07:43,673 It doesn't matter if I like it. 170 00:07:43,742 --> 00:07:46,076 You did it, you own it, moving on. 171 00:07:49,181 --> 00:07:51,648 - So your profile says you're in construction. - Yep. 172 00:07:51,717 --> 00:07:52,883 Commercial, mostly. 173 00:07:52,951 --> 00:07:55,386 Nice. Uh, I have a warehouse in Rosedale. 174 00:07:55,454 --> 00:07:57,221 For your sock thing? 175 00:07:59,275 --> 00:08:00,857 Yeah, my sock thing. 176 00:08:00,926 --> 00:08:04,448 We don't do warehouses. Mostly office buildings. 177 00:08:04,483 --> 00:08:06,429 Mixed use. Retail, condos. 178 00:08:06,498 --> 00:08:07,630 That's impressive. 179 00:08:07,698 --> 00:08:09,132 Yeah, well, it's not, uh... 180 00:08:09,200 --> 00:08:12,301 "therapeutic hosiery." 181 00:08:13,671 --> 00:08:15,471 Are you trying to hurt my feelings? 182 00:08:15,540 --> 00:08:17,073 Why? Are they easily hurt? 183 00:08:17,142 --> 00:08:19,342 - No. - Oh... 184 00:08:19,411 --> 00:08:21,810 I hurt your feelings. 185 00:08:23,048 --> 00:08:25,881 Hey, not to brag, but my company is part 186 00:08:25,950 --> 00:08:28,851 of the fastest-growing segment of the undergarment industry. 187 00:08:28,920 --> 00:08:31,120 Yeah, that doesn't sound like a brag. 188 00:08:32,467 --> 00:08:35,824 Fruit of the Loom has been nosing around to buy us out. 189 00:08:35,893 --> 00:08:37,527 Who are you talking to, the apple or the grape? 190 00:08:38,525 --> 00:08:41,263 Hey. Vodka rocks. Stay close. 191 00:08:43,544 --> 00:08:45,067 We're not off to a very good start, are we? 192 00:08:45,135 --> 00:08:46,201 Not really. 193 00:08:46,270 --> 00:08:47,769 Look, no big deal, 194 00:08:47,837 --> 00:08:49,971 - we're probably just nervous. - Speak for yourself. 195 00:08:50,040 --> 00:08:53,375 I haven't been nervous since I got a concealed carry permit. 196 00:08:54,744 --> 00:08:56,744 You brought a gun to our date? 197 00:08:57,665 --> 00:08:59,781 I don't know. Did I? 198 00:09:02,852 --> 00:09:04,719 Where is that damn pretzel bread? 199 00:09:06,050 --> 00:09:07,728 Something tells me you're one of those guys 200 00:09:07,763 --> 00:09:10,358 who bottles up his anger until he has a heart attack. 201 00:09:11,379 --> 00:09:13,360 Wow, I nailed it. 202 00:09:14,821 --> 00:09:17,198 - Let's order. - I'm gonna guess valve replacement. 203 00:09:17,266 --> 00:09:18,299 No, wait. 204 00:09:18,367 --> 00:09:21,035 Three stents and a pacemaker. 205 00:09:22,184 --> 00:09:23,304 You really want to play this game? 206 00:09:23,372 --> 00:09:25,439 Ooh, look who's fighting back. 207 00:09:25,508 --> 00:09:26,941 Take your best shot. 208 00:09:27,728 --> 00:09:32,173 Okay. From where I'm sitting, I'm gonna guess Botox, 209 00:09:32,208 --> 00:09:34,308 a tummy tuck and a boob job. 210 00:09:34,363 --> 00:09:36,163 Drop dead, you jerk. 211 00:09:40,035 --> 00:09:42,403 Just kidding. You got two out of three. 212 00:09:43,406 --> 00:09:45,639 All right, what's good here? 213 00:09:45,708 --> 00:09:48,141 I'm in the mood for something with a bone. 214 00:09:55,790 --> 00:09:57,483 Thanks for taking me home. 215 00:09:57,552 --> 00:10:01,054 Just being a gentleman. 216 00:10:01,123 --> 00:10:03,857 Very kind. 217 00:10:03,926 --> 00:10:06,459 My pleasure. 218 00:10:08,063 --> 00:10:10,964 You know, if you'd like, you could come up for a nightcap. 219 00:10:11,725 --> 00:10:12,866 See what happens. 220 00:10:14,036 --> 00:10:15,836 Really? 221 00:10:15,904 --> 00:10:17,204 Unless you think your heart's 222 00:10:17,272 --> 00:10:20,240 gonna explode if I stick my tongue in your ear. 223 00:10:20,308 --> 00:10:22,943 - My heart is fine. - Good. 224 00:10:23,011 --> 00:10:25,879 'Cause you're a pretty big guy to get pinned under. 225 00:10:25,948 --> 00:10:28,881 There's nothing's wrong with my heart. It's just that... 226 00:10:28,950 --> 00:10:30,683 It's just what? 227 00:10:30,752 --> 00:10:33,052 Well, am I crazy? Our date didn't go that well. 228 00:10:33,121 --> 00:10:35,455 It didn't, but we can still work off the creamed spinach. 229 00:10:36,466 --> 00:10:39,359 Look, I'm confused. D-Do you even like me? 230 00:10:39,427 --> 00:10:41,927 Where are you going with this? 231 00:10:41,996 --> 00:10:43,463 Well, in my experience, 232 00:10:43,531 --> 00:10:46,065 sex is usually a product of affection. 233 00:10:46,134 --> 00:10:47,734 Affection? 234 00:10:47,802 --> 00:10:51,036 Okay, now I get the Freddie Mercury mustache. 235 00:10:52,089 --> 00:10:57,810 Hey. This is a Tom Selleck and has been since 1988. 236 00:10:57,879 --> 00:10:59,512 Sorry. 237 00:10:59,581 --> 00:11:01,827 Why don't I just take you home and we'll call it a night? 238 00:11:01,884 --> 00:11:04,250 Sounds good. 239 00:11:05,352 --> 00:11:08,520 Also Burt Reynolds. A lot of guys. 240 00:11:11,713 --> 00:11:13,787 _ 241 00:11:21,214 --> 00:11:23,792 May I speak with you, please? 242 00:11:23,861 --> 00:11:24,961 I'm busy. 243 00:11:24,964 --> 00:11:27,496 I realize I should not have questioned you 244 00:11:27,565 --> 00:11:30,366 in front of a patient, and it will never happen again. 245 00:11:30,434 --> 00:11:33,935 That's nice to hear, but I still have to report you. 246 00:11:34,004 --> 00:11:36,405 I understand. Is there anything I can say or do 247 00:11:36,474 --> 00:11:38,307 that would make you change your mind? 248 00:11:38,376 --> 00:11:40,776 I'm sorry. You've left me no choice. 249 00:11:40,844 --> 00:11:42,028 Mmm. Okay. 250 00:11:42,179 --> 00:11:43,512 You do know I will be called 251 00:11:43,581 --> 00:11:45,081 in front of a review board and I will 252 00:11:45,149 --> 00:11:47,549 have to tell them that you prescribed nitroglycerin 253 00:11:47,618 --> 00:11:49,385 for a patient on sildenafil. 254 00:11:50,324 --> 00:11:51,753 Are you threatening me? 255 00:11:52,670 --> 00:11:54,889 You left me no choice. 256 00:11:58,161 --> 00:11:59,727 He forgave me. 257 00:11:59,796 --> 00:12:01,863 And you are welcome. 258 00:12:03,037 --> 00:12:05,375 _ 259 00:12:07,809 --> 00:12:09,937 Good evening, Auntie. 260 00:12:14,044 --> 00:12:15,143 What's this? 261 00:12:15,212 --> 00:12:18,046 It's your favorite. Wendy's Baconator. 262 00:12:19,032 --> 00:12:21,382 With American cheese and extra bacon? 263 00:12:21,983 --> 00:12:23,818 - Yes. - Ketchup packets? 264 00:12:23,887 --> 00:12:26,954 I took so many, the cashier shouted at me. 265 00:12:27,490 --> 00:12:29,690 - You are a good girl. - Thank you. 266 00:12:29,759 --> 00:12:31,258 Perhaps I should not have called you selfish. 267 00:12:31,327 --> 00:12:32,727 Ah. I was wrong, too. 268 00:12:32,795 --> 00:12:34,762 I did not say I was wrong. 269 00:12:36,708 --> 00:12:37,565 They are here. 270 00:12:37,634 --> 00:12:39,066 - Who is here? - Come, come. 271 00:12:39,135 --> 00:12:40,801 - Uh, who is here? - None of your business. 272 00:12:40,870 --> 00:12:42,537 Stand up straight. 273 00:12:44,507 --> 00:12:45,840 Ogechi. 274 00:12:45,909 --> 00:12:47,374 Ah, what a wonderful surprise. 275 00:12:47,443 --> 00:12:49,243 Tunde. 276 00:12:49,311 --> 00:12:50,845 Ogechi. 277 00:12:50,914 --> 00:12:52,141 Olu. 278 00:12:54,416 --> 00:12:58,618 A-And I see you have brought your very handsome son with you. 279 00:12:58,687 --> 00:13:00,754 Good evening, sir. Good evening, madam. 280 00:13:01,397 --> 00:13:02,756 Abishola, don't just stand there. 281 00:13:02,824 --> 00:13:05,124 Come and greet our surprise guests. 282 00:13:06,394 --> 00:13:07,694 Good evening, Mrs. Mborata. 283 00:13:07,763 --> 00:13:09,763 Please excuse my hospital scrubs, 284 00:13:09,831 --> 00:13:11,898 but I wasn't aware we were having company. 285 00:13:11,967 --> 00:13:13,934 She just finished a 12-hour shift, 286 00:13:14,002 --> 00:13:16,135 and she still smells good. 287 00:13:16,204 --> 00:13:17,704 Like a car freshener. 288 00:13:18,607 --> 00:13:20,740 Abishola, let me introduce 289 00:13:20,809 --> 00:13:23,509 my oldest son, Chukwuemeka. 290 00:13:23,579 --> 00:13:25,679 You can call me Chuey. 291 00:13:25,747 --> 00:13:29,347 You can call him Chukwuemeka. 292 00:13:29,416 --> 00:13:30,422 Sit. 293 00:13:30,451 --> 00:13:31,617 Everyone, sit. 294 00:13:32,843 --> 00:13:33,849 Abishola, 295 00:13:33,888 --> 00:13:37,222 Chukwuemeka is a very successful pharmacist. 296 00:13:37,291 --> 00:13:39,524 Ah. He works at the CVS. 297 00:13:39,594 --> 00:13:42,995 It was originally a Walgreens, but then became Rite Aid, 298 00:13:43,064 --> 00:13:46,198 and then, two years ago, we became CVS. 299 00:13:48,769 --> 00:13:50,970 Fascinating. 300 00:13:52,206 --> 00:13:54,707 If you like, I can give everyone a flu shot. 301 00:13:54,775 --> 00:13:57,175 Ah! Wonderful. 302 00:13:57,244 --> 00:13:59,044 Maybe after dinner. 303 00:13:59,847 --> 00:14:01,693 - Dinner? - Yes. 304 00:14:04,217 --> 00:14:07,151 I must say, the-the beauty of your home 305 00:14:07,220 --> 00:14:11,288 is surpassed only by the beauty of the women who live in it. 306 00:14:11,357 --> 00:14:13,524 Oh, Chukwuemeka, 307 00:14:13,593 --> 00:14:14,759 stop it. 308 00:14:14,828 --> 00:14:17,194 This one is spoken for. 309 00:14:17,896 --> 00:14:19,964 But this one is not. 310 00:14:21,686 --> 00:14:24,374 _ 311 00:14:25,839 --> 00:14:28,439 Oh. You're still here. 312 00:14:28,508 --> 00:14:30,074 Where else would I be? 313 00:14:30,143 --> 00:14:31,575 I don't know, maybe out 314 00:14:31,645 --> 00:14:34,245 with another one of your Internet ladies? 315 00:14:36,281 --> 00:14:38,248 Douglas. 316 00:14:38,316 --> 00:14:39,683 Don't be mad at him. 317 00:14:39,752 --> 00:14:41,384 We're all rooting for you, sweetheart. 318 00:14:41,453 --> 00:14:42,853 Thanks. 319 00:14:42,921 --> 00:14:44,420 So, how'd it go last night? 320 00:14:44,489 --> 00:14:45,722 Not real well. 321 00:14:45,791 --> 00:14:47,323 Did she mention the mustache? 322 00:14:48,827 --> 00:14:50,560 I like it. It's staying. 323 00:14:51,361 --> 00:14:53,596 I like it, too. 324 00:14:56,268 --> 00:14:59,536 Doesn't matter. I'm not gonna waste any more time on dating. 325 00:14:59,604 --> 00:15:01,504 Oh, that's crazy talk. 326 00:15:01,573 --> 00:15:03,040 You name me one other guy 327 00:15:03,108 --> 00:15:05,142 who can roll into a hospital on a gurney 328 00:15:05,210 --> 00:15:08,178 and roll out with an African nurse. 329 00:15:08,246 --> 00:15:09,579 Can we please drop it? 330 00:15:09,648 --> 00:15:11,548 Just give it some time. 331 00:15:11,616 --> 00:15:13,316 Y-You'll find somebody. 332 00:15:13,385 --> 00:15:15,218 I'm 50 years old, Mom. 333 00:15:15,287 --> 00:15:18,555 Big whoop. George Clooney didn't find love till he was 54. 334 00:15:18,623 --> 00:15:22,258 Look at me, Mom. I'm not George Clooney! 335 00:15:22,327 --> 00:15:25,528 You are to me, Bobby Socks. 336 00:15:27,832 --> 00:15:29,832 - You're kidding. - What is it? 337 00:15:29,901 --> 00:15:32,001 It's a text from that woman I went to dinner with. 338 00:15:32,070 --> 00:15:34,671 Oh, that's a good sign. What'd she say? 339 00:15:34,739 --> 00:15:36,406 "Look what you're missing out on." 340 00:15:37,676 --> 00:15:40,677 - Yikes. - Oh, my. 341 00:15:40,745 --> 00:15:43,079 I think she likes you. 342 00:15:48,352 --> 00:15:50,319 Looks kind of like your mustache. 343 00:15:52,796 --> 00:15:55,490 - Thank you again for a wonderful meal. - Yes, Olu, you are 344 00:15:55,559 --> 00:15:57,827 - very talented in the kitchen. - Well, 345 00:15:57,895 --> 00:16:00,196 nowhere near as talented as you are in the church choir. 346 00:16:00,264 --> 00:16:01,663 Did you know 347 00:16:01,733 --> 00:16:04,399 that Abishola has a beautiful singing voice? 348 00:16:04,468 --> 00:16:06,202 No, I did not. 349 00:16:06,270 --> 00:16:08,204 Sing something. 350 00:16:10,007 --> 00:16:12,108 No. Thank you. 351 00:16:12,176 --> 00:16:14,176 She's shy. 352 00:16:14,245 --> 00:16:17,078 You should come over when she showers in the morning. 353 00:16:17,147 --> 00:16:21,850 You would swear Reba McEntire was in our bathroom. 354 00:16:22,444 --> 00:16:25,086 Let's leave them alone so they can get to know each other. 355 00:16:25,155 --> 00:16:27,155 Yes. Good idea. 356 00:16:30,890 --> 00:16:33,228 Sing "Cathy's Clown" for him. 357 00:16:39,065 --> 00:16:40,302 I'm sorry about my mother. 358 00:16:40,371 --> 00:16:41,703 She's very old-fashioned. 359 00:16:41,772 --> 00:16:44,072 It's okay. I know this wasn't your idea. 360 00:16:44,141 --> 00:16:48,109 No. But I'm glad to be sitting here with you. 361 00:16:50,280 --> 00:16:51,712 So, do you enjoy being a nurse? 362 00:16:51,782 --> 00:16:54,348 Yes. I find it very rewarding. 363 00:16:54,417 --> 00:16:56,951 I feel the same way about being a pharmacist. 364 00:16:57,020 --> 00:16:59,087 Ah, that's good. Very good. 365 00:17:02,743 --> 00:17:05,426 I want you to know, if this works out, 366 00:17:05,495 --> 00:17:08,529 I will allow you to keep your job. 367 00:17:11,668 --> 00:17:13,601 Thank you. 368 00:17:13,670 --> 00:17:15,736 That is very generous. 369 00:17:16,670 --> 00:17:18,406 Uh-huh. I'm modern, 370 00:17:18,474 --> 00:17:20,041 not like my parents. 371 00:17:20,110 --> 00:17:22,410 As long as dinner is on the table when I come home, 372 00:17:22,478 --> 00:17:24,345 there's no problem. 373 00:17:25,915 --> 00:17:28,649 Oh, I think there is a problem. 374 00:17:36,299 --> 00:17:37,605 Hey. 375 00:17:37,640 --> 00:17:39,560 - Oh. Hello, Bob. - Sorry. 376 00:17:39,629 --> 00:17:41,261 I didn't know you were gonna be here. 377 00:17:42,218 --> 00:17:43,030 Why are you here? 378 00:17:43,098 --> 00:17:45,032 Uh, I've kind of grown to like this bench. 379 00:17:45,100 --> 00:17:46,867 I mean, I like it better with you, 380 00:17:46,936 --> 00:17:49,603 but I like it also just as a bench. 381 00:17:50,715 --> 00:17:51,905 Would you care to sit? 382 00:17:51,974 --> 00:17:54,007 Uh, is that okay? I don't want to intrude. 383 00:17:54,076 --> 00:17:55,476 Please. I would like you to sit. 384 00:17:55,545 --> 00:17:57,610 - Are you sure? - Shut up and sit. 385 00:18:02,351 --> 00:18:04,184 - How have you been? - Not bad. 386 00:18:05,313 --> 00:18:07,654 I had to get a new phone number. 387 00:18:08,403 --> 00:18:09,838 How about you? 388 00:18:09,873 --> 00:18:11,239 Not great. 389 00:18:11,274 --> 00:18:12,759 Oh, I'm sorry. You want to talk about it? 390 00:18:12,828 --> 00:18:15,062 No. 391 00:18:15,130 --> 00:18:17,497 Okay, well, just sitting's good. 392 00:18:17,566 --> 00:18:20,267 Just sitting is good. 393 00:18:23,805 --> 00:18:25,438 Can I ask you a question? 394 00:18:25,507 --> 00:18:26,706 You can. 395 00:18:26,775 --> 00:18:28,242 You'll be honest with me? 396 00:18:28,310 --> 00:18:29,910 Of course. 397 00:18:30,529 --> 00:18:32,912 Should I lose the mustache? 398 00:18:33,683 --> 00:18:34,713 No. I like it. 399 00:18:34,782 --> 00:18:37,016 It is very manly. 400 00:18:39,161 --> 00:18:40,252 Thank you. 401 00:18:46,273 --> 00:18:47,708 _ 402 00:18:51,946 --> 00:18:53,158 Mmm. 403 00:18:54,648 --> 00:18:56,648 Baconator. 404 00:18:59,854 --> 00:19:02,821 Square hamburger, round buns. 405 00:19:02,889 --> 00:19:05,090 Somehow, it works. 406 00:19:09,696 --> 00:19:11,863 God bless America. 27782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.