All language subtitles for Blue.Bloods.S02E22.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,436 --> 00:00:07,138 "N�o existe lugar como esse, 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,441 nenhum lugar com um �tomo dessa gl�ria, 3 00:00:09,442 --> 00:00:11,759 orgulho e exulta��o." 4 00:00:11,760 --> 00:00:15,038 Walt Whitman. O favorito da mam�e. 5 00:00:15,039 --> 00:00:16,339 Voc� lembra. 6 00:00:16,340 --> 00:00:18,767 Ela dizia isso toda vez que �amos a uma ponte. 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,785 Sua m�e era uma verdadeira nova-iorquina. 8 00:00:20,786 --> 00:00:23,270 Seu primeiro amor foi sua cidade. 9 00:00:23,972 --> 00:00:25,490 Ela pode ter amado a cidade, 10 00:00:25,491 --> 00:00:27,908 mas era louca apenas por voc�. 11 00:00:31,997 --> 00:00:34,132 Realmente precisa ir no s�bado 12 00:00:34,133 --> 00:00:35,616 ou s� est� se mantendo ocupado? 13 00:00:35,617 --> 00:00:37,419 N�o estou me mantendo ocupado. 14 00:00:37,420 --> 00:00:39,053 Estou ocupado mesmo. 15 00:00:39,054 --> 00:00:40,505 E n�o tem nada a ver 16 00:00:40,506 --> 00:00:42,639 com amanh� ser o Dia das M�es. 17 00:00:44,292 --> 00:00:45,643 Tudo bem, pai. 18 00:00:45,644 --> 00:00:47,845 O fim de semana ser� dif�cil para todos n�s. 19 00:00:50,148 --> 00:00:51,799 Sabe, um passarinho me disse 20 00:00:51,800 --> 00:00:55,636 que Linda e suas amigas querem te levar para dan�ar. 21 00:00:55,637 --> 00:00:57,669 �? E Nicky? 22 00:00:57,670 --> 00:00:59,407 Quer que eu leve sua �nica neta 23 00:00:59,408 --> 00:01:00,859 para o Boom Boom Room? 24 00:01:00,860 --> 00:01:02,527 Posso olhar a Nicky. 25 00:01:02,528 --> 00:01:05,946 Ela pode me ajudar a fazer a famosa mistura do Dia das M�es. 26 00:01:07,532 --> 00:01:09,609 Talvez outra hora. 27 00:01:11,103 --> 00:01:12,753 Erin, eu sou o pai. 28 00:01:12,754 --> 00:01:15,673 � meu dever me preocupar com voc� e n�o o contr�rio. 29 00:01:15,674 --> 00:01:17,709 E quem vai se preocupar com voc�? 30 00:01:18,276 --> 00:01:19,760 Para que eu tenho o Garrett? 31 00:01:22,047 --> 00:01:23,664 Pr�ximo t�pico. 32 00:01:23,665 --> 00:01:25,350 Por favor, deem calorosas boas-vindas 33 00:01:25,351 --> 00:01:26,684 a um convidado muito especial. 34 00:01:26,685 --> 00:01:30,103 Meu bom amigo, Detetive Danny Reagan. 35 00:01:33,775 --> 00:01:35,676 Tudo bem, rapazes, senhoras, 36 00:01:35,677 --> 00:01:38,846 quero ajuda em um caso que estou trabalhando. 37 00:01:38,847 --> 00:01:40,682 O Detetive Reagan precisa de nossa ajuda? 38 00:01:40,683 --> 00:01:42,482 O que vem depois? Todos recebendo aumento? 39 00:01:43,319 --> 00:01:44,702 Essa foi boa. 40 00:01:44,703 --> 00:01:46,086 Especialmente vindo de um cara 41 00:01:46,087 --> 00:01:48,554 que n�o conseguia achar um colar numa f�brica de camisas. 42 00:01:49,625 --> 00:01:51,876 Est� bem, s�rio, preciso de seus olhos e ouvidos 43 00:01:51,877 --> 00:01:53,862 l� nas ruas hoje procurando por essa cara. 44 00:01:53,863 --> 00:01:55,696 Seu nome � Leo Packer, est� bem? 45 00:01:55,697 --> 00:01:58,198 Procuramos ele por roubos no lado leste. 46 00:01:58,199 --> 00:02:00,218 Ele � um encanto. 47 00:02:00,219 --> 00:02:02,770 Alvos f�ceis, velhinhas. Oferece ajuda com as bolsas 48 00:02:02,771 --> 00:02:04,639 e depois com tudo que elas tem. 49 00:02:04,640 --> 00:02:07,208 Sua �ltima v�tima est� no hospital com o maxilar quebrado. 50 00:02:07,209 --> 00:02:08,676 Ent�o ele n�o � brincadeira. 51 00:02:08,677 --> 00:02:10,178 Se o virem l� fora, 52 00:02:10,179 --> 00:02:12,180 peguem-no e me d� um al�. 53 00:02:12,181 --> 00:02:13,514 Obrigado. 54 00:02:13,515 --> 00:02:14,915 � moleza. 55 00:02:14,916 --> 00:02:16,283 Vamos trabalhar. 56 00:02:16,685 --> 00:02:18,353 Ei, crian�a, pegue um desses. 57 00:02:18,354 --> 00:02:20,221 Preciso falar com voc� um pouco. 58 00:02:20,222 --> 00:02:21,940 Entregue esses, por favor. Obrigado. 59 00:02:21,941 --> 00:02:23,358 Voc� pegou o assado? 60 00:02:23,359 --> 00:02:24,826 N�o pude. Mudaram minha ronda. 61 00:02:24,827 --> 00:02:26,394 Voc� disse que ia pegar. 62 00:02:26,395 --> 00:02:27,729 Na verdade, voc� que disse. 63 00:02:27,730 --> 00:02:29,230 -Eu disse que ia tentar. -E da�? 64 00:02:29,231 --> 00:02:30,899 Eu vou ter que pegar? Qual �, garoto, 65 00:02:30,900 --> 00:02:32,367 tenho que trabalhar tamb�m. 66 00:02:32,368 --> 00:02:34,835 -Talvez Erin possa fazer isso. -Ela n�o pode. Ela � m�e. 67 00:02:34,836 --> 00:02:36,137 N�o podemos mand�-la pegar 68 00:02:36,138 --> 00:02:37,688 seu pr�prio jantar de Dia das M�es. 69 00:02:38,423 --> 00:02:40,290 Tem certeza que foi para Harvard, retardado? 70 00:02:43,962 --> 00:02:45,463 Problemas no territ�rio Reagan? 71 00:02:45,464 --> 00:02:47,598 N�o, � s� o Danny sendo o Danny. 72 00:02:55,407 --> 00:02:56,774 Qual �? 73 00:02:56,775 --> 00:02:58,910 Me d� uma chance, eu sa� por um segundo. 74 00:02:58,911 --> 00:03:00,761 N�o posso fazer nada, j� preenchi a multa. 75 00:03:00,762 --> 00:03:02,430 Sabe o que podia fazer? Se ferrar. 76 00:03:02,431 --> 00:03:05,283 Senhor, n�o h� raz�o para usar essa linguagem. 77 00:03:05,284 --> 00:03:06,601 E o que vai fazer? 78 00:03:06,602 --> 00:03:07,952 Voc� nem � policial de verdade. 79 00:03:07,953 --> 00:03:10,605 Estou louco ou aquele parece o cara do Danny? 80 00:03:10,606 --> 00:03:11,990 Tenha um bom dia. 81 00:03:11,991 --> 00:03:14,825 Voc� � um benef�cio para a sociedade, sabia disso? 82 00:03:15,860 --> 00:03:17,462 -Ei. -Ei, ei, cara! 83 00:03:17,463 --> 00:03:20,548 -Ei! -Venha aqui. 84 00:03:20,549 --> 00:03:21,933 Vamos. Saia. 85 00:03:21,934 --> 00:03:23,418 Por que a pressa? Vamos. 86 00:03:23,419 --> 00:03:25,453 -Vamos. -Saia do carro. 87 00:03:25,454 --> 00:03:27,455 -Quero ver sua identidade. -Vou pagar a multa. 88 00:03:27,456 --> 00:03:28,772 -Sua identidade. -Mostre. 89 00:03:32,093 --> 00:03:34,295 N�o falei? Leo Packer. 90 00:03:34,296 --> 00:03:36,130 Bom olho, Reagan. 91 00:03:36,131 --> 00:03:37,797 Fique contra o carro. M�os nas costas. 92 00:03:38,817 --> 00:03:41,318 Boa, garoto. 93 00:03:42,520 --> 00:03:43,903 Isso n�o pode estar certo. 94 00:03:44,305 --> 00:03:45,656 O qu�, senhor? 95 00:03:45,657 --> 00:03:48,408 U$15.000 com o correio? Quer dizer U$1.500? 96 00:03:49,661 --> 00:03:51,112 Temo que n�o. 97 00:03:51,113 --> 00:03:53,531 Estamos gastando mais com o correio 98 00:03:53,532 --> 00:03:55,833 do que gastei na minha primeira casa, Ed. 99 00:03:55,834 --> 00:03:57,285 Os tempos mudam. 100 00:03:57,286 --> 00:03:59,369 Corte a metade. E estou sendo generoso. 101 00:04:00,071 --> 00:04:01,404 Bom dia. 102 00:04:04,175 --> 00:04:05,559 Preciso de um minuto. 103 00:04:10,415 --> 00:04:11,766 -Est� atrasado. -� s�bado. 104 00:04:11,767 --> 00:04:13,685 Tecnicamente estou adiantado um dia e meio. 105 00:04:13,686 --> 00:04:15,970 Algumas notas para seu discurso na segunda. 106 00:04:15,971 --> 00:04:18,172 "� com grande honra e enorme orgulho 107 00:04:18,173 --> 00:04:19,507 que anuncio..." 108 00:04:19,508 --> 00:04:21,376 Councilman Singer sugeriu outra linguagem. 109 00:04:21,377 --> 00:04:22,727 "Enorme orgulho"? 110 00:04:22,728 --> 00:04:24,861 -Vou dar uma melhorada. -Boa ideia. 111 00:04:25,263 --> 00:04:26,699 Com licen�a, Comiss�rio. 112 00:04:27,700 --> 00:04:29,000 Comiss�rio... 113 00:04:29,001 --> 00:04:30,401 O secret�rio da Homeland Security 114 00:04:30,402 --> 00:04:32,119 est� aqui para v�-lo. Diz que � urgente. 115 00:04:32,521 --> 00:04:34,072 Onde ele est�? 116 00:04:34,073 --> 00:04:35,772 Na sala de emerg�ncias. 117 00:04:59,614 --> 00:05:01,580 -Secret�rio Price. -Comiss�rio. 118 00:05:01,967 --> 00:05:03,818 Qu�o ruim? 119 00:05:03,819 --> 00:05:06,604 A Homeland Security recebeu a informa��o 120 00:05:06,605 --> 00:05:10,188 de que a cidade de Nova Iorque sofrer� um ataque 121 00:05:10,189 --> 00:05:12,042 em menos de 24 horas. 122 00:05:17,543 --> 00:05:19,543 GriotsTeam apresenta: 123 00:05:19,544 --> 00:05:21,544 Blue Bloods 2� Temporada | Epis�dio 22 124 00:05:21,545 --> 00:05:23,545 Season Finale "Mother's Day" 125 00:05:23,546 --> 00:05:25,546 Tradu��o desertsong | Jana | Lalinha 126 00:05:25,547 --> 00:05:27,547 Tradu��o Invisigoth | Gabi 127 00:05:27,548 --> 00:05:29,548 Revis�o millacae | Otanaris 128 00:05:29,549 --> 00:05:31,549 Revis�o Final Clebertsf 129 00:05:32,550 --> 00:05:34,550 Siga-nos em @griotsteam 130 00:05:34,551 --> 00:05:37,051 Quer legendar conosco? griotsteam@gmail.com 131 00:05:41,904 --> 00:05:43,656 Est� aumentando o n�vel de amea�a? 132 00:05:43,657 --> 00:05:45,224 Nesse momento n�o. 133 00:05:45,225 --> 00:05:46,989 Os tr�s espi�es que desapareceram 134 00:05:46,990 --> 00:05:48,844 -s�o o foco principal... -Perdidos. 135 00:05:48,845 --> 00:05:51,504 -Desculpe? -Eles n�o desapareceram. 136 00:05:51,505 --> 00:05:54,315 Voc�s perderam tr�s espi�es da Al-Qaeda. 137 00:05:55,317 --> 00:05:57,319 Temo que sim. 138 00:05:57,320 --> 00:05:59,288 E agora est�o vindo para c�. 139 00:05:59,289 --> 00:06:00,589 Acreditamos que sim. 140 00:06:00,590 --> 00:06:03,092 Nas pr�ximas 24 horas. 141 00:06:03,093 --> 00:06:04,756 Mas voc� n�o sabe me dizer onde. 142 00:06:04,757 --> 00:06:08,264 Comiss�rio, posso te garantir que a Seguran�a Interna, o FBI, 143 00:06:08,265 --> 00:06:11,465 est�o gastando todos os recursos para averiguar essa informa��o. 144 00:06:11,466 --> 00:06:13,443 -N�o � verdade. -Senhor? 145 00:06:13,444 --> 00:06:15,271 N�o vi a 82� Airbone 146 00:06:15,272 --> 00:06:17,890 marchando pela Quinta Avenida. Isso � recurso. 147 00:06:17,891 --> 00:06:19,191 Comiss�rio, estamos fazendo... 148 00:06:19,192 --> 00:06:21,110 JFK e La Guardia ainda est�o abertos, 149 00:06:21,111 --> 00:06:23,579 ent�o o ataque n�o � a�reo. 150 00:06:23,580 --> 00:06:26,225 Se fosse um carro bomba, voc� estaria me pedindo 151 00:06:26,226 --> 00:06:28,600 para fechar minhas pontes e t�neis. 152 00:06:31,070 --> 00:06:33,955 Bom Deus, � biol�gico. 153 00:06:46,752 --> 00:06:48,254 � ele. Bom trabalho, garoto. 154 00:06:48,255 --> 00:06:50,198 Apenas feliz por tirar um homem ruim das ruas. 155 00:06:50,199 --> 00:06:51,499 Sim. 156 00:06:51,500 --> 00:06:53,027 Sabe, apenas por isso, 157 00:06:53,028 --> 00:06:54,658 talvez eu busque o assado. Vamos. 158 00:06:54,659 --> 00:06:56,274 Espere um pouco. Onde o est� levando? 159 00:06:56,275 --> 00:06:57,813 Como assim? Tenho que process�-lo. 160 00:06:57,814 --> 00:06:59,214 Como assim? A pris�o � minha. 161 00:06:59,215 --> 00:07:00,515 -Desculpa? -Eu o trouxe aqui 162 00:07:00,516 --> 00:07:02,337 para entrevist�-lo e fazer reconhecimento, 163 00:07:02,338 --> 00:07:04,153 mas essa pris�o � minha. Eu o prendi. 164 00:07:04,154 --> 00:07:06,772 Voc� o prendeu porque pedi. 165 00:07:06,773 --> 00:07:08,073 Olha, eu dei o nome, a foto, 166 00:07:08,074 --> 00:07:09,675 fiz tudo, menos desenhar um mapa. 167 00:07:09,676 --> 00:07:10,979 Danny, conhece as regras. 168 00:07:10,980 --> 00:07:12,761 Voc� fica com as folgas. Eu, com a pris�o. 169 00:07:12,762 --> 00:07:14,522 As regras? Novato, existem regas 170 00:07:14,523 --> 00:07:16,047 e a forma como as coisas s�o feitas. 171 00:07:16,048 --> 00:07:17,966 Certo? Estou certo ou estou certo, sargento? 172 00:07:17,967 --> 00:07:20,252 Isso � coisa de irm�os. 173 00:07:20,253 --> 00:07:21,573 Pare com a coisa de irm�os. 174 00:07:21,574 --> 00:07:22,921 � coisa de policiais, certo? 175 00:07:22,922 --> 00:07:24,890 Diga ao garoto, estou certo ou estou certo? 176 00:07:24,891 --> 00:07:26,755 Nesse caso, vou ser honesto com voc�. 177 00:07:26,756 --> 00:07:28,143 A pris�o � do Jamie. 178 00:07:28,144 --> 00:07:30,512 N�o, n�o, n�o. 179 00:07:30,513 --> 00:07:32,715 Essa pris�o pertence ao pelot�o. 180 00:07:32,716 --> 00:07:34,336 -Quem diz? -Eu digo. 181 00:07:34,337 --> 00:07:35,637 S�rio? 182 00:07:35,638 --> 00:07:37,786 Da �ltima vez que verifiquei, tr�s listras superam 183 00:07:37,787 --> 00:07:41,089 -um escudo dourado, detetive. -Teve que verificar, sargento? 184 00:07:41,090 --> 00:07:42,917 N�o gosto que falem comigo assim. 185 00:07:42,918 --> 00:07:44,218 Pessoal, pessoal, pessoal. 186 00:07:44,219 --> 00:07:46,435 Isso � entre eu e meu irm�ozinho, certo? 187 00:07:46,436 --> 00:07:47,891 E sem mim voc� n�o tinha nada. 188 00:07:47,892 --> 00:07:49,689 O que faz dessa minha pris�o. 189 00:07:49,690 --> 00:07:51,265 Minhas algemas, minha pris�o. 190 00:07:51,266 --> 00:07:52,601 Tudo bem. 191 00:07:52,602 --> 00:07:54,870 Deixa eu dizer, vamos ter uma conversa. 192 00:07:54,871 --> 00:07:56,171 -Tudo bem? -Tudo bem. 193 00:07:56,539 --> 00:07:58,153 A boa not�cia � 194 00:07:58,154 --> 00:07:59,792 que n�o precisamos ficar preocupados 195 00:07:59,793 --> 00:08:01,210 com pontes e t�neis. 196 00:08:01,211 --> 00:08:02,961 Com uma amea�a biol�gica como essa, chefe, 197 00:08:02,962 --> 00:08:04,830 estamos concentrando nossos recursos 198 00:08:04,831 --> 00:08:07,032 onde precisamos mais, nos metr�s. 199 00:08:07,033 --> 00:08:08,633 Estamos colocando unidades de patrulha 200 00:08:08,634 --> 00:08:10,753 nas principais esta��es para checar as bagagens, 201 00:08:10,754 --> 00:08:13,524 e uma for�a tarefa disfar�ada em todos os outros lugares 202 00:08:13,525 --> 00:08:15,057 para ficarmos discretos. 203 00:08:15,058 --> 00:08:16,725 Para o p�blico em geral e para a m�dia, 204 00:08:16,726 --> 00:08:18,513 n�o parecer� diferente de um de nossos 205 00:08:18,514 --> 00:08:19,844 exerc�cios de rotina. 206 00:08:21,046 --> 00:08:24,072 Jim, estamos olhando para o que exatamente? 207 00:08:24,073 --> 00:08:26,968 Para colocar de forma simples, � uma gripe. 208 00:08:26,969 --> 00:08:28,558 � a gripe em esteroides. 209 00:08:28,559 --> 00:08:31,461 Na verdade, � uma muta��o muito rara. 210 00:08:31,462 --> 00:08:33,393 E o qu�? Algu�m quebra um tubo de ensaio 211 00:08:33,394 --> 00:08:34,943 na plataforma do metr�? 212 00:08:34,944 --> 00:08:37,329 N�o. Mais prov�vel que o mecanismo de libera��o 213 00:08:37,330 --> 00:08:39,198 seja um pulverizador. 214 00:08:39,199 --> 00:08:42,751 Expor o v�rus em um local fechado de pouca ventila��o 215 00:08:42,752 --> 00:08:44,264 e os resultados seriam extremos. 216 00:08:44,265 --> 00:08:46,004 Qu�o extremos? 217 00:08:46,005 --> 00:08:48,489 Se essa coisa for liberada na esta��o da Times Square 218 00:08:48,490 --> 00:08:49,792 e o que vamos ver? 219 00:08:49,793 --> 00:08:51,427 Bem, depende de qu�o lotada esteja, 220 00:08:51,428 --> 00:08:54,129 poder�amos ter mais de 50 pessoas infectadas. 221 00:08:54,130 --> 00:08:57,516 Crian�as pequenas, idosos, gr�vidas 222 00:08:57,517 --> 00:08:58,967 seriam os mais suscet�veis. 223 00:08:58,968 --> 00:09:02,671 Mas todo mundo corre risco. 224 00:09:02,672 --> 00:09:04,773 Depois disso, � apenas matem�tica. 225 00:09:04,774 --> 00:09:07,913 Em uma semana, o n�mero seria de 2.500. 226 00:09:07,914 --> 00:09:11,006 Mais uma semana e ser�o mais de seis milh�es. 227 00:09:11,007 --> 00:09:13,129 E isso se eles atingirem apenas uma esta��o. 228 00:09:13,130 --> 00:09:14,597 E n�o tem vacina? 229 00:09:14,598 --> 00:09:16,198 N�o, senhor. 230 00:09:18,137 --> 00:09:19,721 Bem, tudo que temos que fazer 231 00:09:19,722 --> 00:09:22,557 � impedir uma pandemia em larga escala sem deixar ningu�m saber 232 00:09:22,558 --> 00:09:24,007 que estamos procurando por algo. 233 00:09:24,008 --> 00:09:27,528 N�o deve ser muito dif�cil na capital mundial da m�dia. 234 00:09:29,581 --> 00:09:32,801 Senhores, a �nica vantagem que temos 235 00:09:32,802 --> 00:09:35,553 � que n�o sabem que estamos procurando por eles. 236 00:09:37,372 --> 00:09:39,174 A cidade � nossa casa. 237 00:09:39,175 --> 00:09:42,209 Todos temos amigos e fam�lia aqui. 238 00:09:42,962 --> 00:09:46,899 Nosso instinto mais b�sico � proteger os nossos 239 00:09:46,900 --> 00:09:49,351 acima de todos. 240 00:09:49,352 --> 00:09:51,687 Por mais dif�cil que seja, 241 00:09:51,688 --> 00:09:55,540 o que foi dito nessa sala deve ser mantido em sigilo. 242 00:09:55,541 --> 00:09:58,726 E compartilhado apenas com quem precisa saber. 243 00:10:03,666 --> 00:10:06,250 Precisamos pegar esses filhos da puta. 244 00:10:08,170 --> 00:10:11,088 Vamos nos reunir novamente �s 14h30. 245 00:10:13,091 --> 00:10:15,009 Que Deus acompanhe voc�s. 246 00:10:20,365 --> 00:10:21,731 O que est� acontecendo? 247 00:10:21,732 --> 00:10:23,989 Acordou e comeu seu cereal essa manh� ou algo assim? 248 00:10:23,990 --> 00:10:25,290 N�o est� acontecendo nada. 249 00:10:25,291 --> 00:10:26,888 Bem, voc� poderia ter me enganado. 250 00:10:26,889 --> 00:10:28,590 Est� tudo escrito no livro-guia. 251 00:10:28,591 --> 00:10:30,192 "Est� tudo escrito no..." 252 00:10:30,193 --> 00:10:31,610 do que est� falando? 253 00:10:31,611 --> 00:10:34,091 Percebe como est� falando? Parece um professor de Harvard, 254 00:10:34,092 --> 00:10:35,814 -n�o um policial. -Aqui vamos n�s. 255 00:10:35,815 --> 00:10:37,115 A verdade machuca. 256 00:10:37,116 --> 00:10:39,401 Tenho trabalhado aqui por mais de 2 anos. 257 00:10:39,402 --> 00:10:40,786 Tenho mais de 50 apreens�es. 258 00:10:40,787 --> 00:10:42,371 E 20 delas eram criminosos, 259 00:10:42,372 --> 00:10:43,872 e trabalhei muito bem disfar�ado. 260 00:10:43,873 --> 00:10:45,908 Ent�o pare de me ensinar como ser um policial. 261 00:10:45,909 --> 00:10:47,292 Olha s� pra voc�. 262 00:10:47,293 --> 00:10:49,903 6 meses trabalhando disfar�ado meio per�odo, e agora � o qu�? 263 00:10:49,904 --> 00:10:51,504 O Poderoso Chef�o? O que far� depois? 264 00:10:51,505 --> 00:10:53,114 Substituir o pai como Comiss�rio? 265 00:10:53,115 --> 00:10:55,165 Qual � o seu problema? O que n�s fizemos a voc�? 266 00:10:55,166 --> 00:10:56,668 Quem s�o "n�s"? 267 00:10:56,669 --> 00:10:59,720 De quem diabos est� falando? Quem s�o "n�s" Jamie? 268 00:11:00,956 --> 00:11:02,290 � do Joe? 269 00:11:02,291 --> 00:11:04,226 -Deixa isso pra l�. -N�o, n�o. 270 00:11:04,227 --> 00:11:06,178 Voc� mencionou isso por alguma raz�o. 271 00:11:06,179 --> 00:11:08,230 Voc� mencionou, ent�o vamos falar disso agora. 272 00:11:08,231 --> 00:11:10,798 -N�o. -Sim! 273 00:11:11,767 --> 00:11:13,602 Ele me ligava na escola, certo? 274 00:11:13,603 --> 00:11:15,404 Me falava do trabalho, como as coisas iam. 275 00:11:15,405 --> 00:11:17,689 -Pode chegar ao ponto? -Voc� sabe o ponto, Danny. 276 00:11:17,690 --> 00:11:19,647 Voc� era duro com ele igual est� sendo comigo. 277 00:11:19,648 --> 00:11:21,910 N�o importa o quanto ele tentava, ou o quanto ia bem, 278 00:11:21,911 --> 00:11:23,829 ele nunca teria seu respeito. 279 00:11:23,830 --> 00:11:25,479 Voc� n�o vai fugir de mim. 280 00:11:28,917 --> 00:11:31,086 Espere, Danny! 281 00:11:31,087 --> 00:11:32,487 Que diabos est� acontecendo? 282 00:11:34,123 --> 00:11:36,341 -Me larga! -Calma, calma, Danny! 283 00:11:36,342 --> 00:11:39,127 Vamos! 284 00:11:39,128 --> 00:11:41,430 -N�o vou sair sem meu... -O prisioneiro � meu. 285 00:11:41,431 --> 00:11:43,348 Ei, voc�, acabamos aqui. 286 00:11:43,349 --> 00:11:45,801 Me ouviu? X.O. ligou. 287 00:11:45,802 --> 00:11:47,969 Fomos transferidos para Chamber Street Station. 288 00:11:48,971 --> 00:11:51,223 Que droga foi essa? 289 00:11:51,224 --> 00:11:53,391 Estou bem. 290 00:11:57,029 --> 00:11:59,781 Fa�a um discurso comum seguido de uma confer�ncia. 291 00:11:59,782 --> 00:12:02,234 Sinto muito, Sr. Prefeito, n�o podemos fazer isso. 292 00:12:02,235 --> 00:12:03,652 Quem diz que n�o, Frank? 293 00:12:03,653 --> 00:12:04,987 Washington? 294 00:12:04,988 --> 00:12:07,322 Respondo ao povo desta cidade e a ningu�m mais. 295 00:12:07,323 --> 00:12:09,625 Realmente deseja ver como seria 296 00:12:09,626 --> 00:12:13,028 se 8 milh�es de pessoas tentassem sair daqui de uma vez? 297 00:12:13,029 --> 00:12:14,746 N�o precisamos dar detalhes do v�rus. 298 00:12:14,747 --> 00:12:16,582 S� a no��o de termos uma amea�a... 299 00:12:16,583 --> 00:12:18,600 O que acha que a imprensa far� com isso? 300 00:12:18,601 --> 00:12:19,908 Frank, n�o serei o Prefeito 301 00:12:19,909 --> 00:12:22,264 que podia ter salvado milh�es, mas preferiu n�o salvar. 302 00:12:22,265 --> 00:12:24,372 N�o salvar� vidas, Sr. Prefeito. 303 00:12:24,373 --> 00:12:26,591 E poderia tir�-las. 304 00:12:30,262 --> 00:12:34,249 Frank, eu te acatei muitas vezes nesses assuntos. 305 00:12:34,250 --> 00:12:35,816 Mas isso � diferente. 306 00:12:36,518 --> 00:12:37,903 Agora � minha decis�o 307 00:12:37,904 --> 00:12:40,439 e minha ordem, e farei isso. 308 00:12:40,440 --> 00:12:43,025 15 de outubro de 2002. 309 00:12:43,026 --> 00:12:45,827 6 de janeiro de 2005. 310 00:12:45,828 --> 00:12:48,914 9 de abril de 2008. 311 00:12:48,915 --> 00:12:52,083 28 de fevereiro de 2009. 312 00:12:53,285 --> 00:12:56,038 Essas datas significam algo para voc�? 313 00:12:56,039 --> 00:12:58,706 N�o. Deveriam significar? 314 00:12:59,508 --> 00:13:01,076 Cada um destes dias 315 00:13:01,077 --> 00:13:04,128 poderiam ser t�o abomin�veis quanto o 11 de setembro. 316 00:13:05,714 --> 00:13:07,415 Mas encontramos uma pista. 317 00:13:07,416 --> 00:13:08,850 A seguimos, 318 00:13:08,851 --> 00:13:11,103 e paramos o ataque antes dele acontecer. 319 00:13:11,104 --> 00:13:14,254 E se n�o puder desta vez, Frank? 320 00:13:15,056 --> 00:13:17,775 E se essa vez for a pr�xima? 321 00:13:19,978 --> 00:13:21,980 Sr. Prefeito, 322 00:13:23,282 --> 00:13:26,535 nossa cidade � o principal alvo terrorista do mundo todo. 323 00:13:26,536 --> 00:13:28,620 Precisamos de toda vantagem que tivermos. 324 00:13:28,621 --> 00:13:30,872 E agora, 325 00:13:30,873 --> 00:13:34,275 a vantagem � que sabemos, e eles n�o. 326 00:13:38,880 --> 00:13:41,615 Voc� tem 6 horas, Frank. 327 00:13:45,921 --> 00:13:48,089 Que Deus nos ajude. 328 00:14:35,616 --> 00:14:38,488 Est� tudo bem entre voc� e seu irm�o? 329 00:14:38,489 --> 00:14:40,674 Est� querendo apanhar? 330 00:14:40,675 --> 00:14:41,975 S� estava tentando ser gentil. 331 00:14:41,976 --> 00:14:43,290 �, voc� � um docinho. 332 00:14:43,291 --> 00:14:45,441 Especialmente quando se trata de velhinhas. 333 00:14:45,442 --> 00:14:47,387 Isso � de uma c�mera de seguran�a 334 00:14:47,388 --> 00:14:50,398 na rua de Liz Whitaker, tirada antes de voc� roub�-la. 335 00:14:50,399 --> 00:14:53,604 Azul n�o te cai bem, deveria vestir tons de terra. 336 00:14:53,605 --> 00:14:54,905 Esse n�o sou eu. 337 00:14:56,031 --> 00:14:59,208 Essa � da rua de Tina Swanson antes de roub�-la. 338 00:14:59,209 --> 00:15:02,442 -Voc� n�o � fotog�nico, Leo. -N�o � mesmo. 339 00:15:02,443 --> 00:15:05,718 Bem, que eu saiba, n�o � ilegal andar na rua. 340 00:15:05,719 --> 00:15:09,182 E voc�s ainda n�o t�m nada que me conecte a elas. 341 00:15:09,183 --> 00:15:12,476 Sabe, ele est� certo. � um �timo ponto, Leo. 342 00:15:12,477 --> 00:15:14,741 Que pena, se tiv�ssemos alguma evid�ncia... 343 00:15:14,742 --> 00:15:17,511 Uma evid�ncia que o ligasse a essas mulheres. 344 00:15:17,512 --> 00:15:19,797 �, talvez algumas fotos 345 00:15:19,798 --> 00:15:21,515 de Leo no caixa-eletr�nico 346 00:15:21,516 --> 00:15:22,916 usando os cart�es roubados delas. 347 00:15:22,917 --> 00:15:24,296 -Isso ajudaria. -�, quem diria? 348 00:15:24,947 --> 00:15:28,292 Olha o que temos. S�o 5 anos, 349 00:15:28,293 --> 00:15:30,357 10 anos, 15 anos, 20 anos. 350 00:15:30,358 --> 00:15:33,861 Certo. Tudo bem, entendi. 351 00:15:33,862 --> 00:15:35,695 N�o, n�o entendeu nada. 352 00:15:36,625 --> 00:15:38,510 Tenha uma boa vida, Leo. 353 00:15:41,732 --> 00:15:43,099 Esperem, certo? 354 00:15:43,100 --> 00:15:44,967 Esperem. 355 00:15:44,968 --> 00:15:47,486 E se eu oferecer algo a voc�s? 356 00:15:47,487 --> 00:15:49,939 Bem, � bom ser algo muito bom. 357 00:15:49,940 --> 00:15:52,323 A primeira p�gina do jornal � boa o suficiente? 358 00:15:54,660 --> 00:15:56,495 Certo. 359 00:15:56,496 --> 00:15:58,330 Certo, Leo. O que tem? 360 00:15:58,331 --> 00:16:02,086 Lembram de alguns anos atr�s, a hist�ria da crian�a 361 00:16:02,087 --> 00:16:03,952 que foi raptada quando voltava da escola? 362 00:16:05,054 --> 00:16:06,371 Patrick Goodwin? 363 00:16:07,223 --> 00:16:08,640 Sim, � esse mesmo. 364 00:16:08,641 --> 00:16:10,724 Eu sei quem matou o garoto. 365 00:16:12,343 --> 00:16:14,863 Danny! Danny! 366 00:16:14,864 --> 00:16:16,781 -Solte-o! -Melhor estar falando a verdade! 367 00:16:16,782 --> 00:16:18,182 -� melhor... -Danny, solte ele. 368 00:16:18,183 --> 00:16:19,985 Saia! Saia! 369 00:16:19,986 --> 00:16:22,185 Sente-se. 370 00:16:27,176 --> 00:16:28,928 N�o mate o mensageiro. 371 00:16:28,929 --> 00:16:31,791 75 minutos at� o prefeito puxar o plugue. 372 00:16:34,799 --> 00:16:36,152 O que voc� tem, Ed? 373 00:16:36,153 --> 00:16:38,104 Chefe, pegamos algumas conversas 374 00:16:38,105 --> 00:16:40,690 fora das nossas linhas que nos d� 3 suspeitos 375 00:16:40,691 --> 00:16:42,275 em um motel vagabundo no Queens. 376 00:16:42,276 --> 00:16:43,993 Achamos que falam dos nossos rapazes. 377 00:16:43,994 --> 00:16:46,412 Informe a ESU, fiquem prontos para minha ordem. 378 00:16:46,413 --> 00:16:47,812 Sim, senhor. 379 00:16:52,952 --> 00:16:54,287 Ei, querida. 380 00:16:54,288 --> 00:16:55,955 Oi, ainda est� na cidade? 381 00:16:55,956 --> 00:16:58,674 Sim, estou preso no meu escrit�rio. 382 00:16:58,675 --> 00:17:00,743 �timo, porque estamos chegando mais cedo. 383 00:17:00,744 --> 00:17:02,609 Estamos prestes a pegar o metr�. 384 00:17:02,610 --> 00:17:04,814 -O qu�? -Mas voc� n�o tem que vir aqui. 385 00:17:04,815 --> 00:17:06,165 Vou lev�-la, tudo bem? 386 00:17:06,166 --> 00:17:09,302 Sim, claro, tudo bem. 387 00:17:09,303 --> 00:17:10,770 Certo, obrigada, papai. 388 00:17:10,771 --> 00:17:13,272 E obrigada por me fazer esse favor. 389 00:17:13,273 --> 00:17:14,657 Eu te amo, querida. 390 00:17:14,658 --> 00:17:15,958 Tamb�m te amo. 391 00:17:18,945 --> 00:17:21,279 Prometi a Erin que ficaria com Nicky. 392 00:17:22,381 --> 00:17:24,299 Aqui � mais seguro que l� fora. 393 00:17:33,159 --> 00:17:34,460 Sinto muito, Jack. 394 00:17:34,461 --> 00:17:36,028 Quero dizer, sabe o que acontece 395 00:17:36,029 --> 00:17:37,997 se voc� quebrar a cabe�a do cara na janela? 396 00:17:37,998 --> 00:17:39,865 Sim, sou suspenso. 397 00:17:39,866 --> 00:17:41,551 Sem arma, sem distintivo. 398 00:17:41,552 --> 00:17:42,935 De novo. 399 00:17:42,936 --> 00:17:44,870 Voc� sabe o que mais acontece de novo? 400 00:17:44,871 --> 00:17:47,039 Recebo uma chamada da Intelig�ncia, 401 00:17:47,040 --> 00:17:48,474 e se disser a verdade, 402 00:17:48,475 --> 00:17:50,126 estaremos com problemas, se n�o disser, 403 00:17:50,127 --> 00:17:51,811 estou com problemas. 404 00:17:51,812 --> 00:17:53,429 De qualquer maneira, sou c�mplice. 405 00:17:53,430 --> 00:17:55,565 Este � Patrick Goodwin. 406 00:17:55,566 --> 00:17:57,967 Sabe porque carrego sua foto na minha carteira? 407 00:17:57,968 --> 00:17:59,735 Porque este n�o � apenas um arquivo morto 408 00:17:59,736 --> 00:18:02,155 que qualquer vira-lata pega, este � meu arquivo morto. 409 00:18:02,156 --> 00:18:04,390 N�o sabia. 410 00:18:04,391 --> 00:18:05,857 Eu sei. Como poderia saber? 411 00:18:06,659 --> 00:18:08,060 Sabe como �. 412 00:18:08,061 --> 00:18:09,946 Todo policial tem um caso que n�o pode mexer, 413 00:18:09,947 --> 00:18:11,730 que os mant�m acordados durante a noite 414 00:18:11,731 --> 00:18:14,833 como um c�o roendo o osso. Para mim, esse � o caso. 415 00:18:15,735 --> 00:18:17,703 O que aconteceu? 416 00:18:17,704 --> 00:18:20,039 Foi antes de voc� vir para c�. 417 00:18:20,040 --> 00:18:22,375 Ele tinha quatro anos, houve uma confus�o na escola, 418 00:18:22,376 --> 00:18:23,773 acharam que a m�e o tinha levado, 419 00:18:23,774 --> 00:18:25,661 a m�e achava que o vizinho o tinha levado, 420 00:18:25,662 --> 00:18:27,747 e em seguida, ele desapareceu no ar. 421 00:18:29,682 --> 00:18:31,767 Voc� j� resolveu? 422 00:18:31,768 --> 00:18:33,269 N�o, sabe como � com crian�as. 423 00:18:33,270 --> 00:18:34,774 As primeiras 12 horas s�o cr�ticas. 424 00:18:34,775 --> 00:18:37,213 Foi quatro horas antes de algu�m perceber que ele se foi. 425 00:18:37,214 --> 00:18:38,891 A m�e deveria estar louca. 426 00:18:38,892 --> 00:18:40,276 Nem me fale. 427 00:18:40,277 --> 00:18:42,777 Ela tinha perdido o marido no ano anterior. 428 00:18:44,063 --> 00:18:47,650 Passei muito tempo tentando convenc�-la a sair. 429 00:18:47,651 --> 00:18:49,702 O que aquele vira-lata tinha para dizer? 430 00:18:49,703 --> 00:18:53,239 Olha, ele disse que conhecia um pouco esse cara da vizinhan�a. 431 00:18:53,240 --> 00:18:54,724 Esse cara chegou numa noite. 432 00:18:54,725 --> 00:18:57,126 Estava b�bado, e come�ou a soltar todas essas loucuras 433 00:18:57,127 --> 00:18:59,545 sobre como sabia algo do menino que desapareceu. 434 00:18:59,546 --> 00:19:01,831 Claro, t�pico. Parece muito s�lido. 435 00:19:01,832 --> 00:19:03,883 Pensei a mesma coisa at� que 436 00:19:03,884 --> 00:19:05,784 consegui o nome desse cara, Keith Daley. 437 00:19:05,785 --> 00:19:09,088 Ele desapareceu pouco depois do garoto. 438 00:19:09,089 --> 00:19:11,306 Por que n�o me mostra o que tem? 439 00:19:13,576 --> 00:19:15,411 Voc� entende 440 00:19:15,412 --> 00:19:16,745 que isso � muito bonito 441 00:19:16,746 --> 00:19:18,080 e dif�cil de acertar, n�o �? 442 00:19:18,081 --> 00:19:19,465 Sim, Danny, sei. 443 00:19:19,466 --> 00:19:22,151 Tudo bem, s� n�o quero agitar as coisas 444 00:19:22,152 --> 00:19:23,819 e come�ar a ter esperan�a. 445 00:19:23,820 --> 00:19:26,689 Esperan�a? O que � isso? 446 00:19:26,690 --> 00:19:29,808 S� n�o quero que voc� se desaponte novamente. 447 00:19:29,809 --> 00:19:31,577 E mais importante, 448 00:19:31,578 --> 00:19:35,080 n�o quero que voc� se machuque novamente. 449 00:19:36,699 --> 00:19:39,702 Danny, isso faz dois anos, 450 00:19:39,703 --> 00:19:42,755 e ainda n�o sei o que aconteceu com meu Patrick. 451 00:19:42,756 --> 00:19:44,373 Sei. 452 00:19:44,374 --> 00:19:46,842 Vivo cada dia, 453 00:19:46,843 --> 00:19:51,597 assombrada pelos horr�veis cen�rios em minha mente. 454 00:19:51,598 --> 00:19:53,633 E depois, 455 00:19:53,634 --> 00:19:56,302 v�m as perguntas. 456 00:19:56,303 --> 00:19:59,355 Eles o torturaram? 457 00:19:59,356 --> 00:20:02,174 Ser� que o espancaram? 458 00:20:02,175 --> 00:20:06,061 Ser� que ele chamou por mam�e? 459 00:20:08,014 --> 00:20:10,231 Acho que dever�amos come�ar, tudo bem? 460 00:20:12,902 --> 00:20:16,621 O nome Keith Daley, significa algo para voc�? 461 00:20:17,623 --> 00:20:19,008 N�o. 462 00:20:19,009 --> 00:20:21,077 Esse nome foi trazido para mim 463 00:20:21,078 --> 00:20:23,195 por algu�m... 464 00:20:23,196 --> 00:20:25,798 que pode ter tido algo a ver com o sumi�o de Patrick. 465 00:20:25,799 --> 00:20:28,033 Ele n�o tem antecedentes criminais, 466 00:20:28,034 --> 00:20:31,754 nada sugere uma hist�ria de crimes contra crian�as, 467 00:20:31,755 --> 00:20:35,341 sem abusos sexuais, sem crimes violentos. 468 00:20:35,342 --> 00:20:37,810 Esta � a c�pia da foto de sua carteira de motorista. 469 00:20:37,811 --> 00:20:39,978 Me avise se reconhec�-lo. 470 00:20:41,380 --> 00:20:42,714 Meu Deus. 471 00:20:43,516 --> 00:20:44,900 Voc� o conhece? 472 00:20:44,901 --> 00:20:47,052 Sim, ele era... 473 00:20:47,053 --> 00:20:49,922 Ele trabalhava no estacionamento 474 00:20:49,923 --> 00:20:52,241 em frente aonde mor�vamos. 475 00:20:52,242 --> 00:20:54,026 Espere. Tem certeza que � ele? 476 00:20:54,027 --> 00:20:55,394 Positivo, sim. 477 00:20:55,395 --> 00:20:56,862 O v�amos todos os dias. 478 00:20:56,863 --> 00:20:59,064 Ele era... nosso cara do estacionamento. 479 00:20:59,065 --> 00:21:00,666 Certo, ent�o ele conhecia Patrick. 480 00:21:00,667 --> 00:21:02,401 E o mais importante, Patrick o conhecia. 481 00:21:02,402 --> 00:21:03,736 Ele conhecia este cara? 482 00:21:03,737 --> 00:21:05,371 Sim, sim. 483 00:21:05,372 --> 00:21:07,373 Ele costumava... 484 00:21:07,374 --> 00:21:10,092 Ele sempre cumprimentava Patrick toda manh�. 485 00:21:10,093 --> 00:21:11,460 Ent�o Patrick confiava nele. 486 00:21:11,461 --> 00:21:13,912 Pelo menos o suficiente para n�o ach�-lo um estranho? 487 00:21:13,913 --> 00:21:16,215 Meu Deus, Danny, isso est� mesmo acontecendo? 488 00:21:16,216 --> 00:21:19,050 Isso �... ser� que ele fez isso com meu beb�? 489 00:21:21,371 --> 00:21:23,752 Vamos dar um passo de cada vez, tudo bem? 490 00:21:23,753 --> 00:21:25,591 Isto � apenas uma possibilidade. 491 00:21:25,592 --> 00:21:28,477 Danny Reagan, quero que me fa�a uma promessa. 492 00:21:28,478 --> 00:21:33,366 Quero que me prometa agora que achar� meu beb�, 493 00:21:33,367 --> 00:21:34,767 onde quer que ele esteja. 494 00:21:34,768 --> 00:21:36,902 Que voc� o trar� para sua m�e 495 00:21:36,903 --> 00:21:39,487 e me deixar� enterrar o meu beb�. 496 00:21:42,841 --> 00:21:44,209 Estou tentando. 497 00:21:45,911 --> 00:21:47,279 Estou tentando. 498 00:21:51,433 --> 00:21:53,619 Temos c�meras nos capacetes da ESU 499 00:21:53,620 --> 00:21:55,755 ent�o seremos capazes de ver tudo, Comiss�rio. 500 00:21:55,756 --> 00:21:57,506 Pronto para ir na sua ordem, Sr. 501 00:21:57,507 --> 00:21:58,890 V�o. 502 00:22:05,431 --> 00:22:06,782 Limpo. 503 00:22:10,403 --> 00:22:11,786 Limpo. 504 00:22:15,908 --> 00:22:17,860 Eles acabaram de sair. 505 00:22:17,861 --> 00:22:19,245 N�s os perdemos, Comiss�rio. 506 00:22:19,246 --> 00:22:20,645 Encontre-os. 507 00:22:26,518 --> 00:22:28,120 Aqui est�o elas. 508 00:22:28,121 --> 00:22:29,846 Disse que estaria aqui em um minuto. 509 00:22:29,847 --> 00:22:31,147 Oi querida. 510 00:22:31,757 --> 00:22:34,326 Oi, v�. 511 00:22:34,327 --> 00:22:36,811 Desculpe, estava no meio de uma coisa. Como voc�s est�o? 512 00:22:36,812 --> 00:22:38,214 Faminta. 513 00:22:38,215 --> 00:22:39,965 Vou pegar algo para voc� comer. 514 00:22:39,966 --> 00:22:41,500 Pensei que a Linda estava vindo. 515 00:22:41,501 --> 00:22:44,053 Ela queria ver o Danny, antes de sairmos. 516 00:22:44,054 --> 00:22:46,305 Parecem estar bem ocupados para um s�bado. 517 00:22:46,306 --> 00:22:48,390 Acha que eu deveria pedir um aumento? 518 00:22:48,391 --> 00:22:50,792 Muito engra�ado. Como voc� est�? 519 00:22:51,227 --> 00:22:52,527 Ocupado. 520 00:23:04,200 --> 00:23:05,775 Onde voc�s v�o � noite? 521 00:23:05,776 --> 00:23:09,155 No Boom Boom Room. Preocupado? 522 00:23:09,156 --> 00:23:11,815 N�o. Deveria estar? 523 00:23:11,816 --> 00:23:13,116 Muito. 524 00:23:15,711 --> 00:23:18,547 Voc� ficar� bem, com essa coisa toda com o Jamie. 525 00:23:18,548 --> 00:23:21,000 Sim, ficarei bem. Isso vai passar. 526 00:23:21,001 --> 00:23:23,397 A n�o ser que voc� n�o queira que passe. 527 00:23:23,398 --> 00:23:25,671 Por que eu n�o iria querer? 528 00:23:25,672 --> 00:23:27,665 Bem, Danny, voc� sabe, �s vezes penso 529 00:23:27,666 --> 00:23:30,309 que coisas como essa s�o oportunidades. 530 00:23:30,310 --> 00:23:32,478 Oportunidade para o qu�, Linda? 531 00:23:32,479 --> 00:23:34,480 -Amanh� � Dia das M�es. -Eu sei. 532 00:23:34,481 --> 00:23:36,507 Por mais agrad�veis que nossos feriados sejam, 533 00:23:36,508 --> 00:23:38,420 porque passamos todos juntos, 534 00:23:38,421 --> 00:23:40,402 eles s�o meio dif�ceis, sabe? 535 00:23:40,403 --> 00:23:42,854 Porque a verdade �: nem todos n�s estamos l�. 536 00:23:43,585 --> 00:23:45,974 O que est� dizendo, tem algo a ver com minha m�e? 537 00:23:45,975 --> 00:23:47,275 N�o. 538 00:23:48,328 --> 00:23:49,810 Quem? Joe? 539 00:23:50,704 --> 00:23:52,298 Do que est� falando? 540 00:23:52,299 --> 00:23:54,686 Voc�... Jamie n�o tinha direito de jogar o nome do Joe 541 00:23:54,687 --> 00:23:56,672 -na minha cara, certo? -Danny, sim, ele tinha. 542 00:23:56,673 --> 00:23:58,086 Por qu�? 543 00:24:00,373 --> 00:24:02,508 Voc� sabe, Joe... 544 00:24:02,509 --> 00:24:04,293 Era... A �nica coisa 545 00:24:04,294 --> 00:24:06,545 que voc� e Jamie tinham em comum. 546 00:24:06,546 --> 00:24:07,880 Sabe? 547 00:24:07,881 --> 00:24:09,665 Ele era a ponte entre voc�s dois, 548 00:24:09,666 --> 00:24:11,717 e agora, voc� sabe... 549 00:24:11,718 --> 00:24:13,968 Joe se foi. 550 00:24:17,056 --> 00:24:18,356 Desculpa. 551 00:24:21,360 --> 00:24:22,811 Supondo que esteja certa, 552 00:24:22,812 --> 00:24:25,346 de que oportunidade est� falando? 553 00:24:26,732 --> 00:24:29,033 De construir uma nova ponte. 554 00:24:43,165 --> 00:24:46,135 Jack, alguma coisa sobre nosso fantasma, Keith Daley? 555 00:24:46,136 --> 00:24:48,220 Esse cara est� totalmente fora do sistema. 556 00:24:48,221 --> 00:24:50,005 �timo. 557 00:24:50,006 --> 00:24:51,317 Vamos ver. 558 00:24:51,318 --> 00:24:54,424 Sem habilita��o, conta banc�ria, restitui��o de impostos. 559 00:24:54,425 --> 00:24:56,478 Conseguiu contatar seu chefe na garagem? 560 00:24:56,479 --> 00:24:58,213 Sim, ele era um trabalhador consistente, 561 00:24:58,214 --> 00:24:59,881 at� que um dia come�ou a agir estranho, 562 00:24:59,882 --> 00:25:02,401 meio paranoico e ent�o ele aparece e se demite. 563 00:25:02,402 --> 00:25:03,902 Ele disse se o Daley pediu demiss�o 564 00:25:03,903 --> 00:25:05,487 na �poca em que o Patrick desapareceu? 565 00:25:05,488 --> 00:25:07,611 Mesmo m�s. Daley pede demiss�o, 566 00:25:07,612 --> 00:25:10,075 esvazia a conta banc�ria e d� uma de Houdini. 567 00:25:10,076 --> 00:25:11,794 Talvez estava esquentando na cozinha. 568 00:25:11,795 --> 00:25:13,949 Deve ter percebido que era apenas quest�o de tempo 569 00:25:13,950 --> 00:25:16,031 antes que o enquadr�ssemos por um homic�dio. 570 00:25:16,032 --> 00:25:18,617 -Sou louco? -N�o. 571 00:25:18,618 --> 00:25:20,536 Temos o �ltimo endere�o desse cara? 572 00:25:20,537 --> 00:25:22,020 Sim, ele morava com a m�e. 573 00:25:22,871 --> 00:25:24,171 M�e? 574 00:25:26,709 --> 00:25:28,368 � uma decis�o corajosa, Frank. 575 00:25:28,369 --> 00:25:30,629 Decis�o que ningu�m mais teria coragem de fazer. 576 00:25:30,630 --> 00:25:32,748 Mas minhas seis horas est�o acabando. 577 00:25:32,749 --> 00:25:34,382 Entendo sua frustra��o. 578 00:25:34,884 --> 00:25:38,237 Seus argumentos para seguir esse caminho s�o v�lidos, 579 00:25:38,238 --> 00:25:40,276 mas temo que estamos em um ponto onde o risco 580 00:25:40,277 --> 00:25:41,839 que supera a recompensa. 581 00:25:41,840 --> 00:25:43,225 O risco, Sr. Prefeito, 582 00:25:43,226 --> 00:25:45,644 est� em permitir que considera��es pol�ticas 583 00:25:45,645 --> 00:25:47,312 fiquem no caminho. 584 00:25:48,815 --> 00:25:51,333 Essa n�o � uma decis�o puramente pol�tica, Frank. 585 00:25:51,334 --> 00:25:52,934 Para o inferno que n�o �. 586 00:25:55,838 --> 00:25:58,239 Vamos concordar em discordar, Comiss�rio. 587 00:25:59,008 --> 00:26:01,243 Senhor Prefeito... 588 00:26:01,244 --> 00:26:04,766 Se voc� for � televis�o e anunciar ao p�blico, 589 00:26:04,767 --> 00:26:07,783 os tr�s terroristas v�o se enfiar t�o fundo no subterr�neo, 590 00:26:07,784 --> 00:26:10,336 que sair�o do outro lado do mundo. 591 00:26:10,337 --> 00:26:12,304 Bom. E com sorte, permanecer�o l�. 592 00:26:12,305 --> 00:26:15,174 N�o, n�o ficar�o. 593 00:26:15,175 --> 00:26:18,293 Eles n�o s�o mercen�rios, Sr. Prefeito. 594 00:26:18,294 --> 00:26:21,429 S�o fundamentalistas radicais, s�o messi�nicos. 595 00:26:22,448 --> 00:26:25,984 Ainda ter�o o v�rus e voltar�o aqui... 596 00:26:25,985 --> 00:26:29,121 E tentar�o novamente. E de novo, e de novo... 597 00:26:29,122 --> 00:26:32,129 Vamos enfrentar esses desafios, Frank, conforme aparecerem. 598 00:26:32,130 --> 00:26:33,621 N�o, n�o iremos. 599 00:26:35,361 --> 00:26:39,147 Porque n�o saberemos quando ser� a pr�xima vez. 600 00:26:42,284 --> 00:26:45,871 A coletiva de imprensa � em uma hora, no meu escrit�rio. 601 00:26:45,872 --> 00:26:47,805 N�o se atrase. 602 00:26:49,626 --> 00:26:51,543 Sirvo conforme seu desejo, Sr. Prefeito, 603 00:26:51,544 --> 00:26:53,262 e estarei l�. 604 00:26:53,263 --> 00:26:56,431 Mas ser� minha �ltima coletiva de imprensa. 605 00:27:00,469 --> 00:27:01,804 Frank? 606 00:27:01,805 --> 00:27:05,473 Estarei com minha carta de demiss�o. 607 00:27:08,977 --> 00:27:11,345 Como desejar. 608 00:27:19,623 --> 00:27:22,623 Ela parece inocente, mas no fundo, � uma assassina. 609 00:27:23,162 --> 00:27:24,960 Ele est� chorando porque acabei com ele 610 00:27:24,961 --> 00:27:26,261 no Words with Friends. 611 00:27:26,262 --> 00:27:29,081 80 pontos por "quiz". 612 00:27:29,082 --> 00:27:31,749 Vou estudar meu dicion�rio de sin�nimos. 613 00:27:36,204 --> 00:27:38,373 O que est� acontecendo por aqui? 614 00:27:38,374 --> 00:27:40,726 Nada. Neg�cios, como sempre. 615 00:27:40,727 --> 00:27:43,729 Sempre fica t�o ocupado no s�bado � noite? 616 00:27:43,730 --> 00:27:46,264 A cidade que nunca dorme. 617 00:27:48,617 --> 00:27:51,270 Vov�, posso dizer uma coisa? 618 00:27:51,271 --> 00:27:52,571 N�o sei, voc� pode? 619 00:27:52,572 --> 00:27:54,206 Tenho autoriza��o para falar uma coisa? 620 00:27:54,207 --> 00:27:55,507 Sim, voc� tem. 621 00:27:56,658 --> 00:27:58,493 Voc� parece triste. 622 00:28:06,034 --> 00:28:09,755 Est� triste por que amanh� � Dia das M�es? 623 00:28:09,756 --> 00:28:11,507 Tamb�m por isso. 624 00:28:11,508 --> 00:28:14,293 Realmente amava a vov�, n�o? 625 00:28:14,294 --> 00:28:15,877 Ela era f�cil de amar. 626 00:28:17,263 --> 00:28:18,997 Vov�, voc� � t�o fofo. 627 00:28:18,998 --> 00:28:20,382 Ou�o muito isso. 628 00:28:20,383 --> 00:28:23,435 Espero poder me apaixonar assim um dia. 629 00:28:23,436 --> 00:28:25,636 Eu tamb�m. 630 00:28:26,772 --> 00:28:30,024 Desde que n�o seja nos pr�ximos 20 anos. 631 00:28:32,227 --> 00:28:34,762 Algo ruim est� acontecendo, n�o �? 632 00:28:40,035 --> 00:28:41,953 Pode ser. 633 00:28:44,439 --> 00:28:47,125 Desculpe, querida. 634 00:28:47,126 --> 00:28:49,778 H� algumas coisas que n�o posso falar. 635 00:28:49,779 --> 00:28:51,580 Mesmo para mim? 636 00:28:51,581 --> 00:28:53,165 Sua �nica neta? 637 00:28:53,166 --> 00:28:55,917 Mesmo para voc�. 638 00:28:57,302 --> 00:28:59,337 Ent�o n�o � de se admirar que est� triste. 639 00:29:02,091 --> 00:29:04,058 Frank, temos algo. 640 00:29:06,127 --> 00:29:08,263 Entendo. 641 00:29:08,264 --> 00:29:09,897 V�. 642 00:29:16,990 --> 00:29:18,340 Tudo bem, Sra. Daley, 643 00:29:18,341 --> 00:29:20,475 se voc� souber algo do Keith, nos avise. 644 00:29:20,476 --> 00:29:24,243 Sou eu, ou aquela mulher sabe mais do que est� dizendo? 645 00:29:24,244 --> 00:29:25,681 Ela sabe alguma coisa. 646 00:29:25,682 --> 00:29:26,999 Como vamos provar isso? 647 00:29:27,000 --> 00:29:28,784 Que tal se pusermos algu�m atr�s dela 648 00:29:28,785 --> 00:29:30,652 para ver se ela nos leva direto a ele? 649 00:29:30,653 --> 00:29:32,346 Ou poder�amos deix�-lo chegar at� n�s, 650 00:29:32,347 --> 00:29:33,955 amanh� � o qu�, afinal? 651 00:29:33,956 --> 00:29:35,891 At� Al Capone ligou para casa no Dia das M�es. 652 00:29:35,892 --> 00:29:38,659 -Quer grampear seu telefone? -Vamos conseguir um mandato. 653 00:29:52,975 --> 00:29:55,110 Nunca gostei dessa sala. 654 00:29:55,111 --> 00:29:56,595 Muitos segredos. 655 00:29:58,413 --> 00:30:00,181 Tudo bem? 656 00:30:00,182 --> 00:30:01,900 Quando me ligou 657 00:30:01,901 --> 00:30:03,710 pedindo para levar Nicky para casa, 658 00:30:03,711 --> 00:30:05,519 n�o me pareceu t�o bom. 659 00:30:06,905 --> 00:30:09,373 Estou sentado na sua cadeira, pai. 660 00:30:12,160 --> 00:30:14,328 O que � isso, Francis? 661 00:30:15,196 --> 00:30:17,866 Disse umas coisas esta noite. 662 00:30:17,867 --> 00:30:20,668 S� quis dizer como uma amea�a. 663 00:30:21,887 --> 00:30:23,989 Mas agora que j� disse isso... 664 00:30:23,990 --> 00:30:26,373 O que voc� disse? 665 00:30:27,809 --> 00:30:31,829 Pai, quando soube que era hora de deixar de ser comiss�rio? 666 00:30:36,069 --> 00:30:39,103 Bem, deixe-me perguntar isso: 667 00:30:42,608 --> 00:30:45,192 Quando voc� soube que estava apaixonado? 668 00:30:46,779 --> 00:30:50,148 Conhecia a Mary, ela me disse que eu estava apaixonado. 669 00:30:50,149 --> 00:30:51,616 Claro que ela disse. 670 00:30:55,204 --> 00:30:57,039 O dia todo, 671 00:30:57,040 --> 00:31:00,125 procuramos por pessoas que querem atacar essa cidade 672 00:31:00,126 --> 00:31:01,927 com um v�rus mutante. 673 00:31:01,928 --> 00:31:05,314 Voc� n�o deveria me dizer isso, Francis. 674 00:31:05,315 --> 00:31:07,048 N�o. 675 00:31:09,101 --> 00:31:11,135 N�o deveria. 676 00:31:13,872 --> 00:31:16,607 Os prendemos h� uma hora. 677 00:31:18,660 --> 00:31:21,429 Dois patrulheiros rodovi�rios com a informa��o que tinham 678 00:31:21,430 --> 00:31:24,732 os pegaram vindo de Williamsburg. 679 00:31:27,854 --> 00:31:30,771 Eles estavam indo � Grand Central Station. 680 00:31:37,714 --> 00:31:40,414 Segredos e mentiras. 681 00:31:41,833 --> 00:31:44,252 Estou cansado, Pai. 682 00:31:44,253 --> 00:31:47,338 O tipo de cansa�o que voc� n�o consegue descansar. 683 00:31:50,559 --> 00:31:52,094 Esse n�o � o motivo. 684 00:31:52,095 --> 00:31:55,630 Droga... � f�cil tomar decis�es 685 00:31:55,631 --> 00:31:59,266 para proteger oito milh�es de pessoas nessa ilha. 686 00:32:00,819 --> 00:32:03,738 O dif�cil �... 687 00:32:05,490 --> 00:32:09,076 Saber como isso afeta uma �nica pessoa. 688 00:32:12,364 --> 00:32:14,615 Uma �nica fam�lia. 689 00:32:18,486 --> 00:32:21,288 E se voc� perder isso de vista... 690 00:32:24,092 --> 00:32:26,794 Perde sua humanidade. 691 00:32:35,771 --> 00:32:38,390 Estou embaixo da ponte de Williamsburg 692 00:32:38,391 --> 00:32:40,659 onde alguns policiais com atividades incomuns 693 00:32:40,660 --> 00:32:42,194 chegaram � este bairro movimentado. 694 00:32:42,195 --> 00:32:44,512 H� todo tipo de especula��o por aqui. 695 00:32:44,513 --> 00:32:45,814 Algumas pessoas acham 696 00:32:45,815 --> 00:32:48,266 que � uma apreens�o de drogas, enquanto outras acreditam 697 00:32:48,267 --> 00:32:50,619 que a pol�cia de Nova York est� confiscando uma bomba. 698 00:32:50,620 --> 00:32:52,020 Ouvimos falar de alguns 699 00:32:52,021 --> 00:32:53,505 que acreditam que h� um E.T. 700 00:32:53,506 --> 00:32:54,906 dentro da tenda. 701 00:32:54,907 --> 00:32:56,858 Aqui para nos dizer o que est� acontecendo 702 00:32:56,859 --> 00:32:58,226 est� Garrett Moore, 703 00:32:58,227 --> 00:33:00,662 o Vice Comiss�rio de Informa��o P�blica. 704 00:33:00,663 --> 00:33:03,215 Bem, Maria, odeio ser o portador de m�s not�cias, 705 00:33:03,216 --> 00:33:06,034 mas E.T. n�o telefonou para casa. 706 00:33:06,035 --> 00:33:08,136 Brincadeiras � parte, 707 00:33:08,137 --> 00:33:10,538 o que voc�s est�o vendo aqui nada mais � 708 00:33:10,539 --> 00:33:15,477 do que um exerc�cio, uma simula��o de inc�ndio... 709 00:33:15,478 --> 00:33:17,712 Certo, mas porque agora e porque aqui 710 00:33:17,713 --> 00:33:20,098 e porque n�o avisaram antes para os moradores? 711 00:33:20,099 --> 00:33:24,319 Sem entrar em muitos detalhes sobre nossos procedimentos, 712 00:33:24,320 --> 00:33:26,738 para que este exerc�cio seja bem sucedido, 713 00:33:26,739 --> 00:33:29,441 � importante para todos, incluindo nossos oficiais, 714 00:33:29,442 --> 00:33:31,660 acreditar que a situa��o seja real. 715 00:33:31,661 --> 00:33:33,445 Ent�o isso foi obviamente algo que estavam 716 00:33:33,446 --> 00:33:35,396 -trabalhando h� muito tempo. -� verdade? 717 00:33:35,397 --> 00:33:37,232 Claro que sim. 718 00:33:37,233 --> 00:33:38,934 Isso acontece v�rias vezes regularmente. 719 00:33:38,935 --> 00:33:40,268 Por �ltimo, a pol�cia est� aqui 720 00:33:40,269 --> 00:33:42,170 para se certificar que estamos s�o e salvos, 721 00:33:42,171 --> 00:33:43,704 ent�o n�o houve incidentes. 722 00:33:55,434 --> 00:33:56,801 Bom te ver. 723 00:33:56,802 --> 00:33:58,803 Deus te aben�oe. 724 00:33:58,804 --> 00:34:00,388 -Padre. -Deus te aben�oe. 725 00:34:00,389 --> 00:34:02,390 Essa foi uma prega��o maravilhosa. 726 00:34:02,391 --> 00:34:04,558 Muito comovente. 727 00:34:06,094 --> 00:34:07,985 Porque vov� n�o veio para a missa? 728 00:34:09,014 --> 00:34:10,655 Seu av� est� trabalhando, 729 00:34:11,317 --> 00:34:13,801 mas ele disse que chegaria em casa � tempo para o jantar. 730 00:34:13,802 --> 00:34:15,102 Certo. 731 00:34:19,274 --> 00:34:21,826 Voc� sabe de algo, n�o �? 732 00:34:21,827 --> 00:34:23,178 Sei o qu�? 733 00:34:23,179 --> 00:34:25,997 Esqueceu do que fa�o para viver? 734 00:34:25,998 --> 00:34:27,799 O que realmente est� acontecendo? 735 00:34:27,800 --> 00:34:29,100 N�o pergunte. 736 00:34:29,418 --> 00:34:31,136 O papai est� bem? 737 00:34:32,554 --> 00:34:34,452 Ele est� abatido. 738 00:34:34,824 --> 00:34:37,661 E estava falando sobre demiss�o ontem � noite. 739 00:34:38,010 --> 00:34:39,978 Temos que voltar. 740 00:34:39,979 --> 00:34:42,860 Vou levar pelo menos uma hora para fazer as batatas do vov�. 741 00:34:44,130 --> 00:34:45,514 Certo. 742 00:34:46,443 --> 00:34:48,910 -Sabe alguma coisa de Jackie? -Ainda n�o. 743 00:34:52,691 --> 00:34:54,602 -Danny. -O qu�? 744 00:34:55,528 --> 00:34:57,862 Qual �, eles est�o bem. 745 00:34:57,863 --> 00:35:00,482 Eles v�o estragar as roupas de domingo. 746 00:35:00,483 --> 00:35:03,164 Tudo bem, vou falar com eles. 747 00:35:06,974 --> 00:35:09,041 Certo, pessoal, levantem e parem com isso, 748 00:35:09,042 --> 00:35:10,452 v�o estragar as roupas boas. 749 00:35:13,795 --> 00:35:16,094 � como um d�j� vu novamente, n�o �? 750 00:35:17,233 --> 00:35:19,601 Parece que foi ontem 751 00:35:19,602 --> 00:35:21,648 eu, voc� e Joe brigando na grama. 752 00:35:22,188 --> 00:35:24,172 Sim, s� que Jack n�o est� distribuindo pontap�s 753 00:35:24,173 --> 00:35:26,544 -como se fossem doces. -Verdade. 754 00:35:26,545 --> 00:35:28,675 Voc� ter� que ensin�-lo isso. 755 00:35:32,230 --> 00:35:33,883 Agora � que ela liga. Oi, Jack. 756 00:35:35,914 --> 00:35:37,227 Est� brincando. 757 00:35:38,132 --> 00:35:40,392 N�o, estou chegando. Envie o endere�o. 758 00:35:41,174 --> 00:35:43,813 -Linda, tenho que ir, querida. -Tchau. 759 00:35:43,814 --> 00:35:46,766 -Ei, o que aconteceu? -Keith Daley ligou para a m�e. 760 00:35:46,767 --> 00:35:48,735 O n�mero veio de uma casa aqui no Brooklyn. 761 00:35:48,736 --> 00:35:50,973 -Est� preparado? -Quer que te ajude? 762 00:35:50,974 --> 00:35:53,321 A menos que n�o consiga aguentar. 763 00:35:53,702 --> 00:35:55,489 -Vamos l�. -Vamos. 764 00:36:04,146 --> 00:36:05,977 Cavalheiros. 765 00:36:08,417 --> 00:36:10,440 Bom trabalho. 766 00:36:10,770 --> 00:36:12,865 Voltem para suas fam�lias. 767 00:36:16,546 --> 00:36:18,458 -Obrigado, senhor. -Obrigado, Jim. 768 00:36:20,542 --> 00:36:22,466 Obrigado pelo �timo fim de semana. 769 00:36:49,617 --> 00:36:52,294 -Quem �? -Tenho uma encomenda. 770 00:36:52,295 --> 00:36:53,595 Certo, espere. 771 00:36:56,430 --> 00:36:57,730 -Sim? -Keith Daley, 772 00:36:57,731 --> 00:36:59,485 Detetive Reagan, pol�cia de Nova York. 773 00:36:59,486 --> 00:37:01,186 Preciso fazer mais algumas perguntas. 774 00:37:03,942 --> 00:37:06,124 Ei! Venha aqui! 775 00:37:06,125 --> 00:37:07,994 Pol�cia! N�o se mexa! 776 00:37:09,044 --> 00:37:12,193 Levante! Separe suas pernas! 777 00:37:12,605 --> 00:37:13,962 Onde voc� estava indo? 778 00:37:14,667 --> 00:37:18,053 Entendeu tudo errado. Nunca o machuquei, nunca encostei nele. 779 00:37:18,054 --> 00:37:19,400 Nunca encostou nele, �? 780 00:37:19,401 --> 00:37:21,262 Eu ainda nem falei porque voc� est� preso. 781 00:37:21,624 --> 00:37:24,559 Robin me disse que eu tinha que fazer ou ela me deixaria. 782 00:37:24,560 --> 00:37:26,243 -Quem � Robin? -Minha namorada. 783 00:37:26,846 --> 00:37:28,986 Sua namorada, �? Ent�o por que diabos 784 00:37:28,987 --> 00:37:30,306 ela te disse para sequestrar 785 00:37:30,307 --> 00:37:31,643 -e matar uma crian�a? -Mat�-lo? 786 00:37:31,644 --> 00:37:33,496 -Sim. -N�o, n�o. Entendeu errado. 787 00:37:33,497 --> 00:37:34,818 -S�rio? -Escute-me. 788 00:37:34,819 --> 00:37:37,430 Ela estava ficando louca. Era o terceiro aborto. 789 00:37:37,431 --> 00:37:40,165 Ela disse que se n�o tivesse um beb�, se mataria. 790 00:37:40,838 --> 00:37:42,536 Est� me dizendo que ele ainda est� vivo? 791 00:37:42,537 --> 00:37:45,078 Est� me dizendo que Patrick ainda est� vivo? 792 00:37:45,079 --> 00:37:46,498 Onde ele est�? 793 00:37:46,499 --> 00:37:49,135 -Onde ele est�? -Tudo bem, tudo bem. 794 00:37:49,136 --> 00:37:50,755 Est� no parque com a m�e. 795 00:37:52,980 --> 00:37:54,887 Ela n�o � a m�e dele. 796 00:37:56,041 --> 00:37:57,768 Ol�? 797 00:38:02,680 --> 00:38:04,848 Patrick? 798 00:38:07,552 --> 00:38:09,720 Patrick. 799 00:38:30,428 --> 00:38:31,766 Vamos. 800 00:38:35,030 --> 00:38:37,660 Ali est� sua m�e. V� com ela. 801 00:38:41,970 --> 00:38:44,897 Patrick, sou eu. 802 00:38:45,891 --> 00:38:47,799 Mam�e. 803 00:38:51,712 --> 00:38:54,047 Voc� se lembra de mim? 804 00:38:56,051 --> 00:38:57,510 Mam�e. 805 00:39:05,410 --> 00:39:07,447 Queria saber por que me tornei um policial. 806 00:39:08,550 --> 00:39:10,791 Voc� n�o tem essa sensa��o sendo um advogado. 807 00:39:12,835 --> 00:39:14,814 S� preciso que preencha alguns pap�is. 808 00:39:18,518 --> 00:39:20,121 Eu passei dos limites. 809 00:39:20,798 --> 00:39:23,594 N�o tinha direito de dizer se voc� deveria ser um policial 810 00:39:23,595 --> 00:39:25,377 ou um advogado ou qualquer outra coisa. 811 00:39:26,548 --> 00:39:28,284 N�s dois passamos dos limites. 812 00:39:28,285 --> 00:39:29,585 Talvez. 813 00:39:32,063 --> 00:39:34,201 Eu sei que voc� e Joe eram pr�ximos. 814 00:39:36,135 --> 00:39:40,197 Eu sinto saudades dele. Todos os dias. 815 00:39:40,903 --> 00:39:42,446 Sei que sente. 816 00:39:43,427 --> 00:39:44,746 Ele te amava, Danny. 817 00:39:51,072 --> 00:39:52,897 Voc� era o melhor amigo dele. 818 00:39:55,459 --> 00:39:57,527 E por que n�s dois somos s� irm�os? 819 00:40:01,012 --> 00:40:03,237 Talvez seja algo em que possamos trabalhar? 820 00:40:03,238 --> 00:40:04,656 Estou disposto a isso. 821 00:40:08,440 --> 00:40:10,325 Melhor voltarmos para o jantar. 822 00:40:14,296 --> 00:40:17,287 A prop�sito, aquela era minha pris�o, ontem. 823 00:40:17,617 --> 00:40:18,928 Aqui vamos n�s. 824 00:40:27,692 --> 00:40:29,953 Muito bom. Bem servido. 825 00:40:30,896 --> 00:40:33,183 Foi uma coisa incr�vel o que fizeram hoje. 826 00:40:34,490 --> 00:40:35,879 Estou muito orgulhosa de voc�s. 827 00:40:39,067 --> 00:40:40,801 Devolver uma crian�a desaparecida 828 00:40:40,802 --> 00:40:42,353 para a m�e no Dia das M�es... 829 00:40:42,354 --> 00:40:43,938 � a coisa mais linda que j� ouvi. 830 00:40:43,939 --> 00:40:45,641 Eu sei, quase me senti mal 831 00:40:45,642 --> 00:40:47,807 que tenham que nos servir. 832 00:40:49,237 --> 00:40:50,539 Quase. 833 00:40:51,446 --> 00:40:53,828 -Mais carne, por favor. -Mais carne para sua m�e. 834 00:40:53,829 --> 00:40:55,789 Servi a mam�e o dia todo. 835 00:40:56,917 --> 00:40:59,220 Fizemos pela nossa m�e, agora � a vez de voc�s. 836 00:40:59,221 --> 00:41:01,971 N�o � justo. Por que n�o h� "Dia dos Filhos"? 837 00:41:01,972 --> 00:41:04,508 Est� brincando? � "Dia dos Filhos" todo dia. 838 00:41:04,509 --> 00:41:06,171 E por �ltimo, mas n�o menos importante, 839 00:41:06,172 --> 00:41:09,430 o famoso pur� de batatas de Dia da M�es de Frank Reagan. 840 00:41:09,431 --> 00:41:12,042 -Posso servi-lo? -S� o vov� pode servir esse. 841 00:41:12,043 --> 00:41:13,940 Exatamente. 842 00:41:13,941 --> 00:41:15,360 -Oi, pessoal. -Bem a tempo, pai. 843 00:41:16,098 --> 00:41:17,495 -Oi, vov�. -Oi, vov�. 844 00:41:17,496 --> 00:41:19,128 Obrigado por fazer para mim, Nicky. 845 00:41:19,779 --> 00:41:21,359 Deve ter uns caro�os. 846 00:41:21,360 --> 00:41:24,396 � exatamente do jeito que sua av� gostava. 847 00:41:24,397 --> 00:41:28,756 -Falou com o prefeito? -N�o, mas enviei uma carta. 848 00:41:31,852 --> 00:41:33,463 Enviei a minha receita 849 00:41:33,464 --> 00:41:35,389 do famoso pur� de batatas de Dia das M�es. 850 00:41:41,844 --> 00:41:43,848 Estamos prontos para comer? 851 00:41:43,849 --> 00:41:45,317 Sim, por favor. 852 00:41:45,318 --> 00:41:47,716 Sean, voc� � o mais novo. 853 00:41:48,487 --> 00:41:51,510 Agradecemos, Deus, por nossas m�es. 854 00:41:51,990 --> 00:41:54,909 Agrade�o que ela tenha me dado vida 855 00:41:54,910 --> 00:41:57,220 e me norteado por todos esses anos. 856 00:41:58,546 --> 00:42:00,598 Ela me deu f�, 857 00:42:00,599 --> 00:42:03,646 me ajudou a Te conhecer e saber de Jesus e seus caminhos. 858 00:42:03,647 --> 00:42:05,236 Ela me ensinou como amar. 859 00:42:05,237 --> 00:42:07,754 E como me sacrificar pelos outros. 860 00:42:07,755 --> 00:42:11,054 Ela me ensinou que � bom chorar e a falar sempre a verdade. 861 00:42:12,824 --> 00:42:14,865 Aben�oe-a com as gra�as que ela precise 862 00:42:15,533 --> 00:42:17,405 e com as quais o Senhor quiser dar. 863 00:42:19,907 --> 00:42:22,123 Ajude-a a sentir-se preciosa a Seus olhos hoje 864 00:42:22,124 --> 00:42:23,768 e a saber que eu a amo. 865 00:42:24,077 --> 00:42:28,017 D� a ela for�a e coragem, compaix�o e paz. 866 00:42:28,330 --> 00:42:31,636 Aben�oe-a nesse dia com Seu amor. Am�m. 63802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.