Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,436 --> 00:00:07,138
"N�o existe lugar como esse,
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,441
nenhum lugar com
um �tomo dessa gl�ria,
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,759
orgulho e exulta��o."
4
00:00:11,760 --> 00:00:15,038
Walt Whitman.
O favorito da mam�e.
5
00:00:15,039 --> 00:00:16,339
Voc� lembra.
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,767
Ela dizia isso toda vez
que �amos a uma ponte.
7
00:00:18,768 --> 00:00:20,785
Sua m�e era uma
verdadeira nova-iorquina.
8
00:00:20,786 --> 00:00:23,270
Seu primeiro amor
foi sua cidade.
9
00:00:23,972 --> 00:00:25,490
Ela pode ter amado a cidade,
10
00:00:25,491 --> 00:00:27,908
mas era louca
apenas por voc�.
11
00:00:31,997 --> 00:00:34,132
Realmente precisa ir
no s�bado
12
00:00:34,133 --> 00:00:35,616
ou s� est� se
mantendo ocupado?
13
00:00:35,617 --> 00:00:37,419
N�o estou me mantendo ocupado.
14
00:00:37,420 --> 00:00:39,053
Estou ocupado mesmo.
15
00:00:39,054 --> 00:00:40,505
E n�o tem nada a ver
16
00:00:40,506 --> 00:00:42,639
com amanh�
ser o Dia das M�es.
17
00:00:44,292 --> 00:00:45,643
Tudo bem, pai.
18
00:00:45,644 --> 00:00:47,845
O fim de semana ser� dif�cil
para todos n�s.
19
00:00:50,148 --> 00:00:51,799
Sabe, um passarinho me disse
20
00:00:51,800 --> 00:00:55,636
que Linda e suas amigas
querem te levar para dan�ar.
21
00:00:55,637 --> 00:00:57,669
�?
E Nicky?
22
00:00:57,670 --> 00:00:59,407
Quer que eu leve
sua �nica neta
23
00:00:59,408 --> 00:01:00,859
para o Boom Boom Room?
24
00:01:00,860 --> 00:01:02,527
Posso olhar a Nicky.
25
00:01:02,528 --> 00:01:05,946
Ela pode me ajudar a fazer a
famosa mistura do Dia das M�es.
26
00:01:07,532 --> 00:01:09,609
Talvez outra hora.
27
00:01:11,103 --> 00:01:12,753
Erin, eu sou o pai.
28
00:01:12,754 --> 00:01:15,673
� meu dever me preocupar
com voc� e n�o o contr�rio.
29
00:01:15,674 --> 00:01:17,709
E quem vai se preocupar
com voc�?
30
00:01:18,276 --> 00:01:19,760
Para que eu tenho o Garrett?
31
00:01:22,047 --> 00:01:23,664
Pr�ximo t�pico.
32
00:01:23,665 --> 00:01:25,350
Por favor,
deem calorosas boas-vindas
33
00:01:25,351 --> 00:01:26,684
a um convidado
muito especial.
34
00:01:26,685 --> 00:01:30,103
Meu bom amigo,
Detetive Danny Reagan.
35
00:01:33,775 --> 00:01:35,676
Tudo bem,
rapazes, senhoras,
36
00:01:35,677 --> 00:01:38,846
quero ajuda em um caso
que estou trabalhando.
37
00:01:38,847 --> 00:01:40,682
O Detetive Reagan
precisa de nossa ajuda?
38
00:01:40,683 --> 00:01:42,482
O que vem depois?
Todos recebendo aumento?
39
00:01:43,319 --> 00:01:44,702
Essa foi boa.
40
00:01:44,703 --> 00:01:46,086
Especialmente vindo de um cara
41
00:01:46,087 --> 00:01:48,554
que n�o conseguia achar um colar
numa f�brica de camisas.
42
00:01:49,625 --> 00:01:51,876
Est� bem, s�rio,
preciso de seus olhos e ouvidos
43
00:01:51,877 --> 00:01:53,862
l� nas ruas hoje
procurando por essa cara.
44
00:01:53,863 --> 00:01:55,696
Seu nome � Leo Packer,
est� bem?
45
00:01:55,697 --> 00:01:58,198
Procuramos ele
por roubos no lado leste.
46
00:01:58,199 --> 00:02:00,218
Ele � um encanto.
47
00:02:00,219 --> 00:02:02,770
Alvos f�ceis, velhinhas.
Oferece ajuda com as bolsas
48
00:02:02,771 --> 00:02:04,639
e depois com tudo
que elas tem.
49
00:02:04,640 --> 00:02:07,208
Sua �ltima v�tima est� no
hospital com o maxilar quebrado.
50
00:02:07,209 --> 00:02:08,676
Ent�o ele n�o � brincadeira.
51
00:02:08,677 --> 00:02:10,178
Se o virem l� fora,
52
00:02:10,179 --> 00:02:12,180
peguem-no
e me d� um al�.
53
00:02:12,181 --> 00:02:13,514
Obrigado.
54
00:02:13,515 --> 00:02:14,915
� moleza.
55
00:02:14,916 --> 00:02:16,283
Vamos trabalhar.
56
00:02:16,685 --> 00:02:18,353
Ei, crian�a,
pegue um desses.
57
00:02:18,354 --> 00:02:20,221
Preciso falar com voc�
um pouco.
58
00:02:20,222 --> 00:02:21,940
Entregue esses, por favor.
Obrigado.
59
00:02:21,941 --> 00:02:23,358
Voc� pegou o assado?
60
00:02:23,359 --> 00:02:24,826
N�o pude.
Mudaram minha ronda.
61
00:02:24,827 --> 00:02:26,394
Voc� disse que ia pegar.
62
00:02:26,395 --> 00:02:27,729
Na verdade, voc� que disse.
63
00:02:27,730 --> 00:02:29,230
-Eu disse que ia tentar.
-E da�?
64
00:02:29,231 --> 00:02:30,899
Eu vou ter que pegar?
Qual �, garoto,
65
00:02:30,900 --> 00:02:32,367
tenho que trabalhar tamb�m.
66
00:02:32,368 --> 00:02:34,835
-Talvez Erin possa fazer isso.
-Ela n�o pode. Ela � m�e.
67
00:02:34,836 --> 00:02:36,137
N�o podemos mand�-la pegar
68
00:02:36,138 --> 00:02:37,688
seu pr�prio jantar
de Dia das M�es.
69
00:02:38,423 --> 00:02:40,290
Tem certeza que foi para
Harvard, retardado?
70
00:02:43,962 --> 00:02:45,463
Problemas no territ�rio Reagan?
71
00:02:45,464 --> 00:02:47,598
N�o, � s� o Danny
sendo o Danny.
72
00:02:55,407 --> 00:02:56,774
Qual �?
73
00:02:56,775 --> 00:02:58,910
Me d� uma chance,
eu sa� por um segundo.
74
00:02:58,911 --> 00:03:00,761
N�o posso fazer nada,
j� preenchi a multa.
75
00:03:00,762 --> 00:03:02,430
Sabe o que podia fazer?
Se ferrar.
76
00:03:02,431 --> 00:03:05,283
Senhor, n�o h� raz�o
para usar essa linguagem.
77
00:03:05,284 --> 00:03:06,601
E o que vai fazer?
78
00:03:06,602 --> 00:03:07,952
Voc� nem � policial
de verdade.
79
00:03:07,953 --> 00:03:10,605
Estou louco ou aquele parece
o cara do Danny?
80
00:03:10,606 --> 00:03:11,990
Tenha um bom dia.
81
00:03:11,991 --> 00:03:14,825
Voc� � um benef�cio
para a sociedade, sabia disso?
82
00:03:15,860 --> 00:03:17,462
-Ei.
-Ei, ei, cara!
83
00:03:17,463 --> 00:03:20,548
-Ei!
-Venha aqui.
84
00:03:20,549 --> 00:03:21,933
Vamos.
Saia.
85
00:03:21,934 --> 00:03:23,418
Por que a pressa?
Vamos.
86
00:03:23,419 --> 00:03:25,453
-Vamos.
-Saia do carro.
87
00:03:25,454 --> 00:03:27,455
-Quero ver sua identidade.
-Vou pagar a multa.
88
00:03:27,456 --> 00:03:28,772
-Sua identidade.
-Mostre.
89
00:03:32,093 --> 00:03:34,295
N�o falei?
Leo Packer.
90
00:03:34,296 --> 00:03:36,130
Bom olho, Reagan.
91
00:03:36,131 --> 00:03:37,797
Fique contra o carro.
M�os nas costas.
92
00:03:38,817 --> 00:03:41,318
Boa, garoto.
93
00:03:42,520 --> 00:03:43,903
Isso n�o pode estar certo.
94
00:03:44,305 --> 00:03:45,656
O qu�, senhor?
95
00:03:45,657 --> 00:03:48,408
U$15.000 com o correio?
Quer dizer U$1.500?
96
00:03:49,661 --> 00:03:51,112
Temo que n�o.
97
00:03:51,113 --> 00:03:53,531
Estamos gastando mais
com o correio
98
00:03:53,532 --> 00:03:55,833
do que gastei
na minha primeira casa, Ed.
99
00:03:55,834 --> 00:03:57,285
Os tempos mudam.
100
00:03:57,286 --> 00:03:59,369
Corte a metade.
E estou sendo generoso.
101
00:04:00,071 --> 00:04:01,404
Bom dia.
102
00:04:04,175 --> 00:04:05,559
Preciso de um minuto.
103
00:04:10,415 --> 00:04:11,766
-Est� atrasado.
-� s�bado.
104
00:04:11,767 --> 00:04:13,685
Tecnicamente estou adiantado
um dia e meio.
105
00:04:13,686 --> 00:04:15,970
Algumas notas
para seu discurso na segunda.
106
00:04:15,971 --> 00:04:18,172
"� com grande honra
e enorme orgulho
107
00:04:18,173 --> 00:04:19,507
que anuncio..."
108
00:04:19,508 --> 00:04:21,376
Councilman Singer
sugeriu outra linguagem.
109
00:04:21,377 --> 00:04:22,727
"Enorme orgulho"?
110
00:04:22,728 --> 00:04:24,861
-Vou dar uma melhorada.
-Boa ideia.
111
00:04:25,263 --> 00:04:26,699
Com licen�a, Comiss�rio.
112
00:04:27,700 --> 00:04:29,000
Comiss�rio...
113
00:04:29,001 --> 00:04:30,401
O secret�rio
da Homeland Security
114
00:04:30,402 --> 00:04:32,119
est� aqui para v�-lo.
Diz que � urgente.
115
00:04:32,521 --> 00:04:34,072
Onde ele est�?
116
00:04:34,073 --> 00:04:35,772
Na sala de emerg�ncias.
117
00:04:59,614 --> 00:05:01,580
-Secret�rio Price.
-Comiss�rio.
118
00:05:01,967 --> 00:05:03,818
Qu�o ruim?
119
00:05:03,819 --> 00:05:06,604
A Homeland Security
recebeu a informa��o
120
00:05:06,605 --> 00:05:10,188
de que a cidade de Nova Iorque
sofrer� um ataque
121
00:05:10,189 --> 00:05:12,042
em menos de 24 horas.
122
00:05:17,543 --> 00:05:19,543
GriotsTeam apresenta:
123
00:05:19,544 --> 00:05:21,544
Blue Bloods
2� Temporada | Epis�dio 22
124
00:05:21,545 --> 00:05:23,545
Season Finale
"Mother's Day"
125
00:05:23,546 --> 00:05:25,546
Tradu��o
desertsong | Jana | Lalinha
126
00:05:25,547 --> 00:05:27,547
Tradu��o
Invisigoth | Gabi
127
00:05:27,548 --> 00:05:29,548
Revis�o
millacae | Otanaris
128
00:05:29,549 --> 00:05:31,549
Revis�o Final
Clebertsf
129
00:05:32,550 --> 00:05:34,550
Siga-nos em
@griotsteam
130
00:05:34,551 --> 00:05:37,051
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com
131
00:05:41,904 --> 00:05:43,656
Est� aumentando
o n�vel de amea�a?
132
00:05:43,657 --> 00:05:45,224
Nesse momento n�o.
133
00:05:45,225 --> 00:05:46,989
Os tr�s espi�es
que desapareceram
134
00:05:46,990 --> 00:05:48,844
-s�o o foco principal...
-Perdidos.
135
00:05:48,845 --> 00:05:51,504
-Desculpe?
-Eles n�o desapareceram.
136
00:05:51,505 --> 00:05:54,315
Voc�s perderam
tr�s espi�es da Al-Qaeda.
137
00:05:55,317 --> 00:05:57,319
Temo que sim.
138
00:05:57,320 --> 00:05:59,288
E agora
est�o vindo para c�.
139
00:05:59,289 --> 00:06:00,589
Acreditamos que sim.
140
00:06:00,590 --> 00:06:03,092
Nas pr�ximas 24 horas.
141
00:06:03,093 --> 00:06:04,756
Mas voc� n�o sabe
me dizer onde.
142
00:06:04,757 --> 00:06:08,264
Comiss�rio, posso te garantir
que a Seguran�a Interna, o FBI,
143
00:06:08,265 --> 00:06:11,465
est�o gastando todos os recursos
para averiguar essa informa��o.
144
00:06:11,466 --> 00:06:13,443
-N�o � verdade.
-Senhor?
145
00:06:13,444 --> 00:06:15,271
N�o vi a 82� Airbone
146
00:06:15,272 --> 00:06:17,890
marchando pela Quinta Avenida.
Isso � recurso.
147
00:06:17,891 --> 00:06:19,191
Comiss�rio,
estamos fazendo...
148
00:06:19,192 --> 00:06:21,110
JFK e La Guardia
ainda est�o abertos,
149
00:06:21,111 --> 00:06:23,579
ent�o o ataque
n�o � a�reo.
150
00:06:23,580 --> 00:06:26,225
Se fosse um carro bomba,
voc� estaria me pedindo
151
00:06:26,226 --> 00:06:28,600
para fechar
minhas pontes e t�neis.
152
00:06:31,070 --> 00:06:33,955
Bom Deus, � biol�gico.
153
00:06:46,752 --> 00:06:48,254
� ele.
Bom trabalho, garoto.
154
00:06:48,255 --> 00:06:50,198
Apenas feliz por tirar
um homem ruim das ruas.
155
00:06:50,199 --> 00:06:51,499
Sim.
156
00:06:51,500 --> 00:06:53,027
Sabe, apenas por isso,
157
00:06:53,028 --> 00:06:54,658
talvez eu busque o assado.
Vamos.
158
00:06:54,659 --> 00:06:56,274
Espere um pouco.
Onde o est� levando?
159
00:06:56,275 --> 00:06:57,813
Como assim?
Tenho que process�-lo.
160
00:06:57,814 --> 00:06:59,214
Como assim?
A pris�o � minha.
161
00:06:59,215 --> 00:07:00,515
-Desculpa?
-Eu o trouxe aqui
162
00:07:00,516 --> 00:07:02,337
para entrevist�-lo
e fazer reconhecimento,
163
00:07:02,338 --> 00:07:04,153
mas essa pris�o � minha.
Eu o prendi.
164
00:07:04,154 --> 00:07:06,772
Voc� o prendeu
porque pedi.
165
00:07:06,773 --> 00:07:08,073
Olha, eu dei o nome,
a foto,
166
00:07:08,074 --> 00:07:09,675
fiz tudo, menos desenhar
um mapa.
167
00:07:09,676 --> 00:07:10,979
Danny, conhece as regras.
168
00:07:10,980 --> 00:07:12,761
Voc� fica com as folgas.
Eu, com a pris�o.
169
00:07:12,762 --> 00:07:14,522
As regras?
Novato, existem regas
170
00:07:14,523 --> 00:07:16,047
e a forma
como as coisas s�o feitas.
171
00:07:16,048 --> 00:07:17,966
Certo? Estou certo
ou estou certo, sargento?
172
00:07:17,967 --> 00:07:20,252
Isso � coisa de irm�os.
173
00:07:20,253 --> 00:07:21,573
Pare com a coisa
de irm�os.
174
00:07:21,574 --> 00:07:22,921
� coisa de policiais,
certo?
175
00:07:22,922 --> 00:07:24,890
Diga ao garoto,
estou certo ou estou certo?
176
00:07:24,891 --> 00:07:26,755
Nesse caso,
vou ser honesto com voc�.
177
00:07:26,756 --> 00:07:28,143
A pris�o � do Jamie.
178
00:07:28,144 --> 00:07:30,512
N�o, n�o, n�o.
179
00:07:30,513 --> 00:07:32,715
Essa pris�o
pertence ao pelot�o.
180
00:07:32,716 --> 00:07:34,336
-Quem diz?
-Eu digo.
181
00:07:34,337 --> 00:07:35,637
S�rio?
182
00:07:35,638 --> 00:07:37,786
Da �ltima vez que verifiquei,
tr�s listras superam
183
00:07:37,787 --> 00:07:41,089
-um escudo dourado, detetive.
-Teve que verificar, sargento?
184
00:07:41,090 --> 00:07:42,917
N�o gosto
que falem comigo assim.
185
00:07:42,918 --> 00:07:44,218
Pessoal, pessoal, pessoal.
186
00:07:44,219 --> 00:07:46,435
Isso � entre eu
e meu irm�ozinho, certo?
187
00:07:46,436 --> 00:07:47,891
E sem mim
voc� n�o tinha nada.
188
00:07:47,892 --> 00:07:49,689
O que faz dessa
minha pris�o.
189
00:07:49,690 --> 00:07:51,265
Minhas algemas,
minha pris�o.
190
00:07:51,266 --> 00:07:52,601
Tudo bem.
191
00:07:52,602 --> 00:07:54,870
Deixa eu dizer,
vamos ter uma conversa.
192
00:07:54,871 --> 00:07:56,171
-Tudo bem?
-Tudo bem.
193
00:07:56,539 --> 00:07:58,153
A boa not�cia �
194
00:07:58,154 --> 00:07:59,792
que n�o precisamos
ficar preocupados
195
00:07:59,793 --> 00:08:01,210
com pontes e t�neis.
196
00:08:01,211 --> 00:08:02,961
Com uma amea�a biol�gica
como essa, chefe,
197
00:08:02,962 --> 00:08:04,830
estamos concentrando
nossos recursos
198
00:08:04,831 --> 00:08:07,032
onde precisamos mais,
nos metr�s.
199
00:08:07,033 --> 00:08:08,633
Estamos colocando unidades
de patrulha
200
00:08:08,634 --> 00:08:10,753
nas principais esta��es
para checar as bagagens,
201
00:08:10,754 --> 00:08:13,524
e uma for�a tarefa disfar�ada
em todos os outros lugares
202
00:08:13,525 --> 00:08:15,057
para ficarmos discretos.
203
00:08:15,058 --> 00:08:16,725
Para o p�blico em geral
e para a m�dia,
204
00:08:16,726 --> 00:08:18,513
n�o parecer� diferente
de um de nossos
205
00:08:18,514 --> 00:08:19,844
exerc�cios de rotina.
206
00:08:21,046 --> 00:08:24,072
Jim, estamos olhando
para o que exatamente?
207
00:08:24,073 --> 00:08:26,968
Para colocar de forma simples,
� uma gripe.
208
00:08:26,969 --> 00:08:28,558
� a gripe em esteroides.
209
00:08:28,559 --> 00:08:31,461
Na verdade,
� uma muta��o muito rara.
210
00:08:31,462 --> 00:08:33,393
E o qu�? Algu�m quebra
um tubo de ensaio
211
00:08:33,394 --> 00:08:34,943
na plataforma do metr�?
212
00:08:34,944 --> 00:08:37,329
N�o. Mais prov�vel que o
mecanismo de libera��o
213
00:08:37,330 --> 00:08:39,198
seja um pulverizador.
214
00:08:39,199 --> 00:08:42,751
Expor o v�rus em um local
fechado de pouca ventila��o
215
00:08:42,752 --> 00:08:44,264
e os resultados
seriam extremos.
216
00:08:44,265 --> 00:08:46,004
Qu�o extremos?
217
00:08:46,005 --> 00:08:48,489
Se essa coisa for liberada
na esta��o da Times Square
218
00:08:48,490 --> 00:08:49,792
e o que vamos ver?
219
00:08:49,793 --> 00:08:51,427
Bem, depende de qu�o
lotada esteja,
220
00:08:51,428 --> 00:08:54,129
poder�amos ter
mais de 50 pessoas infectadas.
221
00:08:54,130 --> 00:08:57,516
Crian�as pequenas,
idosos, gr�vidas
222
00:08:57,517 --> 00:08:58,967
seriam os mais suscet�veis.
223
00:08:58,968 --> 00:09:02,671
Mas todo mundo
corre risco.
224
00:09:02,672 --> 00:09:04,773
Depois disso,
� apenas matem�tica.
225
00:09:04,774 --> 00:09:07,913
Em uma semana,
o n�mero seria de 2.500.
226
00:09:07,914 --> 00:09:11,006
Mais uma semana
e ser�o mais de seis milh�es.
227
00:09:11,007 --> 00:09:13,129
E isso se eles atingirem
apenas uma esta��o.
228
00:09:13,130 --> 00:09:14,597
E n�o tem vacina?
229
00:09:14,598 --> 00:09:16,198
N�o, senhor.
230
00:09:18,137 --> 00:09:19,721
Bem, tudo
que temos que fazer
231
00:09:19,722 --> 00:09:22,557
� impedir uma pandemia em larga
escala sem deixar ningu�m saber
232
00:09:22,558 --> 00:09:24,007
que estamos
procurando por algo.
233
00:09:24,008 --> 00:09:27,528
N�o deve ser muito dif�cil
na capital mundial da m�dia.
234
00:09:29,581 --> 00:09:32,801
Senhores,
a �nica vantagem que temos
235
00:09:32,802 --> 00:09:35,553
� que n�o sabem que estamos
procurando por eles.
236
00:09:37,372 --> 00:09:39,174
A cidade � nossa casa.
237
00:09:39,175 --> 00:09:42,209
Todos temos amigos
e fam�lia aqui.
238
00:09:42,962 --> 00:09:46,899
Nosso instinto mais b�sico
� proteger os nossos
239
00:09:46,900 --> 00:09:49,351
acima de todos.
240
00:09:49,352 --> 00:09:51,687
Por mais dif�cil que seja,
241
00:09:51,688 --> 00:09:55,540
o que foi dito nessa sala
deve ser mantido em sigilo.
242
00:09:55,541 --> 00:09:58,726
E compartilhado apenas
com quem precisa saber.
243
00:10:03,666 --> 00:10:06,250
Precisamos pegar
esses filhos da puta.
244
00:10:08,170 --> 00:10:11,088
Vamos nos reunir
novamente �s 14h30.
245
00:10:13,091 --> 00:10:15,009
Que Deus acompanhe voc�s.
246
00:10:20,365 --> 00:10:21,731
O que est� acontecendo?
247
00:10:21,732 --> 00:10:23,989
Acordou e comeu seu cereal
essa manh� ou algo assim?
248
00:10:23,990 --> 00:10:25,290
N�o est� acontecendo nada.
249
00:10:25,291 --> 00:10:26,888
Bem, voc� poderia
ter me enganado.
250
00:10:26,889 --> 00:10:28,590
Est� tudo escrito
no livro-guia.
251
00:10:28,591 --> 00:10:30,192
"Est� tudo escrito no..."
252
00:10:30,193 --> 00:10:31,610
do que est� falando?
253
00:10:31,611 --> 00:10:34,091
Percebe como est� falando?
Parece um professor de Harvard,
254
00:10:34,092 --> 00:10:35,814
-n�o um policial.
-Aqui vamos n�s.
255
00:10:35,815 --> 00:10:37,115
A verdade machuca.
256
00:10:37,116 --> 00:10:39,401
Tenho trabalhado aqui
por mais de 2 anos.
257
00:10:39,402 --> 00:10:40,786
Tenho mais de 50 apreens�es.
258
00:10:40,787 --> 00:10:42,371
E 20 delas eram criminosos,
259
00:10:42,372 --> 00:10:43,872
e trabalhei muito bem
disfar�ado.
260
00:10:43,873 --> 00:10:45,908
Ent�o pare de me ensinar
como ser um policial.
261
00:10:45,909 --> 00:10:47,292
Olha s� pra voc�.
262
00:10:47,293 --> 00:10:49,903
6 meses trabalhando disfar�ado
meio per�odo, e agora � o qu�?
263
00:10:49,904 --> 00:10:51,504
O Poderoso Chef�o?
O que far� depois?
264
00:10:51,505 --> 00:10:53,114
Substituir o pai
como Comiss�rio?
265
00:10:53,115 --> 00:10:55,165
Qual � o seu problema?
O que n�s fizemos a voc�?
266
00:10:55,166 --> 00:10:56,668
Quem s�o "n�s"?
267
00:10:56,669 --> 00:10:59,720
De quem diabos est� falando?
Quem s�o "n�s" Jamie?
268
00:11:00,956 --> 00:11:02,290
� do Joe?
269
00:11:02,291 --> 00:11:04,226
-Deixa isso pra l�.
-N�o, n�o.
270
00:11:04,227 --> 00:11:06,178
Voc� mencionou isso
por alguma raz�o.
271
00:11:06,179 --> 00:11:08,230
Voc� mencionou,
ent�o vamos falar disso agora.
272
00:11:08,231 --> 00:11:10,798
-N�o.
-Sim!
273
00:11:11,767 --> 00:11:13,602
Ele me ligava na escola, certo?
274
00:11:13,603 --> 00:11:15,404
Me falava do trabalho,
como as coisas iam.
275
00:11:15,405 --> 00:11:17,689
-Pode chegar ao ponto?
-Voc� sabe o ponto, Danny.
276
00:11:17,690 --> 00:11:19,647
Voc� era duro com ele
igual est� sendo comigo.
277
00:11:19,648 --> 00:11:21,910
N�o importa o quanto ele
tentava, ou o quanto ia bem,
278
00:11:21,911 --> 00:11:23,829
ele nunca teria seu respeito.
279
00:11:23,830 --> 00:11:25,479
Voc� n�o vai fugir de mim.
280
00:11:28,917 --> 00:11:31,086
Espere, Danny!
281
00:11:31,087 --> 00:11:32,487
Que diabos est� acontecendo?
282
00:11:34,123 --> 00:11:36,341
-Me larga!
-Calma, calma, Danny!
283
00:11:36,342 --> 00:11:39,127
Vamos!
284
00:11:39,128 --> 00:11:41,430
-N�o vou sair sem meu...
-O prisioneiro � meu.
285
00:11:41,431 --> 00:11:43,348
Ei, voc�, acabamos aqui.
286
00:11:43,349 --> 00:11:45,801
Me ouviu?
X.O. ligou.
287
00:11:45,802 --> 00:11:47,969
Fomos transferidos para
Chamber Street Station.
288
00:11:48,971 --> 00:11:51,223
Que droga foi essa?
289
00:11:51,224 --> 00:11:53,391
Estou bem.
290
00:11:57,029 --> 00:11:59,781
Fa�a um discurso comum
seguido de uma confer�ncia.
291
00:11:59,782 --> 00:12:02,234
Sinto muito, Sr. Prefeito,
n�o podemos fazer isso.
292
00:12:02,235 --> 00:12:03,652
Quem diz que n�o, Frank?
293
00:12:03,653 --> 00:12:04,987
Washington?
294
00:12:04,988 --> 00:12:07,322
Respondo ao povo desta cidade
e a ningu�m mais.
295
00:12:07,323 --> 00:12:09,625
Realmente deseja ver
como seria
296
00:12:09,626 --> 00:12:13,028
se 8 milh�es de pessoas
tentassem sair daqui de uma vez?
297
00:12:13,029 --> 00:12:14,746
N�o precisamos dar detalhes
do v�rus.
298
00:12:14,747 --> 00:12:16,582
S� a no��o
de termos uma amea�a...
299
00:12:16,583 --> 00:12:18,600
O que acha que a imprensa
far� com isso?
300
00:12:18,601 --> 00:12:19,908
Frank, n�o serei o Prefeito
301
00:12:19,909 --> 00:12:22,264
que podia ter salvado milh�es,
mas preferiu n�o salvar.
302
00:12:22,265 --> 00:12:24,372
N�o salvar� vidas,
Sr. Prefeito.
303
00:12:24,373 --> 00:12:26,591
E poderia tir�-las.
304
00:12:30,262 --> 00:12:34,249
Frank, eu te acatei
muitas vezes nesses assuntos.
305
00:12:34,250 --> 00:12:35,816
Mas isso � diferente.
306
00:12:36,518 --> 00:12:37,903
Agora � minha decis�o
307
00:12:37,904 --> 00:12:40,439
e minha ordem,
e farei isso.
308
00:12:40,440 --> 00:12:43,025
15 de outubro de 2002.
309
00:12:43,026 --> 00:12:45,827
6 de janeiro de 2005.
310
00:12:45,828 --> 00:12:48,914
9 de abril de 2008.
311
00:12:48,915 --> 00:12:52,083
28 de fevereiro de 2009.
312
00:12:53,285 --> 00:12:56,038
Essas datas
significam algo para voc�?
313
00:12:56,039 --> 00:12:58,706
N�o.
Deveriam significar?
314
00:12:59,508 --> 00:13:01,076
Cada um destes dias
315
00:13:01,077 --> 00:13:04,128
poderiam ser t�o abomin�veis
quanto o 11 de setembro.
316
00:13:05,714 --> 00:13:07,415
Mas encontramos uma pista.
317
00:13:07,416 --> 00:13:08,850
A seguimos,
318
00:13:08,851 --> 00:13:11,103
e paramos o ataque
antes dele acontecer.
319
00:13:11,104 --> 00:13:14,254
E se n�o puder desta vez, Frank?
320
00:13:15,056 --> 00:13:17,775
E se essa vez for a pr�xima?
321
00:13:19,978 --> 00:13:21,980
Sr. Prefeito,
322
00:13:23,282 --> 00:13:26,535
nossa cidade � o principal alvo
terrorista do mundo todo.
323
00:13:26,536 --> 00:13:28,620
Precisamos de toda vantagem
que tivermos.
324
00:13:28,621 --> 00:13:30,872
E agora,
325
00:13:30,873 --> 00:13:34,275
a vantagem � que sabemos,
e eles n�o.
326
00:13:38,880 --> 00:13:41,615
Voc� tem 6 horas, Frank.
327
00:13:45,921 --> 00:13:48,089
Que Deus nos ajude.
328
00:14:35,616 --> 00:14:38,488
Est� tudo bem
entre voc� e seu irm�o?
329
00:14:38,489 --> 00:14:40,674
Est� querendo apanhar?
330
00:14:40,675 --> 00:14:41,975
S� estava tentando
ser gentil.
331
00:14:41,976 --> 00:14:43,290
�, voc� � um docinho.
332
00:14:43,291 --> 00:14:45,441
Especialmente
quando se trata de velhinhas.
333
00:14:45,442 --> 00:14:47,387
Isso � de uma
c�mera de seguran�a
334
00:14:47,388 --> 00:14:50,398
na rua de Liz Whitaker,
tirada antes de voc� roub�-la.
335
00:14:50,399 --> 00:14:53,604
Azul n�o te cai bem,
deveria vestir tons de terra.
336
00:14:53,605 --> 00:14:54,905
Esse n�o sou eu.
337
00:14:56,031 --> 00:14:59,208
Essa � da rua de Tina Swanson
antes de roub�-la.
338
00:14:59,209 --> 00:15:02,442
-Voc� n�o � fotog�nico, Leo.
-N�o � mesmo.
339
00:15:02,443 --> 00:15:05,718
Bem, que eu saiba,
n�o � ilegal andar na rua.
340
00:15:05,719 --> 00:15:09,182
E voc�s ainda n�o t�m nada
que me conecte a elas.
341
00:15:09,183 --> 00:15:12,476
Sabe, ele est� certo.
� um �timo ponto, Leo.
342
00:15:12,477 --> 00:15:14,741
Que pena, se tiv�ssemos
alguma evid�ncia...
343
00:15:14,742 --> 00:15:17,511
Uma evid�ncia que o ligasse
a essas mulheres.
344
00:15:17,512 --> 00:15:19,797
�, talvez algumas fotos
345
00:15:19,798 --> 00:15:21,515
de Leo no caixa-eletr�nico
346
00:15:21,516 --> 00:15:22,916
usando os cart�es
roubados delas.
347
00:15:22,917 --> 00:15:24,296
-Isso ajudaria.
-�, quem diria?
348
00:15:24,947 --> 00:15:28,292
Olha o que temos.
S�o 5 anos,
349
00:15:28,293 --> 00:15:30,357
10 anos, 15 anos,
20 anos.
350
00:15:30,358 --> 00:15:33,861
Certo. Tudo bem, entendi.
351
00:15:33,862 --> 00:15:35,695
N�o, n�o entendeu nada.
352
00:15:36,625 --> 00:15:38,510
Tenha uma boa vida, Leo.
353
00:15:41,732 --> 00:15:43,099
Esperem, certo?
354
00:15:43,100 --> 00:15:44,967
Esperem.
355
00:15:44,968 --> 00:15:47,486
E se eu oferecer algo a voc�s?
356
00:15:47,487 --> 00:15:49,939
Bem, � bom ser algo muito bom.
357
00:15:49,940 --> 00:15:52,323
A primeira p�gina do jornal
� boa o suficiente?
358
00:15:54,660 --> 00:15:56,495
Certo.
359
00:15:56,496 --> 00:15:58,330
Certo, Leo. O que tem?
360
00:15:58,331 --> 00:16:02,086
Lembram de alguns anos atr�s,
a hist�ria da crian�a
361
00:16:02,087 --> 00:16:03,952
que foi raptada
quando voltava da escola?
362
00:16:05,054 --> 00:16:06,371
Patrick Goodwin?
363
00:16:07,223 --> 00:16:08,640
Sim, � esse mesmo.
364
00:16:08,641 --> 00:16:10,724
Eu sei quem matou o garoto.
365
00:16:12,343 --> 00:16:14,863
Danny!
Danny!
366
00:16:14,864 --> 00:16:16,781
-Solte-o!
-Melhor estar falando a verdade!
367
00:16:16,782 --> 00:16:18,182
-� melhor...
-Danny, solte ele.
368
00:16:18,183 --> 00:16:19,985
Saia! Saia!
369
00:16:19,986 --> 00:16:22,185
Sente-se.
370
00:16:27,176 --> 00:16:28,928
N�o mate o mensageiro.
371
00:16:28,929 --> 00:16:31,791
75 minutos at�
o prefeito puxar o plugue.
372
00:16:34,799 --> 00:16:36,152
O que voc� tem, Ed?
373
00:16:36,153 --> 00:16:38,104
Chefe,
pegamos algumas conversas
374
00:16:38,105 --> 00:16:40,690
fora das nossas linhas
que nos d� 3 suspeitos
375
00:16:40,691 --> 00:16:42,275
em um motel vagabundo
no Queens.
376
00:16:42,276 --> 00:16:43,993
Achamos que falam
dos nossos rapazes.
377
00:16:43,994 --> 00:16:46,412
Informe a ESU,
fiquem prontos para minha ordem.
378
00:16:46,413 --> 00:16:47,812
Sim, senhor.
379
00:16:52,952 --> 00:16:54,287
Ei, querida.
380
00:16:54,288 --> 00:16:55,955
Oi, ainda est�
na cidade?
381
00:16:55,956 --> 00:16:58,674
Sim, estou preso
no meu escrit�rio.
382
00:16:58,675 --> 00:17:00,743
�timo, porque estamos
chegando mais cedo.
383
00:17:00,744 --> 00:17:02,609
Estamos prestes a pegar o metr�.
384
00:17:02,610 --> 00:17:04,814
-O qu�?
-Mas voc� n�o tem que vir aqui.
385
00:17:04,815 --> 00:17:06,165
Vou lev�-la, tudo bem?
386
00:17:06,166 --> 00:17:09,302
Sim, claro, tudo bem.
387
00:17:09,303 --> 00:17:10,770
Certo, obrigada, papai.
388
00:17:10,771 --> 00:17:13,272
E obrigada
por me fazer esse favor.
389
00:17:13,273 --> 00:17:14,657
Eu te amo, querida.
390
00:17:14,658 --> 00:17:15,958
Tamb�m te amo.
391
00:17:18,945 --> 00:17:21,279
Prometi a Erin
que ficaria com Nicky.
392
00:17:22,381 --> 00:17:24,299
Aqui � mais seguro que l� fora.
393
00:17:33,159 --> 00:17:34,460
Sinto muito, Jack.
394
00:17:34,461 --> 00:17:36,028
Quero dizer, sabe o que acontece
395
00:17:36,029 --> 00:17:37,997
se voc� quebrar a cabe�a do cara
na janela?
396
00:17:37,998 --> 00:17:39,865
Sim, sou suspenso.
397
00:17:39,866 --> 00:17:41,551
Sem arma, sem distintivo.
398
00:17:41,552 --> 00:17:42,935
De novo.
399
00:17:42,936 --> 00:17:44,870
Voc� sabe
o que mais acontece de novo?
400
00:17:44,871 --> 00:17:47,039
Recebo uma
chamada da Intelig�ncia,
401
00:17:47,040 --> 00:17:48,474
e se disser a verdade,
402
00:17:48,475 --> 00:17:50,126
estaremos com problemas,
se n�o disser,
403
00:17:50,127 --> 00:17:51,811
estou com problemas.
404
00:17:51,812 --> 00:17:53,429
De qualquer maneira,
sou c�mplice.
405
00:17:53,430 --> 00:17:55,565
Este � Patrick Goodwin.
406
00:17:55,566 --> 00:17:57,967
Sabe porque carrego sua
foto na minha carteira?
407
00:17:57,968 --> 00:17:59,735
Porque este n�o �
apenas um arquivo morto
408
00:17:59,736 --> 00:18:02,155
que qualquer vira-lata pega,
este � meu arquivo morto.
409
00:18:02,156 --> 00:18:04,390
N�o sabia.
410
00:18:04,391 --> 00:18:05,857
Eu sei.
Como poderia saber?
411
00:18:06,659 --> 00:18:08,060
Sabe como �.
412
00:18:08,061 --> 00:18:09,946
Todo policial tem um caso
que n�o pode mexer,
413
00:18:09,947 --> 00:18:11,730
que os mant�m acordados
durante a noite
414
00:18:11,731 --> 00:18:14,833
como um c�o roendo o osso.
Para mim, esse � o caso.
415
00:18:15,735 --> 00:18:17,703
O que aconteceu?
416
00:18:17,704 --> 00:18:20,039
Foi antes de voc� vir para c�.
417
00:18:20,040 --> 00:18:22,375
Ele tinha quatro anos, houve
uma confus�o na escola,
418
00:18:22,376 --> 00:18:23,773
acharam que a m�e
o tinha levado,
419
00:18:23,774 --> 00:18:25,661
a m�e achava
que o vizinho o tinha levado,
420
00:18:25,662 --> 00:18:27,747
e em seguida,
ele desapareceu no ar.
421
00:18:29,682 --> 00:18:31,767
Voc� j� resolveu?
422
00:18:31,768 --> 00:18:33,269
N�o, sabe como � com
crian�as.
423
00:18:33,270 --> 00:18:34,774
As primeiras 12 horas
s�o cr�ticas.
424
00:18:34,775 --> 00:18:37,213
Foi quatro horas antes de
algu�m perceber que ele se foi.
425
00:18:37,214 --> 00:18:38,891
A m�e deveria estar louca.
426
00:18:38,892 --> 00:18:40,276
Nem me fale.
427
00:18:40,277 --> 00:18:42,777
Ela tinha perdido o marido
no ano anterior.
428
00:18:44,063 --> 00:18:47,650
Passei muito tempo
tentando convenc�-la a sair.
429
00:18:47,651 --> 00:18:49,702
O que aquele vira-lata
tinha para dizer?
430
00:18:49,703 --> 00:18:53,239
Olha, ele disse que conhecia um
pouco esse cara da vizinhan�a.
431
00:18:53,240 --> 00:18:54,724
Esse cara chegou
numa noite.
432
00:18:54,725 --> 00:18:57,126
Estava b�bado, e come�ou
a soltar todas essas loucuras
433
00:18:57,127 --> 00:18:59,545
sobre como sabia algo
do menino que desapareceu.
434
00:18:59,546 --> 00:19:01,831
Claro, t�pico.
Parece muito s�lido.
435
00:19:01,832 --> 00:19:03,883
Pensei a mesma coisa at� que
436
00:19:03,884 --> 00:19:05,784
consegui o nome desse cara,
Keith Daley.
437
00:19:05,785 --> 00:19:09,088
Ele desapareceu
pouco depois do garoto.
438
00:19:09,089 --> 00:19:11,306
Por que n�o me mostra
o que tem?
439
00:19:13,576 --> 00:19:15,411
Voc� entende
440
00:19:15,412 --> 00:19:16,745
que isso �
muito bonito
441
00:19:16,746 --> 00:19:18,080
e dif�cil de
acertar, n�o �?
442
00:19:18,081 --> 00:19:19,465
Sim, Danny, sei.
443
00:19:19,466 --> 00:19:22,151
Tudo bem, s� n�o quero
agitar as coisas
444
00:19:22,152 --> 00:19:23,819
e come�ar a ter esperan�a.
445
00:19:23,820 --> 00:19:26,689
Esperan�a?
O que � isso?
446
00:19:26,690 --> 00:19:29,808
S� n�o quero que voc�
se desaponte novamente.
447
00:19:29,809 --> 00:19:31,577
E mais importante,
448
00:19:31,578 --> 00:19:35,080
n�o quero que voc�
se machuque novamente.
449
00:19:36,699 --> 00:19:39,702
Danny, isso faz dois anos,
450
00:19:39,703 --> 00:19:42,755
e ainda n�o sei o que
aconteceu com meu Patrick.
451
00:19:42,756 --> 00:19:44,373
Sei.
452
00:19:44,374 --> 00:19:46,842
Vivo cada dia,
453
00:19:46,843 --> 00:19:51,597
assombrada pelos horr�veis
cen�rios em minha mente.
454
00:19:51,598 --> 00:19:53,633
E depois,
455
00:19:53,634 --> 00:19:56,302
v�m as perguntas.
456
00:19:56,303 --> 00:19:59,355
Eles o torturaram?
457
00:19:59,356 --> 00:20:02,174
Ser� que o espancaram?
458
00:20:02,175 --> 00:20:06,061
Ser� que ele chamou por mam�e?
459
00:20:08,014 --> 00:20:10,231
Acho que dever�amos
come�ar, tudo bem?
460
00:20:12,902 --> 00:20:16,621
O nome Keith Daley,
significa algo para voc�?
461
00:20:17,623 --> 00:20:19,008
N�o.
462
00:20:19,009 --> 00:20:21,077
Esse nome
foi trazido para mim
463
00:20:21,078 --> 00:20:23,195
por algu�m...
464
00:20:23,196 --> 00:20:25,798
que pode ter tido algo a ver
com o sumi�o de Patrick.
465
00:20:25,799 --> 00:20:28,033
Ele n�o tem
antecedentes criminais,
466
00:20:28,034 --> 00:20:31,754
nada sugere uma hist�ria
de crimes contra crian�as,
467
00:20:31,755 --> 00:20:35,341
sem abusos sexuais,
sem crimes violentos.
468
00:20:35,342 --> 00:20:37,810
Esta � a c�pia da foto
de sua carteira de motorista.
469
00:20:37,811 --> 00:20:39,978
Me avise se
reconhec�-lo.
470
00:20:41,380 --> 00:20:42,714
Meu Deus.
471
00:20:43,516 --> 00:20:44,900
Voc� o conhece?
472
00:20:44,901 --> 00:20:47,052
Sim, ele era...
473
00:20:47,053 --> 00:20:49,922
Ele trabalhava
no estacionamento
474
00:20:49,923 --> 00:20:52,241
em frente
aonde mor�vamos.
475
00:20:52,242 --> 00:20:54,026
Espere.
Tem certeza que � ele?
476
00:20:54,027 --> 00:20:55,394
Positivo, sim.
477
00:20:55,395 --> 00:20:56,862
O v�amos todos os dias.
478
00:20:56,863 --> 00:20:59,064
Ele era...
nosso cara do estacionamento.
479
00:20:59,065 --> 00:21:00,666
Certo, ent�o ele
conhecia Patrick.
480
00:21:00,667 --> 00:21:02,401
E o mais importante,
Patrick o conhecia.
481
00:21:02,402 --> 00:21:03,736
Ele conhecia este cara?
482
00:21:03,737 --> 00:21:05,371
Sim, sim.
483
00:21:05,372 --> 00:21:07,373
Ele costumava...
484
00:21:07,374 --> 00:21:10,092
Ele sempre cumprimentava
Patrick toda manh�.
485
00:21:10,093 --> 00:21:11,460
Ent�o Patrick confiava nele.
486
00:21:11,461 --> 00:21:13,912
Pelo menos o suficiente
para n�o ach�-lo um estranho?
487
00:21:13,913 --> 00:21:16,215
Meu Deus, Danny,
isso est� mesmo acontecendo?
488
00:21:16,216 --> 00:21:19,050
Isso �... ser� que ele
fez isso com meu beb�?
489
00:21:21,371 --> 00:21:23,752
Vamos dar um passo
de cada vez, tudo bem?
490
00:21:23,753 --> 00:21:25,591
Isto � apenas uma possibilidade.
491
00:21:25,592 --> 00:21:28,477
Danny Reagan, quero que me fa�a
uma promessa.
492
00:21:28,478 --> 00:21:33,366
Quero que me prometa agora
que achar� meu beb�,
493
00:21:33,367 --> 00:21:34,767
onde quer que ele esteja.
494
00:21:34,768 --> 00:21:36,902
Que voc� o trar� para sua m�e
495
00:21:36,903 --> 00:21:39,487
e me deixar�
enterrar o meu beb�.
496
00:21:42,841 --> 00:21:44,209
Estou tentando.
497
00:21:45,911 --> 00:21:47,279
Estou tentando.
498
00:21:51,433 --> 00:21:53,619
Temos c�meras
nos capacetes da ESU
499
00:21:53,620 --> 00:21:55,755
ent�o seremos capazes
de ver tudo, Comiss�rio.
500
00:21:55,756 --> 00:21:57,506
Pronto para ir
na sua ordem, Sr.
501
00:21:57,507 --> 00:21:58,890
V�o.
502
00:22:05,431 --> 00:22:06,782
Limpo.
503
00:22:10,403 --> 00:22:11,786
Limpo.
504
00:22:15,908 --> 00:22:17,860
Eles acabaram de sair.
505
00:22:17,861 --> 00:22:19,245
N�s os perdemos,
Comiss�rio.
506
00:22:19,246 --> 00:22:20,645
Encontre-os.
507
00:22:26,518 --> 00:22:28,120
Aqui est�o elas.
508
00:22:28,121 --> 00:22:29,846
Disse que estaria aqui
em um minuto.
509
00:22:29,847 --> 00:22:31,147
Oi querida.
510
00:22:31,757 --> 00:22:34,326
Oi, v�.
511
00:22:34,327 --> 00:22:36,811
Desculpe, estava no meio
de uma coisa. Como voc�s est�o?
512
00:22:36,812 --> 00:22:38,214
Faminta.
513
00:22:38,215 --> 00:22:39,965
Vou pegar algo
para voc� comer.
514
00:22:39,966 --> 00:22:41,500
Pensei que a Linda
estava vindo.
515
00:22:41,501 --> 00:22:44,053
Ela queria ver o Danny,
antes de sairmos.
516
00:22:44,054 --> 00:22:46,305
Parecem estar bem ocupados
para um s�bado.
517
00:22:46,306 --> 00:22:48,390
Acha que eu deveria
pedir um aumento?
518
00:22:48,391 --> 00:22:50,792
Muito engra�ado.
Como voc� est�?
519
00:22:51,227 --> 00:22:52,527
Ocupado.
520
00:23:04,200 --> 00:23:05,775
Onde voc�s v�o � noite?
521
00:23:05,776 --> 00:23:09,155
No Boom Boom Room.
Preocupado?
522
00:23:09,156 --> 00:23:11,815
N�o.
Deveria estar?
523
00:23:11,816 --> 00:23:13,116
Muito.
524
00:23:15,711 --> 00:23:18,547
Voc� ficar� bem,
com essa coisa toda com o Jamie.
525
00:23:18,548 --> 00:23:21,000
Sim, ficarei bem.
Isso vai passar.
526
00:23:21,001 --> 00:23:23,397
A n�o ser que voc�
n�o queira que passe.
527
00:23:23,398 --> 00:23:25,671
Por que eu n�o
iria querer?
528
00:23:25,672 --> 00:23:27,665
Bem, Danny, voc� sabe,
�s vezes penso
529
00:23:27,666 --> 00:23:30,309
que coisas como essa
s�o oportunidades.
530
00:23:30,310 --> 00:23:32,478
Oportunidade para o qu�, Linda?
531
00:23:32,479 --> 00:23:34,480
-Amanh� � Dia das M�es.
-Eu sei.
532
00:23:34,481 --> 00:23:36,507
Por mais agrad�veis
que nossos feriados sejam,
533
00:23:36,508 --> 00:23:38,420
porque passamos
todos juntos,
534
00:23:38,421 --> 00:23:40,402
eles s�o meio dif�ceis, sabe?
535
00:23:40,403 --> 00:23:42,854
Porque a verdade �:
nem todos n�s estamos l�.
536
00:23:43,585 --> 00:23:45,974
O que est� dizendo,
tem algo a ver com minha m�e?
537
00:23:45,975 --> 00:23:47,275
N�o.
538
00:23:48,328 --> 00:23:49,810
Quem?
Joe?
539
00:23:50,704 --> 00:23:52,298
Do que est� falando?
540
00:23:52,299 --> 00:23:54,686
Voc�... Jamie n�o tinha direito
de jogar o nome do Joe
541
00:23:54,687 --> 00:23:56,672
-na minha cara, certo?
-Danny, sim, ele tinha.
542
00:23:56,673 --> 00:23:58,086
Por qu�?
543
00:24:00,373 --> 00:24:02,508
Voc� sabe, Joe...
544
00:24:02,509 --> 00:24:04,293
Era...
A �nica coisa
545
00:24:04,294 --> 00:24:06,545
que voc� e Jamie
tinham em comum.
546
00:24:06,546 --> 00:24:07,880
Sabe?
547
00:24:07,881 --> 00:24:09,665
Ele era a ponte
entre voc�s dois,
548
00:24:09,666 --> 00:24:11,717
e agora, voc� sabe...
549
00:24:11,718 --> 00:24:13,968
Joe se foi.
550
00:24:17,056 --> 00:24:18,356
Desculpa.
551
00:24:21,360 --> 00:24:22,811
Supondo que esteja certa,
552
00:24:22,812 --> 00:24:25,346
de que oportunidade
est� falando?
553
00:24:26,732 --> 00:24:29,033
De construir
uma nova ponte.
554
00:24:43,165 --> 00:24:46,135
Jack, alguma coisa sobre
nosso fantasma, Keith Daley?
555
00:24:46,136 --> 00:24:48,220
Esse cara est� totalmente
fora do sistema.
556
00:24:48,221 --> 00:24:50,005
�timo.
557
00:24:50,006 --> 00:24:51,317
Vamos ver.
558
00:24:51,318 --> 00:24:54,424
Sem habilita��o, conta banc�ria,
restitui��o de impostos.
559
00:24:54,425 --> 00:24:56,478
Conseguiu contatar
seu chefe na garagem?
560
00:24:56,479 --> 00:24:58,213
Sim, ele era
um trabalhador consistente,
561
00:24:58,214 --> 00:24:59,881
at� que um dia
come�ou a agir estranho,
562
00:24:59,882 --> 00:25:02,401
meio paranoico e ent�o
ele aparece e se demite.
563
00:25:02,402 --> 00:25:03,902
Ele disse
se o Daley pediu demiss�o
564
00:25:03,903 --> 00:25:05,487
na �poca em que o Patrick
desapareceu?
565
00:25:05,488 --> 00:25:07,611
Mesmo m�s.
Daley pede demiss�o,
566
00:25:07,612 --> 00:25:10,075
esvazia a conta banc�ria
e d� uma de Houdini.
567
00:25:10,076 --> 00:25:11,794
Talvez estava esquentando
na cozinha.
568
00:25:11,795 --> 00:25:13,949
Deve ter percebido
que era apenas quest�o de tempo
569
00:25:13,950 --> 00:25:16,031
antes que o enquadr�ssemos
por um homic�dio.
570
00:25:16,032 --> 00:25:18,617
-Sou louco?
-N�o.
571
00:25:18,618 --> 00:25:20,536
Temos o �ltimo endere�o
desse cara?
572
00:25:20,537 --> 00:25:22,020
Sim, ele morava
com a m�e.
573
00:25:22,871 --> 00:25:24,171
M�e?
574
00:25:26,709 --> 00:25:28,368
� uma decis�o corajosa, Frank.
575
00:25:28,369 --> 00:25:30,629
Decis�o que ningu�m mais
teria coragem de fazer.
576
00:25:30,630 --> 00:25:32,748
Mas minhas seis horas
est�o acabando.
577
00:25:32,749 --> 00:25:34,382
Entendo sua frustra��o.
578
00:25:34,884 --> 00:25:38,237
Seus argumentos para seguir
esse caminho s�o v�lidos,
579
00:25:38,238 --> 00:25:40,276
mas temo que estamos
em um ponto onde o risco
580
00:25:40,277 --> 00:25:41,839
que supera a recompensa.
581
00:25:41,840 --> 00:25:43,225
O risco, Sr. Prefeito,
582
00:25:43,226 --> 00:25:45,644
est� em permitir
que considera��es pol�ticas
583
00:25:45,645 --> 00:25:47,312
fiquem no caminho.
584
00:25:48,815 --> 00:25:51,333
Essa n�o � uma decis�o
puramente pol�tica, Frank.
585
00:25:51,334 --> 00:25:52,934
Para o inferno que n�o �.
586
00:25:55,838 --> 00:25:58,239
Vamos concordar
em discordar, Comiss�rio.
587
00:25:59,008 --> 00:26:01,243
Senhor Prefeito...
588
00:26:01,244 --> 00:26:04,766
Se voc� for � televis�o
e anunciar ao p�blico,
589
00:26:04,767 --> 00:26:07,783
os tr�s terroristas v�o se
enfiar t�o fundo no subterr�neo,
590
00:26:07,784 --> 00:26:10,336
que sair�o do outro lado
do mundo.
591
00:26:10,337 --> 00:26:12,304
Bom. E com sorte,
permanecer�o l�.
592
00:26:12,305 --> 00:26:15,174
N�o, n�o ficar�o.
593
00:26:15,175 --> 00:26:18,293
Eles n�o s�o mercen�rios,
Sr. Prefeito.
594
00:26:18,294 --> 00:26:21,429
S�o fundamentalistas radicais,
s�o messi�nicos.
595
00:26:22,448 --> 00:26:25,984
Ainda ter�o o v�rus
e voltar�o aqui...
596
00:26:25,985 --> 00:26:29,121
E tentar�o novamente.
E de novo, e de novo...
597
00:26:29,122 --> 00:26:32,129
Vamos enfrentar esses desafios,
Frank, conforme aparecerem.
598
00:26:32,130 --> 00:26:33,621
N�o, n�o iremos.
599
00:26:35,361 --> 00:26:39,147
Porque n�o saberemos
quando ser� a pr�xima vez.
600
00:26:42,284 --> 00:26:45,871
A coletiva de imprensa �
em uma hora, no meu escrit�rio.
601
00:26:45,872 --> 00:26:47,805
N�o se atrase.
602
00:26:49,626 --> 00:26:51,543
Sirvo conforme seu desejo,
Sr. Prefeito,
603
00:26:51,544 --> 00:26:53,262
e estarei l�.
604
00:26:53,263 --> 00:26:56,431
Mas ser� minha �ltima
coletiva de imprensa.
605
00:27:00,469 --> 00:27:01,804
Frank?
606
00:27:01,805 --> 00:27:05,473
Estarei com minha
carta de demiss�o.
607
00:27:08,977 --> 00:27:11,345
Como desejar.
608
00:27:19,623 --> 00:27:22,623
Ela parece inocente,
mas no fundo, � uma assassina.
609
00:27:23,162 --> 00:27:24,960
Ele est� chorando
porque acabei com ele
610
00:27:24,961 --> 00:27:26,261
no Words with Friends.
611
00:27:26,262 --> 00:27:29,081
80 pontos por "quiz".
612
00:27:29,082 --> 00:27:31,749
Vou estudar
meu dicion�rio de sin�nimos.
613
00:27:36,204 --> 00:27:38,373
O que est� acontecendo por aqui?
614
00:27:38,374 --> 00:27:40,726
Nada.
Neg�cios, como sempre.
615
00:27:40,727 --> 00:27:43,729
Sempre fica t�o ocupado
no s�bado � noite?
616
00:27:43,730 --> 00:27:46,264
A cidade que nunca dorme.
617
00:27:48,617 --> 00:27:51,270
Vov�, posso dizer uma coisa?
618
00:27:51,271 --> 00:27:52,571
N�o sei, voc� pode?
619
00:27:52,572 --> 00:27:54,206
Tenho autoriza��o
para falar uma coisa?
620
00:27:54,207 --> 00:27:55,507
Sim, voc� tem.
621
00:27:56,658 --> 00:27:58,493
Voc� parece triste.
622
00:28:06,034 --> 00:28:09,755
Est� triste por que
amanh� � Dia das M�es?
623
00:28:09,756 --> 00:28:11,507
Tamb�m por isso.
624
00:28:11,508 --> 00:28:14,293
Realmente amava a vov�, n�o?
625
00:28:14,294 --> 00:28:15,877
Ela era f�cil de amar.
626
00:28:17,263 --> 00:28:18,997
Vov�, voc� � t�o fofo.
627
00:28:18,998 --> 00:28:20,382
Ou�o muito isso.
628
00:28:20,383 --> 00:28:23,435
Espero poder me apaixonar
assim um dia.
629
00:28:23,436 --> 00:28:25,636
Eu tamb�m.
630
00:28:26,772 --> 00:28:30,024
Desde que n�o seja
nos pr�ximos 20 anos.
631
00:28:32,227 --> 00:28:34,762
Algo ruim est� acontecendo,
n�o �?
632
00:28:40,035 --> 00:28:41,953
Pode ser.
633
00:28:44,439 --> 00:28:47,125
Desculpe, querida.
634
00:28:47,126 --> 00:28:49,778
H� algumas coisas
que n�o posso falar.
635
00:28:49,779 --> 00:28:51,580
Mesmo para mim?
636
00:28:51,581 --> 00:28:53,165
Sua �nica neta?
637
00:28:53,166 --> 00:28:55,917
Mesmo para voc�.
638
00:28:57,302 --> 00:28:59,337
Ent�o n�o � de se admirar
que est� triste.
639
00:29:02,091 --> 00:29:04,058
Frank, temos algo.
640
00:29:06,127 --> 00:29:08,263
Entendo.
641
00:29:08,264 --> 00:29:09,897
V�.
642
00:29:16,990 --> 00:29:18,340
Tudo bem, Sra. Daley,
643
00:29:18,341 --> 00:29:20,475
se voc� souber algo do Keith,
nos avise.
644
00:29:20,476 --> 00:29:24,243
Sou eu, ou aquela mulher sabe
mais do que est� dizendo?
645
00:29:24,244 --> 00:29:25,681
Ela sabe alguma coisa.
646
00:29:25,682 --> 00:29:26,999
Como vamos provar isso?
647
00:29:27,000 --> 00:29:28,784
Que tal se pusermos
algu�m atr�s dela
648
00:29:28,785 --> 00:29:30,652
para ver se ela nos
leva direto a ele?
649
00:29:30,653 --> 00:29:32,346
Ou poder�amos deix�-lo
chegar at� n�s,
650
00:29:32,347 --> 00:29:33,955
amanh� � o qu�, afinal?
651
00:29:33,956 --> 00:29:35,891
At� Al Capone ligou para casa
no Dia das M�es.
652
00:29:35,892 --> 00:29:38,659
-Quer grampear seu telefone?
-Vamos conseguir um mandato.
653
00:29:52,975 --> 00:29:55,110
Nunca gostei dessa sala.
654
00:29:55,111 --> 00:29:56,595
Muitos segredos.
655
00:29:58,413 --> 00:30:00,181
Tudo bem?
656
00:30:00,182 --> 00:30:01,900
Quando me ligou
657
00:30:01,901 --> 00:30:03,710
pedindo para levar Nicky
para casa,
658
00:30:03,711 --> 00:30:05,519
n�o me pareceu t�o bom.
659
00:30:06,905 --> 00:30:09,373
Estou sentado
na sua cadeira, pai.
660
00:30:12,160 --> 00:30:14,328
O que � isso, Francis?
661
00:30:15,196 --> 00:30:17,866
Disse umas coisas esta noite.
662
00:30:17,867 --> 00:30:20,668
S� quis dizer
como uma amea�a.
663
00:30:21,887 --> 00:30:23,989
Mas agora que j� disse isso...
664
00:30:23,990 --> 00:30:26,373
O que voc� disse?
665
00:30:27,809 --> 00:30:31,829
Pai, quando soube que era hora
de deixar de ser comiss�rio?
666
00:30:36,069 --> 00:30:39,103
Bem, deixe-me perguntar isso:
667
00:30:42,608 --> 00:30:45,192
Quando voc� soube
que estava apaixonado?
668
00:30:46,779 --> 00:30:50,148
Conhecia a Mary, ela me disse
que eu estava apaixonado.
669
00:30:50,149 --> 00:30:51,616
Claro que ela disse.
670
00:30:55,204 --> 00:30:57,039
O dia todo,
671
00:30:57,040 --> 00:31:00,125
procuramos por pessoas
que querem atacar essa cidade
672
00:31:00,126 --> 00:31:01,927
com um v�rus mutante.
673
00:31:01,928 --> 00:31:05,314
Voc� n�o deveria
me dizer isso, Francis.
674
00:31:05,315 --> 00:31:07,048
N�o.
675
00:31:09,101 --> 00:31:11,135
N�o deveria.
676
00:31:13,872 --> 00:31:16,607
Os prendemos h� uma hora.
677
00:31:18,660 --> 00:31:21,429
Dois patrulheiros rodovi�rios
com a informa��o que tinham
678
00:31:21,430 --> 00:31:24,732
os pegaram
vindo de Williamsburg.
679
00:31:27,854 --> 00:31:30,771
Eles estavam indo
� Grand Central Station.
680
00:31:37,714 --> 00:31:40,414
Segredos e mentiras.
681
00:31:41,833 --> 00:31:44,252
Estou cansado, Pai.
682
00:31:44,253 --> 00:31:47,338
O tipo de cansa�o
que voc� n�o consegue descansar.
683
00:31:50,559 --> 00:31:52,094
Esse n�o � o motivo.
684
00:31:52,095 --> 00:31:55,630
Droga...
� f�cil tomar decis�es
685
00:31:55,631 --> 00:31:59,266
para proteger oito milh�es
de pessoas nessa ilha.
686
00:32:00,819 --> 00:32:03,738
O dif�cil �...
687
00:32:05,490 --> 00:32:09,076
Saber como isso afeta
uma �nica pessoa.
688
00:32:12,364 --> 00:32:14,615
Uma �nica fam�lia.
689
00:32:18,486 --> 00:32:21,288
E se voc�
perder isso de vista...
690
00:32:24,092 --> 00:32:26,794
Perde sua humanidade.
691
00:32:35,771 --> 00:32:38,390
Estou embaixo
da ponte de Williamsburg
692
00:32:38,391 --> 00:32:40,659
onde alguns policiais
com atividades incomuns
693
00:32:40,660 --> 00:32:42,194
chegaram � este
bairro movimentado.
694
00:32:42,195 --> 00:32:44,512
H� todo tipo de especula��o
por aqui.
695
00:32:44,513 --> 00:32:45,814
Algumas pessoas acham
696
00:32:45,815 --> 00:32:48,266
que � uma apreens�o de drogas,
enquanto outras acreditam
697
00:32:48,267 --> 00:32:50,619
que a pol�cia de Nova York
est� confiscando uma bomba.
698
00:32:50,620 --> 00:32:52,020
Ouvimos falar de alguns
699
00:32:52,021 --> 00:32:53,505
que acreditam que h�
um E.T.
700
00:32:53,506 --> 00:32:54,906
dentro da tenda.
701
00:32:54,907 --> 00:32:56,858
Aqui para nos dizer
o que est� acontecendo
702
00:32:56,859 --> 00:32:58,226
est� Garrett Moore,
703
00:32:58,227 --> 00:33:00,662
o Vice Comiss�rio
de Informa��o P�blica.
704
00:33:00,663 --> 00:33:03,215
Bem, Maria, odeio ser
o portador de m�s not�cias,
705
00:33:03,216 --> 00:33:06,034
mas E.T. n�o
telefonou para casa.
706
00:33:06,035 --> 00:33:08,136
Brincadeiras � parte,
707
00:33:08,137 --> 00:33:10,538
o que voc�s est�o vendo aqui
nada mais �
708
00:33:10,539 --> 00:33:15,477
do que um exerc�cio, uma
simula��o de inc�ndio...
709
00:33:15,478 --> 00:33:17,712
Certo, mas porque agora
e porque aqui
710
00:33:17,713 --> 00:33:20,098
e porque n�o avisaram antes
para os moradores?
711
00:33:20,099 --> 00:33:24,319
Sem entrar em muitos detalhes
sobre nossos procedimentos,
712
00:33:24,320 --> 00:33:26,738
para que este exerc�cio
seja bem sucedido,
713
00:33:26,739 --> 00:33:29,441
� importante para todos,
incluindo nossos oficiais,
714
00:33:29,442 --> 00:33:31,660
acreditar que a situa��o
seja real.
715
00:33:31,661 --> 00:33:33,445
Ent�o isso foi
obviamente algo que estavam
716
00:33:33,446 --> 00:33:35,396
-trabalhando h� muito tempo.
-� verdade?
717
00:33:35,397 --> 00:33:37,232
Claro que sim.
718
00:33:37,233 --> 00:33:38,934
Isso acontece v�rias vezes
regularmente.
719
00:33:38,935 --> 00:33:40,268
Por �ltimo, a pol�cia
est� aqui
720
00:33:40,269 --> 00:33:42,170
para se certificar
que estamos s�o e salvos,
721
00:33:42,171 --> 00:33:43,704
ent�o n�o houve incidentes.
722
00:33:55,434 --> 00:33:56,801
Bom te ver.
723
00:33:56,802 --> 00:33:58,803
Deus te aben�oe.
724
00:33:58,804 --> 00:34:00,388
-Padre.
-Deus te aben�oe.
725
00:34:00,389 --> 00:34:02,390
Essa foi
uma prega��o maravilhosa.
726
00:34:02,391 --> 00:34:04,558
Muito comovente.
727
00:34:06,094 --> 00:34:07,985
Porque vov� n�o veio
para a missa?
728
00:34:09,014 --> 00:34:10,655
Seu av�
est� trabalhando,
729
00:34:11,317 --> 00:34:13,801
mas ele disse que chegaria
em casa � tempo para o jantar.
730
00:34:13,802 --> 00:34:15,102
Certo.
731
00:34:19,274 --> 00:34:21,826
Voc� sabe de algo,
n�o �?
732
00:34:21,827 --> 00:34:23,178
Sei o qu�?
733
00:34:23,179 --> 00:34:25,997
Esqueceu do que
fa�o para viver?
734
00:34:25,998 --> 00:34:27,799
O que realmente
est� acontecendo?
735
00:34:27,800 --> 00:34:29,100
N�o pergunte.
736
00:34:29,418 --> 00:34:31,136
O papai est� bem?
737
00:34:32,554 --> 00:34:34,452
Ele est� abatido.
738
00:34:34,824 --> 00:34:37,661
E estava falando
sobre demiss�o ontem � noite.
739
00:34:38,010 --> 00:34:39,978
Temos que voltar.
740
00:34:39,979 --> 00:34:42,860
Vou levar pelo menos uma hora
para fazer as batatas do vov�.
741
00:34:44,130 --> 00:34:45,514
Certo.
742
00:34:46,443 --> 00:34:48,910
-Sabe alguma coisa de Jackie?
-Ainda n�o.
743
00:34:52,691 --> 00:34:54,602
-Danny.
-O qu�?
744
00:34:55,528 --> 00:34:57,862
Qual �, eles est�o bem.
745
00:34:57,863 --> 00:35:00,482
Eles v�o estragar
as roupas de domingo.
746
00:35:00,483 --> 00:35:03,164
Tudo bem,
vou falar com eles.
747
00:35:06,974 --> 00:35:09,041
Certo, pessoal,
levantem e parem com isso,
748
00:35:09,042 --> 00:35:10,452
v�o estragar as roupas boas.
749
00:35:13,795 --> 00:35:16,094
� como um d�j� vu
novamente, n�o �?
750
00:35:17,233 --> 00:35:19,601
Parece que foi ontem
751
00:35:19,602 --> 00:35:21,648
eu, voc� e Joe brigando
na grama.
752
00:35:22,188 --> 00:35:24,172
Sim, s� que Jack n�o est�
distribuindo pontap�s
753
00:35:24,173 --> 00:35:26,544
-como se fossem doces.
-Verdade.
754
00:35:26,545 --> 00:35:28,675
Voc� ter�
que ensin�-lo isso.
755
00:35:32,230 --> 00:35:33,883
Agora � que ela liga.
Oi, Jack.
756
00:35:35,914 --> 00:35:37,227
Est� brincando.
757
00:35:38,132 --> 00:35:40,392
N�o, estou chegando.
Envie o endere�o.
758
00:35:41,174 --> 00:35:43,813
-Linda, tenho que ir, querida.
-Tchau.
759
00:35:43,814 --> 00:35:46,766
-Ei, o que aconteceu?
-Keith Daley ligou para a m�e.
760
00:35:46,767 --> 00:35:48,735
O n�mero veio
de uma casa aqui no Brooklyn.
761
00:35:48,736 --> 00:35:50,973
-Est� preparado?
-Quer que te ajude?
762
00:35:50,974 --> 00:35:53,321
A menos que
n�o consiga aguentar.
763
00:35:53,702 --> 00:35:55,489
-Vamos l�.
-Vamos.
764
00:36:04,146 --> 00:36:05,977
Cavalheiros.
765
00:36:08,417 --> 00:36:10,440
Bom trabalho.
766
00:36:10,770 --> 00:36:12,865
Voltem para suas fam�lias.
767
00:36:16,546 --> 00:36:18,458
-Obrigado, senhor.
-Obrigado, Jim.
768
00:36:20,542 --> 00:36:22,466
Obrigado pelo �timo
fim de semana.
769
00:36:49,617 --> 00:36:52,294
-Quem �?
-Tenho uma encomenda.
770
00:36:52,295 --> 00:36:53,595
Certo, espere.
771
00:36:56,430 --> 00:36:57,730
-Sim?
-Keith Daley,
772
00:36:57,731 --> 00:36:59,485
Detetive Reagan,
pol�cia de Nova York.
773
00:36:59,486 --> 00:37:01,186
Preciso fazer
mais algumas perguntas.
774
00:37:03,942 --> 00:37:06,124
Ei!
Venha aqui!
775
00:37:06,125 --> 00:37:07,994
Pol�cia!
N�o se mexa!
776
00:37:09,044 --> 00:37:12,193
Levante!
Separe suas pernas!
777
00:37:12,605 --> 00:37:13,962
Onde voc� estava indo?
778
00:37:14,667 --> 00:37:18,053
Entendeu tudo errado. Nunca o
machuquei, nunca encostei nele.
779
00:37:18,054 --> 00:37:19,400
Nunca encostou nele, �?
780
00:37:19,401 --> 00:37:21,262
Eu ainda nem falei
porque voc� est� preso.
781
00:37:21,624 --> 00:37:24,559
Robin me disse que eu tinha
que fazer ou ela me deixaria.
782
00:37:24,560 --> 00:37:26,243
-Quem � Robin?
-Minha namorada.
783
00:37:26,846 --> 00:37:28,986
Sua namorada, �?
Ent�o por que diabos
784
00:37:28,987 --> 00:37:30,306
ela te disse para sequestrar
785
00:37:30,307 --> 00:37:31,643
-e matar uma crian�a?
-Mat�-lo?
786
00:37:31,644 --> 00:37:33,496
-Sim.
-N�o, n�o. Entendeu errado.
787
00:37:33,497 --> 00:37:34,818
-S�rio?
-Escute-me.
788
00:37:34,819 --> 00:37:37,430
Ela estava ficando louca.
Era o terceiro aborto.
789
00:37:37,431 --> 00:37:40,165
Ela disse que se n�o
tivesse um beb�, se mataria.
790
00:37:40,838 --> 00:37:42,536
Est� me dizendo
que ele ainda est� vivo?
791
00:37:42,537 --> 00:37:45,078
Est� me dizendo
que Patrick ainda est� vivo?
792
00:37:45,079 --> 00:37:46,498
Onde ele est�?
793
00:37:46,499 --> 00:37:49,135
-Onde ele est�?
-Tudo bem, tudo bem.
794
00:37:49,136 --> 00:37:50,755
Est� no parque
com a m�e.
795
00:37:52,980 --> 00:37:54,887
Ela n�o � a m�e dele.
796
00:37:56,041 --> 00:37:57,768
Ol�?
797
00:38:02,680 --> 00:38:04,848
Patrick?
798
00:38:07,552 --> 00:38:09,720
Patrick.
799
00:38:30,428 --> 00:38:31,766
Vamos.
800
00:38:35,030 --> 00:38:37,660
Ali est� sua m�e.
V� com ela.
801
00:38:41,970 --> 00:38:44,897
Patrick, sou eu.
802
00:38:45,891 --> 00:38:47,799
Mam�e.
803
00:38:51,712 --> 00:38:54,047
Voc� se lembra de mim?
804
00:38:56,051 --> 00:38:57,510
Mam�e.
805
00:39:05,410 --> 00:39:07,447
Queria saber por que
me tornei um policial.
806
00:39:08,550 --> 00:39:10,791
Voc� n�o tem essa sensa��o
sendo um advogado.
807
00:39:12,835 --> 00:39:14,814
S� preciso
que preencha alguns pap�is.
808
00:39:18,518 --> 00:39:20,121
Eu passei dos limites.
809
00:39:20,798 --> 00:39:23,594
N�o tinha direito de dizer
se voc� deveria ser um policial
810
00:39:23,595 --> 00:39:25,377
ou um advogado
ou qualquer outra coisa.
811
00:39:26,548 --> 00:39:28,284
N�s dois passamos
dos limites.
812
00:39:28,285 --> 00:39:29,585
Talvez.
813
00:39:32,063 --> 00:39:34,201
Eu sei que voc� e Joe
eram pr�ximos.
814
00:39:36,135 --> 00:39:40,197
Eu sinto saudades dele.
Todos os dias.
815
00:39:40,903 --> 00:39:42,446
Sei que sente.
816
00:39:43,427 --> 00:39:44,746
Ele te amava, Danny.
817
00:39:51,072 --> 00:39:52,897
Voc� era
o melhor amigo dele.
818
00:39:55,459 --> 00:39:57,527
E por que n�s dois
somos s� irm�os?
819
00:40:01,012 --> 00:40:03,237
Talvez seja algo
em que possamos trabalhar?
820
00:40:03,238 --> 00:40:04,656
Estou disposto a isso.
821
00:40:08,440 --> 00:40:10,325
Melhor voltarmos
para o jantar.
822
00:40:14,296 --> 00:40:17,287
A prop�sito,
aquela era minha pris�o, ontem.
823
00:40:17,617 --> 00:40:18,928
Aqui vamos n�s.
824
00:40:27,692 --> 00:40:29,953
Muito bom.
Bem servido.
825
00:40:30,896 --> 00:40:33,183
Foi uma coisa incr�vel
o que fizeram hoje.
826
00:40:34,490 --> 00:40:35,879
Estou muito
orgulhosa de voc�s.
827
00:40:39,067 --> 00:40:40,801
Devolver uma crian�a
desaparecida
828
00:40:40,802 --> 00:40:42,353
para a m�e
no Dia das M�es...
829
00:40:42,354 --> 00:40:43,938
� a coisa mais linda
que j� ouvi.
830
00:40:43,939 --> 00:40:45,641
Eu sei,
quase me senti mal
831
00:40:45,642 --> 00:40:47,807
que tenham que nos servir.
832
00:40:49,237 --> 00:40:50,539
Quase.
833
00:40:51,446 --> 00:40:53,828
-Mais carne, por favor.
-Mais carne para sua m�e.
834
00:40:53,829 --> 00:40:55,789
Servi a mam�e o dia todo.
835
00:40:56,917 --> 00:40:59,220
Fizemos pela nossa m�e,
agora � a vez de voc�s.
836
00:40:59,221 --> 00:41:01,971
N�o � justo.
Por que n�o h� "Dia dos Filhos"?
837
00:41:01,972 --> 00:41:04,508
Est� brincando?
� "Dia dos Filhos" todo dia.
838
00:41:04,509 --> 00:41:06,171
E por �ltimo,
mas n�o menos importante,
839
00:41:06,172 --> 00:41:09,430
o famoso pur� de batatas
de Dia da M�es de Frank Reagan.
840
00:41:09,431 --> 00:41:12,042
-Posso servi-lo?
-S� o vov� pode servir esse.
841
00:41:12,043 --> 00:41:13,940
Exatamente.
842
00:41:13,941 --> 00:41:15,360
-Oi, pessoal.
-Bem a tempo, pai.
843
00:41:16,098 --> 00:41:17,495
-Oi, vov�.
-Oi, vov�.
844
00:41:17,496 --> 00:41:19,128
Obrigado por fazer
para mim, Nicky.
845
00:41:19,779 --> 00:41:21,359
Deve ter uns caro�os.
846
00:41:21,360 --> 00:41:24,396
� exatamente do jeito
que sua av� gostava.
847
00:41:24,397 --> 00:41:28,756
-Falou com o prefeito?
-N�o, mas enviei uma carta.
848
00:41:31,852 --> 00:41:33,463
Enviei a minha receita
849
00:41:33,464 --> 00:41:35,389
do famoso
pur� de batatas de Dia das M�es.
850
00:41:41,844 --> 00:41:43,848
Estamos prontos para comer?
851
00:41:43,849 --> 00:41:45,317
Sim, por favor.
852
00:41:45,318 --> 00:41:47,716
Sean, voc� � o mais novo.
853
00:41:48,487 --> 00:41:51,510
Agradecemos, Deus,
por nossas m�es.
854
00:41:51,990 --> 00:41:54,909
Agrade�o que ela
tenha me dado vida
855
00:41:54,910 --> 00:41:57,220
e me norteado
por todos esses anos.
856
00:41:58,546 --> 00:42:00,598
Ela me deu f�,
857
00:42:00,599 --> 00:42:03,646
me ajudou a Te conhecer e saber
de Jesus e seus caminhos.
858
00:42:03,647 --> 00:42:05,236
Ela me ensinou como amar.
859
00:42:05,237 --> 00:42:07,754
E como me sacrificar
pelos outros.
860
00:42:07,755 --> 00:42:11,054
Ela me ensinou que � bom chorar
e a falar sempre a verdade.
861
00:42:12,824 --> 00:42:14,865
Aben�oe-a com as gra�as
que ela precise
862
00:42:15,533 --> 00:42:17,405
e com as quais
o Senhor quiser dar.
863
00:42:19,907 --> 00:42:22,123
Ajude-a a sentir-se
preciosa a Seus olhos hoje
864
00:42:22,124 --> 00:42:23,768
e a saber que eu a amo.
865
00:42:24,077 --> 00:42:28,017
D� a ela for�a e coragem,
compaix�o e paz.
866
00:42:28,330 --> 00:42:31,636
Aben�oe-a nesse dia
com Seu amor. Am�m.
63802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.