All language subtitles for Bloodshot.2020.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,980 --> 00:00:49,481
Subtitles by
@sub.Trader
Sync & Edit by
@NAIM2007
2
00:00:58,775 --> 00:01:01,360
،فريق الاتصالات جاهز
ما الوضع يا (دلتا 2)؟
3
00:01:02,236 --> 00:01:05,239
ليس جيّدًا يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا
4
00:01:05,949 --> 00:01:07,492
أربع رهائن ماتوا
5
00:01:10,203 --> 00:01:12,288
يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا
6
00:01:12,414 --> 00:01:13,415
"(مومباسا)، (كينيا)"
7
00:01:13,539 --> 00:01:15,291
ما الوضع يا (إيكو 2)؟
8
00:01:15,584 --> 00:01:18,462
لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا
9
00:01:47,825 --> 00:01:50,409
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي
10
00:02:07,970 --> 00:02:09,512
برافو 6)، لا تقتحم الآن)
11
00:02:13,725 --> 00:02:15,519
عُلِمْ، أقتحم الآن
12
00:02:19,856 --> 00:02:22,818
!دلتا)، (إيكو)، تحرّكوا بسرعة)
.برافو)، دخل المبنى)
13
00:02:22,943 --> 00:02:25,946
!تبًا لك (برافو 6)، قلت لك لا تقتحم الآن
14
00:03:13,951 --> 00:03:14,994
ألقِ سلاحك
15
00:03:16,287 --> 00:03:17,998
!قلت ألقِ سلاحك
16
00:03:27,173 --> 00:03:28,207
حسنًا
17
00:03:30,010 --> 00:03:31,128
على رسلك
18
00:03:33,888 --> 00:03:35,057
ماذا تريد؟
19
00:03:35,808 --> 00:03:37,518
!مروحية، فورًا
20
00:03:37,642 --> 00:03:38,893
عند الموقع: المبنى 2
21
00:03:39,018 --> 00:03:41,646
!وقل لهم أن يتراجعوا
22
00:03:41,772 --> 00:03:44,733
"ألفا 1)، لا تتقدّم. نعالج المسألة)
23
00:03:44,857 --> 00:03:46,150
عُلِمْ، سنتوقف
24
00:03:47,611 --> 00:03:49,613
إن كنت تريد مروحيةً، فيلزمني هاتف
25
00:03:51,531 --> 00:03:53,325
هناك -
أين؟ -
26
00:03:54,326 --> 00:03:55,360
هناك
27
00:04:09,842 --> 00:04:12,386
نرى (برافو 6)، والهدف بأمان
28
00:04:16,807 --> 00:04:20,393
"(قاعدة (أفيانو) الجوية، (إيطاليا"
29
00:04:25,148 --> 00:04:27,775
لِمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جدًا؟
30
00:04:31,821 --> 00:04:33,406
هذا ما نقاتل لأجله يا شباب
31
00:04:33,532 --> 00:04:35,742
يجب أن أعود إلى البيت
32
00:04:35,867 --> 00:04:38,744
لا مهمّة أصعب من اللاّزم
!ولا تضحية أكبر من اللاّزم
33
00:04:38,912 --> 00:04:40,414
!الواجب أولاً
34
00:04:42,499 --> 00:04:44,167
!هيّا إلى العنبر
35
00:04:47,795 --> 00:04:49,213
سيّدي، سآخذ هذه عنك
36
00:05:21,371 --> 00:05:24,750
"(ساحل (أمالفي)، (إيطاليا"
37
00:05:59,408 --> 00:06:00,451
...هل تظن أنه
38
00:06:01,662 --> 00:06:04,832
سيحلّ يوم تعود فيه بنفس
المظهر الذي رحلت به؟
39
00:06:07,167 --> 00:06:08,876
لا تُعجبك ندوبي؟
40
00:06:12,213 --> 00:06:13,381
ليست مشكلتي مع الندوب
41
00:06:15,800 --> 00:06:17,718
بل مع الأحداث التي تسبّب ندوب جسمك
42
00:06:20,638 --> 00:06:23,559
الغريب في الأحداث التي
...تسبّب ندوب جسمي
43
00:06:24,016 --> 00:06:25,935
هو أنها تنتهي كلّها بنفس الطريقة
44
00:06:26,352 --> 00:06:28,062
فأنا أعود دائمًا إلى البيت
45
00:06:29,480 --> 00:06:30,739
ما أريد قوله
46
00:06:31,566 --> 00:06:32,650
...هو أنه سيحلّ يوم
47
00:06:33,401 --> 00:06:35,903
يصبح فيه جسدك عاجزًا عن القيام بذلك
48
00:06:40,742 --> 00:06:43,828
هل تشكّكين بما يستطيع جسدي فعله؟
49
00:06:48,040 --> 00:06:50,793
...ربما أنا بحاجة لبعض
50
00:06:50,877 --> 00:06:51,911
التنوير
51
00:07:20,657 --> 00:07:22,910
"خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعًا"
52
00:07:32,336 --> 00:07:33,420
حبيبتي؟
53
00:08:08,497 --> 00:08:09,497
تبًا
54
00:08:14,336 --> 00:08:15,379
(جينا)
55
00:08:19,383 --> 00:08:20,801
ما خطبك؟
56
00:08:39,902 --> 00:08:41,362
أنت بخير يا صاح؟
57
00:08:44,741 --> 00:08:45,909
أجل
58
00:09:58,607 --> 00:09:59,965
لا أضجر منها أبدًا
59
00:10:01,234 --> 00:10:03,402
مَن أنت؟ -
مَن أنا؟ -
60
00:10:03,612 --> 00:10:06,198
أنا الرجل الذي أفسد إجازتك
61
00:10:09,117 --> 00:10:10,701
(اسمي (مارتن آكس
62
00:10:11,703 --> 00:10:13,122
أجبتُ عن سؤالك
63
00:10:13,247 --> 00:10:15,332
والآن، أجب عن سؤالي
64
00:10:15,540 --> 00:10:17,708
مَن أخبرك عن موقع الرهائن
في (مومباسا)؟
65
00:10:22,756 --> 00:10:25,259
نعم، توقّعت أن ترفض الإجابة
66
00:10:25,383 --> 00:10:27,927
لذا، أحضرت حافزًا إضافيًا لك
67
00:10:36,561 --> 00:10:37,562
اُنظر مَن هنا
68
00:10:42,775 --> 00:10:43,776
مُن هذه؟
69
00:10:44,486 --> 00:10:45,519
(جينا)
70
00:10:49,324 --> 00:10:50,342
لا شيء؟
71
00:10:51,535 --> 00:10:53,120
لا علاقة لها بالأمر
72
00:10:54,621 --> 00:10:57,207
أكرّر سؤالي: مَن أخبرك بمكانهم؟
73
00:10:57,332 --> 00:11:00,461
،لا أعرف فهذا ليس عملي
أذهب حيثما يدلّونني
74
00:11:12,639 --> 00:11:14,892
أيمكنها تلقّي الـ 15 سنتم كلّها؟
75
00:11:15,016 --> 00:11:17,393
لِمَ أسألك أصلاً؟
76
00:11:18,853 --> 00:11:19,887
انظر إلي
77
00:11:21,482 --> 00:11:22,515
!اُنظر إليّ
78
00:11:23,567 --> 00:11:25,444
لا جواب عندي لأنّي لا أعرف
79
00:11:26,361 --> 00:11:29,698
!لو كنت أعرف لأخبرتك! لكنّي لا أعرف
80
00:11:30,616 --> 00:11:32,867
اسألني أيّ شيءٍ آخر
81
00:11:32,992 --> 00:11:35,369
ولكن لا جواب عندي على
!هذا لأنّي لا أعرف
82
00:11:43,962 --> 00:11:45,588
نعم، أصدّقك
83
00:11:47,716 --> 00:11:48,750
(راي)
84
00:11:49,008 --> 00:11:50,176
(راي)، (راي)
85
00:11:53,722 --> 00:11:55,598
(راي) -
لا تقلقي أبدًا -
86
00:12:02,314 --> 00:12:03,472
عندي خبر سيئ لك
87
00:12:04,607 --> 00:12:05,733
يجدر بك أن تقلقي
88
00:12:08,694 --> 00:12:10,571
!لا! لا
89
00:12:38,474 --> 00:12:40,101
أنت نكرة
90
00:12:41,102 --> 00:12:43,313
لم يعُد لديك وجود
91
00:12:43,689 --> 00:12:47,192
أقسم أنّي سأعثر عليك وأقتلك
92
00:12:49,987 --> 00:12:51,697
يجدر بك أن تقتلني الآن
93
00:12:52,238 --> 00:12:54,157
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى
94
00:12:54,782 --> 00:12:56,159
صدّقني
95
00:13:01,998 --> 00:13:03,124
شكرًا على النصيحة
96
00:13:35,866 --> 00:13:38,076
بدء الشحنة الكهروحيوية
97
00:13:40,536 --> 00:13:42,079
%75
98
00:13:45,458 --> 00:13:46,794
اكتملت الدورة
99
00:14:01,599 --> 00:14:05,228
:(سجل مشروع (بلودشوت
انتهت عملية النقل
100
00:14:10,150 --> 00:14:12,276
استفاق المريض وحالته مستقرّة
101
00:14:29,585 --> 00:14:31,087
مهلاً، اُنظر إليّ
102
00:14:31,213 --> 00:14:33,881
اُنظر إليّ، أنت بخير فلا تقلق
103
00:14:34,800 --> 00:14:36,135
لا تقلق
104
00:14:37,969 --> 00:14:38,970
أين أنا؟
105
00:15:03,120 --> 00:15:04,413
مستيقظ وواعٍ
106
00:15:04,704 --> 00:15:06,665
هذا مذهل جدًا
107
00:15:08,833 --> 00:15:09,834
هل من سابق معرفة؟
108
00:15:09,959 --> 00:15:11,461
لا أعتقد ذلك
109
00:15:11,587 --> 00:15:14,213
:(أهلاً في (آر إس تي
(رايزنغ سبيريت تكنولوجيز)
110
00:15:14,338 --> 00:15:19,303
،)أنا (إميل هارتنغ
(هذا مبناي وهذه زميلتي (كيه تي
111
00:15:19,928 --> 00:15:20,861
(كايتي)
112
00:15:20,887 --> 00:15:22,555
(بل حرفان أوليّان: (كيه تي
113
00:15:23,765 --> 00:15:24,933
من فضلك، اُنظر إليّ
114
00:15:27,685 --> 00:15:31,272
،حركة البؤبؤ جيّدة
لا أثر لنزف تحت باحة البقعة
115
00:15:31,397 --> 00:15:33,274
لا احمرار، صافٍ جدًا
116
00:15:33,400 --> 00:15:36,487
ماذا حصل لي؟
ماذا أفعل هنا؟
117
00:15:36,987 --> 00:15:38,697
أخبرني، هل تتذكّر أيّ شيء؟
118
00:15:39,323 --> 00:15:41,699
أيّ شيءٍ يشمل أمورًا كثيرة -
معك حق -
119
00:15:41,824 --> 00:15:46,497
لنبسّط الأمر، هل تذكر اسمك
ورتبتك ورقمك المتسلسل؟
120
00:15:46,622 --> 00:15:47,747
طبعًا
121
00:15:49,625 --> 00:15:50,751
...اسمي
122
00:15:56,088 --> 00:15:57,882
الرتبة والرقم المتسلسل؟
123
00:15:58,007 --> 00:16:02,512
وهبت القوات المسلّحة الأميركيّة جثتك لنا
124
00:16:03,429 --> 00:16:04,598
جثتي؟
125
00:16:04,723 --> 00:16:07,391
إمّا نحن أو مقبرة الجنود
126
00:16:09,185 --> 00:16:10,728
مقبرة الجنود يا دكتور؟
127
00:16:11,729 --> 00:16:15,566
صحيح أنه عندي ندوب لكنّي
بعيد كل البعد عن المقبرة
128
00:16:15,692 --> 00:16:19,863
يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنّك قُتِلت
129
00:16:25,035 --> 00:16:26,160
حسنًا
130
00:16:28,079 --> 00:16:29,790
سأجاريك في هذا
131
00:16:30,248 --> 00:16:31,874
...ولكن حتى لو مُتّ
132
00:16:33,126 --> 00:16:35,587
فلا بدّ أن أحدًا ينتظر اتّصالاً منّي
133
00:16:35,712 --> 00:16:38,506
لا بدّ أن أحدًا ينتظر عودتي إلى البيت
134
00:16:41,843 --> 00:16:43,804
يصعب عليّ أن أخبرك بهذا
135
00:16:43,929 --> 00:16:46,682
أصعب من إخبار شخصٍ أنه مات؟
136
00:16:49,559 --> 00:16:53,021
لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود
137
00:16:53,146 --> 00:16:56,275
إلاّ الذين لم تطالب بهم عائلتهم
138
00:16:57,442 --> 00:17:00,571
آسفة، ولكن يُستحسن أحيانًا عدم المماطلة
139
00:17:00,695 --> 00:17:03,239
فهذا يساعد على تخطّي الألم بسرعة
140
00:17:05,742 --> 00:17:08,369
لكنّك لست بحاجةٍ لماضٍ
ليكون عندك مستقبل
141
00:17:08,494 --> 00:17:09,620
اسمعني
142
00:17:09,745 --> 00:17:13,040
أنت أول مَن نجحنا في إعادته إلى الحياة
143
00:17:13,166 --> 00:17:14,959
وقد تمّ الأمر بشكلٍ ممتاز
144
00:17:15,836 --> 00:17:18,672
حظيت بما لم يحظَ به أحد غيرك
145
00:17:20,257 --> 00:17:22,050
فرصة ثانية
146
00:17:25,511 --> 00:17:26,929
فرصة ثانية
147
00:17:34,771 --> 00:17:36,732
لم أكن أتوقّع هذا
148
00:17:38,774 --> 00:17:41,069
لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟
149
00:17:46,032 --> 00:17:50,703
نركّز على إعادة تكوين أهمّ شيءٍ
في القوات الأميركية
150
00:17:50,828 --> 00:17:52,580
الجنود مثلك أنت
151
00:17:53,706 --> 00:17:56,667
نحن نستكشف مجالاً جديدًا
152
00:17:56,793 --> 00:17:59,754
ونطوّر أشياءً كثيرة كالهيّاكل الخارجية
153
00:17:59,879 --> 00:18:02,174
...التي تجعل الجنود أسرع وأقوى
154
00:18:02,299 --> 00:18:05,301
والبدائل الصناعية للأعصاب
التي تعزّز ردود فعلهم
155
00:18:05,636 --> 00:18:09,181
لكنّك يا صديقي الدليل الدامغ
156
00:18:09,306 --> 00:18:12,768
على احتلالنا الصّدارة
في أهمّ تقدّمٍ أحرزه الإنسان
157
00:18:13,684 --> 00:18:14,936
تعال، سأُريك
158
00:18:27,616 --> 00:18:30,118
أتسمح؟ -
طبعًا -
159
00:18:31,494 --> 00:18:32,870
ماذا دهاك يا دكتور؟
160
00:18:37,792 --> 00:18:39,460
!يا للهول
161
00:18:45,425 --> 00:18:46,844
دعني أشرح لك
162
00:18:47,636 --> 00:18:50,012
من فضلك، ضع يدك هنا
163
00:18:51,389 --> 00:18:52,682
اُنظر إلى هذا
164
00:18:56,353 --> 00:18:59,022
ما هذه الأشياء؟
165
00:18:59,147 --> 00:19:02,067
إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية
"ندعوها "النانويات
166
00:19:04,653 --> 00:19:06,530
وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك
167
00:19:06,655 --> 00:19:10,492
واللاّفت فيها هو سرعتها في
معالجة الإصابات الخطرة
168
00:19:10,617 --> 00:19:12,368
إذ تعيد تركيب النسيج المتضرّر
169
00:19:19,041 --> 00:19:21,086
إذًا، هي في دمي؟
170
00:19:21,211 --> 00:19:22,546
بل هي دمك
171
00:19:22,671 --> 00:19:25,382
نجحنا في تطبيقها على
عمل كل عضوٍ بمفرده
172
00:19:25,507 --> 00:19:28,760
ورأينا أنه حان الوقت
لنقلها إلى جسمٍ كامل
173
00:19:29,636 --> 00:19:30,721
هذا بديهي
174
00:19:30,846 --> 00:19:34,558
مثلما يحتاج جسمنا للكالوري
تحتاج "النانويات" للطاقة
175
00:19:34,683 --> 00:19:36,059
وهي متوفّرة في هذا المختبر
176
00:19:36,184 --> 00:19:39,354
كلّما بذلت جهدًا أكبر احتاجت لطاقةٍ أكبر
177
00:19:39,480 --> 00:19:40,481
ما هذا الوهج؟
178
00:19:40,606 --> 00:19:45,068
"إنه حرارة تولّدها "نانويات
تحارب سرطانًا خبيثًا
179
00:19:45,194 --> 00:19:46,611
لإنقاذ حياة هذا الفأر
180
00:19:50,198 --> 00:19:51,449
لقد مات الفأر
181
00:19:51,742 --> 00:19:55,037
لا ننكر أن بعض النتائج
الأولى لم تكن مثاليّةً
182
00:19:55,369 --> 00:19:57,747
فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثاليّة
183
00:19:57,830 --> 00:19:59,707
هذا أنت، أنت النتيجة المثاليّة
184
00:19:59,832 --> 00:20:03,586
فبإمكاننا الآن إعادة شحنها
حين تنخفض طاقتها
185
00:20:06,839 --> 00:20:08,925
لِمَ لا أتذكّر شيئًا عنّي؟
186
00:20:10,049 --> 00:20:11,803
بسبب ما كنت عليه وما فعلته
187
00:20:12,930 --> 00:20:14,932
المؤسف أن كل ما يتعلّق بك سرّي
188
00:20:15,057 --> 00:20:18,101
كان هذا كلّه في ماضيك
ولكن هذا مستقبلك
189
00:20:18,226 --> 00:20:22,021
اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس
190
00:20:22,146 --> 00:20:24,857
ولكن بعمر 15 سنة أُصبتُ بالسرطان
191
00:20:24,982 --> 00:20:26,734
بتروا ذراعي في أول 6 أشهر
192
00:20:26,859 --> 00:20:31,240
،بدلاً من أن أرثي لحالي
ركّزت على ما يمكن أن أصيره
193
00:20:32,156 --> 00:20:34,534
...وهكذا حين يخسر جندي ذراعه
194
00:20:34,827 --> 00:20:36,369
يحصل على ذراعٍ أفضل
195
00:20:41,332 --> 00:20:42,875
هذه منشأة التأهيل
196
00:20:43,001 --> 00:20:46,129
إلى هنا يأتي المرضى لاختبار
ما تفعله هذه البدائل
197
00:20:46,797 --> 00:20:49,508
،)تعرفت على (كيه تي
كانت في فرقة إنقاذ في البحرية
198
00:20:49,966 --> 00:20:53,094
(كانت في بعثة إنقاذ في (سوريا
حين وقع هجوم كيميائيّ
199
00:20:53,595 --> 00:20:55,764
استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقًا
200
00:20:55,888 --> 00:20:59,809
وهي الآن تتنفّس بجهاز
تنفّس مثبّت بالترقوة
201
00:20:59,934 --> 00:21:01,811
ممّا يعطيها المناعة في حرب كيماويّة
202
00:21:03,146 --> 00:21:06,649
(تخرّج (تيبس) من (فورت بينيغ
وكان الأول في صفه
203
00:21:06,858 --> 00:21:09,735
وصار أحد أمهر الرماة في الجيش
204
00:21:09,861 --> 00:21:12,363
إلى أن فقد بصره بقذيفة
(هاون في (العراق
205
00:21:12,489 --> 00:21:15,325
عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية
206
00:21:15,451 --> 00:21:19,872
فهذه الكاميرا تنقل الصور
مباشرةً لعصبَيه البصريّين
207
00:21:19,996 --> 00:21:22,415
...وهو الآن يرى -
كل شيء -
208
00:21:24,209 --> 00:21:25,376
أهلاً بك في السيرك
209
00:21:25,501 --> 00:21:28,379
،)وأخيرًا (جيمي دالتون
قوات البحرية الخاصة سابقًا
210
00:21:28,504 --> 00:21:33,385
خسر قدميه بمتفجرة في
أفغانستان)، فغيّرنا قدميه)
211
00:21:33,510 --> 00:21:35,386
(كنت في الفريق 6، قتلنا (بن لادن
212
00:21:35,511 --> 00:21:36,847
هذا ما تقولونه جميعًا
213
00:21:38,890 --> 00:21:40,641
إذًا، نحن مقاتلون مصابون
214
00:21:40,767 --> 00:21:44,605
لستم مصابين بل محسّنون ومعزّزون
215
00:21:46,440 --> 00:21:48,066
هذا جميل -
أجل -
216
00:21:48,524 --> 00:21:49,558
أجل
217
00:21:52,361 --> 00:21:53,721
إلى أين تذهب؟
218
00:21:53,780 --> 00:21:55,824
سأعود إلى النوم
219
00:21:56,617 --> 00:21:59,036
أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم
220
00:22:03,040 --> 00:22:04,916
ماذا سنفعل الآن؟
221
00:22:05,041 --> 00:22:06,376
لندعه يرتاح
222
00:22:06,501 --> 00:22:08,337
جيمي)، رافقه من فضلك إلى غرفته)
223
00:22:15,051 --> 00:22:16,969
!يا لها من غرفةٍ فاخرة
224
00:22:17,095 --> 00:22:19,807
حين تستيقظ سنكون في
الأسفل نقوم بعملنا
225
00:22:20,307 --> 00:22:22,059
لا أعرف ما هو عملي أصلاً
226
00:22:22,725 --> 00:22:25,061
ستعرف حين تصير جاهزًا
227
00:22:25,186 --> 00:22:27,021
سأُطلعك على كل شيء
228
00:22:58,886 --> 00:23:00,222
(راي)
229
00:23:00,513 --> 00:23:01,648
(راي)
230
00:26:23,090 --> 00:26:24,592
ما زلت سهرانًا
231
00:26:25,511 --> 00:26:27,512
نعم، عجزت عن النوم
232
00:26:31,517 --> 00:26:35,354
لو كنت ميّتةً أمس لعجزت عن النوم أيضًا
233
00:26:35,479 --> 00:26:37,021
لا، رأيت كابوسًا
234
00:26:37,897 --> 00:26:39,357
وهذا أمر غير منطقيّ
235
00:26:39,482 --> 00:26:42,485
فكيف يرى المرء كابوسًا
ولا ذكريات عنده؟
236
00:26:42,610 --> 00:26:43,986
...صدّقني
237
00:26:46,740 --> 00:26:50,285
ستتذكّر قريبًا أمورًا تجعلك
تتمنّى لو تعود تنساها
238
00:26:55,624 --> 00:26:57,835
كان أداؤك رائعًا هناك
239
00:26:57,960 --> 00:27:00,129
فنون قتالية يابانية تحت الماء
240
00:27:00,253 --> 00:27:01,295
أتعلم؟
241
00:27:04,340 --> 00:27:05,758
"جميعنا هنا "بضاعة تالفة
242
00:27:06,510 --> 00:27:08,470
ولكن هكذا أنا الآن
243
00:27:08,595 --> 00:27:10,514
وقد تقبّلت الأمر
244
00:27:13,058 --> 00:27:15,269
معي شيء أريد أن تحصل عليه
245
00:27:20,273 --> 00:27:22,275
أحمله معي طوال الوقت
246
00:27:22,733 --> 00:27:26,070
حين خدمت في تلك السفينة
كنت المرأة الوحيدة فيها
247
00:27:26,195 --> 00:27:28,740
أدرك الرئيس الأول أنّي شبه وحيدة
248
00:27:30,492 --> 00:27:33,203
وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم
249
00:27:42,588 --> 00:27:45,715
لا بدّ أن في العالم شخصًا
يهمّه أمرك كثيرًا
250
00:27:45,840 --> 00:27:47,842
لكنّك لا تعرف ذلك بعد
251
00:27:50,303 --> 00:27:51,971
آمل ذلك
252
00:27:52,889 --> 00:27:54,849
يبدو أنك بحاجةٍ لمشروب
253
00:27:57,144 --> 00:28:00,897
أعرف ما أحبّه، أمّا أنت فعليك
أن تكتشف ما تحبّه
254
00:28:01,607 --> 00:28:03,066
لا تجعليني أشرب كثيرًا
255
00:28:09,697 --> 00:28:11,115
نخب البدايات الجديدة
256
00:28:22,752 --> 00:28:24,670
...أشعر كأنّي -
(راي) -
257
00:28:26,464 --> 00:28:28,175
(راي)، (راي)
258
00:28:29,550 --> 00:28:31,220
أنت بخير؟ -
(راي) -
259
00:28:37,142 --> 00:28:38,159
(جينا)
260
00:28:40,061 --> 00:28:41,396
(اسمي (مارتن آكس
261
00:28:41,521 --> 00:28:42,897
لا علاقة لها بالأمر
262
00:28:43,357 --> 00:28:44,391
مَن؟
263
00:28:44,857 --> 00:28:46,484
!لو كنت أعرف لأخبرتك
264
00:28:47,528 --> 00:28:48,662
اُنظر إليّ
265
00:28:49,111 --> 00:28:50,112
!لا
266
00:28:53,951 --> 00:28:55,702
!سأعثر عليك
267
00:28:56,744 --> 00:28:58,287
يلزمنا فريق طبّي إلى هنا فورًا
268
00:28:58,413 --> 00:28:59,957
اسمعني -
!اُقتلني الآن -
269
00:29:01,541 --> 00:29:02,583
!اُقتلني
270
00:29:03,460 --> 00:29:05,129
لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى
271
00:29:06,838 --> 00:29:07,880
شكرًا على النصيحة
272
00:29:10,800 --> 00:29:12,718
اهدأ -
أنا آسف -
273
00:29:12,845 --> 00:29:15,012
اسمع، أيّما يكن الأمر فهو لا يستأهل
274
00:29:15,097 --> 00:29:17,182
(أنت لا تفهمين (كيه تي
275
00:29:22,729 --> 00:29:24,356
أعرف لِمَ لم يطالب أحد بي
276
00:29:39,788 --> 00:29:40,914
إلى أين تذهب؟
277
00:29:49,714 --> 00:29:52,425
إلى أين... أيستطيع سماعي؟
هل القناة مفتوحة؟
278
00:29:54,051 --> 00:29:55,136
إريك)، افتح القناة)
279
00:29:56,637 --> 00:29:57,848
إنه يسمعك الآن
280
00:29:57,973 --> 00:29:59,265
إلى أين تذهب؟
281
00:30:01,643 --> 00:30:03,060
كيف تستطيع التحدث معي؟
282
00:30:03,186 --> 00:30:06,439
هناك مليار معالج صغري
لاسلكي في دماغك
283
00:30:06,522 --> 00:30:07,857
يجب أن تعود فورًا
284
00:30:08,608 --> 00:30:10,151
عندي مسألة غير منتهية
285
00:30:12,654 --> 00:30:14,530
ماذا تنتظرين؟ أحضريه
286
00:30:15,198 --> 00:30:18,075
لا مسألة لك إلاّ نحن، فأنت لا تعرف غيرنا
287
00:30:18,202 --> 00:30:21,288
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة
288
00:30:21,370 --> 00:30:23,040
وهو أخذها منّي
289
00:30:25,209 --> 00:30:28,212
عمّ تتكلم؟ مَن فعل هذا؟ -
(مارتن آكس) -
290
00:30:36,886 --> 00:30:38,722
إريك)، افتح لي نافذةً طرفية)
291
00:30:41,767 --> 00:30:43,143
"الشبكة العصبيّة، خادم "آر. إس. تي
292
00:30:44,101 --> 00:30:46,646
تجري نانوياته مسحًا لمنصّات
البحث العالمية
293
00:30:46,771 --> 00:30:48,272
"دخول شبكة الإنتربول"
294
00:30:48,397 --> 00:30:49,565
"المسؤول"
295
00:30:53,529 --> 00:30:55,030
انتظر قليلاً
296
00:30:55,155 --> 00:30:57,199
استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائيّة
297
00:30:57,323 --> 00:30:59,492
هذا غير شرعيّ إطلاقًا، عُد فورًا
298
00:30:59,617 --> 00:31:01,410
ليس المهم ما تريده أنت
299
00:31:01,537 --> 00:31:04,623
سأجعل (تيبس) و(دالتون) يتعقّبانك -
لن يردعاني -
300
00:31:05,331 --> 00:31:09,752
لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك
301
00:31:09,877 --> 00:31:12,172
وأنت نموذج أوليّ يكلّف
مليارات الدولارات
302
00:31:12,297 --> 00:31:15,509
...أنت نموذج أوليّ مُلكي أنا ولن أدعك
303
00:31:15,634 --> 00:31:17,636
دكتور، أنا لست مُلكك
304
00:31:17,761 --> 00:31:19,972
وأنا دائمًا أعود إلى البيت
305
00:31:20,097 --> 00:31:23,099
تعود دائمًا إلى البيت؟
لا، اسمع
306
00:31:23,224 --> 00:31:26,395
لا نعرف حدود قدراتك ولا نعرف
حدود تحمّلك للإصابات
307
00:31:31,567 --> 00:31:33,402
حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحيّة
308
00:31:33,527 --> 00:31:35,487
مهلاً، لنصبر قليلاً
309
00:31:35,611 --> 00:31:38,489
فكّر بالأمر، لا تحمل مالاً
ولا تحمل جواز سفر
310
00:31:38,823 --> 00:31:39,824
بطائرة خاصّة
311
00:31:41,742 --> 00:31:44,328
...لحظة، إنه
312
00:31:45,079 --> 00:31:48,583
وجدته في حظيرة الطائرات -
طائرة (غولفستريم)؟ لا -
313
00:31:48,709 --> 00:31:50,294
هل تُجيد قيادتها أصلاً؟
314
00:31:50,961 --> 00:31:52,171
سأجد طريقةً
315
00:31:53,088 --> 00:31:54,088
ستجد طريقةً؟
316
00:31:54,213 --> 00:31:55,189
ماذا يعني ذلك؟
317
00:31:55,214 --> 00:31:57,509
"(دخول دليل طيران (غولفستيريم"
318
00:32:03,389 --> 00:32:04,557
"عجلات الهبوط"
319
00:32:06,350 --> 00:32:07,393
"اكتمال التنزيل"
320
00:32:13,149 --> 00:32:16,152
"(بودابست)، (هنغاريا)"
321
00:32:19,655 --> 00:32:22,075
المكان آمن، حان وقت التحرّك
322
00:32:22,492 --> 00:32:24,535
حسنًا، بلّغ الأمر باللاّسلكي
323
00:32:24,994 --> 00:32:27,497
لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة
324
00:32:46,599 --> 00:32:48,392
كيف يقوم بتعقّبه؟
325
00:32:48,519 --> 00:32:50,896
يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات
326
00:32:51,021 --> 00:32:54,357
كل شركات السيّارات مع بيانات
جي بي إس" المباشرة"
327
00:32:54,482 --> 00:32:56,652
ليحدّد كل السيّارات في المنطقة
328
00:32:57,069 --> 00:32:59,195
ثم يرسل إشارةً إلكترونية لكل واحدة
329
00:32:59,320 --> 00:33:01,490
ومجموعها 9000
330
00:33:02,241 --> 00:33:03,275
لماذا؟
331
00:33:04,117 --> 00:33:05,910
ليجد السيّارات الخمس
التي تسير في موكب
332
00:33:44,992 --> 00:33:46,534
ماذا يجري؟
333
00:33:46,659 --> 00:33:47,869
فريق 1"، اُنظر ما في الأمام"
334
00:34:27,367 --> 00:34:28,702
هل تعمّد فعل ذلك؟
335
00:34:29,410 --> 00:34:31,662
الطريق مسدود -
حقًا؟ -
336
00:34:31,789 --> 00:34:33,415
هل تعمّد فعل ذلك؟
337
00:34:33,539 --> 00:34:36,793
فريق 2"، ألقِ نظرةً لنرى"
إن كان المرور ممكنًا
338
00:34:41,923 --> 00:34:42,965
طحين
339
00:34:50,223 --> 00:34:51,767
"(مطاحن (مالوم"
340
00:35:08,950 --> 00:35:10,327
"قُضِيَ على "الفريق 1
341
00:35:10,452 --> 00:35:11,787
ماذا عن سائق الشاحنة؟
342
00:35:11,953 --> 00:35:12,995
...السائق
343
00:35:15,790 --> 00:35:17,376
راح -
تقصد مات؟ -
344
00:35:17,501 --> 00:35:19,252
لا، بل اختفى، ليس هنا
345
00:35:25,843 --> 00:35:27,261
هذا غير مطمئن
346
00:35:44,111 --> 00:35:45,404
قتلته يا سيّدي
347
00:35:54,620 --> 00:35:57,290
ثرميت)، المحرّك لا يعمل) -
هذا غير مطمئن -
348
00:35:57,415 --> 00:35:59,459
إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء
349
00:35:59,584 --> 00:36:00,836
اُنظروا إن كان هناك غيره
350
00:36:00,961 --> 00:36:03,546
يجب أن نخرج من هنا -
اجلس! سيتولّى رجالي الأمر -
351
00:36:11,388 --> 00:36:13,557
لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه
352
00:36:13,682 --> 00:36:16,894
أريد الخروج من السياّرة -
نبحث ثم نبدل السيّارة -
353
00:36:31,742 --> 00:36:33,743
لنأخذ سيّارتهم
354
00:36:35,662 --> 00:36:36,738
!يا للهول
355
00:37:13,450 --> 00:37:14,576
ما هذا؟
356
00:37:25,211 --> 00:37:26,671
!يا للهول، إنه هو فعلاً
357
00:37:26,796 --> 00:37:28,923
تبًا! هيّا، هيّا
358
00:37:29,550 --> 00:37:30,608
(نك باريس)
359
00:37:30,633 --> 00:37:31,885
ماذا؟ -
إنه هنا -
360
00:37:32,010 --> 00:37:33,970
أنهوا العمل عليه وهو هنا
361
00:37:34,303 --> 00:37:36,557
كنّا نعرف جميعًا أنه لن يدعنا وشأننا
362
00:37:44,356 --> 00:37:47,191
دع المحترفين الذين وظّفناهم يتولّون أمره
363
00:37:47,316 --> 00:37:49,110
طبعًا، ولكن توجد مشكلة صغيرة
364
00:37:49,236 --> 00:37:50,394
!رجالك فاشلون
365
00:37:57,452 --> 00:37:59,704
اتّصل بـ (ويغانز) واعرف
أين وصل في جهازه
366
00:37:59,830 --> 00:38:01,248
اعرفْ كم يلزم من وقتٍ بعد
367
00:38:01,372 --> 00:38:02,999
!لا! لا تقفل الخط
368
00:38:03,499 --> 00:38:04,667
!قُضِيَ عليّ
369
00:38:10,631 --> 00:38:12,925
هل تراه؟ -
إنه في المقطورة -
370
00:38:14,010 --> 00:38:15,144
!أطلقوا النار
371
00:38:25,354 --> 00:38:26,939
!أوقفوا إطلاق النار
372
00:39:56,280 --> 00:39:57,488
!يا للهول
373
00:40:00,492 --> 00:40:01,493
أنصت
374
00:40:04,705 --> 00:40:06,874
هل يستطيع الدخول؟ -
طبعًا لا -
375
00:40:41,575 --> 00:40:42,743
تبًا
376
00:41:16,109 --> 00:41:19,404
أرجوك لا تفعل، ما قاله
هارتنغ) لك غير صحيح)
377
00:41:20,238 --> 00:41:22,657
لا، تمهّل، أنت لا تفهم
378
00:41:23,450 --> 00:41:25,618
إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك
379
00:41:26,160 --> 00:41:27,245
أنت ترتكب غلطةً
380
00:41:27,787 --> 00:41:29,039
شكرًا على النصيحة
381
00:41:29,705 --> 00:41:30,740
!لا
382
00:41:44,470 --> 00:41:46,389
"(مطار (توكول) القديم، (هنغاريا"
383
00:41:46,515 --> 00:41:48,058
وأخيرًا وصل
384
00:41:54,981 --> 00:41:56,040
!يا للهول
385
00:41:56,191 --> 00:41:57,401
"مستويات النانويات منخفضة"
386
00:41:57,526 --> 00:41:59,111
اُنظر ما فعلوا به
387
00:42:02,573 --> 00:42:05,576
لا يمكن الإنكار أنه يُلحق
ضررًا كبيرًا بأهدافه
388
00:42:14,251 --> 00:42:16,502
هل أنت بخير؟
كيف تشعر؟
389
00:42:19,798 --> 00:42:22,551
رأيت الرجل الذي قتل زوجتي
390
00:42:24,135 --> 00:42:26,179
نظرت في عينيه مباشرةً
391
00:42:26,847 --> 00:42:28,265
وقتلته
392
00:42:33,394 --> 00:42:36,189
...لن يغيّر ذلك شيئًا لأنه مهمَا يحدث
393
00:42:36,272 --> 00:42:38,107
فلن تعود زوجتي للحياة
394
00:42:39,276 --> 00:42:41,486
تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء
395
00:42:42,278 --> 00:42:43,863
لذا، سأتوقف
396
00:42:44,448 --> 00:42:45,866
وأنا أيضًا سأتوقف
397
00:42:48,493 --> 00:42:49,660
ماذا تقصدين بهذا؟
398
00:42:50,578 --> 00:42:52,455
تقصد أننا جميعًا تعبنا يا صاح
399
00:42:53,207 --> 00:42:55,292
علينا العودة إلى "آر. إس. تي" لإعادة شحنك
400
00:42:55,751 --> 00:42:56,877
هيّا بنا
401
00:43:01,506 --> 00:43:05,551
لِمَ أتيتم لأخذي؟
قلت لـ (هارتنغ) إنّي سأعود
402
00:43:05,676 --> 00:43:08,680
أرسلنا للتأكّد أنك ستعود سليمًا مُعافى
403
00:43:08,805 --> 00:43:10,348
يبدو أنه كنّا سنصل بعد فوات الأوان
404
00:43:29,243 --> 00:43:30,619
ماذا تفعل هنا (دالـ...)؟
405
00:43:35,164 --> 00:43:36,457
صحيح
406
00:43:37,292 --> 00:43:38,752
لا تستطيع الكلام
407
00:43:40,336 --> 00:43:41,629
...وفي الحقيقة
408
00:43:44,925 --> 00:43:47,218
لست أنت مَن يتحكّم بجسمك
409
00:43:49,888 --> 00:43:54,685
لا تستطيع إلاّ التفرّج ونحن نطفئ
كل وظائفك الحركيّة
410
00:43:56,562 --> 00:43:57,729
اُنظر إلى نفسك
411
00:44:00,649 --> 00:44:02,151
شديد الغضب
412
00:44:02,276 --> 00:44:04,278
شديد الاندفاع
413
00:44:07,113 --> 00:44:08,906
تحسب نفسك من الأخيار؟
414
00:44:09,615 --> 00:44:11,325
!يا لها من دعابة
415
00:44:15,830 --> 00:44:19,626
أنت حقير مُتعِب نستغّل سعيه إلى الانتقام
416
00:44:21,419 --> 00:44:24,714
...مع أنّي أكره مجالستك
417
00:44:25,883 --> 00:44:27,384
والتنظيف وراءك
418
00:44:28,010 --> 00:44:29,636
فهذه اللحظة القصيرة
419
00:44:30,888 --> 00:44:33,848
وهذا الجزء الصغير يعوّض عن كل شيء
420
00:44:41,397 --> 00:44:42,607
(جينا)
421
00:44:45,276 --> 00:44:46,819
"جينا) العزيزة)"
422
00:44:50,656 --> 00:44:52,617
أنت تقتنع بأنها ميّتة
423
00:44:53,702 --> 00:44:57,915
في كل مرّة
424
00:45:00,292 --> 00:45:01,585
...ها هي
425
00:45:02,961 --> 00:45:04,254
النظرة
426
00:45:05,589 --> 00:45:07,883
يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان
427
00:45:09,258 --> 00:45:11,677
قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا
428
00:45:12,095 --> 00:45:15,557
نشحنك بالغضب ونوجّهك
نحو الضحيّة التالية
429
00:45:15,682 --> 00:45:18,100
ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزرّ
430
00:45:24,024 --> 00:45:25,025
جاهز لتنسى؟
431
00:45:31,365 --> 00:45:33,325
قلت لك إنّي سأطلعك على كل شيء
432
00:45:35,618 --> 00:45:37,412
"%مستويات النانويات 100"
433
00:45:58,392 --> 00:46:00,269
"%مستويات النانويات 7 "
434
00:46:44,897 --> 00:46:46,607
"تشغيل تحليل قوة الذاكرة"
435
00:46:46,731 --> 00:46:48,608
"%تثبيت الذكريات 24"
436
00:46:48,734 --> 00:46:49,860
"حذف"
437
00:46:55,823 --> 00:46:57,158
ألقِ سلاحك
438
00:46:57,658 --> 00:46:58,743
"وقف المحاكاة"
439
00:46:58,868 --> 00:47:00,203
"%تثبيت الذكريات 53"
440
00:47:06,001 --> 00:47:07,544
"النماذج"
441
00:47:08,169 --> 00:47:09,421
"سكّين كبير"
442
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
"%تثبيت الذكريات 89"
443
00:47:19,555 --> 00:47:21,015
"بدء الإنشاء"
444
00:47:21,140 --> 00:47:23,309
"إنشاء المحاكاة"
445
00:47:26,772 --> 00:47:27,806
الطابق الأرضي
446
00:47:29,357 --> 00:47:31,484
"إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل"
447
00:47:34,321 --> 00:47:36,906
،فريق الاتصالات جاهز
ما الوضع يا (دلتا 2)؟
448
00:47:37,573 --> 00:47:39,408
الهدف في المبنى 2
449
00:47:39,535 --> 00:47:41,328
"تعاقب الوحدات، وحدة البطل"
450
00:47:41,452 --> 00:47:43,204
"وحدة المشاعر" -
شكرًا على النصيحة -
451
00:47:43,330 --> 00:47:45,165
"وحدة الانتقام"
452
00:47:45,289 --> 00:47:46,332
"اكتمال التجميع"
453
00:47:51,088 --> 00:47:54,800
ليس جيّدًا يا ملازم، رهائن ماتوا
454
00:47:54,925 --> 00:47:58,511
دلتا 2)، ما الوضع؟ )
فريق الاتصال جاهز
455
00:47:58,636 --> 00:48:00,097
ليبدأ تنفيذ المحاكاة
456
00:48:01,890 --> 00:48:04,475
،فريق الاتصالات جاهز
ما الوضع يا (دلتا 2)؟
457
00:48:04,600 --> 00:48:06,352
أربع رهائن ماتوا
458
00:48:13,068 --> 00:48:15,236
الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي
459
00:48:15,361 --> 00:48:18,322
أنا أيضًا سأتوقف؟
لا أفهم ما تحاولين فعله
460
00:48:21,702 --> 00:48:24,328
لِمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟
461
00:48:25,497 --> 00:48:27,915
لست قلقًا عليه هو بل عليك أنت
462
00:48:28,040 --> 00:48:30,501
كل ما نفعله هنا إنّما يخدم قصدًا محدّدًا
463
00:48:30,627 --> 00:48:32,337
التدريب، الكحول، الكابوس
464
00:48:32,463 --> 00:48:34,839
أعرف السيناريو المفروض -
رجاءً، التزمي به -
465
00:48:34,964 --> 00:48:36,425
تعرفين أننا في مأزق
466
00:48:36,550 --> 00:48:38,635
وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيّد بكل خطوة
467
00:48:38,718 --> 00:48:41,387
ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك
468
00:48:42,722 --> 00:48:44,724
إن كنت غير راضية يمكنك
الرحيل ساعة تشائين
469
00:48:44,850 --> 00:48:48,729
هراء! مثلما رحل شركاؤك
حين اختلفتم على هذا؟
470
00:48:49,396 --> 00:48:50,554
مثل (باريس)؟
471
00:48:52,106 --> 00:48:54,066
...تعرف أنه ما إن أخرج من هنا
472
00:48:55,861 --> 00:48:56,878
حتى يتوقف تنفسي
473
00:48:56,903 --> 00:49:00,531
وافقتِ على هذا الاتفاق واتّخذت هذا القرار
474
00:49:01,325 --> 00:49:02,618
يستحقّ أن يتّخذ قراره بنفسه
475
00:49:04,995 --> 00:49:08,665
ما يستحقّه هو مأتم عسكريّ
وهذا ما سيحصل عليه
476
00:49:08,790 --> 00:49:10,917
يا للهول! ستتخلّص منه فحسب؟
477
00:49:14,004 --> 00:49:15,672
إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا
478
00:49:15,839 --> 00:49:18,425
إنه جندي ميّت، إنه جندي ميّت
479
00:49:18,550 --> 00:49:20,843
تطوّع (أميركا) جنودًا جددًا كل يوم
480
00:49:22,136 --> 00:49:24,807
اسمعي، سأطلعك على سرٍ صغير
481
00:49:26,225 --> 00:49:28,560
هذه آخر مهمّة لنا، واضح؟
482
00:49:28,644 --> 00:49:29,852
...بعد ذلك نبيع في السوق
483
00:49:30,062 --> 00:49:33,147
هذه التقنية التي ستغيّر مفهوم
الحرب لمَن يدفع أكثر
484
00:49:33,231 --> 00:49:34,357
بعد ذلك، نتوقف
485
00:49:34,441 --> 00:49:36,318
ما زلت ستقتل أبرياء
486
00:49:39,071 --> 00:49:43,117
الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته
487
00:49:43,242 --> 00:49:46,245
هو كَوني الوحيد الذي يعرف
كيف يُصنع، مفهوم؟
488
00:49:48,872 --> 00:49:52,792
بحسب السيناريو يُفترض
بك الآن تجهيز غرفته
489
00:50:04,930 --> 00:50:06,431
من فضلك، أظهر اللّقطة
490
00:50:09,434 --> 00:50:10,560
شكرًا على النصيحة
491
00:50:11,854 --> 00:50:12,937
"وقف المحاكاة"
492
00:50:13,062 --> 00:50:14,439
"إعادة ضبط وجه الهدف"
493
00:50:15,149 --> 00:50:17,859
"(قاعدة بيانات موظفي (آر. إس. تي"
494
00:50:20,653 --> 00:50:22,488
"(تمّ إقصاؤه: (مارتن آكس"
495
00:50:23,365 --> 00:50:24,950
"(الهدف التالي: (نك باريس"
496
00:50:36,211 --> 00:50:38,589
"تكوين ثلاثي الأبعاد"
497
00:50:38,714 --> 00:50:40,466
"اكتمال"
498
00:50:42,341 --> 00:50:44,093
شكرًا على النصيحة
499
00:50:45,636 --> 00:50:47,222
شكرًا على النصيحة
500
00:50:49,057 --> 00:50:50,350
الوداع يا صديقي القديم
501
00:51:20,589 --> 00:51:21,840
أحبّ هذا الجزء
502
00:51:27,261 --> 00:51:28,347
اُنظروا إليه
503
00:51:31,140 --> 00:51:33,184
استمتع ما دامت الفرصة سانحة
504
00:51:36,312 --> 00:51:38,941
(يكاد يجهز، حان دور (كيه تي
505
00:51:44,738 --> 00:51:45,948
كيف عثرت على (باريس)؟
506
00:51:46,073 --> 00:51:50,536
اتصل (آكس) بهاتفه
حين كان الضّخم... يقوم بعمله
507
00:51:50,618 --> 00:51:51,787
حقًا؟
508
00:51:51,912 --> 00:51:53,830
أيّة قصّةٍ أجرّبها هذه المرّة؟
509
00:51:54,414 --> 00:51:57,251
هل أبقى على قصّة التنس؟
أم الكريكيت؟
510
00:51:57,709 --> 00:52:00,712
أنا من (جيرزي) ولكن إن أردت
فعندي أفكار للسيناريو
511
00:52:00,879 --> 00:52:02,005
لا أريد -
حقًا؟ -
512
00:52:02,089 --> 00:52:04,424
لم تبقَ فكرة إلاّ وسرقتها من فيلم
513
00:52:04,591 --> 00:52:08,846
تكفي فكرة تلك الأغنية
والرقص عليها في المسلخ
514
00:52:10,180 --> 00:52:11,390
لا أفكار أخرى منك
515
00:52:16,227 --> 00:52:18,437
تذكّري ما تحدّثنا عنه
516
00:52:23,109 --> 00:52:24,403
...(كيه تي)
517
00:52:25,571 --> 00:52:26,864
عَمَّ تحدّثتما؟
518
00:52:27,990 --> 00:52:29,992
(لا شأن لك بهذا (إريك
519
00:52:30,117 --> 00:52:31,160
الكل يعرف
520
00:52:31,285 --> 00:52:34,620
أتعرف ماذا يعرف الكل أيضًا؟
15سنتم ليست كثيرة
521
00:52:36,707 --> 00:52:40,169
مهلاً... ليست كثيرة؟
522
00:52:49,553 --> 00:52:50,888
ندعوها "النانويات"
523
00:52:52,555 --> 00:52:54,057
إذًا، هي في دمي؟ -
لا -
524
00:52:55,017 --> 00:52:56,393
بل هي دمك
525
00:53:46,276 --> 00:53:48,611
...عندي سؤال
526
00:53:49,696 --> 00:53:55,035
أيمكن تثبيت بعض تقنية
آر. إس. تي" في جسمي؟"
527
00:53:55,618 --> 00:53:58,789
لماذا؟ هل من جزءٍ من
جسمك بحاجةٍ لزيادة؟
528
00:53:58,914 --> 00:54:00,207
(مرحبًا (إريك
529
00:54:05,586 --> 00:54:06,671
لا، انسَ سؤالي
530
00:54:08,966 --> 00:54:11,301
حسنًا، هيّا بنا
531
00:54:28,109 --> 00:54:30,361
جاهزون؟ -
فريق العمليّات جاهزون -
532
00:54:30,486 --> 00:54:32,363
والاتصالات -
والأنظمة النانوية -
533
00:54:35,617 --> 00:54:36,827
إلى أين تذهب؟
534
00:54:38,620 --> 00:54:40,330
كيف تستطيع التحدّث معي؟
535
00:54:40,455 --> 00:54:42,207
لا أصدّق هذا الرجل
536
00:54:43,332 --> 00:54:46,919
لديك ملايين المعالجات الصغرية
اللاّسلكية في دماغك
537
00:54:47,421 --> 00:54:48,964
يجب أن تعود إلى هنا فورًا
538
00:54:49,423 --> 00:54:51,175
عندي مسألة غير منتهية
539
00:54:51,300 --> 00:54:53,176
حقير وعنيد جدًا
540
00:54:57,388 --> 00:55:00,850
لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها
541
00:55:00,975 --> 00:55:03,186
لا أظنك امتلكت اهتمامًا بأحدٍ لهذا الحدّ
542
00:55:04,979 --> 00:55:06,189
تمامًا
543
00:55:06,689 --> 00:55:09,484
من فضلك... اذهب إلى مكانٍ آخر
544
00:55:17,283 --> 00:55:20,369
،لا مسألة لك إلاّ نحن
فأنت لا تعرف غيرنا
545
00:55:20,495 --> 00:55:23,956
هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة
546
00:55:24,082 --> 00:55:26,001
وهو أخذها منّي
547
00:55:26,126 --> 00:55:28,586
عمّ تتكلم؟
مَن فعل هذا؟
548
00:55:28,961 --> 00:55:30,171
(نك باريس)
549
00:55:32,089 --> 00:55:34,885
حسنًا، إنّي أراه
550
00:55:43,894 --> 00:55:45,437
(ن. باريس)
551
00:55:49,899 --> 00:55:52,610
سيّدي، اُنظر إلى هذا
552
00:55:52,736 --> 00:55:56,615
تعقّبنا مكان (باريس) قبل يومين
إلى هنا وهو يلزمه
553
00:55:56,740 --> 00:55:57,908
الأمن؟
554
00:55:58,158 --> 00:56:00,786
اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن
555
00:56:00,910 --> 00:56:04,122
ولكن إن استطاع الدخول
فلن يردعه الحرّاس الـ 18
556
00:56:04,914 --> 00:56:08,918
أراد أن يستحوذ على التقنية
وها هي آتية إليه
557
00:56:09,044 --> 00:56:11,547
وماذا وجد رجلنا عنه؟ -
وجد ما نريد أن يجده -
558
00:56:11,671 --> 00:56:13,881
أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط
559
00:56:17,385 --> 00:56:18,678
تلقّي معطيات الأقمار الصناعية
560
00:56:23,307 --> 00:56:25,226
تحديد موقع الهدف
561
00:56:29,772 --> 00:56:33,109
(يقترب من مجمّع (باريس -
وضّحي الصورة -
562
00:56:34,236 --> 00:56:36,488
"(ساسكس) الشرقية، (إنجلترا)"
563
00:56:38,490 --> 00:56:39,575
إنه عند البوّابة
564
00:56:39,700 --> 00:56:41,493
أميركي؟ -
نعم -
565
00:56:43,327 --> 00:56:44,745
متأكّد أنه هو؟
566
00:56:44,872 --> 00:56:46,330
...نعم -
لا يهم -
567
00:56:46,457 --> 00:56:49,001
قل لـ (ويغانز) أن يحضر الشيء -
حاضر -
568
00:56:49,126 --> 00:56:50,836
أملاك خاصّة
569
00:56:50,961 --> 00:56:54,506
(أتيت لرؤية (نك باريس -
حقًا؟ ماذا تريد منه؟ -
570
00:56:54,631 --> 00:56:56,049
أتيت لقتله
571
00:56:56,175 --> 00:56:57,176
!تبًا
572
00:56:57,301 --> 00:56:58,302
ماذا؟
573
00:57:01,930 --> 00:57:05,434
أصيب بعدّة طلقات -
نانويات البطن تنشط -
574
00:57:05,559 --> 00:57:09,396
لِمَ هو على الأرض؟
أُصيب بـ 4 طلقاتٍ فقط
575
00:57:09,521 --> 00:57:10,554
اُنظروا
576
00:57:12,649 --> 00:57:15,652
مثل حصان "طروادة"، خطّة ذكيّة
577
00:57:22,868 --> 00:57:25,328
لِمَ أُقاطَع دائمًا حين يصل الطعام؟
578
00:57:25,453 --> 00:57:27,080
إلى مكتب (باريس)، فورًا
579
00:57:27,205 --> 00:57:28,624
أحضر الحقيبة
580
00:57:38,300 --> 00:57:41,220
لا تنظر إلى أسفلي ... إيّاك
581
00:57:42,513 --> 00:57:43,514
لنحسّن اللّقطة
582
00:57:46,390 --> 00:57:47,767
"دخول التصوير الحراري"
583
00:57:48,227 --> 00:57:49,812
مستوى الطاقة ثابت
584
00:57:50,687 --> 00:57:52,147
(ها هو (باريس -
نعم -
585
00:57:55,024 --> 00:57:57,360
صار سمينًا من كثرة التوتر والأكل
586
00:57:57,486 --> 00:57:59,071
وضعناه في الزنزانة
587
00:57:59,278 --> 00:58:02,323
لِمَ تأخّرت؟ -
كنّا نتحدث عن الحياة -
588
00:58:06,787 --> 00:58:07,820
تبًا
589
00:58:08,372 --> 00:58:11,500
ماذا؟ من هذا يا (إريك)؟ -
إنه خبير تقني مثلي -
590
00:58:11,624 --> 00:58:12,876
ها هي الآلة
591
00:58:14,461 --> 00:58:16,129
حسنًا، حان الوقت
592
00:58:16,254 --> 00:58:17,463
مجرّد خبير معلوماتية
593
00:58:17,589 --> 00:58:21,301
،لسنا مجرّد خبيري معلوماتية
وهو أسطورة في عمله
594
00:58:21,426 --> 00:58:24,805
فهو أول من وجد واجهة عصبية
مستقرّة ثنائية الاتجاه
595
00:58:24,930 --> 00:58:28,725
حتى إنّي استخدمت بعض أكواده
المفتوحة لهذا البرنامج
596
00:58:28,850 --> 00:58:32,521
استخدمت أكوادًا مفتوحة لاختراعي
الذي كلّف مليارات؟
597
00:58:33,104 --> 00:58:34,106
!لا أصدّق هذا
598
00:58:34,231 --> 00:58:35,816
إنه ذكيّ جدًا
599
00:58:35,899 --> 00:58:38,902
إن كان ذكيًا فلِمَ يعمل لدى
باريس)؟ ولِمَ لم نوظفه؟)
600
00:58:42,238 --> 00:58:43,698
حاولنا
601
00:58:43,823 --> 00:58:46,242
متأكّد أنه هو؟
602
00:58:46,325 --> 00:58:49,704
...فهذا الجهاز لا يعمل إلاّ مرّةً، ولا أريد
603
00:58:52,707 --> 00:58:53,741
!تبًا
604
00:58:55,042 --> 00:58:57,753
أحدث ثقبًا في صدره بيده
605
00:58:58,338 --> 00:59:01,008
لِمَ لم تتركه عند البوابة؟ -
(ويغانز) -
606
00:59:02,050 --> 00:59:03,676
إنه هو، نفّذ الآن
607
00:59:03,801 --> 00:59:05,803
الآن؟
تريد أن أقوم بذلك الآن؟
608
00:59:05,928 --> 00:59:08,432
كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق -
نعم، الآن -
609
00:59:09,765 --> 00:59:11,601
أرى إصابةً بالجهاز العصبي المركزي
610
00:59:12,519 --> 00:59:14,354
والرئة اليسرى تنخمص
611
00:59:16,106 --> 00:59:17,857
دقات القلب 143
612
00:59:23,155 --> 00:59:25,406
هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً
613
00:59:27,117 --> 00:59:28,827
ما هذا الشيء؟ -
لا أعرف -
614
00:59:28,952 --> 00:59:30,662
أيمكنك أن تعرف؟
615
00:59:30,745 --> 00:59:31,789
"تحديد المكوّن"
616
00:59:31,872 --> 00:59:34,917
...فعّلي شحنه -
اشحنه إذًا -
617
00:59:35,374 --> 00:59:37,084
إعادة توجيه القوة النانوية
618
00:59:41,131 --> 00:59:43,133
اُنظروا كم هو مستقتل
619
00:59:43,216 --> 00:59:47,095
هذا لافت جدًا، فهو مصرّ أن يثأر وينتقم
620
00:59:50,015 --> 00:59:52,810
!هيّا شغله! قم بذلك الآن
621
00:59:52,975 --> 00:59:54,477
حسنًا، حسنًا
622
00:59:54,937 --> 00:59:56,897
ما هذا يا (إريك)؟ -
أمهلوني ثانيةً -
623
00:59:59,191 --> 01:00:00,567
اعرضْ هذا على شاشتي
624
01:00:02,236 --> 01:00:03,946
...%حين يصل إلى 100
625
01:00:07,783 --> 01:00:09,159
هذا غير مطمئن
626
01:00:10,160 --> 01:00:12,663
ذلك الزرّ -
أيّ زرّ؟ هذا؟ -
627
01:00:12,787 --> 01:00:15,248
ليس هذا بل ذاك -
!اُخرج -
628
01:00:15,374 --> 01:00:17,751
أحد الزرّين -
!أخرجه من هنا! ارحل -
629
01:00:18,709 --> 01:00:21,295
أعده إلى غرفته -
الوداع -
630
01:00:21,421 --> 01:00:23,256
أغلق الباب وقف في الخارج
631
01:00:24,758 --> 01:00:28,386
يا جماعة، قد تكون هذه نبضة
632
01:00:29,513 --> 01:00:32,057
ماذا؟ -
...نبضة كهرمغنطيسية -
633
01:00:32,182 --> 01:00:34,725
،أعرف ما هي هذه النبضة
ماذا تفعل هناك؟
634
01:00:39,689 --> 01:00:43,025
:لقد خطط لذلك! دعني أكلمه
!يجب أن تخرج من هناك
635
01:00:45,486 --> 01:00:47,780
هيّا بسرعة! هيّا
636
01:00:49,700 --> 01:00:51,118
...يجب أن تخرج من
637
01:00:55,539 --> 01:00:57,165
لدينا مشكلة... هل يسمعني؟
638
01:00:57,290 --> 01:00:59,626
إنه يحجب إرسالك -
كيف له أن يفعل هذا؟ -
639
01:01:02,296 --> 01:01:04,631
!هيّا هيّا! (ويغانز) أيّها السافل
640
01:01:06,133 --> 01:01:09,218
،إن انطلق الجهاز قُضِيَ علينا
إريك)، أصلح الاتّصال)
641
01:01:09,343 --> 01:01:12,180
،لا أعرف كيف يفعل ذلك
ثمّة ما يحجب إشارتنا
642
01:01:20,062 --> 01:01:21,272
قتلت زوجتي
643
01:01:27,821 --> 01:01:30,656
زوجتك؟
عَمَّ تتكلّم؟
644
01:01:30,783 --> 01:01:33,160
إنهم يكذبون عليك، ألاَ تفهم؟
645
01:01:35,953 --> 01:01:37,289
قلت لك إنّي سأعثر عليك
646
01:01:41,167 --> 01:01:42,752
جيّد، حُلّت المسألة
647
01:01:59,435 --> 01:02:01,354
تبًا، راحت الصورة
648
01:02:01,687 --> 01:02:03,689
مَن ضغط ذلك الزرّ؟
649
01:02:06,359 --> 01:02:07,418
"لا إشارة"
650
01:02:11,781 --> 01:02:13,700
وانقطعت الآن إشارته
651
01:02:13,825 --> 01:02:16,786
أين الإشارة؟ -
مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي -
652
01:02:16,912 --> 01:02:18,497
ماذا؟
653
01:02:18,789 --> 01:02:20,665
أرنا شيئًا على الشاشة من فضلك
654
01:02:20,790 --> 01:02:23,751
لا أرى شيئًا على الشاشة
إريك)، فلا إشارة)
655
01:02:23,877 --> 01:02:25,963
انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات -
!(إريك) -
656
01:02:26,088 --> 01:02:27,214
!لا أرى شيئًا
657
01:02:32,678 --> 01:02:33,929
زوجي
658
01:02:35,055 --> 01:02:36,073
(راي)
659
01:02:36,097 --> 01:02:37,723
هل ما زلت حيًا؟
660
01:02:37,850 --> 01:02:39,017
استيقظ
661
01:02:41,687 --> 01:02:42,763
(راي)
662
01:02:43,856 --> 01:02:46,357
ربما تلزم زيادة الفلطية
663
01:02:50,111 --> 01:02:51,238
صدّقني
664
01:02:51,363 --> 01:02:54,658
سيؤلمك الأمر أكثر ممّا... لا يهم
665
01:03:06,086 --> 01:03:08,046
اهدأ، اهدأ، أنا صديق
666
01:03:08,171 --> 01:03:11,507
أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك
667
01:03:11,633 --> 01:03:14,218
نعم، اُنظر إلى هذا
668
01:03:14,343 --> 01:03:16,847
اُنظر إليّ وأنا أطلق سراحك
وأمنحك الحرّية
669
01:03:23,019 --> 01:03:26,689
وقال (ويغانز): "ليكن نورًا"، فكان نورًا
670
01:03:26,814 --> 01:03:27,816
اُنظر إلى هذا
671
01:03:29,734 --> 01:03:31,028
ما زال ساخنًا
672
01:03:31,153 --> 01:03:32,488
مَن أنت؟
673
01:03:34,573 --> 01:03:38,243
(يا لقلّة أخلاقي! اسمي (ويلفريد ويغانز
674
01:03:38,368 --> 01:03:41,622
أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين
675
01:03:41,747 --> 01:03:45,584
وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد
676
01:03:45,709 --> 01:03:47,127
تعمل لحساب (باريس)؟
677
01:03:48,669 --> 01:03:51,423
نعم، لا... ماذا تقصد بـ "لحساب"؟
678
01:03:52,131 --> 01:03:55,051
فهو أشبه بالسخرية حتى تسديد دَين
679
01:03:55,676 --> 01:03:58,222
وكنت أبحث عن طريقةٍ لأخرج من هنا
680
01:03:58,347 --> 01:03:59,807
حاول الخروج هناك
681
01:03:59,932 --> 01:04:02,517
ولكن يوجد رجل مسلّح
مع أنّي متأكّد أنك قتلته
682
01:04:02,892 --> 01:04:05,978
أنت مثل فارسٍ يرتدي
درعًا ويهبّ للنجدة
683
01:04:06,104 --> 01:04:09,316
الفرق هو أنك لا ترتدي درعًا الآن
684
01:04:09,441 --> 01:04:13,194
وتركت نفسك تتعرّض لطلقاتٍ كثيرةٍ جدًا
685
01:04:13,319 --> 01:04:15,738
كانت رؤية ذلك مخيفة جدًا، فهذا فظيع
686
01:04:16,531 --> 01:04:18,492
...ولا سيما حين قاموا
687
01:04:18,617 --> 01:04:21,495
بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تمامًا
688
01:04:21,620 --> 01:04:23,205
...ففعل دماغك هذا
689
01:04:24,957 --> 01:04:27,501
على الأرض كلّها... هذا فظيع يا رجل
690
01:04:28,084 --> 01:04:29,794
أشعر كأنّي مُتّ
691
01:04:30,294 --> 01:04:33,256
أعتذر وأتقدّم لك ببالغ الأسف
692
01:04:33,381 --> 01:04:37,093
أراد (باريس) أن أقضي عليك
ولكن كانت عندي خطة أخرى
693
01:04:37,218 --> 01:04:40,179
...فانتظرتُ حتى أنهيتَ
694
01:04:40,305 --> 01:04:41,473
مسألتك
695
01:04:41,597 --> 01:04:43,015
وهذا ما فعلتَه
696
01:04:43,142 --> 01:04:47,687
وهكذا ارتحتُ من أوامر
ومتطلّبات هذا السافل
697
01:04:51,566 --> 01:04:52,568
أنت بخير؟
698
01:04:53,943 --> 01:04:55,278
شكرًا على النصيحة
699
01:04:58,740 --> 01:04:59,992
هل أنت بخير؟
700
01:05:00,117 --> 01:05:02,202
رأيت زوجتي في حلم
701
01:05:04,120 --> 01:05:05,372
جيّد
702
01:05:06,289 --> 01:05:08,666
رأيتها تُقتل أمام عينيّ
703
01:05:09,292 --> 01:05:10,919
...وفي كل مرّةٍ كان القاتل
704
01:05:12,379 --> 01:05:14,047
شخصًا مختلفًا
705
01:05:16,966 --> 01:05:20,178
يا للهول! إذًا، هكذا قاموا بالأمر
706
01:05:22,263 --> 01:05:23,440
قاموا بماذا؟
707
01:05:27,144 --> 01:05:28,770
...حسنًا، حسنًا
708
01:05:29,187 --> 01:05:31,064
سمعتهم يتحدثون بالأمر
709
01:05:31,189 --> 01:05:36,360
شائعات عن قاتل مأجور يقتل
"كل مَن انشقّ عن "آر. إس. تي
710
01:05:36,694 --> 01:05:38,613
كان (باريس) يعمل في "آر. إس. تي"؟
711
01:05:38,738 --> 01:05:40,615
جميعهم كانوا يعملون فيها
712
01:05:40,740 --> 01:05:44,410
ولم يتساءل أحد لِمَ كانت
كل جريمةٍ تبدو كعمل انتقام
713
01:05:44,535 --> 01:05:47,705
كما لو أن المسألة شخصية جدًا
714
01:05:47,830 --> 01:05:51,751
لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس
وأرسلوني في مهمّة انتحارية
715
01:05:51,877 --> 01:05:53,295
نعم، يبدو هذا ما حصل
716
01:05:53,419 --> 01:05:56,673
من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك
717
01:05:57,256 --> 01:06:00,135
...من الأرجح أن ما تظنّه حقيقيًا
718
01:06:00,301 --> 01:06:02,053
هو غير حقيقي أحيانًا
719
01:06:04,765 --> 01:06:06,850
كان (هارتنغ) يستغلّني
720
01:06:08,352 --> 01:06:10,812
كان يكذب في وجهي مرّةً تلو الأخرى
721
01:06:10,937 --> 01:06:13,523
ويبدو أن أسلوبه مقنع
722
01:06:13,856 --> 01:06:15,525
...قال إن زوجتي
723
01:06:20,071 --> 01:06:21,405
(جينا)
724
01:06:22,533 --> 01:06:24,660
حتى إنّي لم أبحث عنها
725
01:06:26,662 --> 01:06:27,788
...ولكن ماذا لو
726
01:06:30,957 --> 01:06:34,836
مهلاً، لن يدعوك تُفلت منهم بسهولة
727
01:06:34,961 --> 01:06:37,088
سيطاردونك ويطاردونني أيضًا
728
01:06:37,214 --> 01:06:40,592
أتطلّع إلى ذلك -
أنا لا -
729
01:06:40,716 --> 01:06:42,677
لِمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟
730
01:06:42,803 --> 01:06:45,681
أتظن أنّي أفعل ذلك دائمًا هنا؟
731
01:06:46,682 --> 01:06:48,100
إن أعادوا وصلك بنظامهم
732
01:06:48,225 --> 01:06:51,812
فسأكون أنا مَن تعتقد أنه
قاتل زوجتك الجميلة
733
01:06:51,937 --> 01:06:54,106
ورأيت ما فعلته بالرجال هنا
734
01:06:56,941 --> 01:06:58,943
سيتركني ويذهب
735
01:07:03,198 --> 01:07:05,908
يا للهول... ماذا تفعل؟
736
01:07:12,665 --> 01:07:14,501
أعرف كيف تعمل هذه
737
01:07:15,334 --> 01:07:18,588
تريد أن أعكس هندسة
عمل عشرات العلماء
738
01:07:18,714 --> 01:07:21,508
وعقد من التكويد الجينيّ
بكلفة مليارات الدولارات؟
739
01:07:21,633 --> 01:07:23,718
ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟
740
01:07:25,470 --> 01:07:28,473
،نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء
لا مشكلة أبدًا
741
01:07:30,057 --> 01:07:32,310
هذا مذهل جدًا
742
01:07:32,977 --> 01:07:34,937
...سمعت كل الأقاويل عنك ولكن
743
01:07:35,062 --> 01:07:38,024
نظامك بكامله هو قابل للبرمجة
744
01:07:38,609 --> 01:07:41,069
لكنّهم ما عادوا يتحكّمون بهذا البرنامج
745
01:07:43,655 --> 01:07:45,448
فقد صار هذا جيشي أنا
746
01:07:46,283 --> 01:07:48,285
ومهمّتك هو أن تُبقيه في يدي
747
01:07:50,787 --> 01:07:54,290
أعتقد أن الكلمات التي
قصدت أن تقولها هي
748
01:07:54,415 --> 01:07:58,086
"شكرًا (ويغانز) لأنك أعدتني إلى الحياة"
749
01:07:58,211 --> 01:08:00,463
مهلاً، عندي شيء لك
750
01:08:00,589 --> 01:08:03,759
لا بدّ أنه هنا في برّادي المبطّن بالرصاص
751
01:08:03,883 --> 01:08:05,135
!يا لي من ذكيّ
752
01:08:05,468 --> 01:08:06,677
لا أريد هذا
753
01:08:06,803 --> 01:08:09,472
!ها هو... تمام
754
01:08:11,307 --> 01:08:14,727
لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك
755
01:08:14,852 --> 01:08:17,855
صدّقني، اتبعني وخُذ هذا
756
01:08:17,980 --> 01:08:20,191
لست بحاجةٍ له، ستربطني
النانويات بالإنترنت
757
01:08:20,316 --> 01:08:22,903
لا، بل ستربطك النانويات
" بخادم في "آر. إس. تي
758
01:08:23,028 --> 01:08:26,115
وهكذا يتعقّبونك ويملأون رأسك
بخططهم، وعليك تجنّب ذلك
759
01:08:26,239 --> 01:08:29,784
خُذه، سيربطك مباشرةً بقمر صناعي
760
01:08:29,909 --> 01:08:32,787
سيّارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها
761
01:08:32,913 --> 01:08:34,289
(شكرًا (ويغانز
762
01:08:50,012 --> 01:08:52,015
(جينا غاريسون)
763
01:09:02,484 --> 01:09:03,986
نلتقط حركةً
764
01:09:06,613 --> 01:09:09,533
أهذا هو؟ -
لا بدّ أنه هو -
765
01:09:09,658 --> 01:09:11,285
ما زال الاتّصال مقطوعًا؟
766
01:09:11,409 --> 01:09:13,412
ما زلت الشبكة لا تتجاوب
767
01:09:13,537 --> 01:09:15,289
أرسلْ (تيبس) و(دالتون) إلى هناك
768
01:09:20,168 --> 01:09:21,752
انطلقا فورًا
769
01:09:22,253 --> 01:09:23,337
هيّا بنا
770
01:09:23,463 --> 01:09:27,967
،نتعقّبه بالقمر الصناعي فقط
أعيداه قبل أن يختفي عنّا
771
01:09:30,012 --> 01:09:32,181
تذكّر أنه واحد منّا
772
01:09:32,306 --> 01:09:35,225
بل كان كذلك، فهو الآن عائق
773
01:09:39,730 --> 01:09:43,525
اهدأ، ستسنح لنا أخيرًا فرصة استخدام هذا
774
01:09:50,865 --> 01:09:53,284
"(لندن)، (إنجلترا)"
775
01:10:16,182 --> 01:10:17,309
راي)؟)
776
01:10:19,852 --> 01:10:20,895
(جينا)
777
01:10:22,271 --> 01:10:24,357
ماذا تفعل هنا؟
778
01:10:27,820 --> 01:10:29,905
لن تصدّقي ما حصل معي
779
01:10:30,279 --> 01:10:32,657
أعرف جوابك: إنه سرّي للغاية
780
01:10:33,867 --> 01:10:35,369
كان ذلك منتهى الجنون
781
01:10:35,660 --> 01:10:36,994
...أقصد
782
01:10:37,870 --> 01:10:39,163
...لا أستطيع
783
01:10:40,790 --> 01:10:42,042
هذا لا يهم
784
01:10:44,837 --> 01:10:46,421
فقد عُدت إلى البيت
785
01:10:47,756 --> 01:10:48,798
البيت؟
786
01:10:52,677 --> 01:10:53,886
نعم
787
01:10:55,931 --> 01:10:57,307
عُدت إلى البيت
788
01:10:58,350 --> 01:10:59,892
راي)، بربّك)
789
01:11:00,476 --> 01:11:02,145
تابعت حياتي
790
01:11:03,605 --> 01:11:06,525
تابعت حياتك؟
عَمَّ تتكلّمين؟
791
01:11:06,650 --> 01:11:08,318
اتفقنا على الانفصال
792
01:11:08,443 --> 01:11:12,573
راي)، أأنت بخير؟)
ماذا يجري؟
793
01:11:12,698 --> 01:11:15,993
عُدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟
794
01:11:16,534 --> 01:11:17,910
أعود دائمًا إلى البيت
795
01:11:18,369 --> 01:11:20,163
نعم، أعرف
796
01:11:20,288 --> 01:11:25,293
ولكن لم أُرد أن تعود بل أن تبقى
في البيت، هل تذكر؟
797
01:11:25,418 --> 01:11:26,586
أمّي
798
01:11:30,298 --> 01:11:31,425
(دايزي)
799
01:11:32,633 --> 01:11:34,427
دايزي)، عُودي إلى الداخل عزيزتي)
800
01:11:42,351 --> 01:11:44,645
راي)، صارت عندي عائلة)
801
01:11:47,815 --> 01:11:50,151
متى رأيتِني آخر مرّة؟
802
01:11:51,320 --> 01:11:52,571
لا أعرف
803
01:11:53,238 --> 01:11:55,199
مرّ وقت طويل
804
01:11:55,324 --> 01:11:57,284
متى يا (جينا)؟
805
01:11:58,494 --> 01:11:59,870
قبل 5 سنين
806
01:12:00,162 --> 01:12:01,747
خمس سنين؟
807
01:12:03,832 --> 01:12:05,124
أمّي
808
01:12:05,249 --> 01:12:07,711
لحظة... أأنت بخير يا (راي)؟
809
01:12:07,836 --> 01:12:08,962
تعالي والعبي معي
810
01:12:09,087 --> 01:12:11,089
أتريد أن أتصل بأحد؟ -
!أمّي -
811
01:12:11,214 --> 01:12:12,257
...(راي)
812
01:12:13,050 --> 01:12:15,092
"دايزي)، العبي مع أخيك... هيّا)
813
01:12:15,385 --> 01:12:16,803
اذهبي إلى أبيك
814
01:12:29,775 --> 01:12:33,737
سيحلّ يوم تعود فيه بنفس
المظهر الذي رحلت به؟
815
01:12:35,989 --> 01:12:37,825
تنتهي كلّها بنفس الطريقة
816
01:12:38,784 --> 01:12:40,410
فأنا أعود دائمًا إلى البيت
817
01:13:00,055 --> 01:13:02,473
كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟
818
01:13:22,785 --> 01:13:25,663
تيبس)، اجعل جهازًا يتعقّبه) -
حسنًا -
819
01:13:37,885 --> 01:13:39,261
أجهزة تراقبه من الجو
820
01:13:48,020 --> 01:13:49,054
ها هو
821
01:13:51,481 --> 01:13:52,524
أنا في طريقي
822
01:14:09,833 --> 01:14:11,752
!تيبس)، لست أراه)
823
01:14:14,421 --> 01:14:16,339
إنه يهرب، على مسافة شارعين غربًا
824
01:14:49,832 --> 01:14:51,959
!مهلاً، يا صاح
825
01:15:18,735 --> 01:15:21,613
ما زلت أراه، يتّجه جنوبًا -
جنوبًا؟ -
826
01:15:21,738 --> 01:15:23,906
إلى اليمين أم اليسار؟ -
اليسار -
827
01:15:24,992 --> 01:15:28,035
...اليسار مجددًا، تقدّم
ستمسك به عند الزاوية
828
01:15:36,086 --> 01:15:37,463
!دالتون)، انتبه)
829
01:15:47,931 --> 01:15:50,100
يا للهول! أنت بخير؟
830
01:15:50,225 --> 01:15:52,602
...ربما يُحسن بك ألاّ تقف، لِمَ لا؟
831
01:15:57,065 --> 01:15:58,100
!تبًا
832
01:16:08,827 --> 01:16:09,844
"وضع التخفّي"
833
01:16:14,040 --> 01:16:17,503
طعنته! السكّين في ظهره، يمكن التحكّم به
834
01:16:18,128 --> 01:16:19,838
...ستصلكم الإشارة: ثلاثة
835
01:16:19,962 --> 01:16:20,980
...اثنان
836
01:16:21,006 --> 01:16:21,982
واحد
837
01:16:22,007 --> 01:16:23,592
!هيّا، أطفئه
838
01:16:27,387 --> 01:16:28,430
انتهى الأمر
839
01:16:29,013 --> 01:16:32,226
الأنظمة تعمل -
سيطرة كاملة -
840
01:16:32,351 --> 01:16:34,561
إلى أين تذهبين؟ -
أنت تعرف -
841
01:16:34,686 --> 01:16:36,522
(كلا، تولّي أمر (ويغانز -
ويغانز)؟) -
842
01:16:37,439 --> 01:16:40,066
،واضح أنه يعرف الكثير
يجب التخلّص منه
843
01:16:40,191 --> 01:16:42,653
لا، هذه المرّة اقترفْ جرائمك بنفسك
844
01:16:55,998 --> 01:16:57,876
ستتذكّرين أنّي لست مضطرًا للطلب بتهذيب
845
01:17:00,044 --> 01:17:01,587
لكنّي أفعل ذلك احترامًا لك
846
01:17:05,133 --> 01:17:07,343
ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً
847
01:17:17,229 --> 01:17:18,230
أحسنت
848
01:17:31,452 --> 01:17:33,787
العباقرة الصغار: أين هم الآن؟
(ويغانز)
849
01:17:37,039 --> 01:17:38,958
"(سوهو)، (لندن)"
850
01:17:39,126 --> 01:17:41,837
(ويغانز)، مختبئ في فندق (مونتيفيردي)
851
01:17:41,962 --> 01:17:45,299
طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولارًا
852
01:17:45,423 --> 01:17:48,468
...وشاهد 17 ساعة من أفلامٍ تُدعى
853
01:17:48,593 --> 01:17:51,512
معلومات لا تُفيدني -
آسف، حسنًا -
854
01:17:51,637 --> 01:17:53,347
يتولّى 6 أشخاصٍ حمايته
855
01:17:53,473 --> 01:17:57,019
أربعة في السيّارات واثنين يرافقانه
عند المدخل الخلفي
856
01:18:10,364 --> 01:18:12,074
عفوًا، معك قدّاحة؟
857
01:18:12,618 --> 01:18:14,953
سيّدي، يجب أن تركب السيّارة
858
01:18:16,788 --> 01:18:18,539
السيّد المحترم يلبّي
859
01:18:18,664 --> 01:18:20,458
اسمحي لي -
شكرًا -
860
01:18:27,925 --> 01:18:29,426
(اسمي (ويغانز
861
01:18:31,803 --> 01:18:33,096
...(ويلفريد)
862
01:18:35,598 --> 01:18:36,600
نعم
863
01:18:39,602 --> 01:18:41,145
إنه لا يناسبك
864
01:19:21,770 --> 01:19:22,896
(غاريسون)
865
01:19:24,815 --> 01:19:25,899
أنت
866
01:19:29,528 --> 01:19:30,988
ما هذا المكان؟
867
01:19:31,113 --> 01:19:33,073
...إنه حيّز عصبي
868
01:19:33,949 --> 01:19:35,868
نستطيع التكلّم فيه على انفراد
869
01:19:37,410 --> 01:19:39,328
دعني أسهّل الأمر
870
01:20:13,529 --> 01:20:15,072
كل هذا لأجلك
871
01:20:18,118 --> 01:20:19,495
لقد استغلّيتني
872
01:20:20,579 --> 01:20:21,747
جعلتني أقتل
873
01:20:21,997 --> 01:20:24,665
لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائمًا
874
01:20:24,792 --> 01:20:27,169
مهّدت الطريق فحسب
لتُظهر أفضل ما عندك
875
01:20:27,293 --> 01:20:28,753
أفضل ما عندي؟ -
نعم -
876
01:20:29,671 --> 01:20:33,758
بجعلي أراهم يقتلون زوجتي
مرارًا وتكرارًا؟
877
01:20:34,092 --> 01:20:38,722
الانتقام هو ما يجعل رجلاً
(مثلك مميّزًا يا (راي
878
01:20:38,846 --> 01:20:40,807
!لا تعرف شيئًا عن رجالٍ مثلي
879
01:20:40,932 --> 01:20:42,767
أنت متأكّد؟
880
01:20:42,892 --> 01:20:46,480
اخترتَ الحرب لأنك تحبّها، أنت هكذا
881
01:20:47,396 --> 01:20:48,815
أنت لا تعرف ماذا أحبّ
882
01:20:50,609 --> 01:20:52,528
أو لماذا فعلت ما فعلته
883
01:20:53,736 --> 01:20:57,115
أناس مثلك يحطّمون
أناسًا مثلي شر تحطيم
884
01:20:57,240 --> 01:21:00,202
ثم تُجرون تصنيفاتٍ لنا لكي تفهمونا
885
01:21:00,327 --> 01:21:02,954
وتتحكّموا بنا، لكنّكم لن تتحكّموا بنا
886
01:21:03,079 --> 01:21:04,789
(يحبّ الناس تصنيفهم يا (راي
887
01:21:04,914 --> 01:21:08,209
فهم بحاجةٍ إلى تركيبةٍ تحدّد
ما هم عليه، وهذا هو الواقع
888
01:21:08,752 --> 01:21:11,171
هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك
889
01:21:14,298 --> 01:21:16,260
لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع
890
01:21:17,261 --> 01:21:21,181
لا شيء، أمّا هنا فتستطيع
أن تعطي أفضل ما عندك
891
01:21:21,306 --> 01:21:23,100
فأنت تنقذ الرهينة
892
01:21:23,225 --> 01:21:26,352
وتقضي الليل مع المرأة التي تحبّ
893
01:21:26,477 --> 01:21:30,022
وتستيقظ صباحًا بجسمٍ جديد وهدفٍ محدّد
894
01:21:30,149 --> 01:21:31,816
فماذا تريد أكثر من هذا؟
895
01:21:31,941 --> 01:21:35,820
!أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا
896
01:21:38,156 --> 01:21:39,615
ألاَ تفهم؟
897
01:21:41,743 --> 01:21:43,704
روعة الحياة هي في عدم
معرفتك ما سيحدث
898
01:21:44,329 --> 01:21:46,123
كما حين تُؤخذ الحياة منك؟
899
01:21:47,248 --> 01:21:49,292
عدم معرفتك متى ستُؤخذ الحياة منك
900
01:21:49,418 --> 01:21:51,128
أهذا ما تقصده يا (راي)؟
901
01:21:54,213 --> 01:21:55,966
أنت فعلت هذا بي
902
01:21:56,757 --> 01:21:58,176
أنت صنعتني
903
01:21:59,302 --> 01:22:01,305
لكنّك لن تتحكّم بي إلى الأبد
904
01:22:01,721 --> 01:22:04,056
سأعثر عليك وسأقتلك
905
01:22:06,726 --> 01:22:07,769
لن تفعل
906
01:22:24,494 --> 01:22:26,747
وصلت في الوقت المناسب لتوديعه
907
01:22:30,876 --> 01:22:32,168
لقد عاد؟
908
01:22:33,462 --> 01:22:35,214
ليس لوقتٍ طويل
909
01:22:35,338 --> 01:22:37,298
يستخرج (هارتنغ) النانويات؟
910
01:22:40,302 --> 01:22:42,221
إنه على طاولة العمليّات الآن
911
01:22:55,400 --> 01:22:57,152
والعرض يُوشك أن يبدأ
912
01:23:08,204 --> 01:23:10,164
(هرب (ويغانز -
ماذا؟ -
913
01:23:10,582 --> 01:23:14,044
،كان يعرف أنّي قادمة
لم يتقن (إريك) تعقّبه سرًا
914
01:23:17,172 --> 01:23:19,675
حسنًا، أوقف السّحب وجهّز المحاكاة
915
01:23:19,800 --> 01:23:22,052
واجعل (ويغانز) هو الهدف
916
01:23:24,930 --> 01:23:26,097
"وقف سحب النانويات"
917
01:23:28,976 --> 01:23:31,103
مهمّة أخيرة -
مجددًا؟ -
918
01:23:33,230 --> 01:23:37,818
نعم، مجددًا. لو نجحت بمهمّتك
لَمَا اضطررت لهذا
919
01:23:45,575 --> 01:23:46,784
نفّذ بسرعة
920
01:23:54,626 --> 01:23:57,503
،ابدأ بالمحاكاة
سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي
921
01:24:02,551 --> 01:24:05,303
لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا
922
01:24:13,520 --> 01:24:14,812
"دخول خوادم الذاكرة"
923
01:24:17,231 --> 01:24:18,691
"(الهدف التالي: (ويغانز"
924
01:24:22,695 --> 01:24:23,738
"دخول محاكاة الذاكرة"
925
01:24:27,534 --> 01:24:29,578
حسنًا، يفي هذا بالغرض
926
01:24:30,329 --> 01:24:32,039
...ليس أفضل ما أنجزته ولكن
927
01:24:32,247 --> 01:24:33,499
متى كان كذلك أصلاً؟
928
01:24:42,632 --> 01:24:43,691
راي)؟)
929
01:24:46,302 --> 01:24:48,638
يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟
930
01:24:48,763 --> 01:24:52,266
مهلاً، مؤشّراته الحيويّة مضطربة للغاية
931
01:24:53,936 --> 01:24:55,354
اعرض هذا
932
01:24:55,645 --> 01:24:56,938
لماذا يحدث هذا؟
933
01:24:57,815 --> 01:25:01,318
هناك مَن يتلاعب بالمحاكاة -
مَن يفعل هذا؟ -
934
01:25:04,904 --> 01:25:06,114
(كيه تي)
935
01:25:07,365 --> 01:25:11,078
(ليأتِ (تيبس) و(دالتون
!بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة
936
01:25:16,290 --> 01:25:18,293
حسنًا، سأتولّى الأمر
937
01:25:20,878 --> 01:25:22,381
أنا أعرفك
938
01:25:23,464 --> 01:25:24,507
(كيه تي)
939
01:25:26,008 --> 01:25:27,886
كيه تي)، افتحي الباب)
940
01:25:28,637 --> 01:25:29,638
(كيه تي)
941
01:25:29,762 --> 01:25:31,681
ماذا تفعلين هنا؟
942
01:25:32,598 --> 01:25:34,392
ما كان يجب أن أفعله قبل وقتٍ طويل
943
01:25:45,236 --> 01:25:47,614
لقد دخلت، لقد دخلت
944
01:25:49,199 --> 01:25:51,118
!تبًا لهذا
945
01:25:53,579 --> 01:25:54,621
حسنًا
946
01:25:57,165 --> 01:25:58,624
"غرفة البعث"
947
01:26:01,878 --> 01:26:05,047
ظننت أنك تستطيع منعي
من دخول أكوادي؟
948
01:26:14,766 --> 01:26:17,436
مهلاً، ما الذي يجري؟
949
01:26:17,852 --> 01:26:19,104
!لا، لا
950
01:26:22,356 --> 01:26:23,609
كيف تراها تفعل هذا؟
951
01:26:26,695 --> 01:26:27,696
ماذا؟
952
01:26:28,489 --> 01:26:30,449
!قلت ألقِ سلاحك -
حسنًا -
953
01:26:32,575 --> 01:26:33,609
جيّد
954
01:26:33,702 --> 01:26:36,704
...بُنيّ، حين تهاجم الملك
955
01:26:36,829 --> 01:26:38,790
احرص ألاّ تخطئ الهدف
956
01:26:39,833 --> 01:26:41,960
!كيه تي)، افتحي هذا الباب اللعين)
957
01:26:42,084 --> 01:26:45,129
يفي هذا بالغرض
958
01:26:48,550 --> 01:26:50,302
"(منح الدخول إلى إدارة (آر. إس. تي"
959
01:26:52,221 --> 01:26:54,097
حسنًا
960
01:26:55,390 --> 01:26:57,267
"مستويات الدماغ: انخفاض"
961
01:26:57,391 --> 01:26:59,269
"%مستويات النانويات: 79 "
962
01:27:02,855 --> 01:27:04,398
!الحمد لله
963
01:27:19,914 --> 01:27:21,249
!يا للهول
964
01:27:22,083 --> 01:27:24,377
!"أراهن بـ 20 جنيهًا أنه قال: "يا للهول
965
01:27:24,586 --> 01:27:25,628
...عشرون جنيهًا
966
01:27:27,004 --> 01:27:29,925
،أنا بحاجةٍ لأصدقاء حقيقيّين
أو معالجٍ نفسي
967
01:27:39,267 --> 01:27:42,229
لِمَ تفعلين هذا؟ -
لأنه يستحقّ الحقيقة -
968
01:27:43,146 --> 01:27:46,107
الحقيقة هي أنه لم يعُد أحد
يريد اتّخاذ قراراتٍ فعلية
969
01:27:51,029 --> 01:27:53,031
يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها
970
01:27:55,742 --> 01:27:57,453
(الوداع (كيه تي
971
01:27:59,120 --> 01:28:01,038
لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجددًا
972
01:28:03,542 --> 01:28:05,627
"التحكّم بجهاز التنفّس غير ممكن"
973
01:28:16,180 --> 01:28:19,182
(كيه تي)، تمرّدت. (غاريسون)
مستيقظ وخارج سيطرتنا
974
01:28:19,307 --> 01:28:22,185
اُعثرا عليه وأطفئاه، اُقتلاه إن لزم الأمر
975
01:28:56,970 --> 01:28:58,638
"(دخول نظام مراقبة (آر. إس. تي"
976
01:29:01,725 --> 01:29:02,892
يتّجه للطابق 74
977
01:29:05,395 --> 01:29:07,439
صباح الخير، هل تتذكّرني؟
978
01:29:07,564 --> 01:29:08,690
(ويغانز)
979
01:29:08,815 --> 01:29:12,151
(لا، بل أنا الملك (جافي جوفر
(حاكم (زاموندا
980
01:29:12,276 --> 01:29:14,570
طبعًا أنا (ويغانز)، ومَن غيري؟
981
01:29:14,695 --> 01:29:17,908
اسمع، سأرسل لك إحداثيات
مكان شاحنتي
982
01:29:18,699 --> 01:29:21,410
أدرك الآن أنّي تكلّمت كالمتحرّشين
983
01:29:21,537 --> 01:29:23,288
عندي مسألة غير منتهية
984
01:29:23,413 --> 01:29:24,665
تمام
985
01:29:25,623 --> 01:29:26,999
مهلاً، ماذا قلت؟
986
01:29:27,126 --> 01:29:28,961
ويغانز)، أين (غاريسون)؟)
987
01:29:29,086 --> 01:29:31,254
لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد
988
01:29:31,379 --> 01:29:32,381
وأخيرًا
989
01:29:32,756 --> 01:29:35,258
المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم
990
01:29:35,383 --> 01:29:37,176
حسنًا، أنت هنا -
(كيه تي) -
991
01:29:38,887 --> 01:29:42,724
ما يعني أنّي سأشرح لك
كيف تمحين بيانات
992
01:29:42,850 --> 01:29:43,784
...إذًا
993
01:29:43,809 --> 01:29:46,520
نعرف أنه عندي خبرة
هائلة بكتابة الأكواد
994
01:29:46,645 --> 01:29:49,314
أنا عبقري فعليًا ويسرّني تعليمك
995
01:29:49,439 --> 01:29:52,109
من المهم أن تنفّذي ما أقوله حرفيًا
996
01:29:52,234 --> 01:29:56,530
،الخطوة 1: جدي مشغّل النظام
...لا بدّ أنه قرب
997
01:30:38,946 --> 01:30:42,159
الخطوة 36 ضرورية للغاية
998
01:30:42,284 --> 01:30:44,787
"...اُكتبي "أمر التحكّم
999
01:30:48,289 --> 01:30:49,365
ماذا؟
1000
01:30:50,208 --> 01:30:51,292
"انفصال غرفة الخوادم"
1001
01:30:53,337 --> 01:30:55,254
ارتأيت اتّباع الطريقة التقليدية
1002
01:30:55,379 --> 01:30:56,456
حقًا؟
1003
01:30:56,839 --> 01:31:00,260
!كم هو مزعج ألاّ يسمح أحد لي
1004
01:31:00,886 --> 01:31:02,346
لِمَ لم أفكّر بهذه الطريقة؟
1005
01:31:02,971 --> 01:31:05,641
!"أمر التحكّم: إحراق المبنى"
1006
01:31:05,932 --> 01:31:07,100
!(كوبي براينت)
1007
01:31:32,417 --> 01:31:35,754
نعم، تلك كانت فكرتي
1008
01:32:24,136 --> 01:32:25,928
أنا وراءك وأقفز قربك
1009
01:32:53,123 --> 01:32:55,250
أنا قادم، لا تدعه يُفلت
1010
01:33:01,923 --> 01:33:03,007
(تراجع يا (تيبس
1011
01:33:03,132 --> 01:33:05,468
...سأكون عندك: ثلاثة، اثنان
1012
01:33:05,593 --> 01:33:06,611
ابتعد
1013
01:33:15,061 --> 01:33:16,771
لنرَ إن كان سينجو من هذا
1014
01:33:21,985 --> 01:33:25,072
تبًا! إنه لا يموت أبدًا
1015
01:33:39,418 --> 01:33:41,129
(تشبّث (تيبس
1016
01:34:16,873 --> 01:34:19,167
!دالتون)! ماذا تفعل؟ ساعدني)
1017
01:34:20,543 --> 01:34:21,577
!(دالتون)
1018
01:34:26,467 --> 01:34:28,385
قلت لك تشبّث
1019
01:35:27,945 --> 01:35:29,947
لا، لا، تبًا
1020
01:35:32,615 --> 01:35:33,908
هذا سيئ جدًا
1021
01:35:34,784 --> 01:35:36,744
ماذا جرى؟
كأن قنبلةً انفجرت
1022
01:35:36,869 --> 01:35:37,995
!يا للهول
1023
01:35:38,122 --> 01:35:39,998
"خطر تسريع"
1024
01:35:40,123 --> 01:35:41,290
هذه... مشكلة
1025
01:35:41,415 --> 01:35:44,753
هيّا، شغّل السيّارة. سنرحل من هنا
1026
01:35:46,171 --> 01:35:47,548
!(هارتنغ)
1027
01:35:51,301 --> 01:35:52,377
!تبًا
1028
01:35:58,307 --> 01:35:59,935
أجبني يا (ويغانز)، أين (غاريسون)؟
1029
01:36:00,060 --> 01:36:01,102
انتظري
1030
01:36:01,727 --> 01:36:03,564
،الطابق الأرضي شرقًا
(يتّجه نحو (هارتنغ
1031
01:36:05,940 --> 01:36:07,693
أنت لا تفهم
1032
01:36:08,235 --> 01:36:09,611
أستطيع إعادة بناء كل هذا
1033
01:36:12,698 --> 01:36:14,533
ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك
1034
01:36:16,702 --> 01:36:18,995
لن تنجو من دوني
1035
01:36:41,894 --> 01:36:43,061
حسنًا
1036
01:36:51,695 --> 01:36:52,779
!يا للهول
1037
01:36:53,404 --> 01:36:55,281
لا، هذا سيئ جدًا
1038
01:36:55,783 --> 01:36:58,910
ما الذي تفعله؟
عليك التوقف
1039
01:37:13,257 --> 01:37:15,092
كيه تي)، يكاد يبلغ الصفر)
1040
01:37:15,343 --> 01:37:16,470
هذا مستحيل
1041
01:37:16,595 --> 01:37:18,806
...تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف
1042
01:37:19,722 --> 01:37:21,225
فلن أتمكّن من إعادته
1043
01:37:21,891 --> 01:37:22,934
تبًا
1044
01:37:30,650 --> 01:37:31,943
"%مستويات النانويات 2"
1045
01:37:39,827 --> 01:37:40,994
لا تجبرني على ذلك
1046
01:37:58,387 --> 01:38:00,472
قلت لك إنّي سأعثر عليك
1047
01:38:02,682 --> 01:38:04,685
"%مستويات النانويات: مستنزفة 0"
1048
01:38:05,185 --> 01:38:06,311
!يا للهول
1049
01:38:06,936 --> 01:38:07,912
انتهى
1050
01:38:07,980 --> 01:38:09,272
(انتهى الأمر (كيه تي
1051
01:38:12,900 --> 01:38:15,903
نعم، عثرت عليّ ولكن لم يبقَ
(منك إلاّ (راي غاريسون
1052
01:38:17,321 --> 01:38:18,614
وهذا يكفي
1053
01:38:40,803 --> 01:38:43,515
حتى متى (ويغانز)؟ -
لا تستعجليني -
1054
01:38:43,640 --> 01:38:44,766
هل سينجح الأمر؟
1055
01:38:44,891 --> 01:38:47,144
إنه ينجح دائمًا... نجح آخر مرّة
1056
01:38:47,269 --> 01:38:50,939
إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت
1057
01:38:51,064 --> 01:38:54,026
هل من داعٍ لتأكل وأنت تقوم بهذا؟
1058
01:38:54,150 --> 01:38:55,234
انتهيت
1059
01:38:55,360 --> 01:38:57,237
لا تقلق، نحن معك
1060
01:38:58,779 --> 01:39:00,156
أنت بخير؟
1061
01:39:01,742 --> 01:39:03,202
هل تسمعني؟
1062
01:39:05,579 --> 01:39:07,164
على رسلك
1063
01:39:07,580 --> 01:39:08,832
أين أنا؟
1064
01:39:11,376 --> 01:39:12,586
اهدأ
1065
01:39:13,753 --> 01:39:16,297
اهدأ، على رسلك
1066
01:39:17,800 --> 01:39:19,927
لم أستخدم بطاريات سيّارات هذه المرّة
1067
01:39:22,930 --> 01:39:24,556
تسرّني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟
1068
01:39:36,235 --> 01:39:38,111
(تسرّني رؤيتك يا (ويغانز
1069
01:39:43,242 --> 01:39:44,952
لا تعرف كم يسرّني سماع هذا
1070
01:39:45,202 --> 01:39:47,663
كنت أخشى ألاّ تتذكّر شيئًا
1071
01:39:47,913 --> 01:39:50,958
خلتك ستستفيق كغوريلا
في قفصٍ فتمزقّني أشلاءً
1072
01:39:51,083 --> 01:39:53,085
هذا مذهل جدًا
1073
01:39:53,918 --> 01:39:55,419
ولكن ما لا تتذكّره على الأرجح
1074
01:39:55,546 --> 01:39:59,591
هو أنّي أجريت تعديلاتٍ لزيادة قوتك
1075
01:39:59,716 --> 01:40:02,136
فهمت؟ قوتك... لا أعرف
لِمَ قمت بهذه الحركة
1076
01:40:02,593 --> 01:40:06,431
ما أقصده هو أنك لن تضطرّ
لإعادة التزوّد بالطاقة
1077
01:40:07,266 --> 01:40:08,400
فهمت قصدي؟
1078
01:40:08,559 --> 01:40:12,229
،إن كانت قوتك قبلاً 3
صارت 18، وهذا بفضلي
1079
01:40:12,436 --> 01:40:14,689
في الحقيقة، بفضلنا نحن
1080
01:40:15,399 --> 01:40:16,482
نحن
1081
01:40:18,151 --> 01:40:19,153
نحن
1082
01:40:22,155 --> 01:40:23,239
لقد استفاق
1083
01:40:23,364 --> 01:40:26,200
وهو يتذكّر كل شيء
1084
01:40:26,325 --> 01:40:28,244
آمل ألاّ يتذكّر كل شيء
1085
01:40:28,369 --> 01:40:31,330
(فإن كنت تتذكّرين يا (كيه تي
كيف عثرنا عليه
1086
01:40:31,457 --> 01:40:33,959
...كان وجهه ملتصقًا بـ
1087
01:40:37,044 --> 01:40:38,204
(شكرًا (ويغانز
1088
01:40:38,922 --> 01:40:39,923
نعم
1089
01:40:42,967 --> 01:40:44,135
على الرّحب والسعة
1090
01:40:53,936 --> 01:40:56,481
أليس المنظر جميلاً؟
1091
01:40:56,606 --> 01:40:58,484
مثل الحلم
1092
01:40:58,609 --> 01:40:59,643
صحيح
1093
01:41:09,244 --> 01:41:11,205
"...راي)، أنا) -
لا تفعلي -
1094
01:41:11,329 --> 01:41:12,622
لست مضطرّةً لذلك
1095
01:41:14,082 --> 01:41:16,126
...فما كنّا عليه وما فعلناه
1096
01:41:17,668 --> 01:41:19,421
إنّما هو من الماضي
1097
01:41:20,172 --> 01:41:23,383
كان (هارتنغ) مخطئًا في
...أمورٍ كثيرة ولكن
1098
01:41:24,383 --> 01:41:25,802
كان محقًا في أمرٍ واحد
1099
01:41:27,805 --> 01:41:30,848
لا داعيَ أن يقرّر ماضينا
ما سنكون عليه مستقبلاً
1100
01:41:32,517 --> 01:41:35,061
بإمكاننا جميعًا الاختيار
1101
01:42:18,271 --> 01:42:19,897
والآن، إلى أين؟
1102
01:42:20,481 --> 01:42:21,941
لا أعرف
1103
01:42:24,278 --> 01:42:25,279
هذا رائع
1104
01:42:30,909 --> 01:42:33,245
هذا برأيي رائع أكثر من اللاّزم
1105
01:42:33,369 --> 01:42:36,622
هل تمزح؟
نحو مغيب الشمس؟
1106
01:42:36,748 --> 01:42:38,040
نحن متأكّدون أنها ليست...؟
1107
01:42:38,590 --> 01:42:43,340
Subtitles by
@sub.Trader
Sync & Edit by
@NAIM2007
1108
01:49:10,434 --> 01:49:12,436
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بركات أبي حنا ||
92599