All language subtitles for Bloodshot.2020.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,980 --> 00:00:49,481 Subtitles by @sub.Trader Sync & Edit by @NAIM2007 2 00:00:58,775 --> 00:01:01,360 ،فريق الاتصالات جاهز ما الوضع يا (دلتا 2)؟ 3 00:01:02,236 --> 00:01:05,239 ليس جيّدًا يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا 4 00:01:05,949 --> 00:01:07,492 أربع رهائن ماتوا 5 00:01:10,203 --> 00:01:12,288 يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا 6 00:01:12,414 --> 00:01:13,415 "(مومباسا)، (كينيا)" 7 00:01:13,539 --> 00:01:15,291 ما الوضع يا (إيكو 2)؟ 8 00:01:15,584 --> 00:01:18,462 لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا 9 00:01:47,825 --> 00:01:50,409 الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي 10 00:02:07,970 --> 00:02:09,512 برافو 6)، لا تقتحم الآن) 11 00:02:13,725 --> 00:02:15,519 عُلِمْ، أقتحم الآن 12 00:02:19,856 --> 00:02:22,818 !دلتا)، (إيكو)، تحرّكوا بسرعة) .برافو)، دخل المبنى) 13 00:02:22,943 --> 00:02:25,946 !تبًا لك (برافو 6)، قلت لك لا تقتحم الآن 14 00:03:13,951 --> 00:03:14,994 ألقِ سلاحك 15 00:03:16,287 --> 00:03:17,998 !قلت ألقِ سلاحك 16 00:03:27,173 --> 00:03:28,207 حسنًا 17 00:03:30,010 --> 00:03:31,128 على رسلك 18 00:03:33,888 --> 00:03:35,057 ماذا تريد؟ 19 00:03:35,808 --> 00:03:37,518 !مروحية، فورًا 20 00:03:37,642 --> 00:03:38,893 عند الموقع: المبنى 2 21 00:03:39,018 --> 00:03:41,646 !وقل لهم أن يتراجعوا 22 00:03:41,772 --> 00:03:44,733 "ألفا 1)، لا تتقدّم. نعالج المسألة) 23 00:03:44,857 --> 00:03:46,150 عُلِمْ، سنتوقف 24 00:03:47,611 --> 00:03:49,613 إن كنت تريد مروحيةً، فيلزمني هاتف 25 00:03:51,531 --> 00:03:53,325 هناك - أين؟ - 26 00:03:54,326 --> 00:03:55,360 هناك 27 00:04:09,842 --> 00:04:12,386 نرى (برافو 6)، والهدف بأمان 28 00:04:16,807 --> 00:04:20,393 "(قاعدة (أفيانو) الجوية، (إيطاليا" 29 00:04:25,148 --> 00:04:27,775 لِمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جدًا؟ 30 00:04:31,821 --> 00:04:33,406 هذا ما نقاتل لأجله يا شباب 31 00:04:33,532 --> 00:04:35,742 يجب أن أعود إلى البيت 32 00:04:35,867 --> 00:04:38,744 لا مهمّة أصعب من اللاّزم !ولا تضحية أكبر من اللاّزم 33 00:04:38,912 --> 00:04:40,414 !الواجب أولاً 34 00:04:42,499 --> 00:04:44,167 !هيّا إلى العنبر 35 00:04:47,795 --> 00:04:49,213 سيّدي، سآخذ هذه عنك 36 00:05:21,371 --> 00:05:24,750 "(ساحل (أمالفي)، (إيطاليا" 37 00:05:59,408 --> 00:06:00,451 ...هل تظن أنه 38 00:06:01,662 --> 00:06:04,832 سيحلّ يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟ 39 00:06:07,167 --> 00:06:08,876 لا تُعجبك ندوبي؟ 40 00:06:12,213 --> 00:06:13,381 ليست مشكلتي مع الندوب 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,718 بل مع الأحداث التي تسبّب ندوب جسمك 42 00:06:20,638 --> 00:06:23,559 الغريب في الأحداث التي ...تسبّب ندوب جسمي 43 00:06:24,016 --> 00:06:25,935 هو أنها تنتهي كلّها بنفس الطريقة 44 00:06:26,352 --> 00:06:28,062 فأنا أعود دائمًا إلى البيت 45 00:06:29,480 --> 00:06:30,739 ما أريد قوله 46 00:06:31,566 --> 00:06:32,650 ...هو أنه سيحلّ يوم 47 00:06:33,401 --> 00:06:35,903 يصبح فيه جسدك عاجزًا عن القيام بذلك 48 00:06:40,742 --> 00:06:43,828 هل تشكّكين بما يستطيع جسدي فعله؟ 49 00:06:48,040 --> 00:06:50,793 ...ربما أنا بحاجة لبعض 50 00:06:50,877 --> 00:06:51,911 التنوير 51 00:07:20,657 --> 00:07:22,910 "خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعًا" 52 00:07:32,336 --> 00:07:33,420 حبيبتي؟ 53 00:08:08,497 --> 00:08:09,497 تبًا 54 00:08:14,336 --> 00:08:15,379 (جينا) 55 00:08:19,383 --> 00:08:20,801 ما خطبك؟ 56 00:08:39,902 --> 00:08:41,362 أنت بخير يا صاح؟ 57 00:08:44,741 --> 00:08:45,909 أجل 58 00:09:58,607 --> 00:09:59,965 لا أضجر منها أبدًا 59 00:10:01,234 --> 00:10:03,402 مَن أنت؟ - مَن أنا؟ - 60 00:10:03,612 --> 00:10:06,198 أنا الرجل الذي أفسد إجازتك 61 00:10:09,117 --> 00:10:10,701 (اسمي (مارتن آكس 62 00:10:11,703 --> 00:10:13,122 أجبتُ عن سؤالك 63 00:10:13,247 --> 00:10:15,332 والآن، أجب عن سؤالي 64 00:10:15,540 --> 00:10:17,708 مَن أخبرك عن موقع الرهائن في (مومباسا)؟ 65 00:10:22,756 --> 00:10:25,259 نعم، توقّعت أن ترفض الإجابة 66 00:10:25,383 --> 00:10:27,927 لذا، أحضرت حافزًا إضافيًا لك 67 00:10:36,561 --> 00:10:37,562 اُنظر مَن هنا 68 00:10:42,775 --> 00:10:43,776 مُن هذه؟ 69 00:10:44,486 --> 00:10:45,519 (جينا) 70 00:10:49,324 --> 00:10:50,342 لا شيء؟ 71 00:10:51,535 --> 00:10:53,120 لا علاقة لها بالأمر 72 00:10:54,621 --> 00:10:57,207 أكرّر سؤالي: مَن أخبرك بمكانهم؟ 73 00:10:57,332 --> 00:11:00,461 ،لا أعرف فهذا ليس عملي أذهب حيثما يدلّونني 74 00:11:12,639 --> 00:11:14,892 أيمكنها تلقّي الـ 15 سنتم كلّها؟ 75 00:11:15,016 --> 00:11:17,393 لِمَ أسألك أصلاً؟ 76 00:11:18,853 --> 00:11:19,887 انظر إلي 77 00:11:21,482 --> 00:11:22,515 !اُنظر إليّ 78 00:11:23,567 --> 00:11:25,444 لا جواب عندي لأنّي لا أعرف 79 00:11:26,361 --> 00:11:29,698 !لو كنت أعرف لأخبرتك! لكنّي لا أعرف 80 00:11:30,616 --> 00:11:32,867 اسألني أيّ شيءٍ آخر 81 00:11:32,992 --> 00:11:35,369 ولكن لا جواب عندي على !هذا لأنّي لا أعرف 82 00:11:43,962 --> 00:11:45,588 نعم، أصدّقك 83 00:11:47,716 --> 00:11:48,750 (راي) 84 00:11:49,008 --> 00:11:50,176 (راي)، (راي) 85 00:11:53,722 --> 00:11:55,598 (راي) - لا تقلقي أبدًا - 86 00:12:02,314 --> 00:12:03,472 عندي خبر سيئ لك 87 00:12:04,607 --> 00:12:05,733 يجدر بك أن تقلقي 88 00:12:08,694 --> 00:12:10,571 !لا! لا 89 00:12:38,474 --> 00:12:40,101 أنت نكرة 90 00:12:41,102 --> 00:12:43,313 لم يعُد لديك وجود 91 00:12:43,689 --> 00:12:47,192 أقسم أنّي سأعثر عليك وأقتلك 92 00:12:49,987 --> 00:12:51,697 يجدر بك أن تقتلني الآن 93 00:12:52,238 --> 00:12:54,157 لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى 94 00:12:54,782 --> 00:12:56,159 صدّقني 95 00:13:01,998 --> 00:13:03,124 شكرًا على النصيحة 96 00:13:35,866 --> 00:13:38,076 بدء الشحنة الكهروحيوية 97 00:13:40,536 --> 00:13:42,079 %75 98 00:13:45,458 --> 00:13:46,794 اكتملت الدورة 99 00:14:01,599 --> 00:14:05,228 :(سجل مشروع (بلودشوت انتهت عملية النقل 100 00:14:10,150 --> 00:14:12,276 استفاق المريض وحالته مستقرّة 101 00:14:29,585 --> 00:14:31,087 مهلاً، اُنظر إليّ 102 00:14:31,213 --> 00:14:33,881 اُنظر إليّ، أنت بخير فلا تقلق 103 00:14:34,800 --> 00:14:36,135 لا تقلق 104 00:14:37,969 --> 00:14:38,970 أين أنا؟ 105 00:15:03,120 --> 00:15:04,413 مستيقظ وواعٍ 106 00:15:04,704 --> 00:15:06,665 هذا مذهل جدًا 107 00:15:08,833 --> 00:15:09,834 هل من سابق معرفة؟ 108 00:15:09,959 --> 00:15:11,461 لا أعتقد ذلك 109 00:15:11,587 --> 00:15:14,213 :(أهلاً في (آر إس تي (رايزنغ سبيريت تكنولوجيز) 110 00:15:14,338 --> 00:15:19,303 ،)أنا (إميل هارتنغ (هذا مبناي وهذه زميلتي (كيه تي 111 00:15:19,928 --> 00:15:20,861 (كايتي) 112 00:15:20,887 --> 00:15:22,555 (بل حرفان أوليّان: (كيه تي 113 00:15:23,765 --> 00:15:24,933 من فضلك، اُنظر إليّ 114 00:15:27,685 --> 00:15:31,272 ،حركة البؤبؤ جيّدة لا أثر لنزف تحت باحة البقعة 115 00:15:31,397 --> 00:15:33,274 لا احمرار، صافٍ جدًا 116 00:15:33,400 --> 00:15:36,487 ماذا حصل لي؟ ماذا أفعل هنا؟ 117 00:15:36,987 --> 00:15:38,697 أخبرني، هل تتذكّر أيّ شيء؟ 118 00:15:39,323 --> 00:15:41,699 أيّ شيءٍ يشمل أمورًا كثيرة - معك حق - 119 00:15:41,824 --> 00:15:46,497 لنبسّط الأمر، هل تذكر اسمك ورتبتك ورقمك المتسلسل؟ 120 00:15:46,622 --> 00:15:47,747 طبعًا 121 00:15:49,625 --> 00:15:50,751 ...اسمي 122 00:15:56,088 --> 00:15:57,882 الرتبة والرقم المتسلسل؟ 123 00:15:58,007 --> 00:16:02,512 وهبت القوات المسلّحة الأميركيّة جثتك لنا 124 00:16:03,429 --> 00:16:04,598 جثتي؟ 125 00:16:04,723 --> 00:16:07,391 إمّا نحن أو مقبرة الجنود 126 00:16:09,185 --> 00:16:10,728 مقبرة الجنود يا دكتور؟ 127 00:16:11,729 --> 00:16:15,566 صحيح أنه عندي ندوب لكنّي بعيد كل البعد عن المقبرة 128 00:16:15,692 --> 00:16:19,863 يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنّك قُتِلت 129 00:16:25,035 --> 00:16:26,160 حسنًا 130 00:16:28,079 --> 00:16:29,790 سأجاريك في هذا 131 00:16:30,248 --> 00:16:31,874 ...ولكن حتى لو مُتّ 132 00:16:33,126 --> 00:16:35,587 فلا بدّ أن أحدًا ينتظر اتّصالاً منّي 133 00:16:35,712 --> 00:16:38,506 لا بدّ أن أحدًا ينتظر عودتي إلى البيت 134 00:16:41,843 --> 00:16:43,804 يصعب عليّ أن أخبرك بهذا 135 00:16:43,929 --> 00:16:46,682 أصعب من إخبار شخصٍ أنه مات؟ 136 00:16:49,559 --> 00:16:53,021 لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود 137 00:16:53,146 --> 00:16:56,275 إلاّ الذين لم تطالب بهم عائلتهم 138 00:16:57,442 --> 00:17:00,571 آسفة، ولكن يُستحسن أحيانًا عدم المماطلة 139 00:17:00,695 --> 00:17:03,239 فهذا يساعد على تخطّي الألم بسرعة 140 00:17:05,742 --> 00:17:08,369 لكنّك لست بحاجةٍ لماضٍ ليكون عندك مستقبل 141 00:17:08,494 --> 00:17:09,620 اسمعني 142 00:17:09,745 --> 00:17:13,040 أنت أول مَن نجحنا في إعادته إلى الحياة 143 00:17:13,166 --> 00:17:14,959 وقد تمّ الأمر بشكلٍ ممتاز 144 00:17:15,836 --> 00:17:18,672 حظيت بما لم يحظَ به أحد غيرك 145 00:17:20,257 --> 00:17:22,050 فرصة ثانية 146 00:17:25,511 --> 00:17:26,929 فرصة ثانية 147 00:17:34,771 --> 00:17:36,732 لم أكن أتوقّع هذا 148 00:17:38,774 --> 00:17:41,069 لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور؟ 149 00:17:46,032 --> 00:17:50,703 نركّز على إعادة تكوين أهمّ شيءٍ في القوات الأميركية 150 00:17:50,828 --> 00:17:52,580 الجنود مثلك أنت 151 00:17:53,706 --> 00:17:56,667 نحن نستكشف مجالاً جديدًا 152 00:17:56,793 --> 00:17:59,754 ونطوّر أشياءً كثيرة كالهيّاكل الخارجية 153 00:17:59,879 --> 00:18:02,174 ...التي تجعل الجنود أسرع وأقوى 154 00:18:02,299 --> 00:18:05,301 والبدائل الصناعية للأعصاب التي تعزّز ردود فعلهم 155 00:18:05,636 --> 00:18:09,181 لكنّك يا صديقي الدليل الدامغ 156 00:18:09,306 --> 00:18:12,768 على احتلالنا الصّدارة في أهمّ تقدّمٍ أحرزه الإنسان 157 00:18:13,684 --> 00:18:14,936 تعال، سأُريك 158 00:18:27,616 --> 00:18:30,118 أتسمح؟ - طبعًا - 159 00:18:31,494 --> 00:18:32,870 ماذا دهاك يا دكتور؟ 160 00:18:37,792 --> 00:18:39,460 !يا للهول 161 00:18:45,425 --> 00:18:46,844 دعني أشرح لك 162 00:18:47,636 --> 00:18:50,012 من فضلك، ضع يدك هنا 163 00:18:51,389 --> 00:18:52,682 اُنظر إلى هذا 164 00:18:56,353 --> 00:18:59,022 ما هذه الأشياء؟ 165 00:18:59,147 --> 00:19:02,067 إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية "ندعوها "النانويات 166 00:19:04,653 --> 00:19:06,530 وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك 167 00:19:06,655 --> 00:19:10,492 واللاّفت فيها هو سرعتها في معالجة الإصابات الخطرة 168 00:19:10,617 --> 00:19:12,368 إذ تعيد تركيب النسيج المتضرّر 169 00:19:19,041 --> 00:19:21,086 إذًا، هي في دمي؟ 170 00:19:21,211 --> 00:19:22,546 بل هي دمك 171 00:19:22,671 --> 00:19:25,382 نجحنا في تطبيقها على عمل كل عضوٍ بمفرده 172 00:19:25,507 --> 00:19:28,760 ورأينا أنه حان الوقت لنقلها إلى جسمٍ كامل 173 00:19:29,636 --> 00:19:30,721 هذا بديهي 174 00:19:30,846 --> 00:19:34,558 مثلما يحتاج جسمنا للكالوري تحتاج "النانويات" للطاقة 175 00:19:34,683 --> 00:19:36,059 وهي متوفّرة في هذا المختبر 176 00:19:36,184 --> 00:19:39,354 كلّما بذلت جهدًا أكبر احتاجت لطاقةٍ أكبر 177 00:19:39,480 --> 00:19:40,481 ما هذا الوهج؟ 178 00:19:40,606 --> 00:19:45,068 "إنه حرارة تولّدها "نانويات تحارب سرطانًا خبيثًا 179 00:19:45,194 --> 00:19:46,611 لإنقاذ حياة هذا الفأر 180 00:19:50,198 --> 00:19:51,449 لقد مات الفأر 181 00:19:51,742 --> 00:19:55,037 لا ننكر أن بعض النتائج الأولى لم تكن مثاليّةً 182 00:19:55,369 --> 00:19:57,747 فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثاليّة 183 00:19:57,830 --> 00:19:59,707 هذا أنت، أنت النتيجة المثاليّة 184 00:19:59,832 --> 00:20:03,586 فبإمكاننا الآن إعادة شحنها حين تنخفض طاقتها 185 00:20:06,839 --> 00:20:08,925 لِمَ لا أتذكّر شيئًا عنّي؟ 186 00:20:10,049 --> 00:20:11,803 بسبب ما كنت عليه وما فعلته 187 00:20:12,930 --> 00:20:14,932 المؤسف أن كل ما يتعلّق بك سرّي 188 00:20:15,057 --> 00:20:18,101 كان هذا كلّه في ماضيك ولكن هذا مستقبلك 189 00:20:18,226 --> 00:20:22,021 اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس 190 00:20:22,146 --> 00:20:24,857 ولكن بعمر 15 سنة أُصبتُ بالسرطان 191 00:20:24,982 --> 00:20:26,734 بتروا ذراعي في أول 6 أشهر 192 00:20:26,859 --> 00:20:31,240 ،بدلاً من أن أرثي لحالي ركّزت على ما يمكن أن أصيره 193 00:20:32,156 --> 00:20:34,534 ...وهكذا حين يخسر جندي ذراعه 194 00:20:34,827 --> 00:20:36,369 يحصل على ذراعٍ أفضل 195 00:20:41,332 --> 00:20:42,875 هذه منشأة التأهيل 196 00:20:43,001 --> 00:20:46,129 إلى هنا يأتي المرضى لاختبار ما تفعله هذه البدائل 197 00:20:46,797 --> 00:20:49,508 ،)تعرفت على (كيه تي كانت في فرقة إنقاذ في البحرية 198 00:20:49,966 --> 00:20:53,094 (كانت في بعثة إنقاذ في (سوريا حين وقع هجوم كيميائيّ 199 00:20:53,595 --> 00:20:55,764 استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقًا 200 00:20:55,888 --> 00:20:59,809 وهي الآن تتنفّس بجهاز تنفّس مثبّت بالترقوة 201 00:20:59,934 --> 00:21:01,811 ممّا يعطيها المناعة في حرب كيماويّة 202 00:21:03,146 --> 00:21:06,649 (تخرّج (تيبس) من (فورت بينيغ وكان الأول في صفه 203 00:21:06,858 --> 00:21:09,735 وصار أحد أمهر الرماة في الجيش 204 00:21:09,861 --> 00:21:12,363 إلى أن فقد بصره بقذيفة (هاون في (العراق 205 00:21:12,489 --> 00:21:15,325 عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية 206 00:21:15,451 --> 00:21:19,872 فهذه الكاميرا تنقل الصور مباشرةً لعصبَيه البصريّين 207 00:21:19,996 --> 00:21:22,415 ...وهو الآن يرى - كل شيء - 208 00:21:24,209 --> 00:21:25,376 أهلاً بك في السيرك 209 00:21:25,501 --> 00:21:28,379 ،)وأخيرًا (جيمي دالتون قوات البحرية الخاصة سابقًا 210 00:21:28,504 --> 00:21:33,385 خسر قدميه بمتفجرة في أفغانستان)، فغيّرنا قدميه) 211 00:21:33,510 --> 00:21:35,386 (كنت في الفريق 6، قتلنا (بن لادن 212 00:21:35,511 --> 00:21:36,847 هذا ما تقولونه جميعًا 213 00:21:38,890 --> 00:21:40,641 إذًا، نحن مقاتلون مصابون 214 00:21:40,767 --> 00:21:44,605 لستم مصابين بل محسّنون ومعزّزون 215 00:21:46,440 --> 00:21:48,066 هذا جميل - أجل - 216 00:21:48,524 --> 00:21:49,558 أجل 217 00:21:52,361 --> 00:21:53,721 إلى أين تذهب؟ 218 00:21:53,780 --> 00:21:55,824 سأعود إلى النوم 219 00:21:56,617 --> 00:21:59,036 أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم 220 00:22:03,040 --> 00:22:04,916 ماذا سنفعل الآن؟ 221 00:22:05,041 --> 00:22:06,376 لندعه يرتاح 222 00:22:06,501 --> 00:22:08,337 جيمي)، رافقه من فضلك إلى غرفته) 223 00:22:15,051 --> 00:22:16,969 !يا لها من غرفةٍ فاخرة 224 00:22:17,095 --> 00:22:19,807 حين تستيقظ سنكون في الأسفل نقوم بعملنا 225 00:22:20,307 --> 00:22:22,059 لا أعرف ما هو عملي أصلاً 226 00:22:22,725 --> 00:22:25,061 ستعرف حين تصير جاهزًا 227 00:22:25,186 --> 00:22:27,021 سأُطلعك على كل شيء 228 00:22:58,886 --> 00:23:00,222 (راي) 229 00:23:00,513 --> 00:23:01,648 (راي) 230 00:26:23,090 --> 00:26:24,592 ما زلت سهرانًا 231 00:26:25,511 --> 00:26:27,512 نعم، عجزت عن النوم 232 00:26:31,517 --> 00:26:35,354 لو كنت ميّتةً أمس لعجزت عن النوم أيضًا 233 00:26:35,479 --> 00:26:37,021 لا، رأيت كابوسًا 234 00:26:37,897 --> 00:26:39,357 وهذا أمر غير منطقيّ 235 00:26:39,482 --> 00:26:42,485 فكيف يرى المرء كابوسًا ولا ذكريات عنده؟ 236 00:26:42,610 --> 00:26:43,986 ...صدّقني 237 00:26:46,740 --> 00:26:50,285 ستتذكّر قريبًا أمورًا تجعلك تتمنّى لو تعود تنساها 238 00:26:55,624 --> 00:26:57,835 كان أداؤك رائعًا هناك 239 00:26:57,960 --> 00:27:00,129 فنون قتالية يابانية تحت الماء 240 00:27:00,253 --> 00:27:01,295 أتعلم؟ 241 00:27:04,340 --> 00:27:05,758 "جميعنا هنا "بضاعة تالفة 242 00:27:06,510 --> 00:27:08,470 ولكن هكذا أنا الآن 243 00:27:08,595 --> 00:27:10,514 وقد تقبّلت الأمر 244 00:27:13,058 --> 00:27:15,269 معي شيء أريد أن تحصل عليه 245 00:27:20,273 --> 00:27:22,275 أحمله معي طوال الوقت 246 00:27:22,733 --> 00:27:26,070 حين خدمت في تلك السفينة كنت المرأة الوحيدة فيها 247 00:27:26,195 --> 00:27:28,740 أدرك الرئيس الأول أنّي شبه وحيدة 248 00:27:30,492 --> 00:27:33,203 وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم 249 00:27:42,588 --> 00:27:45,715 لا بدّ أن في العالم شخصًا يهمّه أمرك كثيرًا 250 00:27:45,840 --> 00:27:47,842 لكنّك لا تعرف ذلك بعد 251 00:27:50,303 --> 00:27:51,971 آمل ذلك 252 00:27:52,889 --> 00:27:54,849 يبدو أنك بحاجةٍ لمشروب 253 00:27:57,144 --> 00:28:00,897 أعرف ما أحبّه، أمّا أنت فعليك أن تكتشف ما تحبّه 254 00:28:01,607 --> 00:28:03,066 لا تجعليني أشرب كثيرًا 255 00:28:09,697 --> 00:28:11,115 نخب البدايات الجديدة 256 00:28:22,752 --> 00:28:24,670 ...أشعر كأنّي - (راي) - 257 00:28:26,464 --> 00:28:28,175 (راي)، (راي) 258 00:28:29,550 --> 00:28:31,220 أنت بخير؟ - (راي) - 259 00:28:37,142 --> 00:28:38,159 (جينا) 260 00:28:40,061 --> 00:28:41,396 (اسمي (مارتن آكس 261 00:28:41,521 --> 00:28:42,897 لا علاقة لها بالأمر 262 00:28:43,357 --> 00:28:44,391 مَن؟ 263 00:28:44,857 --> 00:28:46,484 !لو كنت أعرف لأخبرتك 264 00:28:47,528 --> 00:28:48,662 اُنظر إليّ 265 00:28:49,111 --> 00:28:50,112 !لا 266 00:28:53,951 --> 00:28:55,702 !سأعثر عليك 267 00:28:56,744 --> 00:28:58,287 يلزمنا فريق طبّي إلى هنا فورًا 268 00:28:58,413 --> 00:28:59,957 اسمعني - !اُقتلني الآن - 269 00:29:01,541 --> 00:29:02,583 !اُقتلني 270 00:29:03,460 --> 00:29:05,129 لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى 271 00:29:06,838 --> 00:29:07,880 شكرًا على النصيحة 272 00:29:10,800 --> 00:29:12,718 اهدأ - أنا آسف - 273 00:29:12,845 --> 00:29:15,012 اسمع، أيّما يكن الأمر فهو لا يستأهل 274 00:29:15,097 --> 00:29:17,182 (أنت لا تفهمين (كيه تي 275 00:29:22,729 --> 00:29:24,356 أعرف لِمَ لم يطالب أحد بي 276 00:29:39,788 --> 00:29:40,914 إلى أين تذهب؟ 277 00:29:49,714 --> 00:29:52,425 إلى أين... أيستطيع سماعي؟ هل القناة مفتوحة؟ 278 00:29:54,051 --> 00:29:55,136 إريك)، افتح القناة) 279 00:29:56,637 --> 00:29:57,848 إنه يسمعك الآن 280 00:29:57,973 --> 00:29:59,265 إلى أين تذهب؟ 281 00:30:01,643 --> 00:30:03,060 كيف تستطيع التحدث معي؟ 282 00:30:03,186 --> 00:30:06,439 هناك مليار معالج صغري لاسلكي في دماغك 283 00:30:06,522 --> 00:30:07,857 يجب أن تعود فورًا 284 00:30:08,608 --> 00:30:10,151 عندي مسألة غير منتهية 285 00:30:12,654 --> 00:30:14,530 ماذا تنتظرين؟ أحضريه 286 00:30:15,198 --> 00:30:18,075 لا مسألة لك إلاّ نحن، فأنت لا تعرف غيرنا 287 00:30:18,202 --> 00:30:21,288 هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة 288 00:30:21,370 --> 00:30:23,040 وهو أخذها منّي 289 00:30:25,209 --> 00:30:28,212 عمّ تتكلم؟ مَن فعل هذا؟ - (مارتن آكس) - 290 00:30:36,886 --> 00:30:38,722 إريك)، افتح لي نافذةً طرفية) 291 00:30:41,767 --> 00:30:43,143 "الشبكة العصبيّة، خادم "آر. إس. تي 292 00:30:44,101 --> 00:30:46,646 تجري نانوياته مسحًا لمنصّات البحث العالمية 293 00:30:46,771 --> 00:30:48,272 "دخول شبكة الإنتربول" 294 00:30:48,397 --> 00:30:49,565 "المسؤول" 295 00:30:53,529 --> 00:30:55,030 انتظر قليلاً 296 00:30:55,155 --> 00:30:57,199 استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائيّة 297 00:30:57,323 --> 00:30:59,492 هذا غير شرعيّ إطلاقًا، عُد فورًا 298 00:30:59,617 --> 00:31:01,410 ليس المهم ما تريده أنت 299 00:31:01,537 --> 00:31:04,623 سأجعل (تيبس) و(دالتون) يتعقّبانك - لن يردعاني - 300 00:31:05,331 --> 00:31:09,752 لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك 301 00:31:09,877 --> 00:31:12,172 وأنت نموذج أوليّ يكلّف مليارات الدولارات 302 00:31:12,297 --> 00:31:15,509 ...أنت نموذج أوليّ مُلكي أنا ولن أدعك 303 00:31:15,634 --> 00:31:17,636 دكتور، أنا لست مُلكك 304 00:31:17,761 --> 00:31:19,972 وأنا دائمًا أعود إلى البيت 305 00:31:20,097 --> 00:31:23,099 تعود دائمًا إلى البيت؟ لا، اسمع 306 00:31:23,224 --> 00:31:26,395 لا نعرف حدود قدراتك ولا نعرف حدود تحمّلك للإصابات 307 00:31:31,567 --> 00:31:33,402 حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحيّة 308 00:31:33,527 --> 00:31:35,487 مهلاً، لنصبر قليلاً 309 00:31:35,611 --> 00:31:38,489 فكّر بالأمر، لا تحمل مالاً ولا تحمل جواز سفر 310 00:31:38,823 --> 00:31:39,824 بطائرة خاصّة 311 00:31:41,742 --> 00:31:44,328 ...لحظة، إنه 312 00:31:45,079 --> 00:31:48,583 وجدته في حظيرة الطائرات - طائرة (غولفستريم)؟ لا - 313 00:31:48,709 --> 00:31:50,294 هل تُجيد قيادتها أصلاً؟ 314 00:31:50,961 --> 00:31:52,171 سأجد طريقةً 315 00:31:53,088 --> 00:31:54,088 ستجد طريقةً؟ 316 00:31:54,213 --> 00:31:55,189 ماذا يعني ذلك؟ 317 00:31:55,214 --> 00:31:57,509 "(دخول دليل طيران (غولفستيريم" 318 00:32:03,389 --> 00:32:04,557 "عجلات الهبوط" 319 00:32:06,350 --> 00:32:07,393 "اكتمال التنزيل" 320 00:32:13,149 --> 00:32:16,152 "(بودابست)، (هنغاريا)" 321 00:32:19,655 --> 00:32:22,075 المكان آمن، حان وقت التحرّك 322 00:32:22,492 --> 00:32:24,535 حسنًا، بلّغ الأمر باللاّسلكي 323 00:32:24,994 --> 00:32:27,497 لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة 324 00:32:46,599 --> 00:32:48,392 كيف يقوم بتعقّبه؟ 325 00:32:48,519 --> 00:32:50,896 يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات 326 00:32:51,021 --> 00:32:54,357 كل شركات السيّارات مع بيانات جي بي إس" المباشرة" 327 00:32:54,482 --> 00:32:56,652 ليحدّد كل السيّارات في المنطقة 328 00:32:57,069 --> 00:32:59,195 ثم يرسل إشارةً إلكترونية لكل واحدة 329 00:32:59,320 --> 00:33:01,490 ومجموعها 9000 330 00:33:02,241 --> 00:33:03,275 لماذا؟ 331 00:33:04,117 --> 00:33:05,910 ليجد السيّارات الخمس التي تسير في موكب 332 00:33:44,992 --> 00:33:46,534 ماذا يجري؟ 333 00:33:46,659 --> 00:33:47,869 فريق 1"، اُنظر ما في الأمام" 334 00:34:27,367 --> 00:34:28,702 هل تعمّد فعل ذلك؟ 335 00:34:29,410 --> 00:34:31,662 الطريق مسدود - حقًا؟ - 336 00:34:31,789 --> 00:34:33,415 هل تعمّد فعل ذلك؟ 337 00:34:33,539 --> 00:34:36,793 فريق 2"، ألقِ نظرةً لنرى" إن كان المرور ممكنًا 338 00:34:41,923 --> 00:34:42,965 طحين 339 00:34:50,223 --> 00:34:51,767 "(مطاحن (مالوم" 340 00:35:08,950 --> 00:35:10,327 "قُضِيَ على "الفريق 1 341 00:35:10,452 --> 00:35:11,787 ماذا عن سائق الشاحنة؟ 342 00:35:11,953 --> 00:35:12,995 ...السائق 343 00:35:15,790 --> 00:35:17,376 راح - تقصد مات؟ - 344 00:35:17,501 --> 00:35:19,252 لا، بل اختفى، ليس هنا 345 00:35:25,843 --> 00:35:27,261 هذا غير مطمئن 346 00:35:44,111 --> 00:35:45,404 قتلته يا سيّدي 347 00:35:54,620 --> 00:35:57,290 ثرميت)، المحرّك لا يعمل) - هذا غير مطمئن - 348 00:35:57,415 --> 00:35:59,459 إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء 349 00:35:59,584 --> 00:36:00,836 اُنظروا إن كان هناك غيره 350 00:36:00,961 --> 00:36:03,546 يجب أن نخرج من هنا - اجلس! سيتولّى رجالي الأمر - 351 00:36:11,388 --> 00:36:13,557 لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه 352 00:36:13,682 --> 00:36:16,894 أريد الخروج من السياّرة - نبحث ثم نبدل السيّارة - 353 00:36:31,742 --> 00:36:33,743 لنأخذ سيّارتهم 354 00:36:35,662 --> 00:36:36,738 !يا للهول 355 00:37:13,450 --> 00:37:14,576 ما هذا؟ 356 00:37:25,211 --> 00:37:26,671 !يا للهول، إنه هو فعلاً 357 00:37:26,796 --> 00:37:28,923 تبًا! هيّا، هيّا 358 00:37:29,550 --> 00:37:30,608 (نك باريس) 359 00:37:30,633 --> 00:37:31,885 ماذا؟ - إنه هنا - 360 00:37:32,010 --> 00:37:33,970 أنهوا العمل عليه وهو هنا 361 00:37:34,303 --> 00:37:36,557 كنّا نعرف جميعًا أنه لن يدعنا وشأننا 362 00:37:44,356 --> 00:37:47,191 دع المحترفين الذين وظّفناهم يتولّون أمره 363 00:37:47,316 --> 00:37:49,110 طبعًا، ولكن توجد مشكلة صغيرة 364 00:37:49,236 --> 00:37:50,394 !رجالك فاشلون 365 00:37:57,452 --> 00:37:59,704 اتّصل بـ (ويغانز) واعرف أين وصل في جهازه 366 00:37:59,830 --> 00:38:01,248 اعرفْ كم يلزم من وقتٍ بعد 367 00:38:01,372 --> 00:38:02,999 !لا! لا تقفل الخط 368 00:38:03,499 --> 00:38:04,667 !قُضِيَ عليّ 369 00:38:10,631 --> 00:38:12,925 هل تراه؟ - إنه في المقطورة - 370 00:38:14,010 --> 00:38:15,144 !أطلقوا النار 371 00:38:25,354 --> 00:38:26,939 !أوقفوا إطلاق النار 372 00:39:56,280 --> 00:39:57,488 !يا للهول 373 00:40:00,492 --> 00:40:01,493 أنصت 374 00:40:04,705 --> 00:40:06,874 هل يستطيع الدخول؟ - طبعًا لا - 375 00:40:41,575 --> 00:40:42,743 تبًا 376 00:41:16,109 --> 00:41:19,404 أرجوك لا تفعل، ما قاله هارتنغ) لك غير صحيح) 377 00:41:20,238 --> 00:41:22,657 لا، تمهّل، أنت لا تفهم 378 00:41:23,450 --> 00:41:25,618 إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك 379 00:41:26,160 --> 00:41:27,245 أنت ترتكب غلطةً 380 00:41:27,787 --> 00:41:29,039 شكرًا على النصيحة 381 00:41:29,705 --> 00:41:30,740 !لا 382 00:41:44,470 --> 00:41:46,389 "(مطار (توكول) القديم، (هنغاريا" 383 00:41:46,515 --> 00:41:48,058 وأخيرًا وصل 384 00:41:54,981 --> 00:41:56,040 !يا للهول 385 00:41:56,191 --> 00:41:57,401 "مستويات النانويات منخفضة" 386 00:41:57,526 --> 00:41:59,111 اُنظر ما فعلوا به 387 00:42:02,573 --> 00:42:05,576 لا يمكن الإنكار أنه يُلحق ضررًا كبيرًا بأهدافه 388 00:42:14,251 --> 00:42:16,502 هل أنت بخير؟ كيف تشعر؟ 389 00:42:19,798 --> 00:42:22,551 رأيت الرجل الذي قتل زوجتي 390 00:42:24,135 --> 00:42:26,179 نظرت في عينيه مباشرةً 391 00:42:26,847 --> 00:42:28,265 وقتلته 392 00:42:33,394 --> 00:42:36,189 ...لن يغيّر ذلك شيئًا لأنه مهمَا يحدث 393 00:42:36,272 --> 00:42:38,107 فلن تعود زوجتي للحياة 394 00:42:39,276 --> 00:42:41,486 تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء 395 00:42:42,278 --> 00:42:43,863 لذا، سأتوقف 396 00:42:44,448 --> 00:42:45,866 وأنا أيضًا سأتوقف 397 00:42:48,493 --> 00:42:49,660 ماذا تقصدين بهذا؟ 398 00:42:50,578 --> 00:42:52,455 تقصد أننا جميعًا تعبنا يا صاح 399 00:42:53,207 --> 00:42:55,292 علينا العودة إلى "آر. إس. تي" لإعادة شحنك 400 00:42:55,751 --> 00:42:56,877 هيّا بنا 401 00:43:01,506 --> 00:43:05,551 لِمَ أتيتم لأخذي؟ قلت لـ (هارتنغ) إنّي سأعود 402 00:43:05,676 --> 00:43:08,680 أرسلنا للتأكّد أنك ستعود سليمًا مُعافى 403 00:43:08,805 --> 00:43:10,348 يبدو أنه كنّا سنصل بعد فوات الأوان 404 00:43:29,243 --> 00:43:30,619 ماذا تفعل هنا (دالـ...)؟ 405 00:43:35,164 --> 00:43:36,457 صحيح 406 00:43:37,292 --> 00:43:38,752 لا تستطيع الكلام 407 00:43:40,336 --> 00:43:41,629 ...وفي الحقيقة 408 00:43:44,925 --> 00:43:47,218 لست أنت مَن يتحكّم بجسمك 409 00:43:49,888 --> 00:43:54,685 لا تستطيع إلاّ التفرّج ونحن نطفئ كل وظائفك الحركيّة 410 00:43:56,562 --> 00:43:57,729 اُنظر إلى نفسك 411 00:44:00,649 --> 00:44:02,151 شديد الغضب 412 00:44:02,276 --> 00:44:04,278 شديد الاندفاع 413 00:44:07,113 --> 00:44:08,906 تحسب نفسك من الأخيار؟ 414 00:44:09,615 --> 00:44:11,325 !يا لها من دعابة 415 00:44:15,830 --> 00:44:19,626 أنت حقير مُتعِب نستغّل سعيه إلى الانتقام 416 00:44:21,419 --> 00:44:24,714 ...مع أنّي أكره مجالستك 417 00:44:25,883 --> 00:44:27,384 والتنظيف وراءك 418 00:44:28,010 --> 00:44:29,636 فهذه اللحظة القصيرة 419 00:44:30,888 --> 00:44:33,848 وهذا الجزء الصغير يعوّض عن كل شيء 420 00:44:41,397 --> 00:44:42,607 (جينا) 421 00:44:45,276 --> 00:44:46,819 "جينا) العزيزة)" 422 00:44:50,656 --> 00:44:52,617 أنت تقتنع بأنها ميّتة 423 00:44:53,702 --> 00:44:57,915 في كل مرّة 424 00:45:00,292 --> 00:45:01,585 ...ها هي 425 00:45:02,961 --> 00:45:04,254 النظرة 426 00:45:05,589 --> 00:45:07,883 يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان 427 00:45:09,258 --> 00:45:11,677 قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا 428 00:45:12,095 --> 00:45:15,557 نشحنك بالغضب ونوجّهك نحو الضحيّة التالية 429 00:45:15,682 --> 00:45:18,100 ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزرّ 430 00:45:24,024 --> 00:45:25,025 جاهز لتنسى؟ 431 00:45:31,365 --> 00:45:33,325 قلت لك إنّي سأطلعك على كل شيء 432 00:45:35,618 --> 00:45:37,412 "%مستويات النانويات 100" 433 00:45:58,392 --> 00:46:00,269 "%مستويات النانويات 7 " 434 00:46:44,897 --> 00:46:46,607 "تشغيل تحليل قوة الذاكرة" 435 00:46:46,731 --> 00:46:48,608 "%تثبيت الذكريات 24" 436 00:46:48,734 --> 00:46:49,860 "حذف" 437 00:46:55,823 --> 00:46:57,158 ألقِ سلاحك 438 00:46:57,658 --> 00:46:58,743 "وقف المحاكاة" 439 00:46:58,868 --> 00:47:00,203 "%تثبيت الذكريات 53" 440 00:47:06,001 --> 00:47:07,544 "النماذج" 441 00:47:08,169 --> 00:47:09,421 "سكّين كبير" 442 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 "%تثبيت الذكريات 89" 443 00:47:19,555 --> 00:47:21,015 "بدء الإنشاء" 444 00:47:21,140 --> 00:47:23,309 "إنشاء المحاكاة" 445 00:47:26,772 --> 00:47:27,806 الطابق الأرضي 446 00:47:29,357 --> 00:47:31,484 "إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل" 447 00:47:34,321 --> 00:47:36,906 ،فريق الاتصالات جاهز ما الوضع يا (دلتا 2)؟ 448 00:47:37,573 --> 00:47:39,408 الهدف في المبنى 2 449 00:47:39,535 --> 00:47:41,328 "تعاقب الوحدات، وحدة البطل" 450 00:47:41,452 --> 00:47:43,204 "وحدة المشاعر" - شكرًا على النصيحة - 451 00:47:43,330 --> 00:47:45,165 "وحدة الانتقام" 452 00:47:45,289 --> 00:47:46,332 "اكتمال التجميع" 453 00:47:51,088 --> 00:47:54,800 ليس جيّدًا يا ملازم، رهائن ماتوا 454 00:47:54,925 --> 00:47:58,511 دلتا 2)، ما الوضع؟ ) فريق الاتصال جاهز 455 00:47:58,636 --> 00:48:00,097 ليبدأ تنفيذ المحاكاة 456 00:48:01,890 --> 00:48:04,475 ،فريق الاتصالات جاهز ما الوضع يا (دلتا 2)؟ 457 00:48:04,600 --> 00:48:06,352 أربع رهائن ماتوا 458 00:48:13,068 --> 00:48:15,236 الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي 459 00:48:15,361 --> 00:48:18,322 أنا أيضًا سأتوقف؟ لا أفهم ما تحاولين فعله 460 00:48:21,702 --> 00:48:24,328 لِمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد؟ 461 00:48:25,497 --> 00:48:27,915 لست قلقًا عليه هو بل عليك أنت 462 00:48:28,040 --> 00:48:30,501 كل ما نفعله هنا إنّما يخدم قصدًا محدّدًا 463 00:48:30,627 --> 00:48:32,337 التدريب، الكحول، الكابوس 464 00:48:32,463 --> 00:48:34,839 أعرف السيناريو المفروض - رجاءً، التزمي به - 465 00:48:34,964 --> 00:48:36,425 تعرفين أننا في مأزق 466 00:48:36,550 --> 00:48:38,635 وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيّد بكل خطوة 467 00:48:38,718 --> 00:48:41,387 ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك 468 00:48:42,722 --> 00:48:44,724 إن كنت غير راضية يمكنك الرحيل ساعة تشائين 469 00:48:44,850 --> 00:48:48,729 هراء! مثلما رحل شركاؤك حين اختلفتم على هذا؟ 470 00:48:49,396 --> 00:48:50,554 مثل (باريس)؟ 471 00:48:52,106 --> 00:48:54,066 ...تعرف أنه ما إن أخرج من هنا 472 00:48:55,861 --> 00:48:56,878 حتى يتوقف تنفسي 473 00:48:56,903 --> 00:49:00,531 وافقتِ على هذا الاتفاق واتّخذت هذا القرار 474 00:49:01,325 --> 00:49:02,618 يستحقّ أن يتّخذ قراره بنفسه 475 00:49:04,995 --> 00:49:08,665 ما يستحقّه هو مأتم عسكريّ وهذا ما سيحصل عليه 476 00:49:08,790 --> 00:49:10,917 يا للهول! ستتخلّص منه فحسب؟ 477 00:49:14,004 --> 00:49:15,672 إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا 478 00:49:15,839 --> 00:49:18,425 إنه جندي ميّت، إنه جندي ميّت 479 00:49:18,550 --> 00:49:20,843 تطوّع (أميركا) جنودًا جددًا كل يوم 480 00:49:22,136 --> 00:49:24,807 اسمعي، سأطلعك على سرٍ صغير 481 00:49:26,225 --> 00:49:28,560 هذه آخر مهمّة لنا، واضح؟ 482 00:49:28,644 --> 00:49:29,852 ...بعد ذلك نبيع في السوق 483 00:49:30,062 --> 00:49:33,147 هذه التقنية التي ستغيّر مفهوم الحرب لمَن يدفع أكثر 484 00:49:33,231 --> 00:49:34,357 بعد ذلك، نتوقف 485 00:49:34,441 --> 00:49:36,318 ما زلت ستقتل أبرياء 486 00:49:39,071 --> 00:49:43,117 الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته 487 00:49:43,242 --> 00:49:46,245 هو كَوني الوحيد الذي يعرف كيف يُصنع، مفهوم؟ 488 00:49:48,872 --> 00:49:52,792 بحسب السيناريو يُفترض بك الآن تجهيز غرفته 489 00:50:04,930 --> 00:50:06,431 من فضلك، أظهر اللّقطة 490 00:50:09,434 --> 00:50:10,560 شكرًا على النصيحة 491 00:50:11,854 --> 00:50:12,937 "وقف المحاكاة" 492 00:50:13,062 --> 00:50:14,439 "إعادة ضبط وجه الهدف" 493 00:50:15,149 --> 00:50:17,859 "(قاعدة بيانات موظفي (آر. إس. تي" 494 00:50:20,653 --> 00:50:22,488 "(تمّ إقصاؤه: (مارتن آكس" 495 00:50:23,365 --> 00:50:24,950 "(الهدف التالي: (نك باريس" 496 00:50:36,211 --> 00:50:38,589 "تكوين ثلاثي الأبعاد" 497 00:50:38,714 --> 00:50:40,466 "اكتمال" 498 00:50:42,341 --> 00:50:44,093 شكرًا على النصيحة 499 00:50:45,636 --> 00:50:47,222 شكرًا على النصيحة 500 00:50:49,057 --> 00:50:50,350 الوداع يا صديقي القديم 501 00:51:20,589 --> 00:51:21,840 أحبّ هذا الجزء 502 00:51:27,261 --> 00:51:28,347 اُنظروا إليه 503 00:51:31,140 --> 00:51:33,184 استمتع ما دامت الفرصة سانحة 504 00:51:36,312 --> 00:51:38,941 (يكاد يجهز، حان دور (كيه تي 505 00:51:44,738 --> 00:51:45,948 كيف عثرت على (باريس)؟ 506 00:51:46,073 --> 00:51:50,536 اتصل (آكس) بهاتفه حين كان الضّخم... يقوم بعمله 507 00:51:50,618 --> 00:51:51,787 حقًا؟ 508 00:51:51,912 --> 00:51:53,830 أيّة قصّةٍ أجرّبها هذه المرّة؟ 509 00:51:54,414 --> 00:51:57,251 هل أبقى على قصّة التنس؟ أم الكريكيت؟ 510 00:51:57,709 --> 00:52:00,712 أنا من (جيرزي) ولكن إن أردت فعندي أفكار للسيناريو 511 00:52:00,879 --> 00:52:02,005 لا أريد - حقًا؟ - 512 00:52:02,089 --> 00:52:04,424 لم تبقَ فكرة إلاّ وسرقتها من فيلم 513 00:52:04,591 --> 00:52:08,846 تكفي فكرة تلك الأغنية والرقص عليها في المسلخ 514 00:52:10,180 --> 00:52:11,390 لا أفكار أخرى منك 515 00:52:16,227 --> 00:52:18,437 تذكّري ما تحدّثنا عنه 516 00:52:23,109 --> 00:52:24,403 ...(كيه تي) 517 00:52:25,571 --> 00:52:26,864 عَمَّ تحدّثتما؟ 518 00:52:27,990 --> 00:52:29,992 (لا شأن لك بهذا (إريك 519 00:52:30,117 --> 00:52:31,160 الكل يعرف 520 00:52:31,285 --> 00:52:34,620 أتعرف ماذا يعرف الكل أيضًا؟ 15سنتم ليست كثيرة 521 00:52:36,707 --> 00:52:40,169 مهلاً... ليست كثيرة؟ 522 00:52:49,553 --> 00:52:50,888 ندعوها "النانويات" 523 00:52:52,555 --> 00:52:54,057 إذًا، هي في دمي؟ - لا - 524 00:52:55,017 --> 00:52:56,393 بل هي دمك 525 00:53:46,276 --> 00:53:48,611 ...عندي سؤال 526 00:53:49,696 --> 00:53:55,035 أيمكن تثبيت بعض تقنية آر. إس. تي" في جسمي؟" 527 00:53:55,618 --> 00:53:58,789 لماذا؟ هل من جزءٍ من جسمك بحاجةٍ لزيادة؟ 528 00:53:58,914 --> 00:54:00,207 (مرحبًا (إريك 529 00:54:05,586 --> 00:54:06,671 لا، انسَ سؤالي 530 00:54:08,966 --> 00:54:11,301 حسنًا، هيّا بنا 531 00:54:28,109 --> 00:54:30,361 جاهزون؟ - فريق العمليّات جاهزون - 532 00:54:30,486 --> 00:54:32,363 والاتصالات - والأنظمة النانوية - 533 00:54:35,617 --> 00:54:36,827 إلى أين تذهب؟ 534 00:54:38,620 --> 00:54:40,330 كيف تستطيع التحدّث معي؟ 535 00:54:40,455 --> 00:54:42,207 لا أصدّق هذا الرجل 536 00:54:43,332 --> 00:54:46,919 لديك ملايين المعالجات الصغرية اللاّسلكية في دماغك 537 00:54:47,421 --> 00:54:48,964 يجب أن تعود إلى هنا فورًا 538 00:54:49,423 --> 00:54:51,175 عندي مسألة غير منتهية 539 00:54:51,300 --> 00:54:53,176 حقير وعنيد جدًا 540 00:54:57,388 --> 00:55:00,850 لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها 541 00:55:00,975 --> 00:55:03,186 لا أظنك امتلكت اهتمامًا بأحدٍ لهذا الحدّ 542 00:55:04,979 --> 00:55:06,189 تمامًا 543 00:55:06,689 --> 00:55:09,484 من فضلك... اذهب إلى مكانٍ آخر 544 00:55:17,283 --> 00:55:20,369 ،لا مسألة لك إلاّ نحن فأنت لا تعرف غيرنا 545 00:55:20,495 --> 00:55:23,956 هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة 546 00:55:24,082 --> 00:55:26,001 وهو أخذها منّي 547 00:55:26,126 --> 00:55:28,586 عمّ تتكلم؟ مَن فعل هذا؟ 548 00:55:28,961 --> 00:55:30,171 (نك باريس) 549 00:55:32,089 --> 00:55:34,885 حسنًا، إنّي أراه 550 00:55:43,894 --> 00:55:45,437 (ن. باريس) 551 00:55:49,899 --> 00:55:52,610 سيّدي، اُنظر إلى هذا 552 00:55:52,736 --> 00:55:56,615 تعقّبنا مكان (باريس) قبل يومين إلى هنا وهو يلزمه 553 00:55:56,740 --> 00:55:57,908 الأمن؟ 554 00:55:58,158 --> 00:56:00,786 اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن 555 00:56:00,910 --> 00:56:04,122 ولكن إن استطاع الدخول فلن يردعه الحرّاس الـ 18 556 00:56:04,914 --> 00:56:08,918 أراد أن يستحوذ على التقنية وها هي آتية إليه 557 00:56:09,044 --> 00:56:11,547 وماذا وجد رجلنا عنه؟ - وجد ما نريد أن يجده - 558 00:56:11,671 --> 00:56:13,881 أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط 559 00:56:17,385 --> 00:56:18,678 تلقّي معطيات الأقمار الصناعية 560 00:56:23,307 --> 00:56:25,226 تحديد موقع الهدف 561 00:56:29,772 --> 00:56:33,109 (يقترب من مجمّع (باريس - وضّحي الصورة - 562 00:56:34,236 --> 00:56:36,488 "(ساسكس) الشرقية، (إنجلترا)" 563 00:56:38,490 --> 00:56:39,575 إنه عند البوّابة 564 00:56:39,700 --> 00:56:41,493 أميركي؟ - نعم - 565 00:56:43,327 --> 00:56:44,745 متأكّد أنه هو؟ 566 00:56:44,872 --> 00:56:46,330 ...نعم - لا يهم - 567 00:56:46,457 --> 00:56:49,001 قل لـ (ويغانز) أن يحضر الشيء - حاضر - 568 00:56:49,126 --> 00:56:50,836 أملاك خاصّة 569 00:56:50,961 --> 00:56:54,506 (أتيت لرؤية (نك باريس - حقًا؟ ماذا تريد منه؟ - 570 00:56:54,631 --> 00:56:56,049 أتيت لقتله 571 00:56:56,175 --> 00:56:57,176 !تبًا 572 00:56:57,301 --> 00:56:58,302 ماذا؟ 573 00:57:01,930 --> 00:57:05,434 أصيب بعدّة طلقات - نانويات البطن تنشط - 574 00:57:05,559 --> 00:57:09,396 لِمَ هو على الأرض؟ أُصيب بـ 4 طلقاتٍ فقط 575 00:57:09,521 --> 00:57:10,554 اُنظروا 576 00:57:12,649 --> 00:57:15,652 مثل حصان "طروادة"، خطّة ذكيّة 577 00:57:22,868 --> 00:57:25,328 لِمَ أُقاطَع دائمًا حين يصل الطعام؟ 578 00:57:25,453 --> 00:57:27,080 إلى مكتب (باريس)، فورًا 579 00:57:27,205 --> 00:57:28,624 أحضر الحقيبة 580 00:57:38,300 --> 00:57:41,220 لا تنظر إلى أسفلي ... إيّاك 581 00:57:42,513 --> 00:57:43,514 لنحسّن اللّقطة 582 00:57:46,390 --> 00:57:47,767 "دخول التصوير الحراري" 583 00:57:48,227 --> 00:57:49,812 مستوى الطاقة ثابت 584 00:57:50,687 --> 00:57:52,147 (ها هو (باريس - نعم - 585 00:57:55,024 --> 00:57:57,360 صار سمينًا من كثرة التوتر والأكل 586 00:57:57,486 --> 00:57:59,071 وضعناه في الزنزانة 587 00:57:59,278 --> 00:58:02,323 لِمَ تأخّرت؟ - كنّا نتحدث عن الحياة - 588 00:58:06,787 --> 00:58:07,820 تبًا 589 00:58:08,372 --> 00:58:11,500 ماذا؟ من هذا يا (إريك)؟ - إنه خبير تقني مثلي - 590 00:58:11,624 --> 00:58:12,876 ها هي الآلة 591 00:58:14,461 --> 00:58:16,129 حسنًا، حان الوقت 592 00:58:16,254 --> 00:58:17,463 مجرّد خبير معلوماتية 593 00:58:17,589 --> 00:58:21,301 ،لسنا مجرّد خبيري معلوماتية وهو أسطورة في عمله 594 00:58:21,426 --> 00:58:24,805 فهو أول من وجد واجهة عصبية مستقرّة ثنائية الاتجاه 595 00:58:24,930 --> 00:58:28,725 حتى إنّي استخدمت بعض أكواده المفتوحة لهذا البرنامج 596 00:58:28,850 --> 00:58:32,521 استخدمت أكوادًا مفتوحة لاختراعي الذي كلّف مليارات؟ 597 00:58:33,104 --> 00:58:34,106 !لا أصدّق هذا 598 00:58:34,231 --> 00:58:35,816 إنه ذكيّ جدًا 599 00:58:35,899 --> 00:58:38,902 إن كان ذكيًا فلِمَ يعمل لدى باريس)؟ ولِمَ لم نوظفه؟) 600 00:58:42,238 --> 00:58:43,698 حاولنا 601 00:58:43,823 --> 00:58:46,242 متأكّد أنه هو؟ 602 00:58:46,325 --> 00:58:49,704 ...فهذا الجهاز لا يعمل إلاّ مرّةً، ولا أريد 603 00:58:52,707 --> 00:58:53,741 !تبًا 604 00:58:55,042 --> 00:58:57,753 أحدث ثقبًا في صدره بيده 605 00:58:58,338 --> 00:59:01,008 لِمَ لم تتركه عند البوابة؟ - (ويغانز) - 606 00:59:02,050 --> 00:59:03,676 إنه هو، نفّذ الآن 607 00:59:03,801 --> 00:59:05,803 الآن؟ تريد أن أقوم بذلك الآن؟ 608 00:59:05,928 --> 00:59:08,432 كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق - نعم، الآن - 609 00:59:09,765 --> 00:59:11,601 أرى إصابةً بالجهاز العصبي المركزي 610 00:59:12,519 --> 00:59:14,354 والرئة اليسرى تنخمص 611 00:59:16,106 --> 00:59:17,857 دقات القلب 143 612 00:59:23,155 --> 00:59:25,406 هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً 613 00:59:27,117 --> 00:59:28,827 ما هذا الشيء؟ - لا أعرف - 614 00:59:28,952 --> 00:59:30,662 أيمكنك أن تعرف؟ 615 00:59:30,745 --> 00:59:31,789 "تحديد المكوّن" 616 00:59:31,872 --> 00:59:34,917 ...فعّلي شحنه - اشحنه إذًا - 617 00:59:35,374 --> 00:59:37,084 إعادة توجيه القوة النانوية 618 00:59:41,131 --> 00:59:43,133 اُنظروا كم هو مستقتل 619 00:59:43,216 --> 00:59:47,095 هذا لافت جدًا، فهو مصرّ أن يثأر وينتقم 620 00:59:50,015 --> 00:59:52,810 !هيّا شغله! قم بذلك الآن 621 00:59:52,975 --> 00:59:54,477 حسنًا، حسنًا 622 00:59:54,937 --> 00:59:56,897 ما هذا يا (إريك)؟ - أمهلوني ثانيةً - 623 00:59:59,191 --> 01:00:00,567 اعرضْ هذا على شاشتي 624 01:00:02,236 --> 01:00:03,946 ...%حين يصل إلى 100 625 01:00:07,783 --> 01:00:09,159 هذا غير مطمئن 626 01:00:10,160 --> 01:00:12,663 ذلك الزرّ - أيّ زرّ؟ هذا؟ - 627 01:00:12,787 --> 01:00:15,248 ليس هذا بل ذاك - !اُخرج - 628 01:00:15,374 --> 01:00:17,751 أحد الزرّين - !أخرجه من هنا! ارحل - 629 01:00:18,709 --> 01:00:21,295 أعده إلى غرفته - الوداع - 630 01:00:21,421 --> 01:00:23,256 أغلق الباب وقف في الخارج 631 01:00:24,758 --> 01:00:28,386 يا جماعة، قد تكون هذه نبضة 632 01:00:29,513 --> 01:00:32,057 ماذا؟ - ...نبضة كهرمغنطيسية - 633 01:00:32,182 --> 01:00:34,725 ،أعرف ما هي هذه النبضة ماذا تفعل هناك؟ 634 01:00:39,689 --> 01:00:43,025 :لقد خطط لذلك! دعني أكلمه !يجب أن تخرج من هناك 635 01:00:45,486 --> 01:00:47,780 هيّا بسرعة! هيّا 636 01:00:49,700 --> 01:00:51,118 ...يجب أن تخرج من 637 01:00:55,539 --> 01:00:57,165 لدينا مشكلة... هل يسمعني؟ 638 01:00:57,290 --> 01:00:59,626 إنه يحجب إرسالك - كيف له أن يفعل هذا؟ - 639 01:01:02,296 --> 01:01:04,631 !هيّا هيّا! (ويغانز) أيّها السافل 640 01:01:06,133 --> 01:01:09,218 ،إن انطلق الجهاز قُضِيَ علينا إريك)، أصلح الاتّصال) 641 01:01:09,343 --> 01:01:12,180 ،لا أعرف كيف يفعل ذلك ثمّة ما يحجب إشارتنا 642 01:01:20,062 --> 01:01:21,272 قتلت زوجتي 643 01:01:27,821 --> 01:01:30,656 زوجتك؟ عَمَّ تتكلّم؟ 644 01:01:30,783 --> 01:01:33,160 إنهم يكذبون عليك، ألاَ تفهم؟ 645 01:01:35,953 --> 01:01:37,289 قلت لك إنّي سأعثر عليك 646 01:01:41,167 --> 01:01:42,752 جيّد، حُلّت المسألة 647 01:01:59,435 --> 01:02:01,354 تبًا، راحت الصورة 648 01:02:01,687 --> 01:02:03,689 مَن ضغط ذلك الزرّ؟ 649 01:02:06,359 --> 01:02:07,418 "لا إشارة" 650 01:02:11,781 --> 01:02:13,700 وانقطعت الآن إشارته 651 01:02:13,825 --> 01:02:16,786 أين الإشارة؟ - مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي - 652 01:02:16,912 --> 01:02:18,497 ماذا؟ 653 01:02:18,789 --> 01:02:20,665 أرنا شيئًا على الشاشة من فضلك 654 01:02:20,790 --> 01:02:23,751 لا أرى شيئًا على الشاشة إريك)، فلا إشارة) 655 01:02:23,877 --> 01:02:25,963 انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات - !(إريك) - 656 01:02:26,088 --> 01:02:27,214 !لا أرى شيئًا 657 01:02:32,678 --> 01:02:33,929 زوجي 658 01:02:35,055 --> 01:02:36,073 (راي) 659 01:02:36,097 --> 01:02:37,723 هل ما زلت حيًا؟ 660 01:02:37,850 --> 01:02:39,017 استيقظ 661 01:02:41,687 --> 01:02:42,763 (راي) 662 01:02:43,856 --> 01:02:46,357 ربما تلزم زيادة الفلطية 663 01:02:50,111 --> 01:02:51,238 صدّقني 664 01:02:51,363 --> 01:02:54,658 سيؤلمك الأمر أكثر ممّا... لا يهم 665 01:03:06,086 --> 01:03:08,046 اهدأ، اهدأ، أنا صديق 666 01:03:08,171 --> 01:03:11,507 أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك 667 01:03:11,633 --> 01:03:14,218 نعم، اُنظر إلى هذا 668 01:03:14,343 --> 01:03:16,847 اُنظر إليّ وأنا أطلق سراحك وأمنحك الحرّية 669 01:03:23,019 --> 01:03:26,689 وقال (ويغانز): "ليكن نورًا"، فكان نورًا 670 01:03:26,814 --> 01:03:27,816 اُنظر إلى هذا 671 01:03:29,734 --> 01:03:31,028 ما زال ساخنًا 672 01:03:31,153 --> 01:03:32,488 مَن أنت؟ 673 01:03:34,573 --> 01:03:38,243 (يا لقلّة أخلاقي! اسمي (ويلفريد ويغانز 674 01:03:38,368 --> 01:03:41,622 أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين 675 01:03:41,747 --> 01:03:45,584 وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد 676 01:03:45,709 --> 01:03:47,127 تعمل لحساب (باريس)؟ 677 01:03:48,669 --> 01:03:51,423 نعم، لا... ماذا تقصد بـ "لحساب"؟ 678 01:03:52,131 --> 01:03:55,051 فهو أشبه بالسخرية حتى تسديد دَين 679 01:03:55,676 --> 01:03:58,222 وكنت أبحث عن طريقةٍ لأخرج من هنا 680 01:03:58,347 --> 01:03:59,807 حاول الخروج هناك 681 01:03:59,932 --> 01:04:02,517 ولكن يوجد رجل مسلّح مع أنّي متأكّد أنك قتلته 682 01:04:02,892 --> 01:04:05,978 أنت مثل فارسٍ يرتدي درعًا ويهبّ للنجدة 683 01:04:06,104 --> 01:04:09,316 الفرق هو أنك لا ترتدي درعًا الآن 684 01:04:09,441 --> 01:04:13,194 وتركت نفسك تتعرّض لطلقاتٍ كثيرةٍ جدًا 685 01:04:13,319 --> 01:04:15,738 كانت رؤية ذلك مخيفة جدًا، فهذا فظيع 686 01:04:16,531 --> 01:04:18,492 ...ولا سيما حين قاموا 687 01:04:18,617 --> 01:04:21,495 بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تمامًا 688 01:04:21,620 --> 01:04:23,205 ...ففعل دماغك هذا 689 01:04:24,957 --> 01:04:27,501 على الأرض كلّها... هذا فظيع يا رجل 690 01:04:28,084 --> 01:04:29,794 أشعر كأنّي مُتّ 691 01:04:30,294 --> 01:04:33,256 أعتذر وأتقدّم لك ببالغ الأسف 692 01:04:33,381 --> 01:04:37,093 أراد (باريس) أن أقضي عليك ولكن كانت عندي خطة أخرى 693 01:04:37,218 --> 01:04:40,179 ...فانتظرتُ حتى أنهيتَ 694 01:04:40,305 --> 01:04:41,473 مسألتك 695 01:04:41,597 --> 01:04:43,015 وهذا ما فعلتَه 696 01:04:43,142 --> 01:04:47,687 وهكذا ارتحتُ من أوامر ومتطلّبات هذا السافل 697 01:04:51,566 --> 01:04:52,568 أنت بخير؟ 698 01:04:53,943 --> 01:04:55,278 شكرًا على النصيحة 699 01:04:58,740 --> 01:04:59,992 هل أنت بخير؟ 700 01:05:00,117 --> 01:05:02,202 رأيت زوجتي في حلم 701 01:05:04,120 --> 01:05:05,372 جيّد 702 01:05:06,289 --> 01:05:08,666 رأيتها تُقتل أمام عينيّ 703 01:05:09,292 --> 01:05:10,919 ...وفي كل مرّةٍ كان القاتل 704 01:05:12,379 --> 01:05:14,047 شخصًا مختلفًا 705 01:05:16,966 --> 01:05:20,178 يا للهول! إذًا، هكذا قاموا بالأمر 706 01:05:22,263 --> 01:05:23,440 قاموا بماذا؟ 707 01:05:27,144 --> 01:05:28,770 ...حسنًا، حسنًا 708 01:05:29,187 --> 01:05:31,064 سمعتهم يتحدثون بالأمر 709 01:05:31,189 --> 01:05:36,360 شائعات عن قاتل مأجور يقتل "كل مَن انشقّ عن "آر. إس. تي 710 01:05:36,694 --> 01:05:38,613 كان (باريس) يعمل في "آر. إس. تي"؟ 711 01:05:38,738 --> 01:05:40,615 جميعهم كانوا يعملون فيها 712 01:05:40,740 --> 01:05:44,410 ولم يتساءل أحد لِمَ كانت كل جريمةٍ تبدو كعمل انتقام 713 01:05:44,535 --> 01:05:47,705 كما لو أن المسألة شخصية جدًا 714 01:05:47,830 --> 01:05:51,751 لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس وأرسلوني في مهمّة انتحارية 715 01:05:51,877 --> 01:05:53,295 نعم، يبدو هذا ما حصل 716 01:05:53,419 --> 01:05:56,673 من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك 717 01:05:57,256 --> 01:06:00,135 ...من الأرجح أن ما تظنّه حقيقيًا 718 01:06:00,301 --> 01:06:02,053 هو غير حقيقي أحيانًا 719 01:06:04,765 --> 01:06:06,850 كان (هارتنغ) يستغلّني 720 01:06:08,352 --> 01:06:10,812 كان يكذب في وجهي مرّةً تلو الأخرى 721 01:06:10,937 --> 01:06:13,523 ويبدو أن أسلوبه مقنع 722 01:06:13,856 --> 01:06:15,525 ...قال إن زوجتي 723 01:06:20,071 --> 01:06:21,405 (جينا) 724 01:06:22,533 --> 01:06:24,660 حتى إنّي لم أبحث عنها 725 01:06:26,662 --> 01:06:27,788 ...ولكن ماذا لو 726 01:06:30,957 --> 01:06:34,836 مهلاً، لن يدعوك تُفلت منهم بسهولة 727 01:06:34,961 --> 01:06:37,088 سيطاردونك ويطاردونني أيضًا 728 01:06:37,214 --> 01:06:40,592 أتطلّع إلى ذلك - أنا لا - 729 01:06:40,716 --> 01:06:42,677 لِمَ تظنني أعدتك إلى الحياة؟ 730 01:06:42,803 --> 01:06:45,681 أتظن أنّي أفعل ذلك دائمًا هنا؟ 731 01:06:46,682 --> 01:06:48,100 إن أعادوا وصلك بنظامهم 732 01:06:48,225 --> 01:06:51,812 فسأكون أنا مَن تعتقد أنه قاتل زوجتك الجميلة 733 01:06:51,937 --> 01:06:54,106 ورأيت ما فعلته بالرجال هنا 734 01:06:56,941 --> 01:06:58,943 سيتركني ويذهب 735 01:07:03,198 --> 01:07:05,908 يا للهول... ماذا تفعل؟ 736 01:07:12,665 --> 01:07:14,501 أعرف كيف تعمل هذه 737 01:07:15,334 --> 01:07:18,588 تريد أن أعكس هندسة عمل عشرات العلماء 738 01:07:18,714 --> 01:07:21,508 وعقد من التكويد الجينيّ بكلفة مليارات الدولارات؟ 739 01:07:21,633 --> 01:07:23,718 ألم تقل إنها قوتك الخارقة؟ 740 01:07:25,470 --> 01:07:28,473 ،نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء لا مشكلة أبدًا 741 01:07:30,057 --> 01:07:32,310 هذا مذهل جدًا 742 01:07:32,977 --> 01:07:34,937 ...سمعت كل الأقاويل عنك ولكن 743 01:07:35,062 --> 01:07:38,024 نظامك بكامله هو قابل للبرمجة 744 01:07:38,609 --> 01:07:41,069 لكنّهم ما عادوا يتحكّمون بهذا البرنامج 745 01:07:43,655 --> 01:07:45,448 فقد صار هذا جيشي أنا 746 01:07:46,283 --> 01:07:48,285 ومهمّتك هو أن تُبقيه في يدي 747 01:07:50,787 --> 01:07:54,290 أعتقد أن الكلمات التي قصدت أن تقولها هي 748 01:07:54,415 --> 01:07:58,086 "شكرًا (ويغانز) لأنك أعدتني إلى الحياة" 749 01:07:58,211 --> 01:08:00,463 مهلاً، عندي شيء لك 750 01:08:00,589 --> 01:08:03,759 لا بدّ أنه هنا في برّادي المبطّن بالرصاص 751 01:08:03,883 --> 01:08:05,135 !يا لي من ذكيّ 752 01:08:05,468 --> 01:08:06,677 لا أريد هذا 753 01:08:06,803 --> 01:08:09,472 !ها هو... تمام 754 01:08:11,307 --> 01:08:14,727 لا، لا تأخذ هذه! فلن تفيدك 755 01:08:14,852 --> 01:08:17,855 صدّقني، اتبعني وخُذ هذا 756 01:08:17,980 --> 01:08:20,191 لست بحاجةٍ له، ستربطني النانويات بالإنترنت 757 01:08:20,316 --> 01:08:22,903 لا، بل ستربطك النانويات " بخادم في "آر. إس. تي 758 01:08:23,028 --> 01:08:26,115 وهكذا يتعقّبونك ويملأون رأسك بخططهم، وعليك تجنّب ذلك 759 01:08:26,239 --> 01:08:29,784 خُذه، سيربطك مباشرةً بقمر صناعي 760 01:08:29,909 --> 01:08:32,787 سيّارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها 761 01:08:32,913 --> 01:08:34,289 (شكرًا (ويغانز 762 01:08:50,012 --> 01:08:52,015 (جينا غاريسون) 763 01:09:02,484 --> 01:09:03,986 نلتقط حركةً 764 01:09:06,613 --> 01:09:09,533 أهذا هو؟ - لا بدّ أنه هو - 765 01:09:09,658 --> 01:09:11,285 ما زال الاتّصال مقطوعًا؟ 766 01:09:11,409 --> 01:09:13,412 ما زلت الشبكة لا تتجاوب 767 01:09:13,537 --> 01:09:15,289 أرسلْ (تيبس) و(دالتون) إلى هناك 768 01:09:20,168 --> 01:09:21,752 انطلقا فورًا 769 01:09:22,253 --> 01:09:23,337 هيّا بنا 770 01:09:23,463 --> 01:09:27,967 ،نتعقّبه بالقمر الصناعي فقط أعيداه قبل أن يختفي عنّا 771 01:09:30,012 --> 01:09:32,181 تذكّر أنه واحد منّا 772 01:09:32,306 --> 01:09:35,225 بل كان كذلك، فهو الآن عائق 773 01:09:39,730 --> 01:09:43,525 اهدأ، ستسنح لنا أخيرًا فرصة استخدام هذا 774 01:09:50,865 --> 01:09:53,284 "(لندن)، (إنجلترا)" 775 01:10:16,182 --> 01:10:17,309 راي)؟) 776 01:10:19,852 --> 01:10:20,895 (جينا) 777 01:10:22,271 --> 01:10:24,357 ماذا تفعل هنا؟ 778 01:10:27,820 --> 01:10:29,905 لن تصدّقي ما حصل معي 779 01:10:30,279 --> 01:10:32,657 أعرف جوابك: إنه سرّي للغاية 780 01:10:33,867 --> 01:10:35,369 كان ذلك منتهى الجنون 781 01:10:35,660 --> 01:10:36,994 ...أقصد 782 01:10:37,870 --> 01:10:39,163 ...لا أستطيع 783 01:10:40,790 --> 01:10:42,042 هذا لا يهم 784 01:10:44,837 --> 01:10:46,421 فقد عُدت إلى البيت 785 01:10:47,756 --> 01:10:48,798 البيت؟ 786 01:10:52,677 --> 01:10:53,886 نعم 787 01:10:55,931 --> 01:10:57,307 عُدت إلى البيت 788 01:10:58,350 --> 01:10:59,892 راي)، بربّك) 789 01:11:00,476 --> 01:11:02,145 تابعت حياتي 790 01:11:03,605 --> 01:11:06,525 تابعت حياتك؟ عَمَّ تتكلّمين؟ 791 01:11:06,650 --> 01:11:08,318 اتفقنا على الانفصال 792 01:11:08,443 --> 01:11:12,573 راي)، أأنت بخير؟) ماذا يجري؟ 793 01:11:12,698 --> 01:11:15,993 عُدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك؟ 794 01:11:16,534 --> 01:11:17,910 أعود دائمًا إلى البيت 795 01:11:18,369 --> 01:11:20,163 نعم، أعرف 796 01:11:20,288 --> 01:11:25,293 ولكن لم أُرد أن تعود بل أن تبقى في البيت، هل تذكر؟ 797 01:11:25,418 --> 01:11:26,586 أمّي 798 01:11:30,298 --> 01:11:31,425 (دايزي) 799 01:11:32,633 --> 01:11:34,427 دايزي)، عُودي إلى الداخل عزيزتي) 800 01:11:42,351 --> 01:11:44,645 راي)، صارت عندي عائلة) 801 01:11:47,815 --> 01:11:50,151 متى رأيتِني آخر مرّة؟ 802 01:11:51,320 --> 01:11:52,571 لا أعرف 803 01:11:53,238 --> 01:11:55,199 مرّ وقت طويل 804 01:11:55,324 --> 01:11:57,284 متى يا (جينا)؟ 805 01:11:58,494 --> 01:11:59,870 قبل 5 سنين 806 01:12:00,162 --> 01:12:01,747 خمس سنين؟ 807 01:12:03,832 --> 01:12:05,124 أمّي 808 01:12:05,249 --> 01:12:07,711 لحظة... أأنت بخير يا (راي)؟ 809 01:12:07,836 --> 01:12:08,962 تعالي والعبي معي 810 01:12:09,087 --> 01:12:11,089 أتريد أن أتصل بأحد؟ - !أمّي - 811 01:12:11,214 --> 01:12:12,257 ...(راي) 812 01:12:13,050 --> 01:12:15,092 "دايزي)، العبي مع أخيك... هيّا) 813 01:12:15,385 --> 01:12:16,803 اذهبي إلى أبيك 814 01:12:29,775 --> 01:12:33,737 سيحلّ يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به؟ 815 01:12:35,989 --> 01:12:37,825 تنتهي كلّها بنفس الطريقة 816 01:12:38,784 --> 01:12:40,410 فأنا أعود دائمًا إلى البيت 817 01:13:00,055 --> 01:13:02,473 كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز؟ 818 01:13:22,785 --> 01:13:25,663 تيبس)، اجعل جهازًا يتعقّبه) - حسنًا - 819 01:13:37,885 --> 01:13:39,261 أجهزة تراقبه من الجو 820 01:13:48,020 --> 01:13:49,054 ها هو 821 01:13:51,481 --> 01:13:52,524 أنا في طريقي 822 01:14:09,833 --> 01:14:11,752 !تيبس)، لست أراه) 823 01:14:14,421 --> 01:14:16,339 إنه يهرب، على مسافة شارعين غربًا 824 01:14:49,832 --> 01:14:51,959 !مهلاً، يا صاح 825 01:15:18,735 --> 01:15:21,613 ما زلت أراه، يتّجه جنوبًا - جنوبًا؟ - 826 01:15:21,738 --> 01:15:23,906 إلى اليمين أم اليسار؟ - اليسار - 827 01:15:24,992 --> 01:15:28,035 ...اليسار مجددًا، تقدّم ستمسك به عند الزاوية 828 01:15:36,086 --> 01:15:37,463 !دالتون)، انتبه) 829 01:15:47,931 --> 01:15:50,100 يا للهول! أنت بخير؟ 830 01:15:50,225 --> 01:15:52,602 ...ربما يُحسن بك ألاّ تقف، لِمَ لا؟ 831 01:15:57,065 --> 01:15:58,100 !تبًا 832 01:16:08,827 --> 01:16:09,844 "وضع التخفّي" 833 01:16:14,040 --> 01:16:17,503 طعنته! السكّين في ظهره، يمكن التحكّم به 834 01:16:18,128 --> 01:16:19,838 ...ستصلكم الإشارة: ثلاثة 835 01:16:19,962 --> 01:16:20,980 ...اثنان 836 01:16:21,006 --> 01:16:21,982 واحد 837 01:16:22,007 --> 01:16:23,592 !هيّا، أطفئه 838 01:16:27,387 --> 01:16:28,430 انتهى الأمر 839 01:16:29,013 --> 01:16:32,226 الأنظمة تعمل - سيطرة كاملة - 840 01:16:32,351 --> 01:16:34,561 إلى أين تذهبين؟ - أنت تعرف - 841 01:16:34,686 --> 01:16:36,522 (كلا، تولّي أمر (ويغانز - ويغانز)؟) - 842 01:16:37,439 --> 01:16:40,066 ،واضح أنه يعرف الكثير يجب التخلّص منه 843 01:16:40,191 --> 01:16:42,653 لا، هذه المرّة اقترفْ جرائمك بنفسك 844 01:16:55,998 --> 01:16:57,876 ستتذكّرين أنّي لست مضطرًا للطلب بتهذيب 845 01:17:00,044 --> 01:17:01,587 لكنّي أفعل ذلك احترامًا لك 846 01:17:05,133 --> 01:17:07,343 ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً 847 01:17:17,229 --> 01:17:18,230 أحسنت 848 01:17:31,452 --> 01:17:33,787 العباقرة الصغار: أين هم الآن؟ (ويغانز) 849 01:17:37,039 --> 01:17:38,958 "(سوهو)، (لندن)" 850 01:17:39,126 --> 01:17:41,837 (ويغانز)، مختبئ في فندق (مونتيفيردي) 851 01:17:41,962 --> 01:17:45,299 طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولارًا 852 01:17:45,423 --> 01:17:48,468 ...وشاهد 17 ساعة من أفلامٍ تُدعى 853 01:17:48,593 --> 01:17:51,512 معلومات لا تُفيدني - آسف، حسنًا - 854 01:17:51,637 --> 01:17:53,347 يتولّى 6 أشخاصٍ حمايته 855 01:17:53,473 --> 01:17:57,019 أربعة في السيّارات واثنين يرافقانه عند المدخل الخلفي 856 01:18:10,364 --> 01:18:12,074 عفوًا، معك قدّاحة؟ 857 01:18:12,618 --> 01:18:14,953 سيّدي، يجب أن تركب السيّارة 858 01:18:16,788 --> 01:18:18,539 السيّد المحترم يلبّي 859 01:18:18,664 --> 01:18:20,458 اسمحي لي - شكرًا - 860 01:18:27,925 --> 01:18:29,426 (اسمي (ويغانز 861 01:18:31,803 --> 01:18:33,096 ...(ويلفريد) 862 01:18:35,598 --> 01:18:36,600 نعم 863 01:18:39,602 --> 01:18:41,145 إنه لا يناسبك 864 01:19:21,770 --> 01:19:22,896 (غاريسون) 865 01:19:24,815 --> 01:19:25,899 أنت 866 01:19:29,528 --> 01:19:30,988 ما هذا المكان؟ 867 01:19:31,113 --> 01:19:33,073 ...إنه حيّز عصبي 868 01:19:33,949 --> 01:19:35,868 نستطيع التكلّم فيه على انفراد 869 01:19:37,410 --> 01:19:39,328 دعني أسهّل الأمر 870 01:20:13,529 --> 01:20:15,072 كل هذا لأجلك 871 01:20:18,118 --> 01:20:19,495 لقد استغلّيتني 872 01:20:20,579 --> 01:20:21,747 جعلتني أقتل 873 01:20:21,997 --> 01:20:24,665 لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائمًا 874 01:20:24,792 --> 01:20:27,169 مهّدت الطريق فحسب لتُظهر أفضل ما عندك 875 01:20:27,293 --> 01:20:28,753 أفضل ما عندي؟ - نعم - 876 01:20:29,671 --> 01:20:33,758 بجعلي أراهم يقتلون زوجتي مرارًا وتكرارًا؟ 877 01:20:34,092 --> 01:20:38,722 الانتقام هو ما يجعل رجلاً (مثلك مميّزًا يا (راي 878 01:20:38,846 --> 01:20:40,807 !لا تعرف شيئًا عن رجالٍ مثلي 879 01:20:40,932 --> 01:20:42,767 أنت متأكّد؟ 880 01:20:42,892 --> 01:20:46,480 اخترتَ الحرب لأنك تحبّها، أنت هكذا 881 01:20:47,396 --> 01:20:48,815 أنت لا تعرف ماذا أحبّ 882 01:20:50,609 --> 01:20:52,528 أو لماذا فعلت ما فعلته 883 01:20:53,736 --> 01:20:57,115 أناس مثلك يحطّمون أناسًا مثلي شر تحطيم 884 01:20:57,240 --> 01:21:00,202 ثم تُجرون تصنيفاتٍ لنا لكي تفهمونا 885 01:21:00,327 --> 01:21:02,954 وتتحكّموا بنا، لكنّكم لن تتحكّموا بنا 886 01:21:03,079 --> 01:21:04,789 (يحبّ الناس تصنيفهم يا (راي 887 01:21:04,914 --> 01:21:08,209 فهم بحاجةٍ إلى تركيبةٍ تحدّد ما هم عليه، وهذا هو الواقع 888 01:21:08,752 --> 01:21:11,171 هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك 889 01:21:14,298 --> 01:21:16,260 لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع 890 01:21:17,261 --> 01:21:21,181 لا شيء، أمّا هنا فتستطيع أن تعطي أفضل ما عندك 891 01:21:21,306 --> 01:21:23,100 فأنت تنقذ الرهينة 892 01:21:23,225 --> 01:21:26,352 وتقضي الليل مع المرأة التي تحبّ 893 01:21:26,477 --> 01:21:30,022 وتستيقظ صباحًا بجسمٍ جديد وهدفٍ محدّد 894 01:21:30,149 --> 01:21:31,816 فماذا تريد أكثر من هذا؟ 895 01:21:31,941 --> 01:21:35,820 !أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا 896 01:21:38,156 --> 01:21:39,615 ألاَ تفهم؟ 897 01:21:41,743 --> 01:21:43,704 روعة الحياة هي في عدم معرفتك ما سيحدث 898 01:21:44,329 --> 01:21:46,123 كما حين تُؤخذ الحياة منك؟ 899 01:21:47,248 --> 01:21:49,292 عدم معرفتك متى ستُؤخذ الحياة منك 900 01:21:49,418 --> 01:21:51,128 أهذا ما تقصده يا (راي)؟ 901 01:21:54,213 --> 01:21:55,966 أنت فعلت هذا بي 902 01:21:56,757 --> 01:21:58,176 أنت صنعتني 903 01:21:59,302 --> 01:22:01,305 لكنّك لن تتحكّم بي إلى الأبد 904 01:22:01,721 --> 01:22:04,056 سأعثر عليك وسأقتلك 905 01:22:06,726 --> 01:22:07,769 لن تفعل 906 01:22:24,494 --> 01:22:26,747 وصلت في الوقت المناسب لتوديعه 907 01:22:30,876 --> 01:22:32,168 لقد عاد؟ 908 01:22:33,462 --> 01:22:35,214 ليس لوقتٍ طويل 909 01:22:35,338 --> 01:22:37,298 يستخرج (هارتنغ) النانويات؟ 910 01:22:40,302 --> 01:22:42,221 إنه على طاولة العمليّات الآن 911 01:22:55,400 --> 01:22:57,152 والعرض يُوشك أن يبدأ 912 01:23:08,204 --> 01:23:10,164 (هرب (ويغانز - ماذا؟ - 913 01:23:10,582 --> 01:23:14,044 ،كان يعرف أنّي قادمة لم يتقن (إريك) تعقّبه سرًا 914 01:23:17,172 --> 01:23:19,675 حسنًا، أوقف السّحب وجهّز المحاكاة 915 01:23:19,800 --> 01:23:22,052 واجعل (ويغانز) هو الهدف 916 01:23:24,930 --> 01:23:26,097 "وقف سحب النانويات" 917 01:23:28,976 --> 01:23:31,103 مهمّة أخيرة - مجددًا؟ - 918 01:23:33,230 --> 01:23:37,818 نعم، مجددًا. لو نجحت بمهمّتك لَمَا اضطررت لهذا 919 01:23:45,575 --> 01:23:46,784 نفّذ بسرعة 920 01:23:54,626 --> 01:23:57,503 ،ابدأ بالمحاكاة سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي 921 01:24:02,551 --> 01:24:05,303 لا أثر للهدف، سنغيّر موقعنا 922 01:24:13,520 --> 01:24:14,812 "دخول خوادم الذاكرة" 923 01:24:17,231 --> 01:24:18,691 "(الهدف التالي: (ويغانز" 924 01:24:22,695 --> 01:24:23,738 "دخول محاكاة الذاكرة" 925 01:24:27,534 --> 01:24:29,578 حسنًا، يفي هذا بالغرض 926 01:24:30,329 --> 01:24:32,039 ...ليس أفضل ما أنجزته ولكن 927 01:24:32,247 --> 01:24:33,499 متى كان كذلك أصلاً؟ 928 01:24:42,632 --> 01:24:43,691 راي)؟) 929 01:24:46,302 --> 01:24:48,638 يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا؟ 930 01:24:48,763 --> 01:24:52,266 مهلاً، مؤشّراته الحيويّة مضطربة للغاية 931 01:24:53,936 --> 01:24:55,354 اعرض هذا 932 01:24:55,645 --> 01:24:56,938 لماذا يحدث هذا؟ 933 01:24:57,815 --> 01:25:01,318 هناك مَن يتلاعب بالمحاكاة - مَن يفعل هذا؟ - 934 01:25:04,904 --> 01:25:06,114 (كيه تي) 935 01:25:07,365 --> 01:25:11,078 (ليأتِ (تيبس) و(دالتون !بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة 936 01:25:16,290 --> 01:25:18,293 حسنًا، سأتولّى الأمر 937 01:25:20,878 --> 01:25:22,381 أنا أعرفك 938 01:25:23,464 --> 01:25:24,507 (كيه تي) 939 01:25:26,008 --> 01:25:27,886 كيه تي)، افتحي الباب) 940 01:25:28,637 --> 01:25:29,638 (كيه تي) 941 01:25:29,762 --> 01:25:31,681 ماذا تفعلين هنا؟ 942 01:25:32,598 --> 01:25:34,392 ما كان يجب أن أفعله قبل وقتٍ طويل 943 01:25:45,236 --> 01:25:47,614 لقد دخلت، لقد دخلت 944 01:25:49,199 --> 01:25:51,118 !تبًا لهذا 945 01:25:53,579 --> 01:25:54,621 حسنًا 946 01:25:57,165 --> 01:25:58,624 "غرفة البعث" 947 01:26:01,878 --> 01:26:05,047 ظننت أنك تستطيع منعي من دخول أكوادي؟ 948 01:26:14,766 --> 01:26:17,436 مهلاً، ما الذي يجري؟ 949 01:26:17,852 --> 01:26:19,104 !لا، لا 950 01:26:22,356 --> 01:26:23,609 كيف تراها تفعل هذا؟ 951 01:26:26,695 --> 01:26:27,696 ماذا؟ 952 01:26:28,489 --> 01:26:30,449 !قلت ألقِ سلاحك - حسنًا - 953 01:26:32,575 --> 01:26:33,609 جيّد 954 01:26:33,702 --> 01:26:36,704 ...بُنيّ، حين تهاجم الملك 955 01:26:36,829 --> 01:26:38,790 احرص ألاّ تخطئ الهدف 956 01:26:39,833 --> 01:26:41,960 !كيه تي)، افتحي هذا الباب اللعين) 957 01:26:42,084 --> 01:26:45,129 يفي هذا بالغرض 958 01:26:48,550 --> 01:26:50,302 "(منح الدخول إلى إدارة (آر. إس. تي" 959 01:26:52,221 --> 01:26:54,097 حسنًا 960 01:26:55,390 --> 01:26:57,267 "مستويات الدماغ: انخفاض" 961 01:26:57,391 --> 01:26:59,269 "%مستويات النانويات: 79 " 962 01:27:02,855 --> 01:27:04,398 !الحمد لله 963 01:27:19,914 --> 01:27:21,249 !يا للهول 964 01:27:22,083 --> 01:27:24,377 !"أراهن بـ 20 جنيهًا أنه قال: "يا للهول 965 01:27:24,586 --> 01:27:25,628 ...عشرون جنيهًا 966 01:27:27,004 --> 01:27:29,925 ،أنا بحاجةٍ لأصدقاء حقيقيّين أو معالجٍ نفسي 967 01:27:39,267 --> 01:27:42,229 لِمَ تفعلين هذا؟ - لأنه يستحقّ الحقيقة - 968 01:27:43,146 --> 01:27:46,107 الحقيقة هي أنه لم يعُد أحد يريد اتّخاذ قراراتٍ فعلية 969 01:27:51,029 --> 01:27:53,031 يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها 970 01:27:55,742 --> 01:27:57,453 (الوداع (كيه تي 971 01:27:59,120 --> 01:28:01,038 لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجددًا 972 01:28:03,542 --> 01:28:05,627 "التحكّم بجهاز التنفّس غير ممكن" 973 01:28:16,180 --> 01:28:19,182 (كيه تي)، تمرّدت. (غاريسون) مستيقظ وخارج سيطرتنا 974 01:28:19,307 --> 01:28:22,185 اُعثرا عليه وأطفئاه، اُقتلاه إن لزم الأمر 975 01:28:56,970 --> 01:28:58,638 "(دخول نظام مراقبة (آر. إس. تي" 976 01:29:01,725 --> 01:29:02,892 يتّجه للطابق 74 977 01:29:05,395 --> 01:29:07,439 صباح الخير، هل تتذكّرني؟ 978 01:29:07,564 --> 01:29:08,690 (ويغانز) 979 01:29:08,815 --> 01:29:12,151 (لا، بل أنا الملك (جافي جوفر (حاكم (زاموندا 980 01:29:12,276 --> 01:29:14,570 طبعًا أنا (ويغانز)، ومَن غيري؟ 981 01:29:14,695 --> 01:29:17,908 اسمع، سأرسل لك إحداثيات مكان شاحنتي 982 01:29:18,699 --> 01:29:21,410 أدرك الآن أنّي تكلّمت كالمتحرّشين 983 01:29:21,537 --> 01:29:23,288 عندي مسألة غير منتهية 984 01:29:23,413 --> 01:29:24,665 تمام 985 01:29:25,623 --> 01:29:26,999 مهلاً، ماذا قلت؟ 986 01:29:27,126 --> 01:29:28,961 ويغانز)، أين (غاريسون)؟) 987 01:29:29,086 --> 01:29:31,254 لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد 988 01:29:31,379 --> 01:29:32,381 وأخيرًا 989 01:29:32,756 --> 01:29:35,258 المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم 990 01:29:35,383 --> 01:29:37,176 حسنًا، أنت هنا - (كيه تي) - 991 01:29:38,887 --> 01:29:42,724 ما يعني أنّي سأشرح لك كيف تمحين بيانات 992 01:29:42,850 --> 01:29:43,784 ...إذًا 993 01:29:43,809 --> 01:29:46,520 نعرف أنه عندي خبرة هائلة بكتابة الأكواد 994 01:29:46,645 --> 01:29:49,314 أنا عبقري فعليًا ويسرّني تعليمك 995 01:29:49,439 --> 01:29:52,109 من المهم أن تنفّذي ما أقوله حرفيًا 996 01:29:52,234 --> 01:29:56,530 ،الخطوة 1: جدي مشغّل النظام ...لا بدّ أنه قرب 997 01:30:38,946 --> 01:30:42,159 الخطوة 36 ضرورية للغاية 998 01:30:42,284 --> 01:30:44,787 "...اُكتبي "أمر التحكّم 999 01:30:48,289 --> 01:30:49,365 ماذا؟ 1000 01:30:50,208 --> 01:30:51,292 "انفصال غرفة الخوادم" 1001 01:30:53,337 --> 01:30:55,254 ارتأيت اتّباع الطريقة التقليدية 1002 01:30:55,379 --> 01:30:56,456 حقًا؟ 1003 01:30:56,839 --> 01:31:00,260 !كم هو مزعج ألاّ يسمح أحد لي 1004 01:31:00,886 --> 01:31:02,346 لِمَ لم أفكّر بهذه الطريقة؟ 1005 01:31:02,971 --> 01:31:05,641 !"أمر التحكّم: إحراق المبنى" 1006 01:31:05,932 --> 01:31:07,100 !(كوبي براينت) 1007 01:31:32,417 --> 01:31:35,754 نعم، تلك كانت فكرتي 1008 01:32:24,136 --> 01:32:25,928 أنا وراءك وأقفز قربك 1009 01:32:53,123 --> 01:32:55,250 أنا قادم، لا تدعه يُفلت 1010 01:33:01,923 --> 01:33:03,007 (تراجع يا (تيبس 1011 01:33:03,132 --> 01:33:05,468 ...سأكون عندك: ثلاثة، اثنان 1012 01:33:05,593 --> 01:33:06,611 ابتعد 1013 01:33:15,061 --> 01:33:16,771 لنرَ إن كان سينجو من هذا 1014 01:33:21,985 --> 01:33:25,072 تبًا! إنه لا يموت أبدًا 1015 01:33:39,418 --> 01:33:41,129 (تشبّث (تيبس 1016 01:34:16,873 --> 01:34:19,167 !دالتون)! ماذا تفعل؟ ساعدني) 1017 01:34:20,543 --> 01:34:21,577 !(دالتون) 1018 01:34:26,467 --> 01:34:28,385 قلت لك تشبّث 1019 01:35:27,945 --> 01:35:29,947 لا، لا، تبًا 1020 01:35:32,615 --> 01:35:33,908 هذا سيئ جدًا 1021 01:35:34,784 --> 01:35:36,744 ماذا جرى؟ كأن قنبلةً انفجرت 1022 01:35:36,869 --> 01:35:37,995 !يا للهول 1023 01:35:38,122 --> 01:35:39,998 "خطر تسريع" 1024 01:35:40,123 --> 01:35:41,290 هذه... مشكلة 1025 01:35:41,415 --> 01:35:44,753 هيّا، شغّل السيّارة. سنرحل من هنا 1026 01:35:46,171 --> 01:35:47,548 !(هارتنغ) 1027 01:35:51,301 --> 01:35:52,377 !تبًا 1028 01:35:58,307 --> 01:35:59,935 أجبني يا (ويغانز)، أين (غاريسون)؟ 1029 01:36:00,060 --> 01:36:01,102 انتظري 1030 01:36:01,727 --> 01:36:03,564 ،الطابق الأرضي شرقًا (يتّجه نحو (هارتنغ 1031 01:36:05,940 --> 01:36:07,693 أنت لا تفهم 1032 01:36:08,235 --> 01:36:09,611 أستطيع إعادة بناء كل هذا 1033 01:36:12,698 --> 01:36:14,533 ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك 1034 01:36:16,702 --> 01:36:18,995 لن تنجو من دوني 1035 01:36:41,894 --> 01:36:43,061 حسنًا 1036 01:36:51,695 --> 01:36:52,779 !يا للهول 1037 01:36:53,404 --> 01:36:55,281 لا، هذا سيئ جدًا 1038 01:36:55,783 --> 01:36:58,910 ما الذي تفعله؟ عليك التوقف 1039 01:37:13,257 --> 01:37:15,092 كيه تي)، يكاد يبلغ الصفر) 1040 01:37:15,343 --> 01:37:16,470 هذا مستحيل 1041 01:37:16,595 --> 01:37:18,806 ...تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف 1042 01:37:19,722 --> 01:37:21,225 فلن أتمكّن من إعادته 1043 01:37:21,891 --> 01:37:22,934 تبًا 1044 01:37:30,650 --> 01:37:31,943 "%مستويات النانويات 2" 1045 01:37:39,827 --> 01:37:40,994 لا تجبرني على ذلك 1046 01:37:58,387 --> 01:38:00,472 قلت لك إنّي سأعثر عليك 1047 01:38:02,682 --> 01:38:04,685 "%مستويات النانويات: مستنزفة 0" 1048 01:38:05,185 --> 01:38:06,311 !يا للهول 1049 01:38:06,936 --> 01:38:07,912 انتهى 1050 01:38:07,980 --> 01:38:09,272 (انتهى الأمر (كيه تي 1051 01:38:12,900 --> 01:38:15,903 نعم، عثرت عليّ ولكن لم يبقَ (منك إلاّ (راي غاريسون 1052 01:38:17,321 --> 01:38:18,614 وهذا يكفي 1053 01:38:40,803 --> 01:38:43,515 حتى متى (ويغانز)؟ - لا تستعجليني - 1054 01:38:43,640 --> 01:38:44,766 هل سينجح الأمر؟ 1055 01:38:44,891 --> 01:38:47,144 إنه ينجح دائمًا... نجح آخر مرّة 1056 01:38:47,269 --> 01:38:50,939 إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت 1057 01:38:51,064 --> 01:38:54,026 هل من داعٍ لتأكل وأنت تقوم بهذا؟ 1058 01:38:54,150 --> 01:38:55,234 انتهيت 1059 01:38:55,360 --> 01:38:57,237 لا تقلق، نحن معك 1060 01:38:58,779 --> 01:39:00,156 أنت بخير؟ 1061 01:39:01,742 --> 01:39:03,202 هل تسمعني؟ 1062 01:39:05,579 --> 01:39:07,164 على رسلك 1063 01:39:07,580 --> 01:39:08,832 أين أنا؟ 1064 01:39:11,376 --> 01:39:12,586 اهدأ 1065 01:39:13,753 --> 01:39:16,297 اهدأ، على رسلك 1066 01:39:17,800 --> 01:39:19,927 لم أستخدم بطاريات سيّارات هذه المرّة 1067 01:39:22,930 --> 01:39:24,556 تسرّني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر؟ 1068 01:39:36,235 --> 01:39:38,111 (تسرّني رؤيتك يا (ويغانز 1069 01:39:43,242 --> 01:39:44,952 لا تعرف كم يسرّني سماع هذا 1070 01:39:45,202 --> 01:39:47,663 كنت أخشى ألاّ تتذكّر شيئًا 1071 01:39:47,913 --> 01:39:50,958 خلتك ستستفيق كغوريلا في قفصٍ فتمزقّني أشلاءً 1072 01:39:51,083 --> 01:39:53,085 هذا مذهل جدًا 1073 01:39:53,918 --> 01:39:55,419 ولكن ما لا تتذكّره على الأرجح 1074 01:39:55,546 --> 01:39:59,591 هو أنّي أجريت تعديلاتٍ لزيادة قوتك 1075 01:39:59,716 --> 01:40:02,136 فهمت؟ قوتك... لا أعرف لِمَ قمت بهذه الحركة 1076 01:40:02,593 --> 01:40:06,431 ما أقصده هو أنك لن تضطرّ لإعادة التزوّد بالطاقة 1077 01:40:07,266 --> 01:40:08,400 فهمت قصدي؟ 1078 01:40:08,559 --> 01:40:12,229 ،إن كانت قوتك قبلاً 3 صارت 18، وهذا بفضلي 1079 01:40:12,436 --> 01:40:14,689 في الحقيقة، بفضلنا نحن 1080 01:40:15,399 --> 01:40:16,482 نحن 1081 01:40:18,151 --> 01:40:19,153 نحن 1082 01:40:22,155 --> 01:40:23,239 لقد استفاق 1083 01:40:23,364 --> 01:40:26,200 وهو يتذكّر كل شيء 1084 01:40:26,325 --> 01:40:28,244 آمل ألاّ يتذكّر كل شيء 1085 01:40:28,369 --> 01:40:31,330 (فإن كنت تتذكّرين يا (كيه تي كيف عثرنا عليه 1086 01:40:31,457 --> 01:40:33,959 ...كان وجهه ملتصقًا بـ 1087 01:40:37,044 --> 01:40:38,204 (شكرًا (ويغانز 1088 01:40:38,922 --> 01:40:39,923 نعم 1089 01:40:42,967 --> 01:40:44,135 على الرّحب والسعة 1090 01:40:53,936 --> 01:40:56,481 أليس المنظر جميلاً؟ 1091 01:40:56,606 --> 01:40:58,484 مثل الحلم 1092 01:40:58,609 --> 01:40:59,643 صحيح 1093 01:41:09,244 --> 01:41:11,205 "...راي)، أنا) - لا تفعلي - 1094 01:41:11,329 --> 01:41:12,622 لست مضطرّةً لذلك 1095 01:41:14,082 --> 01:41:16,126 ...فما كنّا عليه وما فعلناه 1096 01:41:17,668 --> 01:41:19,421 إنّما هو من الماضي 1097 01:41:20,172 --> 01:41:23,383 كان (هارتنغ) مخطئًا في ...أمورٍ كثيرة ولكن 1098 01:41:24,383 --> 01:41:25,802 كان محقًا في أمرٍ واحد 1099 01:41:27,805 --> 01:41:30,848 لا داعيَ أن يقرّر ماضينا ما سنكون عليه مستقبلاً 1100 01:41:32,517 --> 01:41:35,061 بإمكاننا جميعًا الاختيار 1101 01:42:18,271 --> 01:42:19,897 والآن، إلى أين؟ 1102 01:42:20,481 --> 01:42:21,941 لا أعرف 1103 01:42:24,278 --> 01:42:25,279 هذا رائع 1104 01:42:30,909 --> 01:42:33,245 هذا برأيي رائع أكثر من اللاّزم 1105 01:42:33,369 --> 01:42:36,622 هل تمزح؟ نحو مغيب الشمس؟ 1106 01:42:36,748 --> 01:42:38,040 نحن متأكّدون أنها ليست...؟ 1107 01:42:38,590 --> 01:42:43,340 Subtitles by @sub.Trader Sync & Edit by @NAIM2007 1108 01:49:10,434 --> 01:49:12,436 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بركات أبي حنا || 92599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.