Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,800 --> 00:03:23,712
Just make sure we keep it out
of the papers for at least 24 hours.
2
00:03:23,840 --> 00:03:25,831
There hasn't been a word yet.
I think Roffe can handle it.
3
00:03:25,960 --> 00:03:26,915
Yeah.
4
00:03:27,760 --> 00:03:30,274
But I want us to get to
the bankers in New York,
5
00:03:30,400 --> 00:03:32,436
before they hear what's happened.
6
00:03:34,440 --> 00:03:37,876
Mr Williams will be at the airport
in 20 minutes. Thank you.
7
00:03:39,800 --> 00:03:42,155
Mr Henley will be
waiting for you at Kennedy.
8
00:03:42,280 --> 00:03:44,589
Yeah, well, tell him to have
Julius Prager stay behind to meet me.
9
00:03:44,720 --> 00:03:45,709
Yes, sir.
10
00:03:45,840 --> 00:03:47,717
- I brought you a copy of the will.
- Yeah, good.
11
00:03:47,840 --> 00:03:51,037
This is going to be quite a shock to her.
She adored her father.
12
00:03:51,160 --> 00:03:53,355
Yes. It's quite a shock to all of us.
13
00:03:54,080 --> 00:03:57,152
These are difficult times.
Mr Roffe was not an old man.
14
00:03:57,280 --> 00:04:00,272
He didn't expect to die for many years.
And if he had, I'm sure that he
15
00:04:00,400 --> 00:04:03,073
would have put the control
in experienced hands.
16
00:04:03,640 --> 00:04:06,518
Well, he didn't. Kate, notify the cousins.
17
00:04:06,640 --> 00:04:08,471
Board meeting here in Z�rich
in 24 hours. Okay?
18
00:04:08,600 --> 00:04:10,113
Okay, Mr Williams.
19
00:04:10,760 --> 00:04:12,239
Tell her we love her.
20
00:04:14,760 --> 00:04:16,591
I can use that, thank you.
21
00:04:26,360 --> 00:04:28,920
You're going to need an eight or a nine.
22
00:04:35,280 --> 00:04:38,238
- Shit! Banco.
- Oh, Vivian.
23
00:04:41,920 --> 00:04:42,955
200,000.
24
00:04:43,080 --> 00:04:45,355
I've rounded off the figures, of course.
25
00:04:45,480 --> 00:04:47,835
We're not shopkeepers,
are we, Sir Alec?
26
00:04:47,960 --> 00:04:49,951
My dear Swinton, we're supposed to be.
27
00:04:50,080 --> 00:04:53,595
Napoleon referred to us as a nation
of shopkeepers. You remember?
28
00:04:54,080 --> 00:04:57,117
And we should be jolly proud of that,
as I keep reminding the nation
29
00:04:57,240 --> 00:04:58,514
with monotonous regularity.
30
00:04:58,640 --> 00:05:02,269
I liked your last talk on the telly.
The one against capital punishment.
31
00:05:02,400 --> 00:05:04,231
- That's nice of you.
- I voted Labour myself.
32
00:05:04,360 --> 00:05:09,878
But I always say, Sir Alec is
the voice of reason on the Tory side.
33
00:05:10,040 --> 00:05:12,190
Thank you. That's very heartening.
34
00:05:12,840 --> 00:05:17,470
Of course, I can't lay my hands on
that amount of cash just now.
35
00:05:18,040 --> 00:05:20,634
Your mother was a Roffe.
What about your stock in the company?
36
00:05:20,760 --> 00:05:24,753
There's the rub.
I can't sell that stock, nor transfer it.
37
00:05:24,880 --> 00:05:28,839
None of us can. Unless, of course,
as we all hope, Roffe goes public.
38
00:05:29,120 --> 00:05:31,509
Well, you'd better settle
up with Mr Swinton.
39
00:05:31,640 --> 00:05:36,077
And fast.
Give my regards to your wife, Sir Alec.
40
00:05:36,400 --> 00:05:39,551
Of course. And mine to Mrs Swinton.
41
00:05:40,680 --> 00:05:41,635
Ta-ta.
42
00:05:43,280 --> 00:05:45,635
- Sir Alec?
- Yes?
43
00:05:45,760 --> 00:05:48,228
- Telephone message for you.
- Thank you.
44
00:07:17,440 --> 00:07:18,919
Helene! Helene!
45
00:07:19,040 --> 00:07:22,157
Why Charles, what are you doing here?
I though you didn't like blood sports.
46
00:07:22,280 --> 00:07:23,952
- I don't!
- Well, they do.
47
00:07:25,840 --> 00:07:27,637
- He's dead!
- I know.
48
00:07:28,880 --> 00:07:31,189
He was a good driver with bad luck.
Now he's a dead driver.
49
00:07:31,320 --> 00:07:32,275
No! No!
50
00:07:32,400 --> 00:07:34,914
- Your cousin, Sam Roffe, is dead.
- Thank you!
51
00:07:35,640 --> 00:07:38,871
Well, it took the son of a bitch
64 years to do it!
52
00:07:43,360 --> 00:07:46,158
A Roffe! Of course, she inherits.
53
00:07:47,160 --> 00:07:49,037
She's one of the Roffe family!
54
00:08:04,640 --> 00:08:08,030
Oh, Charles.
I can't always do everything alone.
55
00:08:12,560 --> 00:08:14,755
Come here please.
56
00:08:22,720 --> 00:08:23,675
Well.
57
00:08:24,200 --> 00:08:27,909
A woman's work is never done.
58
00:08:38,040 --> 00:08:39,268
Are you trying to kill me?
59
00:08:39,400 --> 00:08:42,551
And why not? You are the bastard!
Not my sons.
60
00:08:42,960 --> 00:08:45,679
Ecco! Your high-and-mighty wife
61
00:08:45,800 --> 00:08:47,836
gives you three horrible daughters,
62
00:08:47,960 --> 00:08:50,428
all Italy sees on the
covers of the magazines!
63
00:08:50,560 --> 00:08:53,438
Nice photo, huh? Look.
64
00:08:53,560 --> 00:08:57,314
I give you three beautiful
sons and you have to hide!
65
00:08:58,960 --> 00:09:00,996
I only love you, cara.
66
00:09:01,600 --> 00:09:03,272
And our three sons, of course.
67
00:09:03,400 --> 00:09:05,311
To hell with you and your love!
68
00:09:05,480 --> 00:09:08,278
What are we supposed to live on,
my sons and I, huh?
69
00:09:08,400 --> 00:09:11,790
Every time I come, "I promise you,
cara, carissima.
70
00:09:11,960 --> 00:09:15,555
"Next time I bring you money."
Next time, more promises. Bastard!
71
00:09:15,680 --> 00:09:18,035
My sons and I have
had your last promise.
72
00:09:19,440 --> 00:09:21,351
- I truly love you.
- Love!
73
00:09:21,640 --> 00:09:24,677
I am a mother! I truly love my children!
That's all!
74
00:09:24,880 --> 00:09:28,475
They need the clothes! And the teeth!
They have your rabbit teeth.
75
00:09:28,760 --> 00:09:32,230
I must straighten them.
Where's the money, stronzo? Where?
76
00:09:32,840 --> 00:09:35,798
I'll get it soon! I promise you, Donatella.
77
00:09:36,080 --> 00:09:41,359
Ivo, you bring me this money you
promise me or I swear, I go to your wife.
78
00:09:41,480 --> 00:09:46,110
I tell her that these three thin and
ugly girls have three beautiful brothers,
79
00:09:46,240 --> 00:09:47,992
whose teeth need fixing!
80
00:09:48,120 --> 00:09:51,669
Donatella, I'll get the money. You'll see.
81
00:09:51,800 --> 00:09:54,758
- When?
- I love you. I love you.
82
00:09:59,040 --> 00:10:00,553
Oh, Ivo.
83
00:10:04,080 --> 00:10:05,672
When do I get the money?
84
00:10:07,160 --> 00:10:09,754
What do you mean,
you're downstairs, you idiot?
85
00:10:10,640 --> 00:10:11,595
Telex?
86
00:10:12,160 --> 00:10:14,799
Stop that, will you! What telex?
87
00:10:19,880 --> 00:10:22,599
We're rich!
88
00:10:29,240 --> 00:10:30,389
Bruno.
89
00:10:31,600 --> 00:10:32,555
Papa!
90
00:10:33,920 --> 00:10:34,875
Carlo!
91
00:10:35,480 --> 00:10:36,435
Papa!
92
00:10:39,200 --> 00:10:40,155
Dino!
93
00:10:40,520 --> 00:10:41,475
Papa!
94
00:10:44,000 --> 00:10:45,672
- Bruna.
- Papa.
95
00:10:46,800 --> 00:10:48,392
- Carla.
- Papa.
96
00:10:49,080 --> 00:10:50,672
- Dina.
- Papa.
97
00:10:52,160 --> 00:10:53,513
Simonetta.
98
00:10:58,840 --> 00:10:59,955
Simonetta.
99
00:11:00,880 --> 00:11:05,351
- I have something to tell you.
- My eyes, do they tell you nothing?
100
00:11:07,280 --> 00:11:10,431
- Wonderful news.
- What's the matter?
101
00:11:10,560 --> 00:11:12,790
- Yes, my foot.
- Your foot?
102
00:11:13,120 --> 00:11:16,556
Yes, something that
will give us real money.
103
00:11:17,040 --> 00:11:20,828
So that I can take
you away from all this.
104
00:11:21,560 --> 00:11:27,590
So that I can give the children
a decent home. A proper upbringing.
105
00:11:29,400 --> 00:11:30,355
Later.
106
00:11:53,080 --> 00:11:54,513
What's wrong, honey?
107
00:11:54,640 --> 00:11:57,438
Nothing. I'm too excited.
108
00:11:58,360 --> 00:12:00,510
- What's wrong with your back?
- My back?
109
00:12:00,640 --> 00:12:01,959
Nothing. Simonetta.
110
00:12:03,560 --> 00:12:04,788
Ivo, I warn you.
111
00:12:05,120 --> 00:12:08,908
I may look like an Italian wife,
but I'm not! I'm half-Italian!
112
00:12:09,240 --> 00:12:11,595
And I'm half-Greek
and the other half is Roffe!
113
00:12:11,720 --> 00:12:13,551
That means
that I'm not half a wife, but all.
114
00:12:13,680 --> 00:12:14,635
But surely, my love...
115
00:12:14,760 --> 00:12:17,638
And I don't share my husband
with anyone! Let me see your back!
116
00:12:17,760 --> 00:12:19,796
- Show me your back!
- Shame on you!
117
00:12:20,520 --> 00:12:25,036
At a time like this
when Sam Roffe is dead.
118
00:12:26,560 --> 00:12:28,835
Here. Use my glasses.
119
00:13:30,880 --> 00:13:34,634
- Sad, sad.
- Very sad. For everybody.
120
00:13:34,760 --> 00:13:35,954
For everybody, yes.
121
00:13:36,080 --> 00:13:37,752
All those short-term loans.
122
00:13:37,920 --> 00:13:39,273
You know, Rhys,
in the past few months,
123
00:13:39,400 --> 00:13:41,789
Sam committed himself to
$500 million worth.
124
00:13:41,920 --> 00:13:46,994
Actually, Mr Henley, it was $650 million.
125
00:13:47,840 --> 00:13:49,717
In very short-term loans.
126
00:13:50,440 --> 00:13:51,555
Mr Williams.
127
00:13:52,360 --> 00:13:54,157
That puts quite a burden
on the company.
128
00:13:54,280 --> 00:13:55,599
Then it's quite a company.
129
00:13:55,720 --> 00:13:57,517
Sixty factories. Ten research centres.
130
00:13:57,640 --> 00:14:00,996
In the U.S. alone, you have
several heavy lawsuits against you.
131
00:14:01,120 --> 00:14:03,200
In Latin America, there is sabotage.
132
00:14:04,120 --> 00:14:07,317
This is a bad time for all
those loans to come due.
133
00:14:08,120 --> 00:14:10,634
It will put quite a burden on the cousins.
134
00:14:10,840 --> 00:14:12,831
We've solved problems before.
135
00:14:14,800 --> 00:14:16,472
Who is the new president?
136
00:14:19,000 --> 00:14:19,955
You?
137
00:14:20,760 --> 00:14:22,876
I'm not a member of the Roffe family.
138
00:14:23,000 --> 00:14:25,434
I'm on the board, but I don't have a vote.
139
00:14:25,960 --> 00:14:27,029
Elizabeth?
140
00:14:27,560 --> 00:14:30,233
- You mean she has control?
- Yeah, that's right.
141
00:14:30,880 --> 00:14:33,633
- Jesus.
- In this case, go public. Fast!
142
00:14:33,880 --> 00:14:35,552
Release the company stock.
143
00:14:35,960 --> 00:14:37,029
Pay off the loans!
144
00:14:37,160 --> 00:14:40,038
- It's under consideration.
- Do it quickly, Mr Williams.
145
00:14:40,160 --> 00:14:41,673
We're not gonna panic.
146
00:14:44,000 --> 00:14:46,560
Excuse me, gentlemen.
I'm on my way to see the new president.
147
00:14:46,680 --> 00:14:48,272
- This is it.
- Thank you.
148
00:14:50,280 --> 00:14:51,554
Miss Roffe?
149
00:15:04,160 --> 00:15:05,115
Rhys!
150
00:15:16,280 --> 00:15:17,633
Sam?
151
00:15:41,720 --> 00:15:44,678
I can't feel anything.
That's what's so awful.
152
00:15:45,520 --> 00:15:48,512
It's like anaesthetic.
I suppose it'll wear off.
153
00:15:54,200 --> 00:15:55,155
Sam.
154
00:15:57,280 --> 00:16:00,875
I always wanted to call him father
but he liked to be called Sam.
155
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
I suppose he liked me.
156
00:16:06,360 --> 00:16:07,713
I loved him.
157
00:16:09,480 --> 00:16:11,391
And that's no guarantee, is it?
158
00:16:14,120 --> 00:16:16,953
I was born a girl.
That was my original sin.
159
00:16:18,880 --> 00:16:23,510
My brother was the apple of his eye.
When he died, I tried to take his place.
160
00:16:24,760 --> 00:16:26,432
I didn't succeed.
161
00:16:28,800 --> 00:16:31,598
Then I got married.
And that didn't succeed either.
162
00:16:31,880 --> 00:16:34,269
Well, he was old
enough to be your father.
163
00:16:35,600 --> 00:16:37,272
That's what I had in mind.
164
00:16:38,600 --> 00:16:41,034
But Sam was not impressed
165
00:16:42,160 --> 00:16:43,513
and neither was I.
166
00:16:45,920 --> 00:16:47,751
- I can't see it.
- What's that?
167
00:16:48,080 --> 00:16:49,229
The coal dust.
168
00:16:51,280 --> 00:16:52,918
You told me
once a man's worked in the pits,
169
00:16:53,040 --> 00:16:54,439
the coal dust's
always there, remember?
170
00:16:54,560 --> 00:16:56,790
It's still there, under the skin.
171
00:16:58,200 --> 00:17:00,236
Thinking about Z�rich, aren't you?
172
00:17:00,480 --> 00:17:03,233
Don't worry about it. Look at this.
173
00:17:03,960 --> 00:17:04,915
I see it.
174
00:17:05,360 --> 00:17:07,874
Long life, fame, fortune.
175
00:17:08,800 --> 00:17:10,711
You're gonna take your father's place.
176
00:17:10,840 --> 00:17:14,116
The cousins are going to do exactly
what you want them to do.
177
00:17:15,280 --> 00:17:17,077
Terrific future.
178
00:17:17,600 --> 00:17:19,352
Oh, God!
179
00:17:36,760 --> 00:17:38,239
All right, gentlemen.
180
00:17:38,880 --> 00:17:41,348
Please let the lady...
Let Miss Roffe through.
181
00:17:41,600 --> 00:17:43,192
She'll make a statement
182
00:17:43,960 --> 00:17:44,995
later.
183
00:18:09,440 --> 00:18:11,590
Here. Something to hold on to.
184
00:18:13,280 --> 00:18:15,510
Kate, it's so good to have you around.
185
00:18:17,240 --> 00:18:19,470
Remember, the cousins are just people.
186
00:18:20,080 --> 00:18:23,231
It's just people that terrify me.
Particularly cousins.
187
00:18:23,360 --> 00:18:24,679
I'll tell you what you do.
188
00:18:24,800 --> 00:18:27,109
You go in there, and you look them
squarely in the eye
189
00:18:27,240 --> 00:18:29,834
and you think of them sitting around
the board table in their underwear.
190
00:18:29,960 --> 00:18:33,236
The trouble is, most of them would
look absolutely gorgeous.
191
00:18:35,800 --> 00:18:36,755
Welcome.
192
00:18:39,440 --> 00:18:42,398
Well, now that we're all here,
why don't we begin?
193
00:18:42,720 --> 00:18:45,518
Elizabeth, you'll find that
politicians are very fond of saying,
194
00:18:45,640 --> 00:18:47,039
"Why don't we begin?"
195
00:18:47,160 --> 00:18:49,276
It gives them a sense of motion.
196
00:18:50,080 --> 00:18:52,275
Kate? Would you care to join us?
197
00:18:52,400 --> 00:18:56,313
We have no chairman.
I suggest that Alec chair the meeting.
198
00:18:57,000 --> 00:18:58,638
I suggest that
199
00:18:59,280 --> 00:19:03,796
we dispense with the usual formalities.
We've all suffered a terrible loss.
200
00:19:04,520 --> 00:19:05,589
Elizabeth,
201
00:19:06,240 --> 00:19:10,028
we have agreed amongst ourselves
as to a plan of action.
202
00:19:10,600 --> 00:19:12,830
We've agreed that the first thing that
we must do...
203
00:19:12,960 --> 00:19:15,599
Rhys, have you got that document?
Thank you.
204
00:19:21,920 --> 00:19:23,558
Roffe goes public.
205
00:19:24,120 --> 00:19:26,873
We put all our shares
onto the open market.
206
00:19:27,320 --> 00:19:30,915
That will pay off all
the outstanding bank loans
207
00:19:31,240 --> 00:19:35,677
and still leave each of us
enough money to exist.
208
00:19:36,040 --> 00:19:39,794
Our banker friends are not at all kind.
In fact, they are like wolves.
209
00:19:40,000 --> 00:19:43,037
They smell blood, and we must feed
them something now.
210
00:19:43,320 --> 00:19:44,548
If I sign these,
211
00:19:45,600 --> 00:19:46,749
exactly what happens?
212
00:19:46,880 --> 00:19:48,438
Well, what exactly happens,
my dear, is...
213
00:19:48,560 --> 00:19:51,438
We get a brokerage house to
underwrite the stock issue.
214
00:19:51,560 --> 00:19:55,473
An excellent consortium.
Headed by Julius Prager.
215
00:19:56,160 --> 00:19:57,388
I'm sure.
216
00:19:57,960 --> 00:20:00,838
But then it'll be their company, not ours.
217
00:20:01,000 --> 00:20:02,399
Ford went public.
218
00:20:03,240 --> 00:20:06,630
You can't say that Henry and family
are not still quite active.
219
00:20:06,800 --> 00:20:10,190
And we could all still be on the board
if we wanted to.
220
00:20:10,960 --> 00:20:14,270
It's a very, very good idea.
Sam would have liked it, I know.
221
00:20:14,400 --> 00:20:18,518
But last February, it was proposed
to the board that Roffe go public.
222
00:20:18,840 --> 00:20:21,274
And the board rejected the plan. Why?
223
00:20:21,960 --> 00:20:25,430
Because every member
of the family must agree.
224
00:20:27,720 --> 00:20:28,789
Who didn't agree?
225
00:20:28,920 --> 00:20:31,480
Sam. But it was not at all like this.
226
00:20:32,360 --> 00:20:35,670
Your father was as stubborn
as he was brilliant.
227
00:20:36,080 --> 00:20:39,231
I also think that he could have saved
the company.
228
00:20:39,920 --> 00:20:41,433
I even think that he was probably right
229
00:20:41,560 --> 00:20:43,994
to say no to the rest of us last February.
230
00:20:45,400 --> 00:20:46,674
But Sam is gone.
231
00:20:47,320 --> 00:20:50,630
And without Sam, it's better to let
these people with the black suits
232
00:20:50,760 --> 00:20:52,955
and the Swiss haircuts
worry about things
233
00:20:53,080 --> 00:20:54,991
you and I don't begin to understand.
234
00:20:55,120 --> 00:20:56,678
That's a good point.
235
00:21:03,120 --> 00:21:04,075
No.
236
00:21:04,680 --> 00:21:06,260
At least not now.
237
00:21:07,080 --> 00:21:11,312
I want to understand just what
is involved and I don't, yet.
238
00:21:14,040 --> 00:21:16,315
Well, I think Elizabeth is right.
239
00:21:16,480 --> 00:21:19,677
It's a very tough decision that she
has to make. I think she
240
00:21:19,800 --> 00:21:24,191
really needs some time to find out
exactly what she's letting herself in for.
241
00:21:24,320 --> 00:21:28,108
So, Rhys,
since you're the technician here,
242
00:21:28,360 --> 00:21:32,035
I suggest that you see Elizabeth
over the plant
243
00:21:32,840 --> 00:21:35,070
- and let her see some of our problems.
- Gladly.
244
00:22:04,760 --> 00:22:07,228
Three hundred scientists
from every university.
245
00:22:07,360 --> 00:22:09,157
Two Nobel Prize winners.
246
00:22:10,760 --> 00:22:14,196
Only more of the same.
I want to show you something else.
247
00:22:24,680 --> 00:22:27,638
Just in here we make
ten million pills a day.
248
00:22:37,320 --> 00:22:39,788
That makes 360,000,000 a year.
249
00:22:40,000 --> 00:22:42,753
No, 3,650,000,000.
250
00:22:43,640 --> 00:22:44,709
Oh, no.
251
00:22:45,160 --> 00:22:48,596
- These experiments save a lot of lives.
- But not puppies' lives.
252
00:22:49,960 --> 00:22:51,188
That's right.
253
00:22:52,960 --> 00:22:54,871
It's a cruel world, isn't it?
254
00:23:01,360 --> 00:23:03,555
We start with empty plastic tubes.
255
00:23:04,760 --> 00:23:07,228
Send them through about 15 processes.
256
00:23:09,560 --> 00:23:10,993
Here we label them.
257
00:23:13,560 --> 00:23:15,755
And here we fill them up with pills.
258
00:23:24,240 --> 00:23:26,435
There they put the tops on.
259
00:23:30,160 --> 00:23:31,115
Careful.
260
00:23:36,320 --> 00:23:39,949
They go right down here,
where they fold the instructions
261
00:23:40,840 --> 00:23:43,832
and the tube is placed
in its own individual box.
262
00:23:48,240 --> 00:23:51,073
The individual box goes into
a package of 12.
263
00:23:51,480 --> 00:23:54,199
The 12 packages go into one big carton.
264
00:23:54,560 --> 00:23:55,515
The name is Roffe.
265
00:24:15,720 --> 00:24:16,994
This should impress the bankers.
266
00:24:17,120 --> 00:24:19,793
Are you crazy?
It's the million-dollar-loss room.
267
00:24:19,920 --> 00:24:22,992
Yes. What Sam used to call
the lose-your-shirt-room.
268
00:24:23,240 --> 00:24:25,708
Come over here.
I want you to see something.
269
00:24:35,440 --> 00:24:36,395
Botulism.
270
00:24:36,560 --> 00:24:39,472
Last year, there were only 25 cases
in the whole United States.
271
00:24:39,600 --> 00:24:42,592
But we keep the serum in stock anyway.
Costs us millions.
272
00:24:42,720 --> 00:24:45,837
- I think that's fair.
- We also give it free to hospitals.
273
00:24:46,040 --> 00:24:48,873
- I like that.
- Yeah? The bankers don't.
274
00:25:07,880 --> 00:25:10,189
And all that from one plant.
275
00:25:10,480 --> 00:25:13,153
And don't forget, we've got 59 others.
276
00:25:15,600 --> 00:25:17,033
It's funny, you know.
277
00:25:17,160 --> 00:25:19,071
All this is a strange new world.
278
00:25:19,720 --> 00:25:23,349
A world Sam, for some reason or
other, wanted to keep away from me.
279
00:25:23,600 --> 00:25:25,909
Perhaps he thought
it would be too difficult.
280
00:25:26,040 --> 00:25:29,396
Too tough for a woman.
Sam could be right.
281
00:25:33,640 --> 00:25:35,870
This company's as big
as General Motors.
282
00:25:36,240 --> 00:25:37,434
Yeah, that's right.
283
00:25:37,560 --> 00:25:40,791
And to think of me running it.
I'd have to be mad.
284
00:25:41,240 --> 00:25:42,593
Not necessarily.
285
00:25:43,440 --> 00:25:45,954
For a start,
here's some homework for you.
286
00:26:07,320 --> 00:26:09,231
Terenia is to marry the rabbi.
287
00:26:10,480 --> 00:26:12,755
No! Terenia is going to marry me.
288
00:26:13,920 --> 00:26:18,038
You want Terenia to spend the rest ofher life married to a pedlar?
289
00:26:20,440 --> 00:26:22,749
I won't always be.If after six months,
290
00:26:22,880 --> 00:26:27,158
I can't offer Terenia the kind of life sheshould have, I'll never see her again.
291
00:26:29,920 --> 00:26:30,875
Please.
292
00:26:32,920 --> 00:26:34,751
All right. Six months.
293
00:26:38,960 --> 00:26:40,439
Some time ago,
294
00:26:40,920 --> 00:26:44,595
I tried to develop a serum. I tookthe blood of a patient with diphtheria
295
00:26:44,720 --> 00:26:47,598
and injected the blood into a horse.The horse died.
296
00:26:48,240 --> 00:26:50,800
Nothing more?You didn't try it again?
297
00:26:51,640 --> 00:26:54,473
- Horses are expensive.- I'd have gone on.
298
00:26:55,240 --> 00:26:56,275
That's because you're young.
299
00:26:59,160 --> 00:27:00,752
- Kate, have you seen this?
- Good morning.
300
00:27:00,880 --> 00:27:02,518
Rhys gave it to me last night.
301
00:27:02,640 --> 00:27:07,111
- Your father used to keep it in the office.
- When's the next board meeting?
302
00:27:07,320 --> 00:27:10,790
- Tomorrow. Tuesday.
- Cancel it. I want to go to Krakow.
303
00:27:10,960 --> 00:27:13,235
Poland? This time of the year?
304
00:27:24,400 --> 00:27:26,197
That must be the gate.
305
00:27:35,040 --> 00:27:36,359
Steady!
306
00:29:01,800 --> 00:29:04,234
I swear to God,
I'm not going to live my life like this.
307
00:29:04,520 --> 00:29:06,431
Inside ghetto walls like an animal.
308
00:29:06,560 --> 00:29:09,518
And what's more,
I'm going to marry you, Terenia!
309
00:29:09,640 --> 00:29:11,232
But Father will never allow it.
310
00:29:11,360 --> 00:29:14,352
Yes, he will,
because I'm going to be a doctor, too.
311
00:29:17,880 --> 00:29:18,835
Samuel.
312
00:29:20,400 --> 00:29:22,152
I can see I made a mistake.
313
00:29:22,800 --> 00:29:25,075
You begged me
for a chance to work here
314
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
- and I listened to you.
- Sir.
315
00:29:28,240 --> 00:29:31,073
Hear me carefully.
You can never be a doctor.
316
00:29:31,520 --> 00:29:33,158
Not in our world.
317
00:29:34,040 --> 00:29:37,032
Only three of us are allowed to
practise in the ghetto.
318
00:29:37,200 --> 00:29:40,078
It means there is no chance for you.
319
00:29:40,440 --> 00:29:44,399
Because you were born at the wrong
time, in the wrong place, Samuel Roffe.
320
00:29:46,800 --> 00:29:50,429
Sam! Come here, you lazy,no-good son of mine!
321
00:29:50,720 --> 00:29:51,914
Come on!
322
00:30:03,480 --> 00:30:04,993
Your mother and father are right.
323
00:30:05,120 --> 00:30:08,237
Wherever we went, I'd still be a pedlar.
324
00:30:09,160 --> 00:30:11,196
- I don't care.
- I do.
325
00:30:11,760 --> 00:30:13,079
Don't you see?
326
00:30:13,240 --> 00:30:17,199
You need me more than ever now,
when your father might be dying.
327
00:30:19,520 --> 00:30:20,748
How is he?
328
00:30:22,040 --> 00:30:25,715
- He's still very, very sick.
- Well, don't worry.
329
00:30:25,960 --> 00:30:29,873
Your father's a strong man.
And he's built up resistance.
330
00:30:30,320 --> 00:30:32,550
The other doctor says there's no hope.
331
00:30:32,760 --> 00:30:36,639
Terenia. Listen to me.
Do exactly as I say.
332
00:30:36,840 --> 00:30:40,628
Get me a handkerchief.
One of your father's. One he's used.
333
00:30:40,760 --> 00:30:44,594
Handle it carefully. It'll be full of germs.
But it's what I want.
334
00:31:02,240 --> 00:31:05,550
Come on now, Lottie. Be a brave girl.
335
00:31:07,960 --> 00:31:10,349
You're making medical history.
336
00:31:21,000 --> 00:31:22,513
- No.
- Mama, please.
337
00:31:38,760 --> 00:31:39,988
Any better?
338
00:31:42,640 --> 00:31:44,949
Sam? Sam?
339
00:31:45,640 --> 00:31:47,278
- What happened?- Come on!
340
00:31:47,480 --> 00:31:48,708
- What?- Quickly!
341
00:32:01,680 --> 00:32:02,829
I'd like you
342
00:32:03,720 --> 00:32:05,119
to have this.
343
00:32:14,040 --> 00:32:16,634
So, from one small medicine chest
344
00:32:16,760 --> 00:32:19,228
came the wholeof Roffe's family fortune.
345
00:32:19,800 --> 00:32:22,997
And it says in the book that he opened
a small apothecary shop,
346
00:32:23,120 --> 00:32:25,634
and then a whole chain of
shops with his brothers.
347
00:32:26,320 --> 00:32:27,992
But they never took a partner.
348
00:32:29,600 --> 00:32:32,273
"No matter how friendly the fox,"
he used to say,
349
00:32:32,400 --> 00:32:34,675
"Never let him into your henhouse.
350
00:32:35,640 --> 00:32:38,712
"Sooner or later,
foxes get hungry."
351
00:32:45,920 --> 00:32:47,069
I've decided.
352
00:32:49,080 --> 00:32:50,991
I've decided not to sell.
353
00:32:59,120 --> 00:33:00,075
Oh.
354
00:33:01,840 --> 00:33:03,751
I have such a headache!
355
00:33:03,880 --> 00:33:05,598
We're supposed to be
in Forte dei Marmi
356
00:33:05,720 --> 00:33:08,951
right now with my daughters,
whose teeth need fixing.
357
00:33:09,080 --> 00:33:11,116
Our daughters have perfect teeth.
358
00:33:11,840 --> 00:33:14,991
- Yes, yes, that's true. Perfect.
- Ivo, do you mind?
359
00:33:18,200 --> 00:33:20,156
I think it's perfectly clear to all of us,
360
00:33:20,280 --> 00:33:23,636
that Roffe needs
an experienced president.
361
00:33:23,760 --> 00:33:28,515
Particularly now, with so many complex
labour and financial problems.
362
00:33:28,640 --> 00:33:29,868
I wouldn't want to face it.
363
00:33:30,000 --> 00:33:34,039
And you might say that this is my line
of business. I mean, government.
364
00:33:35,240 --> 00:33:37,276
So, I cannot imagine,
my dear Elizabeth,
365
00:33:37,400 --> 00:33:39,709
why you should wish to involve yourself.
366
00:33:40,040 --> 00:33:43,510
I mean, all you have to do is to step
aside with immense fortune.
367
00:33:44,120 --> 00:33:45,155
Elizabeth,
368
00:33:45,480 --> 00:33:49,189
you're a very, very beautiful woman.
The whole world is yours.
369
00:33:49,440 --> 00:33:53,228
Why do you want to make yourself
a slave to this dull business,
370
00:33:53,480 --> 00:33:56,711
when you could be on a lovely
yacht, with a lovely man,
371
00:33:56,840 --> 00:33:59,991
visiting the Greek islands,
seeing all the world?
372
00:34:00,520 --> 00:34:02,715
I've seen all the world, Simonetta.
373
00:34:04,120 --> 00:34:06,714
Elizabeth, I worked with Sam.
374
00:34:07,000 --> 00:34:09,992
In fact, I'm running
the French branch with Charles.
375
00:34:10,360 --> 00:34:15,070
I know this business. And I know
the state it's in, almost facing collapse.
376
00:34:15,240 --> 00:34:18,357
You are simply not
competent to manage our affairs.
377
00:34:18,640 --> 00:34:22,553
My wife does not exaggerate.
There was the explosion in Chile.
378
00:34:22,720 --> 00:34:25,393
There are lawsuits
against us in nine countries.
379
00:34:25,640 --> 00:34:29,713
And in Italy, we have strikes
in Milano, sabotage in Palermo.
380
00:34:29,840 --> 00:34:33,435
The Norwegian government has asked
us to pay for the de-pollution of a river.
381
00:34:33,560 --> 00:34:35,198
That was already polluted.
382
00:34:35,320 --> 00:34:38,551
Roffe will pay its share.
Some 18% of the total.
383
00:34:38,680 --> 00:34:43,276
But if you don't sell now, the consortium
will lose interest and walk away,
384
00:34:43,760 --> 00:34:47,435
- and then, when the loans come due...
- Charles, please, I'm sorry.
385
00:34:48,040 --> 00:34:49,758
I've made up my mind.
386
00:34:51,520 --> 00:34:53,078
What do we do?
387
00:34:54,960 --> 00:34:57,030
We do what the lady wants us to do.
388
00:34:57,480 --> 00:34:58,708
Thank you, Rhys.
389
00:35:00,440 --> 00:35:03,989
There is one more thing.
As I am taking my father's place,
390
00:35:04,480 --> 00:35:06,160
we might make it official.
391
00:35:08,840 --> 00:35:12,196
Elizabeth, you really want to become
president of Roffe?
392
00:35:12,320 --> 00:35:13,594
Yes, I do.
393
00:35:16,280 --> 00:35:19,317
Inspector Max Hornung of
the Z�rich Criminal Police.
394
00:35:36,640 --> 00:35:40,792
- That's from Sam's accident, isn't it?
- How did you know that?
395
00:35:42,240 --> 00:35:46,358
I read the newspapers, Simonetta,
without moving my lips.
396
00:35:46,480 --> 00:35:48,914
Children. Children.
397
00:35:49,360 --> 00:35:51,954
Inspector? What about the body?
398
00:35:53,720 --> 00:35:55,517
Have you located the guide?
399
00:35:57,280 --> 00:35:58,235
The rope.
400
00:35:58,960 --> 00:36:02,714
- It was cut by the rocks, no?
- No.
401
00:36:03,120 --> 00:36:04,917
The rope was cut
402
00:36:05,760 --> 00:36:06,875
by a bullet.
403
00:36:07,120 --> 00:36:11,159
Tell me, Inspector,
have you made a lab test?
404
00:36:12,440 --> 00:36:13,555
Yes, madam.
405
00:36:14,320 --> 00:36:15,799
Traces of lead.
406
00:36:18,480 --> 00:36:20,232
But this is...
407
00:36:23,640 --> 00:36:24,595
Murder.
408
00:36:37,480 --> 00:36:40,631
The inspector said he
had to use a helicopter.
409
00:36:43,520 --> 00:36:48,196
But even so, how did he ever find where
the bullet scratched the rock?
410
00:36:48,360 --> 00:36:50,715
We could ask the guide that,
couldn't we?
411
00:37:09,040 --> 00:37:10,553
Stupid son of a bitch!
412
00:37:13,160 --> 00:37:15,355
What are you trying to do? Kill her?
413
00:37:21,160 --> 00:37:23,628
We were so very
sorry about your father.
414
00:37:23,760 --> 00:37:26,115
- He was such a fine man.
- Thank you.
415
00:37:26,240 --> 00:37:28,754
The police took all
of Mr Roffe's belongings.
416
00:37:29,040 --> 00:37:32,191
I know your messenger was
disappointed when I told him so.
417
00:37:32,360 --> 00:37:33,918
But the law is the law, I said.
418
00:37:34,040 --> 00:37:35,837
- And there's nothing to be done.
- I didn't send a messenger.
419
00:37:35,960 --> 00:37:38,155
- Did you send anyone?
- No.
420
00:37:38,720 --> 00:37:40,517
- Did Mr Roffe's guide stay here, too?
- Yes.
421
00:37:40,640 --> 00:37:43,518
I don't want to say
it was anyone's fault, but, well...
422
00:37:43,640 --> 00:37:46,074
I don't think he knew our mountains.
423
00:37:49,080 --> 00:37:52,117
- He was not from our village.
- What was his name?
424
00:37:53,560 --> 00:37:56,916
Hans Bergmann. From Hammesback.
Ten kilometres from here.
425
00:37:57,040 --> 00:37:58,393
They make cheese.
426
00:38:00,920 --> 00:38:01,875
Thank you.
427
00:38:02,000 --> 00:38:04,639
- Do you know him?
- Hans Bergmann? Nein.
428
00:38:04,880 --> 00:38:07,599
- Adolf, kennst du diesen Mann?
- No, I don't know him.
429
00:38:09,760 --> 00:38:10,795
Thank you.
430
00:38:16,880 --> 00:38:20,111
- You got to my father's things first.
- Yes.
431
00:38:21,120 --> 00:38:24,271
I was afraid Hans Bergmann
might have stolen the suitcase.
432
00:38:25,600 --> 00:38:27,750
You broke into Mr Roffe's case?
433
00:38:28,200 --> 00:38:30,839
No. It wasn't necessary.
434
00:38:31,720 --> 00:38:33,995
The combination was incredibly simple.
435
00:38:34,280 --> 00:38:35,759
Have you played that?
436
00:38:35,880 --> 00:38:38,678
No, he couldn't have. It's scrambled.
437
00:38:38,880 --> 00:38:41,758
The only way you can sort it out is on
my play-back.
438
00:38:43,240 --> 00:38:46,073
- There's no code we can't break.
- May I?
439
00:38:47,920 --> 00:38:49,876
Mr Roffe is her father!
440
00:38:50,000 --> 00:38:52,992
- But I'm her inspector.
- Thank you, Inspector.
441
00:38:54,160 --> 00:38:55,354
You're welcome.
442
00:38:55,840 --> 00:38:58,559
I think you will find it interesting,
Miss Roffe.
443
00:38:59,160 --> 00:39:00,115
I did.
444
00:39:00,680 --> 00:39:01,635
Good day.
445
00:39:04,600 --> 00:39:08,388
- Too clever by half.
- He's my inspector.
446
00:39:10,440 --> 00:39:13,557
- Do you want to listen to that?
- No. I'm not up to it.
447
00:39:13,680 --> 00:39:16,558
Call the cousins' club and tell them
I'm going to Sardinia.
448
00:39:16,680 --> 00:39:18,750
To the villa. And tell Mr Williams, too.
449
00:39:18,880 --> 00:39:19,869
What about the bankers?
450
00:39:20,000 --> 00:39:22,719
They're like Chinese torture.
I hate bankers.
451
00:39:23,360 --> 00:39:24,998
Tell Mr Williams to put them
off for a week.
452
00:39:25,120 --> 00:39:27,759
Just one week, that's all I ask.
453
00:40:08,920 --> 00:40:10,273
Right. Let's go.
454
00:41:17,440 --> 00:41:21,638
In addition to furtherinformation on Sir Alec Nichols,
455
00:41:22,320 --> 00:41:25,790
computers will needprogramming on business activities
456
00:41:25,920 --> 00:41:28,878
of Charles Martinof the French Roffe family.
457
00:41:29,160 --> 00:41:34,518
Also, on Ivo Palazzi's financialdifficulties with Rome banks, waiting.
458
00:41:40,640 --> 00:41:41,709
Good night, all.
459
00:42:35,400 --> 00:42:38,392
Your father used to say Sardinia
was so convenient.
460
00:42:38,520 --> 00:42:40,351
Just one hour from the office.
461
00:42:40,680 --> 00:42:43,478
I used to stay here alone. I didn't mind.
462
00:42:43,600 --> 00:42:48,151
- The sea and the air and...
- The wind. The mosquitoes.
463
00:42:48,640 --> 00:42:50,710
I couldn't get the cook
on such short notice,
464
00:42:50,840 --> 00:42:54,310
so we're on our own.
What will you have for dinner?
465
00:42:54,880 --> 00:42:57,633
- I didn't know you could cook.
- I can't.
466
00:42:58,320 --> 00:43:02,108
- Neither can I. Aren't we lucky?
- Well, I always let the man cook.
467
00:43:02,640 --> 00:43:05,029
They're happiest in the kitchen,
you know.
468
00:43:05,680 --> 00:43:07,398
Born homemakers.
469
00:43:11,520 --> 00:43:13,829
Well, let's have a semi-raw dinner then.
470
00:43:55,880 --> 00:43:58,474
I have a hunch he taped
this just before he died.
471
00:43:58,600 --> 00:44:01,398
The last in a series that... Ready?
472
00:44:06,520 --> 00:44:09,990
We put $50 million intodeveloping four product areas.
473
00:44:10,120 --> 00:44:13,396
So what happens?In each area, our competitors beat us
474
00:44:13,520 --> 00:44:16,034
by applying for the patentsbefore we do.
475
00:44:16,280 --> 00:44:18,396
I can accept one isolated case.
476
00:44:18,560 --> 00:44:22,109
But four? In a period of three months?Not possible.
477
00:44:23,720 --> 00:44:26,678
Fact. Someone at Roffe gaveor sold highly secret
478
00:44:26,800 --> 00:44:30,349
research materialto four competitive firms.
479
00:44:31,160 --> 00:44:33,355
Fact. Some son of a bitchis methodically
480
00:44:33,480 --> 00:44:36,631
attempting to damage,if not destroy, Roffe.
481
00:44:37,680 --> 00:44:41,275
That person, or persons,has got top security clearance.
482
00:44:41,760 --> 00:44:45,958
That means, that whoever it is belongsto the highest echelon of Roffe.
483
00:44:46,320 --> 00:44:47,275
Why?
484
00:44:48,760 --> 00:44:52,753
One good motive is this: to force meto let the company go public.
485
00:44:52,960 --> 00:44:56,509
Since I can't trust anyone onthe board, including the cousins,
486
00:44:56,640 --> 00:45:01,316
I'll have to trap the bastard myself.I think I know who it is.
487
00:45:10,880 --> 00:45:13,758
Someone in the
highest echelon of Roffe?
488
00:45:22,040 --> 00:45:25,157
Hello? Yes. She's here.
489
00:45:25,640 --> 00:45:28,677
It's Inspector Hornung.
He's now at Geneva. At Interpol.
490
00:45:29,560 --> 00:45:31,152
Hello, Inspector?
491
00:45:32,200 --> 00:45:34,316
Yes, I've just been listening to it.
492
00:45:35,000 --> 00:45:37,070
It's very interesting.
493
00:45:37,680 --> 00:45:41,992
I am now feeding the computers,
and if I may say so,
494
00:45:43,280 --> 00:45:47,319
they are better than the little grey
cells of any human detective.
495
00:45:48,520 --> 00:45:50,715
They'll tell us who murdered your father.
496
00:45:50,840 --> 00:45:52,796
So my father was murdered.
497
00:45:52,920 --> 00:45:54,558
No mistake. No.
498
00:45:54,680 --> 00:45:57,638
And let me tell you something
else about your family.
499
00:45:57,800 --> 00:45:59,597
Just listen to this!
500
00:46:00,520 --> 00:46:03,478
Sir Alec's cheques areall made out to bearer.
501
00:46:03,880 --> 00:46:07,555
Sir Alec owns one Rolls Royce,one Bentley.
502
00:46:07,920 --> 00:46:10,036
- One Morris.
- No, no, no, no.
503
00:46:11,440 --> 00:46:13,749
Did I forget something?
504
00:46:14,360 --> 00:46:17,477
- Where are the automotive bills?
- No automotive bills.
505
00:46:18,280 --> 00:46:19,918
Bravo, boy. In that case,
506
00:46:20,040 --> 00:46:23,476
Sir Alec must be very clever with
his hands, and I want to know
507
00:46:24,360 --> 00:46:26,430
about the Beaumont Club in London.
508
00:46:26,560 --> 00:46:29,870
Owner, Jon Swinton. Three arrests.Assault. Two convictions.
509
00:46:30,000 --> 00:46:31,956
And here's another one now for 22 thou.
510
00:46:32,080 --> 00:46:34,514
Look, Sir Alec doesn't have
the money right now.
511
00:46:34,640 --> 00:46:38,235
He's in the 90% tax bracket,
and he just can't pay you
512
00:46:38,360 --> 00:46:40,635
- just at this moment, that's all.
- Yes?
513
00:46:41,040 --> 00:46:42,837
- What about his stock in Roffe?
- Yeah.
514
00:46:42,960 --> 00:46:45,190
He can't touch it! I already told you.
515
00:46:45,480 --> 00:46:46,879
Right. I'm coming down.
516
00:46:47,000 --> 00:46:49,230
Trouble with some Arabs at table seven.
517
00:47:20,280 --> 00:47:21,759
Oh, no, my dear.
518
00:47:22,680 --> 00:47:25,433
- You'll have to do better than that.
- You bastard.
519
00:47:27,000 --> 00:47:29,560
Tell me. Roffe. That's a really
big drug company, isn't it?
520
00:47:29,680 --> 00:47:32,353
International, too. Lots of outlets.
521
00:47:32,720 --> 00:47:35,632
Legitimate. Respectable. Morphine.
522
00:47:37,280 --> 00:47:38,508
Morphine.
523
00:47:40,040 --> 00:47:42,395
He could never do anything like that.
524
00:47:42,520 --> 00:47:43,475
No.
525
00:47:45,320 --> 00:47:46,878
People who don't pay up
526
00:47:48,240 --> 00:47:50,959
end with their knees nailed to the floor.
527
00:48:04,400 --> 00:48:05,628
Hello, my dear.
528
00:48:08,160 --> 00:48:09,593
How were you in
Parliament today, darling?
529
00:48:09,720 --> 00:48:12,712
I was dreadful. Rambling. Distracted.
530
00:48:13,200 --> 00:48:14,428
Well, I don't understand
why you're so against...
531
00:48:14,560 --> 00:48:15,675
I'll take that, thank you.
532
00:48:15,800 --> 00:48:17,677
I don't understand why you're so
against capital punishment.
533
00:48:17,800 --> 00:48:21,395
I mean, after all, the one thing
the Tory party really stands for is...
534
00:48:21,520 --> 00:48:22,475
Vivian.
535
00:48:23,040 --> 00:48:28,239
�80,000 more?
Why in God's name didn't you tell me?
536
00:48:32,360 --> 00:48:34,874
I didn't want to ruin your speech.
537
00:48:35,400 --> 00:48:37,675
You've ruined
a great deal more than that.
538
00:48:37,800 --> 00:48:41,031
I have to stand there with these two
bastards puffing their cigar smoke
539
00:48:41,160 --> 00:48:43,913
in my face and waving
this big packet of IOUs.
540
00:48:44,440 --> 00:48:47,796
Don't you realise that I don't
have that sort of money?
541
00:48:49,080 --> 00:48:50,957
But you have me.
542
00:48:52,160 --> 00:48:54,276
Yes. I have you.
543
00:48:55,400 --> 00:48:58,949
For richer, for poorer. Until death us...
544
00:49:04,480 --> 00:49:09,759
And speaking of death. Do you realise
what these people are capable of?
545
00:49:10,360 --> 00:49:12,635
And that's just one part of the family.
546
00:49:13,360 --> 00:49:15,715
I'm still working on the rest.
547
00:49:16,440 --> 00:49:19,512
I'll fly tomorrow to Sardinia
and tell you all I know.
548
00:49:19,760 --> 00:49:22,877
Thank you, Inspector.
I'll be at the airport to meet you.
549
00:49:23,720 --> 00:49:24,789
Good night.
550
00:49:24,920 --> 00:49:26,876
He still doesn't say who did it.
551
00:49:29,240 --> 00:49:31,151
He discovered a pattern, he says.
552
00:49:31,280 --> 00:49:32,599
Whatever that is.
553
00:49:33,800 --> 00:49:35,836
Sounds like wallpaper, doesn't it?
554
00:49:39,320 --> 00:49:42,357
Max, you're going to
overcharge the computers!
555
00:49:43,200 --> 00:49:46,112
You are using enough
power to light up two cities!
556
00:49:47,080 --> 00:49:48,672
Is it really necessary?
557
00:49:51,160 --> 00:49:53,116
Arrested for assault at what age?
558
00:49:53,240 --> 00:49:56,789
Twenty-eight. Served Regina ChurlyPrison. Worked in machine shop.
559
00:49:56,920 --> 00:49:59,718
Sentence reduced.Good behaviour and family money.
560
00:49:59,880 --> 00:50:02,952
Latest bills from Bulgari and Gucci.Utility bills.
561
00:50:03,080 --> 00:50:05,913
Tuition fees for six schoolchildren.
562
00:50:17,280 --> 00:50:18,633
Damn her!
563
00:50:22,400 --> 00:50:25,437
Stop! Stop! Stop! Stop!
564
00:50:25,720 --> 00:50:29,599
- Papa! Papa! Papa!
- Boys, don't let him touch you!
565
00:50:30,800 --> 00:50:35,749
Donatella! I told you.
You must never come to this place.
566
00:50:35,880 --> 00:50:39,190
- I came to see your wife.
- But you know better than to do that.
567
00:50:39,320 --> 00:50:41,675
How you going to stop me?
If I don't see her today,
568
00:50:41,800 --> 00:50:44,075
- I'll see her tomorrow.
- You...
569
00:50:44,200 --> 00:50:48,318
- You will have your money.
- You've said that for the last time.
570
00:50:48,560 --> 00:50:51,677
I told you, you will have
your goddamn money.
571
00:50:52,080 --> 00:50:56,551
$1 million in four or five days time!
572
00:50:57,160 --> 00:50:58,115
Four!
573
00:50:58,680 --> 00:51:01,399
Goodbye, Papa! Papa! Goodbye, Papa!
574
00:51:03,280 --> 00:51:04,554
I'm telling you,
575
00:51:05,080 --> 00:51:06,832
never come back here again!
576
00:51:08,080 --> 00:51:11,356
Married eight years. Children none.Helene, three times divorced.
577
00:51:11,480 --> 00:51:12,629
Maiden name, Roffe.
578
00:51:12,760 --> 00:51:15,672
Account with Julius Prager's privatebank in Z�rich.
579
00:51:15,920 --> 00:51:17,512
Prager! Excellent!
580
00:51:18,040 --> 00:51:22,033
And now let's go back to Charles Martin
and his mysterious partner.
581
00:51:22,200 --> 00:51:24,191
Does the partner hold the same
582
00:51:24,560 --> 00:51:26,835
security number as Martin?
583
00:51:28,280 --> 00:51:31,078
Congratulations!
You are brilliant this morning!
584
00:51:31,200 --> 00:51:33,236
Double social security numbers.
585
00:51:33,480 --> 00:51:36,119
That's considered a crime,
even in France.
586
00:51:36,720 --> 00:51:39,154
Their company. What does it do?
587
00:51:41,920 --> 00:51:43,148
Capitalisation?
588
00:51:45,400 --> 00:51:47,868
Where did Charles Martin get
his share of money?
589
00:51:48,000 --> 00:51:48,955
Borrowed.
590
00:51:50,280 --> 00:51:52,077
Is the vineyard profitable?
591
00:51:52,200 --> 00:51:53,599
No. It has failed.
592
00:52:15,000 --> 00:52:16,718
I represent your partner.
593
00:52:18,200 --> 00:52:19,349
Good morning.
594
00:52:29,600 --> 00:52:30,555
Rare?
595
00:52:31,800 --> 00:52:32,755
Very.
596
00:52:34,080 --> 00:52:35,035
Dead?
597
00:52:35,800 --> 00:52:37,028
Almost.
598
00:52:39,160 --> 00:52:40,752
Will you take a coffee?
599
00:52:44,480 --> 00:52:47,756
- You owe my client a lot of money.
- Yes.
600
00:52:48,920 --> 00:52:51,309
I know the exact amount.
601
00:52:53,840 --> 00:52:58,914
I am also a lawyer
and the law moves slowly.
602
00:52:59,040 --> 00:53:01,156
My client doesn't.
603
00:53:04,080 --> 00:53:08,596
Your client knows that if I go to
jail, he and his friends will go with me.
604
00:53:09,000 --> 00:53:12,470
They've no intention of going to jail.
You won't either.
605
00:53:13,720 --> 00:53:15,358
They've plans for you.
606
00:53:16,720 --> 00:53:19,792
- You really believe you can frighten me?
- Yes.
607
00:53:21,280 --> 00:53:23,919
You are now like that
beetle when I first came in.
608
00:53:24,040 --> 00:53:25,189
Almost dead.
609
00:53:27,400 --> 00:53:31,552
I see.
As you know, I can't get the full amount
610
00:53:31,800 --> 00:53:34,792
until the matter of
the Roffe stock is settled.
611
00:53:36,360 --> 00:53:39,272
To avoid the beetle's fate,
612
00:53:40,080 --> 00:53:42,548
what interim payment will they accept?
613
00:54:00,480 --> 00:54:01,435
Tomorrow.
614
00:54:02,120 --> 00:54:03,075
Noon.
615
00:54:57,560 --> 00:55:00,996
I want to examine that bill from
the Paris sports shop.
616
00:55:01,600 --> 00:55:04,592
- The one with the...
- Size of boots, 36 A.
617
00:55:05,360 --> 00:55:06,713
A woman's size?
618
00:55:07,400 --> 00:55:09,391
Positive. Also a small man's.
619
00:55:09,520 --> 00:55:11,909
Helene was a pretty
good mountain climber.
620
00:55:12,640 --> 00:55:14,312
If that computer reads Paris Match,
621
00:55:14,440 --> 00:55:17,193
he'd see a picture of her
climbing the Matterhorn.
622
00:55:17,600 --> 00:55:20,068
- How did you get in here?
- I work for Roffe.
623
00:55:20,320 --> 00:55:21,275
Yes.
624
00:55:22,800 --> 00:55:26,873
Rhys Edward Williams was born inScranton, Pennsylvania, U.S.A.
625
00:55:27,120 --> 00:55:29,350
- Male, 41 years of age. Unmarried.
- Well, what do you know?
626
00:55:29,480 --> 00:55:32,472
An executive officer ofRoffe Pharmaceuticals.
627
00:55:33,720 --> 00:55:37,349
A London savings accountwith a balance of �25.
628
00:55:37,480 --> 00:55:41,189
A checking account with an averagebalance of �800.
629
00:55:41,440 --> 00:55:44,512
A safe-deposit box in Z�rich.Contents unknown.
630
00:55:44,640 --> 00:55:46,995
All major chargeaccounts and credit cards.
631
00:55:47,120 --> 00:55:49,634
Many of the items purchasedwere for women.
632
00:55:49,840 --> 00:55:53,196
No criminal record.Employed at Roffe for nine years.
633
00:55:53,440 --> 00:55:54,509
Not enough.
634
00:55:54,960 --> 00:55:57,997
Not nearly enough, Mr Rhys Williams.
635
00:55:58,560 --> 00:56:01,836
Whoever he is, he is hiding
inside the computers.
636
00:56:06,720 --> 00:56:08,790
Do you want me to meet the inspector?
637
00:56:08,920 --> 00:56:13,471
No, thanks. You stay
and cook one of your raw dinners.
638
00:57:24,200 --> 00:57:29,911
Inspector Hornung is waiting for me
at the airport... Alec.
639
00:57:30,240 --> 00:57:33,357
- Hush.
- Oh, my God, Alec.
640
00:57:33,480 --> 00:57:36,836
It's all right. You've had an accident
but you're all right.
641
00:57:36,960 --> 00:57:40,236
- I've spoken to the doctor.
- It wasn't an accident.
642
00:57:40,360 --> 00:57:43,318
- The brakes were tampered with.
- But why?
643
00:57:44,240 --> 00:57:47,277
- Who would do a thing like that?
- I don't know.
644
00:57:51,240 --> 00:57:53,595
Alec, you got here fast.
645
00:57:53,720 --> 00:57:55,711
My dear fellow, not fast enough.
646
00:57:55,840 --> 00:57:58,513
- What about the police?
- I've already called them.
647
00:57:58,640 --> 00:58:00,870
I'm going to go and check the jeep.
648
00:58:13,040 --> 00:58:16,396
Well, let's look on the bright side.
649
00:58:17,800 --> 00:58:20,234
This was only an attempted murder.
650
00:58:21,640 --> 00:58:25,269
The other one was...
651
00:58:28,200 --> 00:58:30,634
Letters to sign.
And the bankers would like to meet
652
00:58:30,760 --> 00:58:33,718
tomorrow morning at 10:00
if that's all right.
653
00:58:36,720 --> 00:58:40,395
Kate, we've got 300 scientists
working full-time.
654
00:58:40,520 --> 00:58:44,149
By the law of averages, one of them
should be near a breakthrough.
655
00:58:44,280 --> 00:58:45,918
You want to give the bankers
good news tomorrow.
656
00:58:46,040 --> 00:58:48,508
That's exactly what I want to do.
And that's what I'm going to do.
657
00:58:48,640 --> 00:58:50,153
Even if there isn't any.
658
00:58:50,280 --> 00:58:52,236
You sound just like your father.
659
00:58:52,360 --> 00:58:54,590
You haven't seen anything yet.
660
00:58:55,480 --> 00:58:59,996
I think you should have a little chat
with Dr Joeppli.
661
00:59:01,040 --> 00:59:02,268
Who is Dr Joeppli?
662
00:59:02,400 --> 00:59:04,868
Emile Joeppli. A Nobel Prize winner.
663
00:59:05,600 --> 00:59:07,955
Your father always called him
the house genius.
664
00:59:08,080 --> 00:59:09,752
Listen, I'm not a scientist.
665
00:59:09,880 --> 00:59:12,917
Could you just tell me
simply what you've done?
666
00:59:13,360 --> 00:59:18,036
Miss Roffe, I have discovered
how to retard the ageing process.
667
00:59:19,360 --> 00:59:21,112
There is no reason why
the average person
668
00:59:21,240 --> 00:59:23,834
can't live to be 100, 150 years old.
669
00:59:25,520 --> 00:59:29,069
I've been doing tests with animals
for the last four years.
670
00:59:29,520 --> 00:59:31,829
Recent results are all positive.
671
00:59:35,160 --> 00:59:36,354
Please.
672
00:59:38,080 --> 00:59:40,674
I'm already testing with human beings.
673
00:59:45,720 --> 00:59:48,871
Twenty years ago, if I told you a woman
could take a pill
674
00:59:49,000 --> 00:59:52,310
to prevent having a baby,
would you have believed me?
675
00:59:52,720 --> 00:59:53,835
Go on.
676
00:59:54,000 --> 00:59:56,878
If it hadn't been for your father,
for his faith in me,
677
00:59:57,000 --> 00:59:59,719
I couldn't ever have found
the key to a longer life.
678
01:00:04,800 --> 01:00:06,279
Does anyone else know?
679
01:00:06,400 --> 01:00:08,277
Mr Roffe wanted complete secrecy.
680
01:00:08,400 --> 01:00:12,075
I reported only to him
and to one other officer of the company.
681
01:00:12,200 --> 01:00:14,236
- Which officer?
- Mr Rhys Williams.
682
01:00:20,160 --> 01:00:23,436
From now on I want you
to report directly to me and only to me.
683
01:00:23,560 --> 01:00:24,515
Yes, Miss Roffe.
684
01:00:24,640 --> 01:00:26,949
How soon can we have this
on the market?
685
01:00:27,800 --> 01:00:28,994
18 months.
686
01:00:29,120 --> 01:00:31,998
I want it on the market
12 months from today.
687
01:00:32,120 --> 01:00:33,792
It's terribly urgent.
688
01:00:34,040 --> 01:00:35,598
I'll do my best.
689
01:00:40,160 --> 01:00:42,594
You know I admired your father.
690
01:00:44,640 --> 01:00:45,914
So did I.
691
01:00:49,680 --> 01:00:51,671
You're very like him.
692
01:00:51,800 --> 01:00:54,189
I know. It's a surprise, isn't it?
693
01:00:56,040 --> 01:00:59,510
I can see how they kept you
hidden away all these years.
694
01:01:01,520 --> 01:01:02,953
Sure you'll find your way back?
695
01:01:03,080 --> 01:01:06,436
Right, then left and the elevator
is straight ahead. Good night.
696
01:01:06,560 --> 01:01:07,879
Good night.
697
01:02:33,040 --> 01:02:35,474
Inspector? I need help.
698
01:02:35,600 --> 01:02:37,431
I need your total recall.
699
01:02:37,560 --> 01:02:39,915
A river patrol just fished a girl
out of the water.
700
01:02:40,040 --> 01:02:44,238
There was sexual intercourse before
death, which was by strangulation.
701
01:02:44,760 --> 01:02:48,469
No fingerprints.
She was then dumped in the river.
702
01:02:50,120 --> 01:02:51,758
You recognise her?
703
01:02:54,280 --> 01:02:55,315
No.
704
01:02:56,120 --> 01:02:59,317
- You want some?
- No, thank you. On the rocks for me.
705
01:03:00,560 --> 01:03:04,155
The Swiss are always on time.
A depressing characteristic.
706
01:03:05,920 --> 01:03:07,760
They look like they've come to a funeral.
707
01:03:08,040 --> 01:03:09,519
Elizabeth's, not ours.
708
01:03:09,640 --> 01:03:12,871
Yes, they will not extend
any of the loans. That's very clear.
709
01:03:13,000 --> 01:03:14,513
And Roffe will go public at last.
710
01:03:14,640 --> 01:03:17,950
And we will be very, very happy
and very, very rich.
711
01:03:19,040 --> 01:03:22,237
Gentlemen, we're here to talk about
money so I'll come straight to the point.
712
01:03:22,360 --> 01:03:24,555
I want you to extend
all your outstanding loans to Roffe
713
01:03:24,680 --> 01:03:28,229
for the same rate of interest
for the period of one year.
714
01:03:29,120 --> 01:03:30,155
Why?
715
01:03:30,920 --> 01:03:32,638
First, we have new management.
716
01:03:32,760 --> 01:03:36,070
And I think you should extend to me
the courtesy you would to my father.
717
01:03:36,200 --> 01:03:38,998
You made money with him
and you'll make it with me.
718
01:03:40,080 --> 01:03:42,719
Roffe is about to reveal a new product,
719
01:03:43,000 --> 01:03:47,471
which our projections show, will outsell
any drug on the market today.
720
01:03:48,480 --> 01:03:49,469
What?
721
01:03:49,600 --> 01:03:52,478
I'm sorry Herr Prager
but I can't say anything more.
722
01:03:52,600 --> 01:03:54,670
But I promise you
that it will be the biggest innovation
723
01:03:54,800 --> 01:03:57,075
in the history of this business.
724
01:03:59,440 --> 01:04:01,396
And I don't need to tell you
that we'll be looking for financing
725
01:04:01,520 --> 01:04:03,954
on the largest scale.
726
01:04:07,240 --> 01:04:10,516
Miss Roffe, could I have a word with you
in private?
727
01:04:10,640 --> 01:04:12,392
Ladies and gentlemen.
728
01:04:31,360 --> 01:04:35,319
Not even your father
would have tried this sort of...
729
01:04:35,440 --> 01:04:36,873
- Bluff?
- Yes.
730
01:04:37,400 --> 01:04:39,994
No, Herr Prager. We have the product.
731
01:04:41,560 --> 01:04:43,710
- You do?
- Yes, we do.
732
01:04:44,400 --> 01:04:48,439
I told Mr Williams in New York to sell.
You're inexperienced.
733
01:04:48,560 --> 01:04:50,596
This is a complex business.
734
01:04:50,720 --> 01:04:51,835
True.
735
01:04:51,960 --> 01:04:55,077
That's why I want Mr Williams
to be president.
736
01:04:55,880 --> 01:04:59,475
But he can't. He's not a Roffe. He's...
737
01:05:03,160 --> 01:05:04,912
But he's a bachelor.
738
01:05:06,160 --> 01:05:07,718
Do it then.
739
01:05:08,720 --> 01:05:10,073
But soon.
740
01:05:10,880 --> 01:05:12,632
Ladies and gentlemen,
741
01:05:13,720 --> 01:05:17,759
Miss Roffe has persuaded me
that a delay with penalty interest,
742
01:05:17,880 --> 01:05:19,916
of course, will do no harm.
743
01:05:20,480 --> 01:05:24,598
For my part I'm willing to agree
to a 90-day extension.
744
01:05:39,480 --> 01:05:41,948
- Say that again.
- Just a business arrangement.
745
01:05:42,080 --> 01:05:45,197
Prager is willing to extend our loans
if you take over as president.
746
01:05:45,320 --> 01:05:49,632
And the only way for you to do that is
to marry a member of the family.
747
01:05:50,360 --> 01:05:52,828
I seem to be the only one available.
748
01:05:53,840 --> 01:05:56,991
Don't worry.
It wouldn't have to be a real marriage.
749
01:05:57,120 --> 01:06:01,113
I mean you would be free
to come and go and...
750
01:06:01,800 --> 01:06:03,199
Or whatever.
751
01:06:05,960 --> 01:06:07,029
Rhys,
752
01:06:09,920 --> 01:06:13,629
would you do me the courtesy
of responding to my offer?
753
01:06:18,680 --> 01:06:20,511
This is all so sudden.
754
01:06:25,760 --> 01:06:27,751
Well, why not?
755
01:06:35,320 --> 01:06:37,550
You'll be president of the company,
756
01:06:37,680 --> 01:06:41,150
but the voting control of the stock
remains in my hands.
757
01:06:41,640 --> 01:06:44,677
- But if I'm running the company...
- And you will be.
758
01:06:44,800 --> 01:06:46,950
...then the controlling stock...
759
01:06:47,080 --> 01:06:49,719
Stays in my name. I never want it sold.
760
01:06:51,280 --> 01:06:53,475
But other than that,
you're in complete control.
761
01:06:57,080 --> 01:06:59,310
Do I have lipstick on my tooth?
762
01:06:59,840 --> 01:07:02,354
No, I was just thinking
how like Sam Roffe you are.
763
01:07:02,480 --> 01:07:05,916
- Is it getting to be a problem?
- No. Just the opposite.
764
01:07:08,920 --> 01:07:11,753
I think I like the idea of getting married.
765
01:07:14,600 --> 01:07:16,079
Then say when.
766
01:07:17,280 --> 01:07:18,269
When.
767
01:07:24,360 --> 01:07:27,238
- Alec?
- My darling.
768
01:07:39,320 --> 01:07:42,437
What a perfect place for a honeymoon
except for the mosquitoes,
769
01:07:42,560 --> 01:07:45,711
- and the awful food.
- Well, I'm going to miss those joys.
770
01:07:45,840 --> 01:07:47,273
Aren't you staying?
771
01:07:47,400 --> 01:07:49,755
- Kate and I have to go to Z�rich tonight.
- How tragic.
772
01:07:49,880 --> 01:07:51,916
Prager is giving me dinner.
773
01:07:52,360 --> 01:07:56,751
Let me tell you something about men.
Never let him out of your sight.
774
01:07:57,040 --> 01:07:59,474
Also look for the scars,
especially on the back.
775
01:07:59,600 --> 01:08:01,272
That's the giveaway.
776
01:08:02,120 --> 01:08:04,634
- Ivo?
- Yes, my little, tender darling.
777
01:08:06,880 --> 01:08:08,518
Inspector Hornung.
778
01:08:10,440 --> 01:08:14,274
- Would you like some champagne?
- No, I don't drink. Thank you.
779
01:08:14,400 --> 01:08:15,549
Family?
780
01:08:17,760 --> 01:08:22,959
According to my father, one of them is
deliberately trying to ruin the company.
781
01:08:25,080 --> 01:08:29,949
And when my father got in his
or her way, my father was murdered.
782
01:08:32,840 --> 01:08:35,673
And whoever it was
tried to murder me, too.
783
01:08:40,800 --> 01:08:42,950
You said you played the tape?
784
01:08:44,560 --> 01:08:49,076
The late Mr Roffe's secretary,
this Miss Kate Erling, she heard it, too?
785
01:08:49,720 --> 01:08:53,429
Oh, yes, but it's not Kate.
My father trusted her completely.
786
01:08:55,440 --> 01:08:57,908
Could I have the tape? The original?
787
01:08:59,160 --> 01:09:02,277
- It's evidence.
- I have it upstairs.
788
01:09:23,400 --> 01:09:24,674
It's gone.
789
01:09:24,880 --> 01:09:28,429
Elizabeth?
It's time to get ready for Z�rich.
790
01:09:35,440 --> 01:09:37,556
- You're a sex fiend.
- I know.
791
01:09:39,440 --> 01:09:42,512
I can't help it.
It's like being double-jointed.
792
01:09:43,440 --> 01:09:46,159
Darling, do take off that wretched shirt
and come back to bed.
793
01:09:46,280 --> 01:09:48,236
Helene, I'm not Charles.
794
01:09:49,000 --> 01:09:50,797
And I'm not Elizabeth.
795
01:09:52,360 --> 01:09:54,874
You and I have had a wonderful time.
796
01:09:55,040 --> 01:09:58,669
Yes, we've had a wonderful time.
We still could have a wonderful time.
797
01:09:58,800 --> 01:10:00,472
I'm married now.
798
01:10:00,600 --> 01:10:03,478
So am I. We have so much in common.
799
01:10:05,280 --> 01:10:07,077
Well you made it, Rhys.
800
01:10:07,200 --> 01:10:10,158
The easy way by marrying
the boss's daughter.
801
01:10:10,720 --> 01:10:13,712
All those years of being Sam's shadow
paid off.
802
01:10:15,080 --> 01:10:17,913
"Very, very nicely,"
as Simonetta would say.
803
01:10:20,760 --> 01:10:22,830
Sam was good to me. I owe him a lot.
804
01:10:22,960 --> 01:10:24,632
Do you? Do you really?
805
01:10:24,760 --> 01:10:26,239
Yeah, that's right.
806
01:10:26,360 --> 01:10:29,670
Elizabeth is tough.
She won't let you sell her stock.
807
01:10:30,520 --> 01:10:32,272
It's hers. Not mine.
808
01:10:33,280 --> 01:10:34,872
It could be yours.
809
01:10:35,000 --> 01:10:36,353
Yeah? How?
810
01:10:37,320 --> 01:10:39,231
She's an unlucky driver.
811
01:10:47,240 --> 01:10:48,753
Pretty dress.
812
01:10:48,880 --> 01:10:51,235
It's wasted
on this bunch of Swiss bankers.
813
01:10:51,360 --> 01:10:53,635
Pity you couldn't cancel.
814
01:10:56,160 --> 01:10:58,310
I'm glad about you and Rhys.
815
01:10:58,880 --> 01:11:01,713
- Are you, Kate?
- Yes. It makes sense.
816
01:11:02,440 --> 01:11:04,112
Most things don't.
817
01:11:07,360 --> 01:11:10,272
Well, I never thought I'd spend
my wedding night with you, Kate.
818
01:11:12,440 --> 01:11:13,509
The boss is coming.
819
01:11:18,160 --> 01:11:20,674
Jesus Christ, straight up!
It's going to crash!
820
01:11:31,640 --> 01:11:33,232
First my father.
821
01:11:34,680 --> 01:11:36,750
And now Kate instead of me.
822
01:11:40,000 --> 01:11:42,309
If I hadn't come back for these.
823
01:11:42,640 --> 01:11:44,710
Your own security people,
824
01:11:44,840 --> 01:11:47,479
did they make any effort
to change your daily pattern?
825
01:11:47,680 --> 01:11:48,715
No.
826
01:11:49,400 --> 01:11:51,914
Take different routes to the office?
827
01:11:53,080 --> 01:11:54,115
No.
828
01:11:54,960 --> 01:11:56,075
I see.
829
01:11:57,040 --> 01:11:58,792
You told me that one of the people
830
01:11:58,920 --> 01:12:02,037
in that house in Sardinia
was trying to kill you.
831
01:12:02,480 --> 01:12:03,595
I agree with you.
832
01:12:03,720 --> 01:12:07,679
I also think we'll know very soon
who it is.
833
01:12:07,880 --> 01:12:10,713
The computers are suddenly
very interesting.
834
01:12:11,560 --> 01:12:13,551
The heat is on the killer.
835
01:12:13,680 --> 01:12:17,992
Another day or two,
we'll know for sure who it is.
836
01:12:18,760 --> 01:12:22,958
Sir Alec, Ivo, Helene, Charles.
837
01:12:28,040 --> 01:12:29,917
Come in, Charles, dear.
838
01:12:41,160 --> 01:12:42,434
Sit down.
839
01:12:47,720 --> 01:12:50,553
This man is a jeweller.
He says he knows you.
840
01:12:52,760 --> 01:12:54,398
If there is one thing that I know,
841
01:12:54,520 --> 01:12:57,990
it's the difference between what's fake
and what's real.
842
01:12:59,880 --> 01:13:01,552
You're a lawyer, Charles.
843
01:13:01,720 --> 01:13:05,429
You know the usual sentence
for grand larceny is 20 years.
844
01:13:08,720 --> 01:13:10,676
You also know the usual French prison
845
01:13:10,800 --> 01:13:15,191
is filled with the relatives of all
those poor little beetles you've killed.
846
01:13:15,560 --> 01:13:16,879
And worse.
847
01:13:19,120 --> 01:13:20,314
Get out.
848
01:13:21,280 --> 01:13:24,477
Yes, of course.
I understand, Madame Martin.
849
01:13:38,240 --> 01:13:40,754
Would you like me
to save you, Charles?
850
01:13:40,880 --> 01:13:44,316
Please. After all, I'm married to a Roffe.
851
01:13:46,800 --> 01:13:49,553
And I want controlling interest in Roffe.
852
01:13:49,960 --> 01:13:52,235
Yes, but Elizabeth will never sell.
853
01:13:54,160 --> 01:13:58,517
Then, unless you want to spend
the next 20 years of your life in prison,
854
01:13:58,640 --> 01:14:01,950
you will do exactly what I tell you,
when I tell you.
855
01:14:06,080 --> 01:14:08,469
- Is that understood?
- Yes. Yes.
856
01:14:09,560 --> 01:14:11,790
So you can see Charlesis deep in trouble.
857
01:14:11,920 --> 01:14:12,875
Good.
858
01:14:13,280 --> 01:14:16,636
But then Ivo has big problems, too.
859
01:14:17,280 --> 01:14:20,909
And don't thinkhe's just a friendly clown.
860
01:14:21,040 --> 01:14:24,715
This is a hard man.A man who has been jailed for violence.
861
01:14:29,560 --> 01:14:32,996
Dina... Dina, Carla, come,
we'll play over there.
862
01:14:34,200 --> 01:14:36,998
Come, cara, come.
We'll play at the top of the stairs.
863
01:14:39,240 --> 01:14:40,309
Come on, run.
864
01:14:40,440 --> 01:14:41,429
Why are we running?
865
01:14:41,560 --> 01:14:44,996
Whoever gets up there first gets a prize.
A big prize!
866
01:14:45,280 --> 01:14:48,716
Go to the right! Go to the right,
there's a big surprise there!
867
01:14:53,600 --> 01:14:55,192
- Wait, wait.
- Leave it.
868
01:14:55,320 --> 01:14:57,788
- Quick, this way!
- Ivo, what's the surprise?
869
01:14:57,920 --> 01:14:59,512
Up there! Up, up.
870
01:15:00,960 --> 01:15:01,915
Quickly.
871
01:15:07,120 --> 01:15:08,519
You stay here.
872
01:15:13,000 --> 01:15:15,389
- I'm exhausted, can we rest a minute?
- Yes.
873
01:15:15,520 --> 01:15:18,239
You've all won first prize.
Ice cream at the bar.
874
01:15:18,360 --> 01:15:20,237
- Who's missing?
- There are only three of us.
875
01:15:20,360 --> 01:15:22,828
Oh, silly Mama.
876
01:15:28,600 --> 01:15:30,795
She's there! It's time we met.
877
01:15:31,600 --> 01:15:34,273
You'll have your money within 24 hours.
878
01:15:35,280 --> 01:15:37,635
Don't push me too far, Donatella.
879
01:15:53,840 --> 01:15:54,989
Wait for me.
880
01:16:19,080 --> 01:16:21,116
Looking for this, Sir Alec?
881
01:16:22,680 --> 01:16:23,829
How did you get in here?
882
01:16:23,960 --> 01:16:25,996
I told the porter you were expecting me.
883
01:16:26,120 --> 01:16:27,314
I need more time.
884
01:16:27,440 --> 01:16:29,715
I thought your little cousin
was going to sell the stock.
885
01:16:29,840 --> 01:16:30,829
I thought you told Michaels that...
886
01:16:30,960 --> 01:16:32,393
I thought so, too,
but she's changed her mind.
887
01:16:32,520 --> 01:16:34,317
Then you're gonna have to change it
back for her, aren't you?
888
01:16:34,440 --> 01:16:36,317
I've tried but I can't.
889
01:16:38,320 --> 01:16:41,153
We'll settle for morphine.
890
01:16:45,600 --> 01:16:47,397
No, that's impossible.
891
01:16:49,480 --> 01:16:51,391
I mean, I wouldn't know how.
892
01:16:52,800 --> 01:16:56,475
Then it looks as though
I'm gonna have to teach you how.
893
01:17:11,040 --> 01:17:13,349
Doctor? For Christ's sake,
what's happened?
894
01:17:13,480 --> 01:17:15,311
No, sir. Please sir, no, no.
895
01:17:15,920 --> 01:17:18,229
I got an anonymous call
there had been an accident.
896
01:17:18,360 --> 01:17:21,158
When I got here I found Lady Nichols.
897
01:17:21,280 --> 01:17:23,635
Her knees had been nailed to the floor
with spikes.
898
01:17:23,760 --> 01:17:24,988
Oh, God.
899
01:17:26,120 --> 01:17:27,951
She's heavily sedated.
900
01:17:33,400 --> 01:17:34,913
My darling.
901
01:17:38,440 --> 01:17:40,908
Any one of them could have done it.
902
01:17:41,480 --> 01:17:45,439
Sir Alec, Ivo, and Charles, Helene.
903
01:17:46,920 --> 01:17:48,990
And Mr Williams.
904
01:17:50,920 --> 01:17:53,388
Your father's guide was not a guide.
905
01:17:56,320 --> 01:17:57,514
I know.
906
01:17:58,920 --> 01:18:01,115
Did Mr Williams tell you that?
907
01:18:02,280 --> 01:18:03,349
Yes.
908
01:18:04,000 --> 01:18:05,228
Did Mr Williams tell you
909
01:18:05,360 --> 01:18:09,148
that there was someone other than
the guide with your father?
910
01:18:12,800 --> 01:18:13,915
Rhys?
911
01:18:47,320 --> 01:18:48,469
Hello?
912
01:18:49,040 --> 01:18:49,995
You wouldn't believe it.
913
01:18:50,120 --> 01:18:54,033
I was just about to switch off
the telephone and get some sleep.
914
01:18:54,400 --> 01:18:56,630
Of course I'm glad you called.
915
01:18:58,000 --> 01:19:00,753
Paris? Oh, Rhys, I'd love it.
916
01:19:09,520 --> 01:19:11,829
There's more champagne.
Where's your glass?
917
01:19:11,960 --> 01:19:13,871
By the side of the bed.
918
01:19:37,240 --> 01:19:39,595
Last drop. Lucky.
919
01:19:40,880 --> 01:19:42,233
Yes, lucky.
920
01:19:42,920 --> 01:19:44,273
Going out?
921
01:19:46,200 --> 01:19:47,553
On business?
922
01:19:49,600 --> 01:19:52,194
I have a lot to tell you tomorrow.
923
01:21:08,800 --> 01:21:10,552
But Charles is family.
924
01:21:10,680 --> 01:21:13,399
Well, maybe he feels like a hired in-law.
925
01:21:15,000 --> 01:21:19,039
No matter what Helene thinks,
Charles is our whole French operation.
926
01:21:19,400 --> 01:21:20,913
And if he quits
with everything he knows,
927
01:21:21,040 --> 01:21:24,350
he'll go right to our competitors
and sell us out.
928
01:21:24,480 --> 01:21:27,597
Makes you wonder
if there's anyone you can trust.
929
01:21:28,480 --> 01:21:32,234
Max Hornung says you were
in Garmisch with my father.
930
01:21:32,360 --> 01:21:33,509
That's right.
931
01:21:33,640 --> 01:21:36,950
I left the day before
he went up to make that climb.
932
01:21:38,000 --> 01:21:39,877
Why didn't you tell me?
933
01:21:40,080 --> 01:21:42,548
It's something I couldn't discuss
with anyone.
934
01:21:42,680 --> 01:21:44,955
I had proof Roffe was being sabotaged.
935
01:21:45,080 --> 01:21:48,197
I wanted Sam to bring in
an outside investigator.
936
01:21:48,760 --> 01:21:51,228
Sam asked me to meet him
in Chamonix.
937
01:21:51,360 --> 01:21:54,432
He agreed to bring in
that outside investigator.
938
01:21:54,560 --> 01:21:57,996
We also agreed not to mention
our suspicions to anyone.
939
01:21:58,840 --> 01:22:01,274
I left. Sam was killed.
940
01:22:02,480 --> 01:22:04,232
The report I left with him vanished.
941
01:22:04,560 --> 01:22:06,152
Sam destroyed it.
942
01:22:06,280 --> 01:22:09,238
He dictated his own version
of what you said.
943
01:22:09,520 --> 01:22:11,670
Max Hornung gave me the tape.
944
01:22:12,400 --> 01:22:13,833
You heard it?
945
01:22:15,840 --> 01:22:17,478
And you kept it from me?
946
01:22:17,600 --> 01:22:20,478
I didn't have much choice.
Somebody stole it.
947
01:22:21,360 --> 01:22:22,475
Jesus.
948
01:22:27,320 --> 01:22:29,151
Now look, Liz,
I didn't tell you a lot of things
949
01:22:29,280 --> 01:22:31,510
because I thought you'd be in danger.
950
01:22:31,640 --> 01:22:34,359
Now, that was probably a mistake
because now you're in danger anyway.
951
01:22:34,480 --> 01:22:35,708
Like me.
952
01:22:36,800 --> 01:22:39,712
But I think it's about time
we joined forces.
953
01:22:39,840 --> 01:22:44,231
That we started trusting,
I mean really trusting each other.
954
01:23:13,520 --> 01:23:16,114
I don't believe it.
I don't believe a word of it.
955
01:23:16,240 --> 01:23:17,639
Well, under American law,
we're obliged
956
01:23:17,760 --> 01:23:20,149
to list all bribes paid out
during the past 10 years.
957
01:23:20,280 --> 01:23:22,191
Whatever I may have done,
I did for the company.
958
01:23:22,320 --> 01:23:23,799
You'll have to prove it.
959
01:23:23,920 --> 01:23:26,275
I think it's up to you to prove
I bribed anyone.
960
01:23:26,400 --> 01:23:28,789
Charles, I have taped conversations,
signed receipts,
961
01:23:28,920 --> 01:23:31,912
and the testimony
of a government official.
962
01:23:32,040 --> 01:23:34,315
- Let's go.
- Hey, wait a minute.
963
01:23:34,440 --> 01:23:36,874
You can't walk out
and leave me like this.
964
01:23:37,000 --> 01:23:39,798
I think you're confused.
You're the one who's leaving.
965
01:23:39,920 --> 01:23:41,797
If I go, you'll ruin me.
966
01:23:42,200 --> 01:23:44,668
That's right, Charles,
it's exactly what I plan to do.
967
01:23:44,800 --> 01:23:47,030
And if I stay?
968
01:23:48,960 --> 01:23:51,520
Well, what the American government
doesn't know,
969
01:23:51,640 --> 01:23:54,200
the American government doesn't know.
970
01:24:02,560 --> 01:24:05,996
You're a killer.
There were no tapes were there?
971
01:24:07,880 --> 01:24:11,031
Don't ever do anything like that to me,
will you?
972
01:24:12,080 --> 01:24:13,149
Okay?
973
01:24:35,800 --> 01:24:38,439
- Tell Mr Martin I want to talk to him.
- He's gone, madame.
974
01:24:38,560 --> 01:24:41,518
- Well, then when he's back.
- He's left, madame.
975
01:24:43,040 --> 01:24:47,397
Yes, madame, he said he's never
coming back. And don't try to find him.
976
01:25:28,200 --> 01:25:31,431
- Dani, how are you?
- Rhys, how are you?
977
01:25:46,080 --> 01:25:48,992
Rhys, ch�ri, viens.
978
01:25:50,960 --> 01:25:52,996
Excuse me, will you, honey.
979
01:26:07,440 --> 01:26:08,395
Merci.
980
01:26:13,520 --> 01:26:16,557
Sorry about that. Old friend. Past.
981
01:26:18,440 --> 01:26:22,194
She looks more like the present
and the future.
982
01:26:23,000 --> 01:26:24,911
What is this? Jealousy?
983
01:26:26,280 --> 01:26:29,829
I can't tell yet.
Remember when we were here before?
984
01:26:30,400 --> 01:26:32,470
I'd just left my husband
and you were still Sam's apprentice.
985
01:26:32,600 --> 01:26:33,953
Apprentice.
986
01:26:34,080 --> 01:26:36,230
He called me in
and said he was flying to Nairobi.
987
01:26:36,360 --> 01:26:40,114
Said, "Elizabeth's meeting me
at Maxim's. You take my place."
988
01:26:41,160 --> 01:26:42,798
I was terrified.
989
01:26:42,920 --> 01:26:46,469
I thought you were
the most beautiful woman I'd ever seen.
990
01:26:47,240 --> 01:26:48,434
Did you?
991
01:26:52,640 --> 01:26:53,993
Guess who?
992
01:26:57,240 --> 01:26:58,309
Liz.
993
01:27:00,560 --> 01:27:01,629
Liz!
994
01:27:16,880 --> 01:27:17,869
Liz!
995
01:27:19,080 --> 01:27:22,117
Liz? Where the hell are you going? Liz?
996
01:27:28,480 --> 01:27:30,391
Liz, we've got to talk.
997
01:27:33,160 --> 01:27:34,149
Liz, I'm sorry.
998
01:27:34,280 --> 01:27:36,953
I used to know the lady.
She's in the business.
999
01:27:37,080 --> 01:27:38,991
That part is clear to the naked eye.
1000
01:27:39,120 --> 01:27:42,635
Now, Liz, listen to me. Listen to me.
God damn it! Stop!
1001
01:27:43,680 --> 01:27:45,557
Now, we're gonna have to
straighten this out right now.
1002
01:27:45,680 --> 01:27:48,353
How? With taped conversations
and signed receipts?
1003
01:27:48,480 --> 01:27:50,675
I've led a full life. I don't deny it.
1004
01:27:50,800 --> 01:27:52,119
But we're not gonna make
much of a team
1005
01:27:52,240 --> 01:27:53,673
if you start acting like a neurotic bitch.
1006
01:27:53,800 --> 01:27:55,597
Get out of my way.
1007
01:27:56,160 --> 01:27:59,391
What do you want me to do?
You want me to say I love you?
1008
01:27:59,520 --> 01:28:01,795
You really and truly are
a perfect bastard.
1009
01:28:01,920 --> 01:28:03,512
I thought you figured that all the time.
1010
01:28:03,640 --> 01:28:05,471
That's why you asked me to marry you,
isn't it?
1011
01:28:05,600 --> 01:28:08,956
You wanted control of the company.
Well, you got it through me.
1012
01:28:09,080 --> 01:28:12,789
Don't walk away from me.
Don't ever walk away from me again!
1013
01:28:12,920 --> 01:28:14,114
Let go!
1014
01:28:15,720 --> 01:28:17,995
What's the matter with you, Liz?
1015
01:28:19,200 --> 01:28:20,679
Can't you tell?
1016
01:28:22,560 --> 01:28:25,916
Isn't it hideously plain to the naked eye
I'm in love with you?
1017
01:28:29,240 --> 01:28:30,355
Jesus.
1018
01:28:38,800 --> 01:28:41,075
I thought I'd die
when you left me last night.
1019
01:28:41,200 --> 01:28:43,111
I had to get that proof about Charles.
1020
01:28:43,240 --> 01:28:46,198
Darling, you never told me
anything about it.
1021
01:28:46,680 --> 01:28:48,750
Let's go back to the hotel.
1022
01:28:48,880 --> 01:28:50,279
It's too far.
1023
01:28:57,840 --> 01:28:59,273
I don't understand. Why me?
1024
01:28:59,400 --> 01:29:03,029
Well, as you are already
in the middle of this Roffe affair,
1025
01:29:03,160 --> 01:29:06,118
we took the liberty
of getting you over here.
1026
01:29:06,240 --> 01:29:07,559
What's this about a film?
1027
01:29:07,680 --> 01:29:11,958
So far, the only lead into the
snuff murders is Roffe film stock.
1028
01:29:12,200 --> 01:29:14,191
It comes from the Roffe factory
in Belgium.
1029
01:29:14,320 --> 01:29:17,278
- Snuff film?
- Come and see for yourself.
1030
01:29:56,840 --> 01:29:58,990
Normal porno stuff. But wait.
1031
01:30:17,560 --> 01:30:20,677
Dead, very dead. No play-acting.
1032
01:30:24,280 --> 01:30:27,795
You must have a strong stomach
to want to see that sort of thing.
1033
01:30:27,920 --> 01:30:30,639
- Probably very sick.
- And very, very kinky.
1034
01:30:30,800 --> 01:30:36,079
Still, I can think of one or two Roffes
who might qualify.
1035
01:30:37,480 --> 01:30:40,438
Perhaps we could go to our friends,
1036
01:30:40,560 --> 01:30:43,393
talk to them
and get them busy finding out
1037
01:30:43,560 --> 01:30:47,348
who bought that particular batch of film
from Roffe.
1038
01:30:47,480 --> 01:30:49,277
- Friends?
- Yeah.
1039
01:30:50,760 --> 01:30:52,478
My very best friends.
1040
01:31:02,880 --> 01:31:04,029
Here's more.
1041
01:31:04,160 --> 01:31:06,037
You see the same film stock
went to Portugal,
1042
01:31:06,160 --> 01:31:08,355
London, Rome, Hamburg
and now Paris.
1043
01:31:10,800 --> 01:31:11,755
Thank you.
1044
01:31:28,760 --> 01:31:30,751
It's you. Come in.
1045
01:31:31,200 --> 01:31:34,033
Mrs Williams doesn't want
anyone to know what I'm doing.
1046
01:31:34,160 --> 01:31:36,390
But that wouldn't include you, of course.
1047
01:32:00,680 --> 01:32:02,352
Yes, I can see.
1048
01:32:02,680 --> 01:32:04,238
Is anybody hurt?
1049
01:32:06,360 --> 01:32:08,669
Oh, my God!
1050
01:32:11,760 --> 01:32:13,796
Have you told Mr Williams?
1051
01:32:15,120 --> 01:32:17,998
What do you mean
you can't find Mr Williams?
1052
01:32:19,960 --> 01:32:21,473
Fire the security department!
1053
01:32:21,600 --> 01:32:23,192
- That's 65 people.
- I want every one of them out of here.
1054
01:32:23,320 --> 01:32:26,312
- But Prager just...
- I don't care about Prager!
1055
01:32:26,680 --> 01:32:30,389
How did Prager and the newspapers
get the Joeppli story before you?
1056
01:32:30,520 --> 01:32:32,317
What did you want to tell me anyway?
1057
01:32:32,440 --> 01:32:33,668
At least five of your relatives
1058
01:32:33,800 --> 01:32:36,951
are capable of every move
that's been made so far.
1059
01:32:37,680 --> 01:32:41,832
And I include among the five
your husband.
1060
01:32:46,320 --> 01:32:49,392
Actually, Mrs Williams,
my computers tell me
1061
01:32:49,520 --> 01:32:51,909
almost nothing about Mr Williams.
1062
01:32:52,520 --> 01:32:53,873
Where is he?
1063
01:32:54,160 --> 01:32:56,799
I don't know. I just don't know.
1064
01:32:58,120 --> 01:33:00,680
Well, I'd better get on my way to Rome.
1065
01:33:01,880 --> 01:33:02,995
Ivo?
1066
01:33:03,760 --> 01:33:06,911
Yes. I will start with him.
1067
01:33:07,760 --> 01:33:10,718
You will have a 24-hour-a-day
police protection.
1068
01:33:11,040 --> 01:33:12,678
What's the point?
1069
01:33:13,360 --> 01:33:15,715
Sixty-five guards couldn't save Joeppli.
1070
01:33:15,840 --> 01:33:17,432
He was careless.
1071
01:33:18,880 --> 01:33:20,598
So, apparently, am I.
1072
01:33:26,240 --> 01:33:27,878
I've been trying to reach you.
1073
01:33:28,000 --> 01:33:30,833
Fog at London airport.
Had to take a train.
1074
01:33:32,480 --> 01:33:33,959
I am exhausted.
1075
01:33:36,120 --> 01:33:39,510
Yes, all these ghastly things,
one after another.
1076
01:33:39,960 --> 01:33:42,110
I can't take any more of it.
1077
01:33:43,920 --> 01:33:45,353
Where's Rhys?
1078
01:33:46,080 --> 01:33:47,513
I don't know.
1079
01:33:48,080 --> 01:33:49,832
Inspector Hornung is off to Rome.
1080
01:33:49,960 --> 01:33:53,270
That's not very clever.
Ivo is obviously not guilty.
1081
01:33:53,440 --> 01:33:56,557
He's the first person that Sam
and I checked out.
1082
01:33:56,960 --> 01:33:58,313
You and Sam?
1083
01:33:58,440 --> 01:34:00,954
Well, Sam and I were on the trail
of whoever was...
1084
01:34:01,080 --> 01:34:03,753
I should say,
is sabotaging the company.
1085
01:34:04,080 --> 01:34:07,390
Thank you, darling. Sam hired
an investigator who turned in a report.
1086
01:34:07,520 --> 01:34:10,239
As a matter of fact,
Sam took it with him to Garmisch.
1087
01:34:10,360 --> 01:34:11,873
And he discussed it with me
over the phone,
1088
01:34:12,000 --> 01:34:15,151
which is something
that I'd never do normally.
1089
01:34:17,720 --> 01:34:21,952
Do you think Sam might have told Rhys
about the report?
1090
01:34:23,760 --> 01:34:25,239
Heavens, no.
1091
01:34:26,400 --> 01:34:29,039
That would be self-defeating,
wouldn't it?
1092
01:34:31,160 --> 01:34:32,593
I don't know.
1093
01:34:33,080 --> 01:34:35,389
I've just got to get away from here.
1094
01:34:35,520 --> 01:34:36,839
You know what you ought to do, love?
1095
01:34:36,960 --> 01:34:40,509
You ought to take a few days off
and go down to Sardinia.
1096
01:34:43,720 --> 01:34:45,472
I may join you later.
1097
01:37:22,160 --> 01:37:23,798
Yes, Mr Williams?
1098
01:37:24,600 --> 01:37:27,478
Call Inspector Hornung in Rome and tell
him to meet Mrs Williams in Sardinia.
1099
01:37:27,600 --> 01:37:29,955
It's urgent. Very urgent!
1100
01:37:42,960 --> 01:37:43,949
Yes?
1101
01:37:44,080 --> 01:37:48,198
This is security, Mrs Williams.Mr Williams is on the way up to you.
1102
01:37:50,200 --> 01:37:52,031
- And Sir Alec?
- He just left.
1103
01:38:29,120 --> 01:38:31,873
Welcome to Sardinia,
Mrs Williams. Please.
1104
01:38:33,480 --> 01:38:35,789
We were a bit worried about you.
1105
01:38:35,920 --> 01:38:39,913
The Swiss police asked us to
look after you.
1106
01:38:40,080 --> 01:38:41,399
- Please.
- Thank you. I'm going to the villa.
1107
01:38:41,520 --> 01:38:44,114
- I'd like someone there.
- There'll be someone, don't worry.
1108
01:38:44,240 --> 01:38:49,519
I'll stay overnight, if you don't mind.
We'll send a radio car in the driveway.
1109
01:38:49,760 --> 01:38:52,479
No one will be able to get in the villa.
1110
01:38:54,080 --> 01:38:55,115
Let's go now.
1111
01:38:55,440 --> 01:38:57,158
- Let's go.
- It's very cold.
1112
01:39:07,840 --> 01:39:10,115
Has there been any news
of my husband?
1113
01:39:10,240 --> 01:39:11,275
No.
1114
01:39:15,760 --> 01:39:17,955
It's going to be bad weather.
1115
01:39:19,160 --> 01:39:22,436
We're in for a scirocco.
Do you know what that means?
1116
01:39:22,920 --> 01:39:25,912
The children's wind. I don't know why.
1117
01:39:53,320 --> 01:39:56,153
You stay in the car
while I check the house.
1118
01:40:26,400 --> 01:40:29,437
Carabinieri headquarters?
Get me the duty officer.
1119
01:40:29,560 --> 01:40:31,471
Tell him Major Campagna.
1120
01:40:33,200 --> 01:40:34,269
Yes.
1121
01:40:35,360 --> 01:40:39,035
Hello? Major Campagna speaking.
We are in the villa.
1122
01:40:39,520 --> 01:40:43,559
I'm leaving a police car in the driveway.
Near the gate, of course.
1123
01:40:45,560 --> 01:40:47,516
What's happened to you?
1124
01:40:47,640 --> 01:40:52,316
Are you all right? Come here. Sit down.
Sit down.
1125
01:40:58,880 --> 01:41:00,154
I'm sorry.
1126
01:41:01,200 --> 01:41:03,191
I'm not usually this fragile.
1127
01:41:03,320 --> 01:41:05,276
You are doing very well.
1128
01:41:06,840 --> 01:41:08,796
Brandy helps.
1129
01:41:10,160 --> 01:41:11,559
Don't worry.
1130
01:41:11,960 --> 01:41:16,317
There will be a man outside on
guard duty all night. I sleep downstairs.
1131
01:41:18,560 --> 01:41:22,439
I suggest you go up to bed.
Try to get some sleep.
1132
01:41:22,560 --> 01:41:23,959
Sleep.
1133
01:41:26,120 --> 01:41:27,917
Maybe I will get a little rest.
1134
01:41:28,040 --> 01:41:29,758
You'll feel better.
1135
01:41:33,240 --> 01:41:35,470
- Have a good sleep.
- Thank you.
1136
01:42:49,800 --> 01:42:51,358
Campagna?
1137
01:43:07,840 --> 01:43:09,068
Campagna?
1138
01:43:11,480 --> 01:43:12,708
Campagna?
1139
01:44:28,920 --> 01:44:31,878
It's the storm.
The lines have been all down.
1140
01:44:34,000 --> 01:44:35,035
Hey!
1141
01:44:41,000 --> 01:44:42,558
Are you the man who is flying me
to Sardinia?
1142
01:44:42,680 --> 01:44:43,999
- Yes.
- Good.
1143
01:44:44,120 --> 01:44:47,430
I just flew somebody there.
That storm is pretty bad.
1144
01:44:47,560 --> 01:44:49,152
Who was the person you just took?
1145
01:44:49,280 --> 01:44:51,874
An American.
Williams, named Williams.
1146
01:45:44,560 --> 01:45:46,949
Now make it look like an accident!
1147
01:46:59,200 --> 01:47:00,553
Elizabeth!
1148
01:47:01,320 --> 01:47:02,389
Alec?
1149
01:47:02,920 --> 01:47:06,037
You can make it, old girl! Hold on!
1150
01:47:06,960 --> 01:47:10,191
Don't look down! Just let yourself slide!
1151
01:47:10,320 --> 01:47:12,959
Liz, don't move! He's gonna kill you!
1152
01:47:13,080 --> 01:47:15,469
Elizabeth, he's the one
who's been trying to get you.
1153
01:47:15,600 --> 01:47:16,874
Don't listen to him.
1154
01:47:17,000 --> 01:47:20,151
Stay where you are!The firemen are on their way!
1155
01:47:20,840 --> 01:47:23,229
- Which one do I cover?
- I don't know. I don't know.
1156
01:47:23,360 --> 01:47:28,434
Alec killed your father! He killed Kate!
He planted the cassette on me!
1157
01:47:28,880 --> 01:47:33,556
We're Roffes, Elizabeth!
We're the same bloodline, you and I!
1158
01:47:33,840 --> 01:47:36,035
He's the fox in the henhouse!
1159
01:47:41,000 --> 01:47:43,355
Liz, be careful!
1160
01:47:43,560 --> 01:47:45,278
Liz, don't go to him!
1161
01:47:45,400 --> 01:47:47,391
Don't panic! Let yourself go!
1162
01:47:47,520 --> 01:47:49,670
For God's sake, listen to me!
1163
01:47:52,640 --> 01:47:54,153
Alec.
1164
01:47:54,280 --> 01:47:56,191
Liz, get away from him!
1165
01:47:56,320 --> 01:47:59,073
Shoot, you stupid son of a bitch. Shoot!
1166
01:48:01,840 --> 01:48:03,751
We'll have to make a run through it,
through there.
1167
01:48:03,880 --> 01:48:06,553
- You can breathe in this if you need to.
- Liz, get away from him!
1168
01:48:06,680 --> 01:48:08,033
- Liz!
- Rhys!
1169
01:48:08,960 --> 01:48:10,791
Stay clear! Get away!
1170
01:48:12,120 --> 01:48:13,678
Liz, get away from him!
1171
01:48:13,800 --> 01:48:16,394
- Stand clear!
- Alec! Alec, stop!
1172
01:48:17,640 --> 01:48:20,757
- Get away from him!
- Alec! Alec, stop!
1173
01:48:27,120 --> 01:48:28,712
I had no choice.
1174
01:48:29,480 --> 01:48:31,311
Believe me, I...
1175
01:48:33,000 --> 01:48:36,709
I didn't want to do all these...
1176
01:48:37,120 --> 01:48:38,951
But when Vivian...
1177
01:48:40,200 --> 01:48:43,476
- Alec.
- The accidents.
1178
01:48:44,520 --> 01:48:47,239
- You had to be fired and...
- Alec.
1179
01:48:50,280 --> 01:48:54,432
- Oh, no.
- Vivian.
1180
01:48:54,680 --> 01:48:57,478
Liz! Liz! For God's sake, hurry!
1181
01:48:59,400 --> 01:49:01,595
Come on, darling, you'll have to jump.
1182
01:49:01,720 --> 01:49:05,633
Come on.
Come on, sweetheart, I'll catch you.
1183
01:49:06,680 --> 01:49:09,831
Come on. That's right. That's right.
1184
01:49:11,480 --> 01:49:13,198
It'll be all right.
1185
01:49:13,520 --> 01:49:17,274
Over here, come on. Trust me, darling.
Trust me.
92713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.