All language subtitles for Bloodline (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,800 --> 00:03:23,712 Just make sure we keep it out of the papers for at least 24 hours. 2 00:03:23,840 --> 00:03:25,831 There hasn't been a word yet. I think Roffe can handle it. 3 00:03:25,960 --> 00:03:26,915 Yeah. 4 00:03:27,760 --> 00:03:30,274 But I want us to get to the bankers in New York, 5 00:03:30,400 --> 00:03:32,436 before they hear what's happened. 6 00:03:34,440 --> 00:03:37,876 Mr Williams will be at the airport in 20 minutes. Thank you. 7 00:03:39,800 --> 00:03:42,155 Mr Henley will be waiting for you at Kennedy. 8 00:03:42,280 --> 00:03:44,589 Yeah, well, tell him to have Julius Prager stay behind to meet me. 9 00:03:44,720 --> 00:03:45,709 Yes, sir. 10 00:03:45,840 --> 00:03:47,717 - I brought you a copy of the will. - Yeah, good. 11 00:03:47,840 --> 00:03:51,037 This is going to be quite a shock to her. She adored her father. 12 00:03:51,160 --> 00:03:53,355 Yes. It's quite a shock to all of us. 13 00:03:54,080 --> 00:03:57,152 These are difficult times. Mr Roffe was not an old man. 14 00:03:57,280 --> 00:04:00,272 He didn't expect to die for many years. And if he had, I'm sure that he 15 00:04:00,400 --> 00:04:03,073 would have put the control in experienced hands. 16 00:04:03,640 --> 00:04:06,518 Well, he didn't. Kate, notify the cousins. 17 00:04:06,640 --> 00:04:08,471 Board meeting here in Z�rich in 24 hours. Okay? 18 00:04:08,600 --> 00:04:10,113 Okay, Mr Williams. 19 00:04:10,760 --> 00:04:12,239 Tell her we love her. 20 00:04:14,760 --> 00:04:16,591 I can use that, thank you. 21 00:04:26,360 --> 00:04:28,920 You're going to need an eight or a nine. 22 00:04:35,280 --> 00:04:38,238 - Shit! Banco. - Oh, Vivian. 23 00:04:41,920 --> 00:04:42,955 200,000. 24 00:04:43,080 --> 00:04:45,355 I've rounded off the figures, of course. 25 00:04:45,480 --> 00:04:47,835 We're not shopkeepers, are we, Sir Alec? 26 00:04:47,960 --> 00:04:49,951 My dear Swinton, we're supposed to be. 27 00:04:50,080 --> 00:04:53,595 Napoleon referred to us as a nation of shopkeepers. You remember? 28 00:04:54,080 --> 00:04:57,117 And we should be jolly proud of that, as I keep reminding the nation 29 00:04:57,240 --> 00:04:58,514 with monotonous regularity. 30 00:04:58,640 --> 00:05:02,269 I liked your last talk on the telly. The one against capital punishment. 31 00:05:02,400 --> 00:05:04,231 - That's nice of you. - I voted Labour myself. 32 00:05:04,360 --> 00:05:09,878 But I always say, Sir Alec is the voice of reason on the Tory side. 33 00:05:10,040 --> 00:05:12,190 Thank you. That's very heartening. 34 00:05:12,840 --> 00:05:17,470 Of course, I can't lay my hands on that amount of cash just now. 35 00:05:18,040 --> 00:05:20,634 Your mother was a Roffe. What about your stock in the company? 36 00:05:20,760 --> 00:05:24,753 There's the rub. I can't sell that stock, nor transfer it. 37 00:05:24,880 --> 00:05:28,839 None of us can. Unless, of course, as we all hope, Roffe goes public. 38 00:05:29,120 --> 00:05:31,509 Well, you'd better settle up with Mr Swinton. 39 00:05:31,640 --> 00:05:36,077 And fast. Give my regards to your wife, Sir Alec. 40 00:05:36,400 --> 00:05:39,551 Of course. And mine to Mrs Swinton. 41 00:05:40,680 --> 00:05:41,635 Ta-ta. 42 00:05:43,280 --> 00:05:45,635 - Sir Alec? - Yes? 43 00:05:45,760 --> 00:05:48,228 - Telephone message for you. - Thank you. 44 00:07:17,440 --> 00:07:18,919 Helene! Helene! 45 00:07:19,040 --> 00:07:22,157 Why Charles, what are you doing here? I though you didn't like blood sports. 46 00:07:22,280 --> 00:07:23,952 - I don't! - Well, they do. 47 00:07:25,840 --> 00:07:27,637 - He's dead! - I know. 48 00:07:28,880 --> 00:07:31,189 He was a good driver with bad luck. Now he's a dead driver. 49 00:07:31,320 --> 00:07:32,275 No! No! 50 00:07:32,400 --> 00:07:34,914 - Your cousin, Sam Roffe, is dead. - Thank you! 51 00:07:35,640 --> 00:07:38,871 Well, it took the son of a bitch 64 years to do it! 52 00:07:43,360 --> 00:07:46,158 A Roffe! Of course, she inherits. 53 00:07:47,160 --> 00:07:49,037 She's one of the Roffe family! 54 00:08:04,640 --> 00:08:08,030 Oh, Charles. I can't always do everything alone. 55 00:08:12,560 --> 00:08:14,755 Come here please. 56 00:08:22,720 --> 00:08:23,675 Well. 57 00:08:24,200 --> 00:08:27,909 A woman's work is never done. 58 00:08:38,040 --> 00:08:39,268 Are you trying to kill me? 59 00:08:39,400 --> 00:08:42,551 And why not? You are the bastard! Not my sons. 60 00:08:42,960 --> 00:08:45,679 Ecco! Your high-and-mighty wife 61 00:08:45,800 --> 00:08:47,836 gives you three horrible daughters, 62 00:08:47,960 --> 00:08:50,428 all Italy sees on the covers of the magazines! 63 00:08:50,560 --> 00:08:53,438 Nice photo, huh? Look. 64 00:08:53,560 --> 00:08:57,314 I give you three beautiful sons and you have to hide! 65 00:08:58,960 --> 00:09:00,996 I only love you, cara. 66 00:09:01,600 --> 00:09:03,272 And our three sons, of course. 67 00:09:03,400 --> 00:09:05,311 To hell with you and your love! 68 00:09:05,480 --> 00:09:08,278 What are we supposed to live on, my sons and I, huh? 69 00:09:08,400 --> 00:09:11,790 Every time I come, "I promise you, cara, carissima. 70 00:09:11,960 --> 00:09:15,555 "Next time I bring you money." Next time, more promises. Bastard! 71 00:09:15,680 --> 00:09:18,035 My sons and I have had your last promise. 72 00:09:19,440 --> 00:09:21,351 - I truly love you. - Love! 73 00:09:21,640 --> 00:09:24,677 I am a mother! I truly love my children! That's all! 74 00:09:24,880 --> 00:09:28,475 They need the clothes! And the teeth! They have your rabbit teeth. 75 00:09:28,760 --> 00:09:32,230 I must straighten them. Where's the money, stronzo? Where? 76 00:09:32,840 --> 00:09:35,798 I'll get it soon! I promise you, Donatella. 77 00:09:36,080 --> 00:09:41,359 Ivo, you bring me this money you promise me or I swear, I go to your wife. 78 00:09:41,480 --> 00:09:46,110 I tell her that these three thin and ugly girls have three beautiful brothers, 79 00:09:46,240 --> 00:09:47,992 whose teeth need fixing! 80 00:09:48,120 --> 00:09:51,669 Donatella, I'll get the money. You'll see. 81 00:09:51,800 --> 00:09:54,758 - When? - I love you. I love you. 82 00:09:59,040 --> 00:10:00,553 Oh, Ivo. 83 00:10:04,080 --> 00:10:05,672 When do I get the money? 84 00:10:07,160 --> 00:10:09,754 What do you mean, you're downstairs, you idiot? 85 00:10:10,640 --> 00:10:11,595 Telex? 86 00:10:12,160 --> 00:10:14,799 Stop that, will you! What telex? 87 00:10:19,880 --> 00:10:22,599 We're rich! 88 00:10:29,240 --> 00:10:30,389 Bruno. 89 00:10:31,600 --> 00:10:32,555 Papa! 90 00:10:33,920 --> 00:10:34,875 Carlo! 91 00:10:35,480 --> 00:10:36,435 Papa! 92 00:10:39,200 --> 00:10:40,155 Dino! 93 00:10:40,520 --> 00:10:41,475 Papa! 94 00:10:44,000 --> 00:10:45,672 - Bruna. - Papa. 95 00:10:46,800 --> 00:10:48,392 - Carla. - Papa. 96 00:10:49,080 --> 00:10:50,672 - Dina. - Papa. 97 00:10:52,160 --> 00:10:53,513 Simonetta. 98 00:10:58,840 --> 00:10:59,955 Simonetta. 99 00:11:00,880 --> 00:11:05,351 - I have something to tell you. - My eyes, do they tell you nothing? 100 00:11:07,280 --> 00:11:10,431 - Wonderful news. - What's the matter? 101 00:11:10,560 --> 00:11:12,790 - Yes, my foot. - Your foot? 102 00:11:13,120 --> 00:11:16,556 Yes, something that will give us real money. 103 00:11:17,040 --> 00:11:20,828 So that I can take you away from all this. 104 00:11:21,560 --> 00:11:27,590 So that I can give the children a decent home. A proper upbringing. 105 00:11:29,400 --> 00:11:30,355 Later. 106 00:11:53,080 --> 00:11:54,513 What's wrong, honey? 107 00:11:54,640 --> 00:11:57,438 Nothing. I'm too excited. 108 00:11:58,360 --> 00:12:00,510 - What's wrong with your back? - My back? 109 00:12:00,640 --> 00:12:01,959 Nothing. Simonetta. 110 00:12:03,560 --> 00:12:04,788 Ivo, I warn you. 111 00:12:05,120 --> 00:12:08,908 I may look like an Italian wife, but I'm not! I'm half-Italian! 112 00:12:09,240 --> 00:12:11,595 And I'm half-Greek and the other half is Roffe! 113 00:12:11,720 --> 00:12:13,551 That means that I'm not half a wife, but all. 114 00:12:13,680 --> 00:12:14,635 But surely, my love... 115 00:12:14,760 --> 00:12:17,638 And I don't share my husband with anyone! Let me see your back! 116 00:12:17,760 --> 00:12:19,796 - Show me your back! - Shame on you! 117 00:12:20,520 --> 00:12:25,036 At a time like this when Sam Roffe is dead. 118 00:12:26,560 --> 00:12:28,835 Here. Use my glasses. 119 00:13:30,880 --> 00:13:34,634 - Sad, sad. - Very sad. For everybody. 120 00:13:34,760 --> 00:13:35,954 For everybody, yes. 121 00:13:36,080 --> 00:13:37,752 All those short-term loans. 122 00:13:37,920 --> 00:13:39,273 You know, Rhys, in the past few months, 123 00:13:39,400 --> 00:13:41,789 Sam committed himself to $500 million worth. 124 00:13:41,920 --> 00:13:46,994 Actually, Mr Henley, it was $650 million. 125 00:13:47,840 --> 00:13:49,717 In very short-term loans. 126 00:13:50,440 --> 00:13:51,555 Mr Williams. 127 00:13:52,360 --> 00:13:54,157 That puts quite a burden on the company. 128 00:13:54,280 --> 00:13:55,599 Then it's quite a company. 129 00:13:55,720 --> 00:13:57,517 Sixty factories. Ten research centres. 130 00:13:57,640 --> 00:14:00,996 In the U.S. alone, you have several heavy lawsuits against you. 131 00:14:01,120 --> 00:14:03,200 In Latin America, there is sabotage. 132 00:14:04,120 --> 00:14:07,317 This is a bad time for all those loans to come due. 133 00:14:08,120 --> 00:14:10,634 It will put quite a burden on the cousins. 134 00:14:10,840 --> 00:14:12,831 We've solved problems before. 135 00:14:14,800 --> 00:14:16,472 Who is the new president? 136 00:14:19,000 --> 00:14:19,955 You? 137 00:14:20,760 --> 00:14:22,876 I'm not a member of the Roffe family. 138 00:14:23,000 --> 00:14:25,434 I'm on the board, but I don't have a vote. 139 00:14:25,960 --> 00:14:27,029 Elizabeth? 140 00:14:27,560 --> 00:14:30,233 - You mean she has control? - Yeah, that's right. 141 00:14:30,880 --> 00:14:33,633 - Jesus. - In this case, go public. Fast! 142 00:14:33,880 --> 00:14:35,552 Release the company stock. 143 00:14:35,960 --> 00:14:37,029 Pay off the loans! 144 00:14:37,160 --> 00:14:40,038 - It's under consideration. - Do it quickly, Mr Williams. 145 00:14:40,160 --> 00:14:41,673 We're not gonna panic. 146 00:14:44,000 --> 00:14:46,560 Excuse me, gentlemen. I'm on my way to see the new president. 147 00:14:46,680 --> 00:14:48,272 - This is it. - Thank you. 148 00:14:50,280 --> 00:14:51,554 Miss Roffe? 149 00:15:04,160 --> 00:15:05,115 Rhys! 150 00:15:16,280 --> 00:15:17,633 Sam? 151 00:15:41,720 --> 00:15:44,678 I can't feel anything. That's what's so awful. 152 00:15:45,520 --> 00:15:48,512 It's like anaesthetic. I suppose it'll wear off. 153 00:15:54,200 --> 00:15:55,155 Sam. 154 00:15:57,280 --> 00:16:00,875 I always wanted to call him father but he liked to be called Sam. 155 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 I suppose he liked me. 156 00:16:06,360 --> 00:16:07,713 I loved him. 157 00:16:09,480 --> 00:16:11,391 And that's no guarantee, is it? 158 00:16:14,120 --> 00:16:16,953 I was born a girl. That was my original sin. 159 00:16:18,880 --> 00:16:23,510 My brother was the apple of his eye. When he died, I tried to take his place. 160 00:16:24,760 --> 00:16:26,432 I didn't succeed. 161 00:16:28,800 --> 00:16:31,598 Then I got married. And that didn't succeed either. 162 00:16:31,880 --> 00:16:34,269 Well, he was old enough to be your father. 163 00:16:35,600 --> 00:16:37,272 That's what I had in mind. 164 00:16:38,600 --> 00:16:41,034 But Sam was not impressed 165 00:16:42,160 --> 00:16:43,513 and neither was I. 166 00:16:45,920 --> 00:16:47,751 - I can't see it. - What's that? 167 00:16:48,080 --> 00:16:49,229 The coal dust. 168 00:16:51,280 --> 00:16:52,918 You told me once a man's worked in the pits, 169 00:16:53,040 --> 00:16:54,439 the coal dust's always there, remember? 170 00:16:54,560 --> 00:16:56,790 It's still there, under the skin. 171 00:16:58,200 --> 00:17:00,236 Thinking about Z�rich, aren't you? 172 00:17:00,480 --> 00:17:03,233 Don't worry about it. Look at this. 173 00:17:03,960 --> 00:17:04,915 I see it. 174 00:17:05,360 --> 00:17:07,874 Long life, fame, fortune. 175 00:17:08,800 --> 00:17:10,711 You're gonna take your father's place. 176 00:17:10,840 --> 00:17:14,116 The cousins are going to do exactly what you want them to do. 177 00:17:15,280 --> 00:17:17,077 Terrific future. 178 00:17:17,600 --> 00:17:19,352 Oh, God! 179 00:17:36,760 --> 00:17:38,239 All right, gentlemen. 180 00:17:38,880 --> 00:17:41,348 Please let the lady... Let Miss Roffe through. 181 00:17:41,600 --> 00:17:43,192 She'll make a statement 182 00:17:43,960 --> 00:17:44,995 later. 183 00:18:09,440 --> 00:18:11,590 Here. Something to hold on to. 184 00:18:13,280 --> 00:18:15,510 Kate, it's so good to have you around. 185 00:18:17,240 --> 00:18:19,470 Remember, the cousins are just people. 186 00:18:20,080 --> 00:18:23,231 It's just people that terrify me. Particularly cousins. 187 00:18:23,360 --> 00:18:24,679 I'll tell you what you do. 188 00:18:24,800 --> 00:18:27,109 You go in there, and you look them squarely in the eye 189 00:18:27,240 --> 00:18:29,834 and you think of them sitting around the board table in their underwear. 190 00:18:29,960 --> 00:18:33,236 The trouble is, most of them would look absolutely gorgeous. 191 00:18:35,800 --> 00:18:36,755 Welcome. 192 00:18:39,440 --> 00:18:42,398 Well, now that we're all here, why don't we begin? 193 00:18:42,720 --> 00:18:45,518 Elizabeth, you'll find that politicians are very fond of saying, 194 00:18:45,640 --> 00:18:47,039 "Why don't we begin?" 195 00:18:47,160 --> 00:18:49,276 It gives them a sense of motion. 196 00:18:50,080 --> 00:18:52,275 Kate? Would you care to join us? 197 00:18:52,400 --> 00:18:56,313 We have no chairman. I suggest that Alec chair the meeting. 198 00:18:57,000 --> 00:18:58,638 I suggest that 199 00:18:59,280 --> 00:19:03,796 we dispense with the usual formalities. We've all suffered a terrible loss. 200 00:19:04,520 --> 00:19:05,589 Elizabeth, 201 00:19:06,240 --> 00:19:10,028 we have agreed amongst ourselves as to a plan of action. 202 00:19:10,600 --> 00:19:12,830 We've agreed that the first thing that we must do... 203 00:19:12,960 --> 00:19:15,599 Rhys, have you got that document? Thank you. 204 00:19:21,920 --> 00:19:23,558 Roffe goes public. 205 00:19:24,120 --> 00:19:26,873 We put all our shares onto the open market. 206 00:19:27,320 --> 00:19:30,915 That will pay off all the outstanding bank loans 207 00:19:31,240 --> 00:19:35,677 and still leave each of us enough money to exist. 208 00:19:36,040 --> 00:19:39,794 Our banker friends are not at all kind. In fact, they are like wolves. 209 00:19:40,000 --> 00:19:43,037 They smell blood, and we must feed them something now. 210 00:19:43,320 --> 00:19:44,548 If I sign these, 211 00:19:45,600 --> 00:19:46,749 exactly what happens? 212 00:19:46,880 --> 00:19:48,438 Well, what exactly happens, my dear, is... 213 00:19:48,560 --> 00:19:51,438 We get a brokerage house to underwrite the stock issue. 214 00:19:51,560 --> 00:19:55,473 An excellent consortium. Headed by Julius Prager. 215 00:19:56,160 --> 00:19:57,388 I'm sure. 216 00:19:57,960 --> 00:20:00,838 But then it'll be their company, not ours. 217 00:20:01,000 --> 00:20:02,399 Ford went public. 218 00:20:03,240 --> 00:20:06,630 You can't say that Henry and family are not still quite active. 219 00:20:06,800 --> 00:20:10,190 And we could all still be on the board if we wanted to. 220 00:20:10,960 --> 00:20:14,270 It's a very, very good idea. Sam would have liked it, I know. 221 00:20:14,400 --> 00:20:18,518 But last February, it was proposed to the board that Roffe go public. 222 00:20:18,840 --> 00:20:21,274 And the board rejected the plan. Why? 223 00:20:21,960 --> 00:20:25,430 Because every member of the family must agree. 224 00:20:27,720 --> 00:20:28,789 Who didn't agree? 225 00:20:28,920 --> 00:20:31,480 Sam. But it was not at all like this. 226 00:20:32,360 --> 00:20:35,670 Your father was as stubborn as he was brilliant. 227 00:20:36,080 --> 00:20:39,231 I also think that he could have saved the company. 228 00:20:39,920 --> 00:20:41,433 I even think that he was probably right 229 00:20:41,560 --> 00:20:43,994 to say no to the rest of us last February. 230 00:20:45,400 --> 00:20:46,674 But Sam is gone. 231 00:20:47,320 --> 00:20:50,630 And without Sam, it's better to let these people with the black suits 232 00:20:50,760 --> 00:20:52,955 and the Swiss haircuts worry about things 233 00:20:53,080 --> 00:20:54,991 you and I don't begin to understand. 234 00:20:55,120 --> 00:20:56,678 That's a good point. 235 00:21:03,120 --> 00:21:04,075 No. 236 00:21:04,680 --> 00:21:06,260 At least not now. 237 00:21:07,080 --> 00:21:11,312 I want to understand just what is involved and I don't, yet. 238 00:21:14,040 --> 00:21:16,315 Well, I think Elizabeth is right. 239 00:21:16,480 --> 00:21:19,677 It's a very tough decision that she has to make. I think she 240 00:21:19,800 --> 00:21:24,191 really needs some time to find out exactly what she's letting herself in for. 241 00:21:24,320 --> 00:21:28,108 So, Rhys, since you're the technician here, 242 00:21:28,360 --> 00:21:32,035 I suggest that you see Elizabeth over the plant 243 00:21:32,840 --> 00:21:35,070 - and let her see some of our problems. - Gladly. 244 00:22:04,760 --> 00:22:07,228 Three hundred scientists from every university. 245 00:22:07,360 --> 00:22:09,157 Two Nobel Prize winners. 246 00:22:10,760 --> 00:22:14,196 Only more of the same. I want to show you something else. 247 00:22:24,680 --> 00:22:27,638 Just in here we make ten million pills a day. 248 00:22:37,320 --> 00:22:39,788 That makes 360,000,000 a year. 249 00:22:40,000 --> 00:22:42,753 No, 3,650,000,000. 250 00:22:43,640 --> 00:22:44,709 Oh, no. 251 00:22:45,160 --> 00:22:48,596 - These experiments save a lot of lives. - But not puppies' lives. 252 00:22:49,960 --> 00:22:51,188 That's right. 253 00:22:52,960 --> 00:22:54,871 It's a cruel world, isn't it? 254 00:23:01,360 --> 00:23:03,555 We start with empty plastic tubes. 255 00:23:04,760 --> 00:23:07,228 Send them through about 15 processes. 256 00:23:09,560 --> 00:23:10,993 Here we label them. 257 00:23:13,560 --> 00:23:15,755 And here we fill them up with pills. 258 00:23:24,240 --> 00:23:26,435 There they put the tops on. 259 00:23:30,160 --> 00:23:31,115 Careful. 260 00:23:36,320 --> 00:23:39,949 They go right down here, where they fold the instructions 261 00:23:40,840 --> 00:23:43,832 and the tube is placed in its own individual box. 262 00:23:48,240 --> 00:23:51,073 The individual box goes into a package of 12. 263 00:23:51,480 --> 00:23:54,199 The 12 packages go into one big carton. 264 00:23:54,560 --> 00:23:55,515 The name is Roffe. 265 00:24:15,720 --> 00:24:16,994 This should impress the bankers. 266 00:24:17,120 --> 00:24:19,793 Are you crazy? It's the million-dollar-loss room. 267 00:24:19,920 --> 00:24:22,992 Yes. What Sam used to call the lose-your-shirt-room. 268 00:24:23,240 --> 00:24:25,708 Come over here. I want you to see something. 269 00:24:35,440 --> 00:24:36,395 Botulism. 270 00:24:36,560 --> 00:24:39,472 Last year, there were only 25 cases in the whole United States. 271 00:24:39,600 --> 00:24:42,592 But we keep the serum in stock anyway. Costs us millions. 272 00:24:42,720 --> 00:24:45,837 - I think that's fair. - We also give it free to hospitals. 273 00:24:46,040 --> 00:24:48,873 - I like that. - Yeah? The bankers don't. 274 00:25:07,880 --> 00:25:10,189 And all that from one plant. 275 00:25:10,480 --> 00:25:13,153 And don't forget, we've got 59 others. 276 00:25:15,600 --> 00:25:17,033 It's funny, you know. 277 00:25:17,160 --> 00:25:19,071 All this is a strange new world. 278 00:25:19,720 --> 00:25:23,349 A world Sam, for some reason or other, wanted to keep away from me. 279 00:25:23,600 --> 00:25:25,909 Perhaps he thought it would be too difficult. 280 00:25:26,040 --> 00:25:29,396 Too tough for a woman. Sam could be right. 281 00:25:33,640 --> 00:25:35,870 This company's as big as General Motors. 282 00:25:36,240 --> 00:25:37,434 Yeah, that's right. 283 00:25:37,560 --> 00:25:40,791 And to think of me running it. I'd have to be mad. 284 00:25:41,240 --> 00:25:42,593 Not necessarily. 285 00:25:43,440 --> 00:25:45,954 For a start, here's some homework for you. 286 00:26:07,320 --> 00:26:09,231 Terenia is to marry the rabbi. 287 00:26:10,480 --> 00:26:12,755 No! Terenia is going to marry me. 288 00:26:13,920 --> 00:26:18,038 You want Terenia to spend the rest of her life married to a pedlar? 289 00:26:20,440 --> 00:26:22,749 I won't always be. If after six months, 290 00:26:22,880 --> 00:26:27,158 I can't offer Terenia the kind of life she should have, I'll never see her again. 291 00:26:29,920 --> 00:26:30,875 Please. 292 00:26:32,920 --> 00:26:34,751 All right. Six months. 293 00:26:38,960 --> 00:26:40,439 Some time ago, 294 00:26:40,920 --> 00:26:44,595 I tried to develop a serum. I took the blood of a patient with diphtheria 295 00:26:44,720 --> 00:26:47,598 and injected the blood into a horse. The horse died. 296 00:26:48,240 --> 00:26:50,800 Nothing more? You didn't try it again? 297 00:26:51,640 --> 00:26:54,473 - Horses are expensive. - I'd have gone on. 298 00:26:55,240 --> 00:26:56,275 That's because you're young. 299 00:26:59,160 --> 00:27:00,752 - Kate, have you seen this? - Good morning. 300 00:27:00,880 --> 00:27:02,518 Rhys gave it to me last night. 301 00:27:02,640 --> 00:27:07,111 - Your father used to keep it in the office. - When's the next board meeting? 302 00:27:07,320 --> 00:27:10,790 - Tomorrow. Tuesday. - Cancel it. I want to go to Krakow. 303 00:27:10,960 --> 00:27:13,235 Poland? This time of the year? 304 00:27:24,400 --> 00:27:26,197 That must be the gate. 305 00:27:35,040 --> 00:27:36,359 Steady! 306 00:29:01,800 --> 00:29:04,234 I swear to God, I'm not going to live my life like this. 307 00:29:04,520 --> 00:29:06,431 Inside ghetto walls like an animal. 308 00:29:06,560 --> 00:29:09,518 And what's more, I'm going to marry you, Terenia! 309 00:29:09,640 --> 00:29:11,232 But Father will never allow it. 310 00:29:11,360 --> 00:29:14,352 Yes, he will, because I'm going to be a doctor, too. 311 00:29:17,880 --> 00:29:18,835 Samuel. 312 00:29:20,400 --> 00:29:22,152 I can see I made a mistake. 313 00:29:22,800 --> 00:29:25,075 You begged me for a chance to work here 314 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 - and I listened to you. - Sir. 315 00:29:28,240 --> 00:29:31,073 Hear me carefully. You can never be a doctor. 316 00:29:31,520 --> 00:29:33,158 Not in our world. 317 00:29:34,040 --> 00:29:37,032 Only three of us are allowed to practise in the ghetto. 318 00:29:37,200 --> 00:29:40,078 It means there is no chance for you. 319 00:29:40,440 --> 00:29:44,399 Because you were born at the wrong time, in the wrong place, Samuel Roffe. 320 00:29:46,800 --> 00:29:50,429 Sam! Come here, you lazy, no-good son of mine! 321 00:29:50,720 --> 00:29:51,914 Come on! 322 00:30:03,480 --> 00:30:04,993 Your mother and father are right. 323 00:30:05,120 --> 00:30:08,237 Wherever we went, I'd still be a pedlar. 324 00:30:09,160 --> 00:30:11,196 - I don't care. - I do. 325 00:30:11,760 --> 00:30:13,079 Don't you see? 326 00:30:13,240 --> 00:30:17,199 You need me more than ever now, when your father might be dying. 327 00:30:19,520 --> 00:30:20,748 How is he? 328 00:30:22,040 --> 00:30:25,715 - He's still very, very sick. - Well, don't worry. 329 00:30:25,960 --> 00:30:29,873 Your father's a strong man. And he's built up resistance. 330 00:30:30,320 --> 00:30:32,550 The other doctor says there's no hope. 331 00:30:32,760 --> 00:30:36,639 Terenia. Listen to me. Do exactly as I say. 332 00:30:36,840 --> 00:30:40,628 Get me a handkerchief. One of your father's. One he's used. 333 00:30:40,760 --> 00:30:44,594 Handle it carefully. It'll be full of germs. But it's what I want. 334 00:31:02,240 --> 00:31:05,550 Come on now, Lottie. Be a brave girl. 335 00:31:07,960 --> 00:31:10,349 You're making medical history. 336 00:31:21,000 --> 00:31:22,513 - No. - Mama, please. 337 00:31:38,760 --> 00:31:39,988 Any better? 338 00:31:42,640 --> 00:31:44,949 Sam? Sam? 339 00:31:45,640 --> 00:31:47,278 - What happened? - Come on! 340 00:31:47,480 --> 00:31:48,708 - What? - Quickly! 341 00:32:01,680 --> 00:32:02,829 I'd like you 342 00:32:03,720 --> 00:32:05,119 to have this. 343 00:32:14,040 --> 00:32:16,634 So, from one small medicine chest 344 00:32:16,760 --> 00:32:19,228 came the whole of Roffe's family fortune. 345 00:32:19,800 --> 00:32:22,997 And it says in the book that he opened a small apothecary shop, 346 00:32:23,120 --> 00:32:25,634 and then a whole chain of shops with his brothers. 347 00:32:26,320 --> 00:32:27,992 But they never took a partner. 348 00:32:29,600 --> 00:32:32,273 "No matter how friendly the fox," he used to say, 349 00:32:32,400 --> 00:32:34,675 "Never let him into your henhouse. 350 00:32:35,640 --> 00:32:38,712 "Sooner or later, foxes get hungry." 351 00:32:45,920 --> 00:32:47,069 I've decided. 352 00:32:49,080 --> 00:32:50,991 I've decided not to sell. 353 00:32:59,120 --> 00:33:00,075 Oh. 354 00:33:01,840 --> 00:33:03,751 I have such a headache! 355 00:33:03,880 --> 00:33:05,598 We're supposed to be in Forte dei Marmi 356 00:33:05,720 --> 00:33:08,951 right now with my daughters, whose teeth need fixing. 357 00:33:09,080 --> 00:33:11,116 Our daughters have perfect teeth. 358 00:33:11,840 --> 00:33:14,991 - Yes, yes, that's true. Perfect. - Ivo, do you mind? 359 00:33:18,200 --> 00:33:20,156 I think it's perfectly clear to all of us, 360 00:33:20,280 --> 00:33:23,636 that Roffe needs an experienced president. 361 00:33:23,760 --> 00:33:28,515 Particularly now, with so many complex labour and financial problems. 362 00:33:28,640 --> 00:33:29,868 I wouldn't want to face it. 363 00:33:30,000 --> 00:33:34,039 And you might say that this is my line of business. I mean, government. 364 00:33:35,240 --> 00:33:37,276 So, I cannot imagine, my dear Elizabeth, 365 00:33:37,400 --> 00:33:39,709 why you should wish to involve yourself. 366 00:33:40,040 --> 00:33:43,510 I mean, all you have to do is to step aside with immense fortune. 367 00:33:44,120 --> 00:33:45,155 Elizabeth, 368 00:33:45,480 --> 00:33:49,189 you're a very, very beautiful woman. The whole world is yours. 369 00:33:49,440 --> 00:33:53,228 Why do you want to make yourself a slave to this dull business, 370 00:33:53,480 --> 00:33:56,711 when you could be on a lovely yacht, with a lovely man, 371 00:33:56,840 --> 00:33:59,991 visiting the Greek islands, seeing all the world? 372 00:34:00,520 --> 00:34:02,715 I've seen all the world, Simonetta. 373 00:34:04,120 --> 00:34:06,714 Elizabeth, I worked with Sam. 374 00:34:07,000 --> 00:34:09,992 In fact, I'm running the French branch with Charles. 375 00:34:10,360 --> 00:34:15,070 I know this business. And I know the state it's in, almost facing collapse. 376 00:34:15,240 --> 00:34:18,357 You are simply not competent to manage our affairs. 377 00:34:18,640 --> 00:34:22,553 My wife does not exaggerate. There was the explosion in Chile. 378 00:34:22,720 --> 00:34:25,393 There are lawsuits against us in nine countries. 379 00:34:25,640 --> 00:34:29,713 And in Italy, we have strikes in Milano, sabotage in Palermo. 380 00:34:29,840 --> 00:34:33,435 The Norwegian government has asked us to pay for the de-pollution of a river. 381 00:34:33,560 --> 00:34:35,198 That was already polluted. 382 00:34:35,320 --> 00:34:38,551 Roffe will pay its share. Some 18% of the total. 383 00:34:38,680 --> 00:34:43,276 But if you don't sell now, the consortium will lose interest and walk away, 384 00:34:43,760 --> 00:34:47,435 - and then, when the loans come due... - Charles, please, I'm sorry. 385 00:34:48,040 --> 00:34:49,758 I've made up my mind. 386 00:34:51,520 --> 00:34:53,078 What do we do? 387 00:34:54,960 --> 00:34:57,030 We do what the lady wants us to do. 388 00:34:57,480 --> 00:34:58,708 Thank you, Rhys. 389 00:35:00,440 --> 00:35:03,989 There is one more thing. As I am taking my father's place, 390 00:35:04,480 --> 00:35:06,160 we might make it official. 391 00:35:08,840 --> 00:35:12,196 Elizabeth, you really want to become president of Roffe? 392 00:35:12,320 --> 00:35:13,594 Yes, I do. 393 00:35:16,280 --> 00:35:19,317 Inspector Max Hornung of the Z�rich Criminal Police. 394 00:35:36,640 --> 00:35:40,792 - That's from Sam's accident, isn't it? - How did you know that? 395 00:35:42,240 --> 00:35:46,358 I read the newspapers, Simonetta, without moving my lips. 396 00:35:46,480 --> 00:35:48,914 Children. Children. 397 00:35:49,360 --> 00:35:51,954 Inspector? What about the body? 398 00:35:53,720 --> 00:35:55,517 Have you located the guide? 399 00:35:57,280 --> 00:35:58,235 The rope. 400 00:35:58,960 --> 00:36:02,714 - It was cut by the rocks, no? - No. 401 00:36:03,120 --> 00:36:04,917 The rope was cut 402 00:36:05,760 --> 00:36:06,875 by a bullet. 403 00:36:07,120 --> 00:36:11,159 Tell me, Inspector, have you made a lab test? 404 00:36:12,440 --> 00:36:13,555 Yes, madam. 405 00:36:14,320 --> 00:36:15,799 Traces of lead. 406 00:36:18,480 --> 00:36:20,232 But this is... 407 00:36:23,640 --> 00:36:24,595 Murder. 408 00:36:37,480 --> 00:36:40,631 The inspector said he had to use a helicopter. 409 00:36:43,520 --> 00:36:48,196 But even so, how did he ever find where the bullet scratched the rock? 410 00:36:48,360 --> 00:36:50,715 We could ask the guide that, couldn't we? 411 00:37:09,040 --> 00:37:10,553 Stupid son of a bitch! 412 00:37:13,160 --> 00:37:15,355 What are you trying to do? Kill her? 413 00:37:21,160 --> 00:37:23,628 We were so very sorry about your father. 414 00:37:23,760 --> 00:37:26,115 - He was such a fine man. - Thank you. 415 00:37:26,240 --> 00:37:28,754 The police took all of Mr Roffe's belongings. 416 00:37:29,040 --> 00:37:32,191 I know your messenger was disappointed when I told him so. 417 00:37:32,360 --> 00:37:33,918 But the law is the law, I said. 418 00:37:34,040 --> 00:37:35,837 - And there's nothing to be done. - I didn't send a messenger. 419 00:37:35,960 --> 00:37:38,155 - Did you send anyone? - No. 420 00:37:38,720 --> 00:37:40,517 - Did Mr Roffe's guide stay here, too? - Yes. 421 00:37:40,640 --> 00:37:43,518 I don't want to say it was anyone's fault, but, well... 422 00:37:43,640 --> 00:37:46,074 I don't think he knew our mountains. 423 00:37:49,080 --> 00:37:52,117 - He was not from our village. - What was his name? 424 00:37:53,560 --> 00:37:56,916 Hans Bergmann. From Hammesback. Ten kilometres from here. 425 00:37:57,040 --> 00:37:58,393 They make cheese. 426 00:38:00,920 --> 00:38:01,875 Thank you. 427 00:38:02,000 --> 00:38:04,639 - Do you know him? - Hans Bergmann? Nein. 428 00:38:04,880 --> 00:38:07,599 - Adolf, kennst du diesen Mann? - No, I don't know him. 429 00:38:09,760 --> 00:38:10,795 Thank you. 430 00:38:16,880 --> 00:38:20,111 - You got to my father's things first. - Yes. 431 00:38:21,120 --> 00:38:24,271 I was afraid Hans Bergmann might have stolen the suitcase. 432 00:38:25,600 --> 00:38:27,750 You broke into Mr Roffe's case? 433 00:38:28,200 --> 00:38:30,839 No. It wasn't necessary. 434 00:38:31,720 --> 00:38:33,995 The combination was incredibly simple. 435 00:38:34,280 --> 00:38:35,759 Have you played that? 436 00:38:35,880 --> 00:38:38,678 No, he couldn't have. It's scrambled. 437 00:38:38,880 --> 00:38:41,758 The only way you can sort it out is on my play-back. 438 00:38:43,240 --> 00:38:46,073 - There's no code we can't break. - May I? 439 00:38:47,920 --> 00:38:49,876 Mr Roffe is her father! 440 00:38:50,000 --> 00:38:52,992 - But I'm her inspector. - Thank you, Inspector. 441 00:38:54,160 --> 00:38:55,354 You're welcome. 442 00:38:55,840 --> 00:38:58,559 I think you will find it interesting, Miss Roffe. 443 00:38:59,160 --> 00:39:00,115 I did. 444 00:39:00,680 --> 00:39:01,635 Good day. 445 00:39:04,600 --> 00:39:08,388 - Too clever by half. - He's my inspector. 446 00:39:10,440 --> 00:39:13,557 - Do you want to listen to that? - No. I'm not up to it. 447 00:39:13,680 --> 00:39:16,558 Call the cousins' club and tell them I'm going to Sardinia. 448 00:39:16,680 --> 00:39:18,750 To the villa. And tell Mr Williams, too. 449 00:39:18,880 --> 00:39:19,869 What about the bankers? 450 00:39:20,000 --> 00:39:22,719 They're like Chinese torture. I hate bankers. 451 00:39:23,360 --> 00:39:24,998 Tell Mr Williams to put them off for a week. 452 00:39:25,120 --> 00:39:27,759 Just one week, that's all I ask. 453 00:40:08,920 --> 00:40:10,273 Right. Let's go. 454 00:41:17,440 --> 00:41:21,638 In addition to further information on Sir Alec Nichols, 455 00:41:22,320 --> 00:41:25,790 computers will need programming on business activities 456 00:41:25,920 --> 00:41:28,878 of Charles Martin of the French Roffe family. 457 00:41:29,160 --> 00:41:34,518 Also, on Ivo Palazzi's financial difficulties with Rome banks, waiting. 458 00:41:40,640 --> 00:41:41,709 Good night, all. 459 00:42:35,400 --> 00:42:38,392 Your father used to say Sardinia was so convenient. 460 00:42:38,520 --> 00:42:40,351 Just one hour from the office. 461 00:42:40,680 --> 00:42:43,478 I used to stay here alone. I didn't mind. 462 00:42:43,600 --> 00:42:48,151 - The sea and the air and... - The wind. The mosquitoes. 463 00:42:48,640 --> 00:42:50,710 I couldn't get the cook on such short notice, 464 00:42:50,840 --> 00:42:54,310 so we're on our own. What will you have for dinner? 465 00:42:54,880 --> 00:42:57,633 - I didn't know you could cook. - I can't. 466 00:42:58,320 --> 00:43:02,108 - Neither can I. Aren't we lucky? - Well, I always let the man cook. 467 00:43:02,640 --> 00:43:05,029 They're happiest in the kitchen, you know. 468 00:43:05,680 --> 00:43:07,398 Born homemakers. 469 00:43:11,520 --> 00:43:13,829 Well, let's have a semi-raw dinner then. 470 00:43:55,880 --> 00:43:58,474 I have a hunch he taped this just before he died. 471 00:43:58,600 --> 00:44:01,398 The last in a series that... Ready? 472 00:44:06,520 --> 00:44:09,990 We put $50 million into developing four product areas. 473 00:44:10,120 --> 00:44:13,396 So what happens? In each area, our competitors beat us 474 00:44:13,520 --> 00:44:16,034 by applying for the patents before we do. 475 00:44:16,280 --> 00:44:18,396 I can accept one isolated case. 476 00:44:18,560 --> 00:44:22,109 But four? In a period of three months? Not possible. 477 00:44:23,720 --> 00:44:26,678 Fact. Someone at Roffe gave or sold highly secret 478 00:44:26,800 --> 00:44:30,349 research material to four competitive firms. 479 00:44:31,160 --> 00:44:33,355 Fact. Some son of a bitch is methodically 480 00:44:33,480 --> 00:44:36,631 attempting to damage, if not destroy, Roffe. 481 00:44:37,680 --> 00:44:41,275 That person, or persons, has got top security clearance. 482 00:44:41,760 --> 00:44:45,958 That means, that whoever it is belongs to the highest echelon of Roffe. 483 00:44:46,320 --> 00:44:47,275 Why? 484 00:44:48,760 --> 00:44:52,753 One good motive is this: to force me to let the company go public. 485 00:44:52,960 --> 00:44:56,509 Since I can't trust anyone on the board, including the cousins, 486 00:44:56,640 --> 00:45:01,316 I'll have to trap the bastard myself. I think I know who it is. 487 00:45:10,880 --> 00:45:13,758 Someone in the highest echelon of Roffe? 488 00:45:22,040 --> 00:45:25,157 Hello? Yes. She's here. 489 00:45:25,640 --> 00:45:28,677 It's Inspector Hornung. He's now at Geneva. At Interpol. 490 00:45:29,560 --> 00:45:31,152 Hello, Inspector? 491 00:45:32,200 --> 00:45:34,316 Yes, I've just been listening to it. 492 00:45:35,000 --> 00:45:37,070 It's very interesting. 493 00:45:37,680 --> 00:45:41,992 I am now feeding the computers, and if I may say so, 494 00:45:43,280 --> 00:45:47,319 they are better than the little grey cells of any human detective. 495 00:45:48,520 --> 00:45:50,715 They'll tell us who murdered your father. 496 00:45:50,840 --> 00:45:52,796 So my father was murdered. 497 00:45:52,920 --> 00:45:54,558 No mistake. No. 498 00:45:54,680 --> 00:45:57,638 And let me tell you something else about your family. 499 00:45:57,800 --> 00:45:59,597 Just listen to this! 500 00:46:00,520 --> 00:46:03,478 Sir Alec's cheques are all made out to bearer. 501 00:46:03,880 --> 00:46:07,555 Sir Alec owns one Rolls Royce, one Bentley. 502 00:46:07,920 --> 00:46:10,036 - One Morris. - No, no, no, no. 503 00:46:11,440 --> 00:46:13,749 Did I forget something? 504 00:46:14,360 --> 00:46:17,477 - Where are the automotive bills? - No automotive bills. 505 00:46:18,280 --> 00:46:19,918 Bravo, boy. In that case, 506 00:46:20,040 --> 00:46:23,476 Sir Alec must be very clever with his hands, and I want to know 507 00:46:24,360 --> 00:46:26,430 about the Beaumont Club in London. 508 00:46:26,560 --> 00:46:29,870 Owner, Jon Swinton. Three arrests. Assault. Two convictions. 509 00:46:30,000 --> 00:46:31,956 And here's another one now for 22 thou. 510 00:46:32,080 --> 00:46:34,514 Look, Sir Alec doesn't have the money right now. 511 00:46:34,640 --> 00:46:38,235 He's in the 90% tax bracket, and he just can't pay you 512 00:46:38,360 --> 00:46:40,635 - just at this moment, that's all. - Yes? 513 00:46:41,040 --> 00:46:42,837 - What about his stock in Roffe? - Yeah. 514 00:46:42,960 --> 00:46:45,190 He can't touch it! I already told you. 515 00:46:45,480 --> 00:46:46,879 Right. I'm coming down. 516 00:46:47,000 --> 00:46:49,230 Trouble with some Arabs at table seven. 517 00:47:20,280 --> 00:47:21,759 Oh, no, my dear. 518 00:47:22,680 --> 00:47:25,433 - You'll have to do better than that. - You bastard. 519 00:47:27,000 --> 00:47:29,560 Tell me. Roffe. That's a really big drug company, isn't it? 520 00:47:29,680 --> 00:47:32,353 International, too. Lots of outlets. 521 00:47:32,720 --> 00:47:35,632 Legitimate. Respectable. Morphine. 522 00:47:37,280 --> 00:47:38,508 Morphine. 523 00:47:40,040 --> 00:47:42,395 He could never do anything like that. 524 00:47:42,520 --> 00:47:43,475 No. 525 00:47:45,320 --> 00:47:46,878 People who don't pay up 526 00:47:48,240 --> 00:47:50,959 end with their knees nailed to the floor. 527 00:48:04,400 --> 00:48:05,628 Hello, my dear. 528 00:48:08,160 --> 00:48:09,593 How were you in Parliament today, darling? 529 00:48:09,720 --> 00:48:12,712 I was dreadful. Rambling. Distracted. 530 00:48:13,200 --> 00:48:14,428 Well, I don't understand why you're so against... 531 00:48:14,560 --> 00:48:15,675 I'll take that, thank you. 532 00:48:15,800 --> 00:48:17,677 I don't understand why you're so against capital punishment. 533 00:48:17,800 --> 00:48:21,395 I mean, after all, the one thing the Tory party really stands for is... 534 00:48:21,520 --> 00:48:22,475 Vivian. 535 00:48:23,040 --> 00:48:28,239 �80,000 more? Why in God's name didn't you tell me? 536 00:48:32,360 --> 00:48:34,874 I didn't want to ruin your speech. 537 00:48:35,400 --> 00:48:37,675 You've ruined a great deal more than that. 538 00:48:37,800 --> 00:48:41,031 I have to stand there with these two bastards puffing their cigar smoke 539 00:48:41,160 --> 00:48:43,913 in my face and waving this big packet of IOUs. 540 00:48:44,440 --> 00:48:47,796 Don't you realise that I don't have that sort of money? 541 00:48:49,080 --> 00:48:50,957 But you have me. 542 00:48:52,160 --> 00:48:54,276 Yes. I have you. 543 00:48:55,400 --> 00:48:58,949 For richer, for poorer. Until death us... 544 00:49:04,480 --> 00:49:09,759 And speaking of death. Do you realise what these people are capable of? 545 00:49:10,360 --> 00:49:12,635 And that's just one part of the family. 546 00:49:13,360 --> 00:49:15,715 I'm still working on the rest. 547 00:49:16,440 --> 00:49:19,512 I'll fly tomorrow to Sardinia and tell you all I know. 548 00:49:19,760 --> 00:49:22,877 Thank you, Inspector. I'll be at the airport to meet you. 549 00:49:23,720 --> 00:49:24,789 Good night. 550 00:49:24,920 --> 00:49:26,876 He still doesn't say who did it. 551 00:49:29,240 --> 00:49:31,151 He discovered a pattern, he says. 552 00:49:31,280 --> 00:49:32,599 Whatever that is. 553 00:49:33,800 --> 00:49:35,836 Sounds like wallpaper, doesn't it? 554 00:49:39,320 --> 00:49:42,357 Max, you're going to overcharge the computers! 555 00:49:43,200 --> 00:49:46,112 You are using enough power to light up two cities! 556 00:49:47,080 --> 00:49:48,672 Is it really necessary? 557 00:49:51,160 --> 00:49:53,116 Arrested for assault at what age? 558 00:49:53,240 --> 00:49:56,789 Twenty-eight. Served Regina Churly Prison. Worked in machine shop. 559 00:49:56,920 --> 00:49:59,718 Sentence reduced. Good behaviour and family money. 560 00:49:59,880 --> 00:50:02,952 Latest bills from Bulgari and Gucci. Utility bills. 561 00:50:03,080 --> 00:50:05,913 Tuition fees for six schoolchildren. 562 00:50:17,280 --> 00:50:18,633 Damn her! 563 00:50:22,400 --> 00:50:25,437 Stop! Stop! Stop! Stop! 564 00:50:25,720 --> 00:50:29,599 - Papa! Papa! Papa! - Boys, don't let him touch you! 565 00:50:30,800 --> 00:50:35,749 Donatella! I told you. You must never come to this place. 566 00:50:35,880 --> 00:50:39,190 - I came to see your wife. - But you know better than to do that. 567 00:50:39,320 --> 00:50:41,675 How you going to stop me? If I don't see her today, 568 00:50:41,800 --> 00:50:44,075 - I'll see her tomorrow. - You... 569 00:50:44,200 --> 00:50:48,318 - You will have your money. - You've said that for the last time. 570 00:50:48,560 --> 00:50:51,677 I told you, you will have your goddamn money. 571 00:50:52,080 --> 00:50:56,551 $1 million in four or five days time! 572 00:50:57,160 --> 00:50:58,115 Four! 573 00:50:58,680 --> 00:51:01,399 Goodbye, Papa! Papa! Goodbye, Papa! 574 00:51:03,280 --> 00:51:04,554 I'm telling you, 575 00:51:05,080 --> 00:51:06,832 never come back here again! 576 00:51:08,080 --> 00:51:11,356 Married eight years. Children none. Helene, three times divorced. 577 00:51:11,480 --> 00:51:12,629 Maiden name, Roffe. 578 00:51:12,760 --> 00:51:15,672 Account with Julius Prager's private bank in Z�rich. 579 00:51:15,920 --> 00:51:17,512 Prager! Excellent! 580 00:51:18,040 --> 00:51:22,033 And now let's go back to Charles Martin and his mysterious partner. 581 00:51:22,200 --> 00:51:24,191 Does the partner hold the same 582 00:51:24,560 --> 00:51:26,835 security number as Martin? 583 00:51:28,280 --> 00:51:31,078 Congratulations! You are brilliant this morning! 584 00:51:31,200 --> 00:51:33,236 Double social security numbers. 585 00:51:33,480 --> 00:51:36,119 That's considered a crime, even in France. 586 00:51:36,720 --> 00:51:39,154 Their company. What does it do? 587 00:51:41,920 --> 00:51:43,148 Capitalisation? 588 00:51:45,400 --> 00:51:47,868 Where did Charles Martin get his share of money? 589 00:51:48,000 --> 00:51:48,955 Borrowed. 590 00:51:50,280 --> 00:51:52,077 Is the vineyard profitable? 591 00:51:52,200 --> 00:51:53,599 No. It has failed. 592 00:52:15,000 --> 00:52:16,718 I represent your partner. 593 00:52:18,200 --> 00:52:19,349 Good morning. 594 00:52:29,600 --> 00:52:30,555 Rare? 595 00:52:31,800 --> 00:52:32,755 Very. 596 00:52:34,080 --> 00:52:35,035 Dead? 597 00:52:35,800 --> 00:52:37,028 Almost. 598 00:52:39,160 --> 00:52:40,752 Will you take a coffee? 599 00:52:44,480 --> 00:52:47,756 - You owe my client a lot of money. - Yes. 600 00:52:48,920 --> 00:52:51,309 I know the exact amount. 601 00:52:53,840 --> 00:52:58,914 I am also a lawyer and the law moves slowly. 602 00:52:59,040 --> 00:53:01,156 My client doesn't. 603 00:53:04,080 --> 00:53:08,596 Your client knows that if I go to jail, he and his friends will go with me. 604 00:53:09,000 --> 00:53:12,470 They've no intention of going to jail. You won't either. 605 00:53:13,720 --> 00:53:15,358 They've plans for you. 606 00:53:16,720 --> 00:53:19,792 - You really believe you can frighten me? - Yes. 607 00:53:21,280 --> 00:53:23,919 You are now like that beetle when I first came in. 608 00:53:24,040 --> 00:53:25,189 Almost dead. 609 00:53:27,400 --> 00:53:31,552 I see. As you know, I can't get the full amount 610 00:53:31,800 --> 00:53:34,792 until the matter of the Roffe stock is settled. 611 00:53:36,360 --> 00:53:39,272 To avoid the beetle's fate, 612 00:53:40,080 --> 00:53:42,548 what interim payment will they accept? 613 00:54:00,480 --> 00:54:01,435 Tomorrow. 614 00:54:02,120 --> 00:54:03,075 Noon. 615 00:54:57,560 --> 00:55:00,996 I want to examine that bill from the Paris sports shop. 616 00:55:01,600 --> 00:55:04,592 - The one with the... - Size of boots, 36 A. 617 00:55:05,360 --> 00:55:06,713 A woman's size? 618 00:55:07,400 --> 00:55:09,391 Positive. Also a small man's. 619 00:55:09,520 --> 00:55:11,909 Helene was a pretty good mountain climber. 620 00:55:12,640 --> 00:55:14,312 If that computer reads Paris Match, 621 00:55:14,440 --> 00:55:17,193 he'd see a picture of her climbing the Matterhorn. 622 00:55:17,600 --> 00:55:20,068 - How did you get in here? - I work for Roffe. 623 00:55:20,320 --> 00:55:21,275 Yes. 624 00:55:22,800 --> 00:55:26,873 Rhys Edward Williams was born in Scranton, Pennsylvania, U.S.A. 625 00:55:27,120 --> 00:55:29,350 - Male, 41 years of age. Unmarried. - Well, what do you know? 626 00:55:29,480 --> 00:55:32,472 An executive officer of Roffe Pharmaceuticals. 627 00:55:33,720 --> 00:55:37,349 A London savings account with a balance of �25. 628 00:55:37,480 --> 00:55:41,189 A checking account with an average balance of �800. 629 00:55:41,440 --> 00:55:44,512 A safe-deposit box in Z�rich. Contents unknown. 630 00:55:44,640 --> 00:55:46,995 All major charge accounts and credit cards. 631 00:55:47,120 --> 00:55:49,634 Many of the items purchased were for women. 632 00:55:49,840 --> 00:55:53,196 No criminal record. Employed at Roffe for nine years. 633 00:55:53,440 --> 00:55:54,509 Not enough. 634 00:55:54,960 --> 00:55:57,997 Not nearly enough, Mr Rhys Williams. 635 00:55:58,560 --> 00:56:01,836 Whoever he is, he is hiding inside the computers. 636 00:56:06,720 --> 00:56:08,790 Do you want me to meet the inspector? 637 00:56:08,920 --> 00:56:13,471 No, thanks. You stay and cook one of your raw dinners. 638 00:57:24,200 --> 00:57:29,911 Inspector Hornung is waiting for me at the airport... Alec. 639 00:57:30,240 --> 00:57:33,357 - Hush. - Oh, my God, Alec. 640 00:57:33,480 --> 00:57:36,836 It's all right. You've had an accident but you're all right. 641 00:57:36,960 --> 00:57:40,236 - I've spoken to the doctor. - It wasn't an accident. 642 00:57:40,360 --> 00:57:43,318 - The brakes were tampered with. - But why? 643 00:57:44,240 --> 00:57:47,277 - Who would do a thing like that? - I don't know. 644 00:57:51,240 --> 00:57:53,595 Alec, you got here fast. 645 00:57:53,720 --> 00:57:55,711 My dear fellow, not fast enough. 646 00:57:55,840 --> 00:57:58,513 - What about the police? - I've already called them. 647 00:57:58,640 --> 00:58:00,870 I'm going to go and check the jeep. 648 00:58:13,040 --> 00:58:16,396 Well, let's look on the bright side. 649 00:58:17,800 --> 00:58:20,234 This was only an attempted murder. 650 00:58:21,640 --> 00:58:25,269 The other one was... 651 00:58:28,200 --> 00:58:30,634 Letters to sign. And the bankers would like to meet 652 00:58:30,760 --> 00:58:33,718 tomorrow morning at 10:00 if that's all right. 653 00:58:36,720 --> 00:58:40,395 Kate, we've got 300 scientists working full-time. 654 00:58:40,520 --> 00:58:44,149 By the law of averages, one of them should be near a breakthrough. 655 00:58:44,280 --> 00:58:45,918 You want to give the bankers good news tomorrow. 656 00:58:46,040 --> 00:58:48,508 That's exactly what I want to do. And that's what I'm going to do. 657 00:58:48,640 --> 00:58:50,153 Even if there isn't any. 658 00:58:50,280 --> 00:58:52,236 You sound just like your father. 659 00:58:52,360 --> 00:58:54,590 You haven't seen anything yet. 660 00:58:55,480 --> 00:58:59,996 I think you should have a little chat with Dr Joeppli. 661 00:59:01,040 --> 00:59:02,268 Who is Dr Joeppli? 662 00:59:02,400 --> 00:59:04,868 Emile Joeppli. A Nobel Prize winner. 663 00:59:05,600 --> 00:59:07,955 Your father always called him the house genius. 664 00:59:08,080 --> 00:59:09,752 Listen, I'm not a scientist. 665 00:59:09,880 --> 00:59:12,917 Could you just tell me simply what you've done? 666 00:59:13,360 --> 00:59:18,036 Miss Roffe, I have discovered how to retard the ageing process. 667 00:59:19,360 --> 00:59:21,112 There is no reason why the average person 668 00:59:21,240 --> 00:59:23,834 can't live to be 100, 150 years old. 669 00:59:25,520 --> 00:59:29,069 I've been doing tests with animals for the last four years. 670 00:59:29,520 --> 00:59:31,829 Recent results are all positive. 671 00:59:35,160 --> 00:59:36,354 Please. 672 00:59:38,080 --> 00:59:40,674 I'm already testing with human beings. 673 00:59:45,720 --> 00:59:48,871 Twenty years ago, if I told you a woman could take a pill 674 00:59:49,000 --> 00:59:52,310 to prevent having a baby, would you have believed me? 675 00:59:52,720 --> 00:59:53,835 Go on. 676 00:59:54,000 --> 00:59:56,878 If it hadn't been for your father, for his faith in me, 677 00:59:57,000 --> 00:59:59,719 I couldn't ever have found the key to a longer life. 678 01:00:04,800 --> 01:00:06,279 Does anyone else know? 679 01:00:06,400 --> 01:00:08,277 Mr Roffe wanted complete secrecy. 680 01:00:08,400 --> 01:00:12,075 I reported only to him and to one other officer of the company. 681 01:00:12,200 --> 01:00:14,236 - Which officer? - Mr Rhys Williams. 682 01:00:20,160 --> 01:00:23,436 From now on I want you to report directly to me and only to me. 683 01:00:23,560 --> 01:00:24,515 Yes, Miss Roffe. 684 01:00:24,640 --> 01:00:26,949 How soon can we have this on the market? 685 01:00:27,800 --> 01:00:28,994 18 months. 686 01:00:29,120 --> 01:00:31,998 I want it on the market 12 months from today. 687 01:00:32,120 --> 01:00:33,792 It's terribly urgent. 688 01:00:34,040 --> 01:00:35,598 I'll do my best. 689 01:00:40,160 --> 01:00:42,594 You know I admired your father. 690 01:00:44,640 --> 01:00:45,914 So did I. 691 01:00:49,680 --> 01:00:51,671 You're very like him. 692 01:00:51,800 --> 01:00:54,189 I know. It's a surprise, isn't it? 693 01:00:56,040 --> 01:00:59,510 I can see how they kept you hidden away all these years. 694 01:01:01,520 --> 01:01:02,953 Sure you'll find your way back? 695 01:01:03,080 --> 01:01:06,436 Right, then left and the elevator is straight ahead. Good night. 696 01:01:06,560 --> 01:01:07,879 Good night. 697 01:02:33,040 --> 01:02:35,474 Inspector? I need help. 698 01:02:35,600 --> 01:02:37,431 I need your total recall. 699 01:02:37,560 --> 01:02:39,915 A river patrol just fished a girl out of the water. 700 01:02:40,040 --> 01:02:44,238 There was sexual intercourse before death, which was by strangulation. 701 01:02:44,760 --> 01:02:48,469 No fingerprints. She was then dumped in the river. 702 01:02:50,120 --> 01:02:51,758 You recognise her? 703 01:02:54,280 --> 01:02:55,315 No. 704 01:02:56,120 --> 01:02:59,317 - You want some? - No, thank you. On the rocks for me. 705 01:03:00,560 --> 01:03:04,155 The Swiss are always on time. A depressing characteristic. 706 01:03:05,920 --> 01:03:07,760 They look like they've come to a funeral. 707 01:03:08,040 --> 01:03:09,519 Elizabeth's, not ours. 708 01:03:09,640 --> 01:03:12,871 Yes, they will not extend any of the loans. That's very clear. 709 01:03:13,000 --> 01:03:14,513 And Roffe will go public at last. 710 01:03:14,640 --> 01:03:17,950 And we will be very, very happy and very, very rich. 711 01:03:19,040 --> 01:03:22,237 Gentlemen, we're here to talk about money so I'll come straight to the point. 712 01:03:22,360 --> 01:03:24,555 I want you to extend all your outstanding loans to Roffe 713 01:03:24,680 --> 01:03:28,229 for the same rate of interest for the period of one year. 714 01:03:29,120 --> 01:03:30,155 Why? 715 01:03:30,920 --> 01:03:32,638 First, we have new management. 716 01:03:32,760 --> 01:03:36,070 And I think you should extend to me the courtesy you would to my father. 717 01:03:36,200 --> 01:03:38,998 You made money with him and you'll make it with me. 718 01:03:40,080 --> 01:03:42,719 Roffe is about to reveal a new product, 719 01:03:43,000 --> 01:03:47,471 which our projections show, will outsell any drug on the market today. 720 01:03:48,480 --> 01:03:49,469 What? 721 01:03:49,600 --> 01:03:52,478 I'm sorry Herr Prager but I can't say anything more. 722 01:03:52,600 --> 01:03:54,670 But I promise you that it will be the biggest innovation 723 01:03:54,800 --> 01:03:57,075 in the history of this business. 724 01:03:59,440 --> 01:04:01,396 And I don't need to tell you that we'll be looking for financing 725 01:04:01,520 --> 01:04:03,954 on the largest scale. 726 01:04:07,240 --> 01:04:10,516 Miss Roffe, could I have a word with you in private? 727 01:04:10,640 --> 01:04:12,392 Ladies and gentlemen. 728 01:04:31,360 --> 01:04:35,319 Not even your father would have tried this sort of... 729 01:04:35,440 --> 01:04:36,873 - Bluff? - Yes. 730 01:04:37,400 --> 01:04:39,994 No, Herr Prager. We have the product. 731 01:04:41,560 --> 01:04:43,710 - You do? - Yes, we do. 732 01:04:44,400 --> 01:04:48,439 I told Mr Williams in New York to sell. You're inexperienced. 733 01:04:48,560 --> 01:04:50,596 This is a complex business. 734 01:04:50,720 --> 01:04:51,835 True. 735 01:04:51,960 --> 01:04:55,077 That's why I want Mr Williams to be president. 736 01:04:55,880 --> 01:04:59,475 But he can't. He's not a Roffe. He's... 737 01:05:03,160 --> 01:05:04,912 But he's a bachelor. 738 01:05:06,160 --> 01:05:07,718 Do it then. 739 01:05:08,720 --> 01:05:10,073 But soon. 740 01:05:10,880 --> 01:05:12,632 Ladies and gentlemen, 741 01:05:13,720 --> 01:05:17,759 Miss Roffe has persuaded me that a delay with penalty interest, 742 01:05:17,880 --> 01:05:19,916 of course, will do no harm. 743 01:05:20,480 --> 01:05:24,598 For my part I'm willing to agree to a 90-day extension. 744 01:05:39,480 --> 01:05:41,948 - Say that again. - Just a business arrangement. 745 01:05:42,080 --> 01:05:45,197 Prager is willing to extend our loans if you take over as president. 746 01:05:45,320 --> 01:05:49,632 And the only way for you to do that is to marry a member of the family. 747 01:05:50,360 --> 01:05:52,828 I seem to be the only one available. 748 01:05:53,840 --> 01:05:56,991 Don't worry. It wouldn't have to be a real marriage. 749 01:05:57,120 --> 01:06:01,113 I mean you would be free to come and go and... 750 01:06:01,800 --> 01:06:03,199 Or whatever. 751 01:06:05,960 --> 01:06:07,029 Rhys, 752 01:06:09,920 --> 01:06:13,629 would you do me the courtesy of responding to my offer? 753 01:06:18,680 --> 01:06:20,511 This is all so sudden. 754 01:06:25,760 --> 01:06:27,751 Well, why not? 755 01:06:35,320 --> 01:06:37,550 You'll be president of the company, 756 01:06:37,680 --> 01:06:41,150 but the voting control of the stock remains in my hands. 757 01:06:41,640 --> 01:06:44,677 - But if I'm running the company... - And you will be. 758 01:06:44,800 --> 01:06:46,950 ...then the controlling stock... 759 01:06:47,080 --> 01:06:49,719 Stays in my name. I never want it sold. 760 01:06:51,280 --> 01:06:53,475 But other than that, you're in complete control. 761 01:06:57,080 --> 01:06:59,310 Do I have lipstick on my tooth? 762 01:06:59,840 --> 01:07:02,354 No, I was just thinking how like Sam Roffe you are. 763 01:07:02,480 --> 01:07:05,916 - Is it getting to be a problem? - No. Just the opposite. 764 01:07:08,920 --> 01:07:11,753 I think I like the idea of getting married. 765 01:07:14,600 --> 01:07:16,079 Then say when. 766 01:07:17,280 --> 01:07:18,269 When. 767 01:07:24,360 --> 01:07:27,238 - Alec? - My darling. 768 01:07:39,320 --> 01:07:42,437 What a perfect place for a honeymoon except for the mosquitoes, 769 01:07:42,560 --> 01:07:45,711 - and the awful food. - Well, I'm going to miss those joys. 770 01:07:45,840 --> 01:07:47,273 Aren't you staying? 771 01:07:47,400 --> 01:07:49,755 - Kate and I have to go to Z�rich tonight. - How tragic. 772 01:07:49,880 --> 01:07:51,916 Prager is giving me dinner. 773 01:07:52,360 --> 01:07:56,751 Let me tell you something about men. Never let him out of your sight. 774 01:07:57,040 --> 01:07:59,474 Also look for the scars, especially on the back. 775 01:07:59,600 --> 01:08:01,272 That's the giveaway. 776 01:08:02,120 --> 01:08:04,634 - Ivo? - Yes, my little, tender darling. 777 01:08:06,880 --> 01:08:08,518 Inspector Hornung. 778 01:08:10,440 --> 01:08:14,274 - Would you like some champagne? - No, I don't drink. Thank you. 779 01:08:14,400 --> 01:08:15,549 Family? 780 01:08:17,760 --> 01:08:22,959 According to my father, one of them is deliberately trying to ruin the company. 781 01:08:25,080 --> 01:08:29,949 And when my father got in his or her way, my father was murdered. 782 01:08:32,840 --> 01:08:35,673 And whoever it was tried to murder me, too. 783 01:08:40,800 --> 01:08:42,950 You said you played the tape? 784 01:08:44,560 --> 01:08:49,076 The late Mr Roffe's secretary, this Miss Kate Erling, she heard it, too? 785 01:08:49,720 --> 01:08:53,429 Oh, yes, but it's not Kate. My father trusted her completely. 786 01:08:55,440 --> 01:08:57,908 Could I have the tape? The original? 787 01:08:59,160 --> 01:09:02,277 - It's evidence. - I have it upstairs. 788 01:09:23,400 --> 01:09:24,674 It's gone. 789 01:09:24,880 --> 01:09:28,429 Elizabeth? It's time to get ready for Z�rich. 790 01:09:35,440 --> 01:09:37,556 - You're a sex fiend. - I know. 791 01:09:39,440 --> 01:09:42,512 I can't help it. It's like being double-jointed. 792 01:09:43,440 --> 01:09:46,159 Darling, do take off that wretched shirt and come back to bed. 793 01:09:46,280 --> 01:09:48,236 Helene, I'm not Charles. 794 01:09:49,000 --> 01:09:50,797 And I'm not Elizabeth. 795 01:09:52,360 --> 01:09:54,874 You and I have had a wonderful time. 796 01:09:55,040 --> 01:09:58,669 Yes, we've had a wonderful time. We still could have a wonderful time. 797 01:09:58,800 --> 01:10:00,472 I'm married now. 798 01:10:00,600 --> 01:10:03,478 So am I. We have so much in common. 799 01:10:05,280 --> 01:10:07,077 Well you made it, Rhys. 800 01:10:07,200 --> 01:10:10,158 The easy way by marrying the boss's daughter. 801 01:10:10,720 --> 01:10:13,712 All those years of being Sam's shadow paid off. 802 01:10:15,080 --> 01:10:17,913 "Very, very nicely," as Simonetta would say. 803 01:10:20,760 --> 01:10:22,830 Sam was good to me. I owe him a lot. 804 01:10:22,960 --> 01:10:24,632 Do you? Do you really? 805 01:10:24,760 --> 01:10:26,239 Yeah, that's right. 806 01:10:26,360 --> 01:10:29,670 Elizabeth is tough. She won't let you sell her stock. 807 01:10:30,520 --> 01:10:32,272 It's hers. Not mine. 808 01:10:33,280 --> 01:10:34,872 It could be yours. 809 01:10:35,000 --> 01:10:36,353 Yeah? How? 810 01:10:37,320 --> 01:10:39,231 She's an unlucky driver. 811 01:10:47,240 --> 01:10:48,753 Pretty dress. 812 01:10:48,880 --> 01:10:51,235 It's wasted on this bunch of Swiss bankers. 813 01:10:51,360 --> 01:10:53,635 Pity you couldn't cancel. 814 01:10:56,160 --> 01:10:58,310 I'm glad about you and Rhys. 815 01:10:58,880 --> 01:11:01,713 - Are you, Kate? - Yes. It makes sense. 816 01:11:02,440 --> 01:11:04,112 Most things don't. 817 01:11:07,360 --> 01:11:10,272 Well, I never thought I'd spend my wedding night with you, Kate. 818 01:11:12,440 --> 01:11:13,509 The boss is coming. 819 01:11:18,160 --> 01:11:20,674 Jesus Christ, straight up! It's going to crash! 820 01:11:31,640 --> 01:11:33,232 First my father. 821 01:11:34,680 --> 01:11:36,750 And now Kate instead of me. 822 01:11:40,000 --> 01:11:42,309 If I hadn't come back for these. 823 01:11:42,640 --> 01:11:44,710 Your own security people, 824 01:11:44,840 --> 01:11:47,479 did they make any effort to change your daily pattern? 825 01:11:47,680 --> 01:11:48,715 No. 826 01:11:49,400 --> 01:11:51,914 Take different routes to the office? 827 01:11:53,080 --> 01:11:54,115 No. 828 01:11:54,960 --> 01:11:56,075 I see. 829 01:11:57,040 --> 01:11:58,792 You told me that one of the people 830 01:11:58,920 --> 01:12:02,037 in that house in Sardinia was trying to kill you. 831 01:12:02,480 --> 01:12:03,595 I agree with you. 832 01:12:03,720 --> 01:12:07,679 I also think we'll know very soon who it is. 833 01:12:07,880 --> 01:12:10,713 The computers are suddenly very interesting. 834 01:12:11,560 --> 01:12:13,551 The heat is on the killer. 835 01:12:13,680 --> 01:12:17,992 Another day or two, we'll know for sure who it is. 836 01:12:18,760 --> 01:12:22,958 Sir Alec, Ivo, Helene, Charles. 837 01:12:28,040 --> 01:12:29,917 Come in, Charles, dear. 838 01:12:41,160 --> 01:12:42,434 Sit down. 839 01:12:47,720 --> 01:12:50,553 This man is a jeweller. He says he knows you. 840 01:12:52,760 --> 01:12:54,398 If there is one thing that I know, 841 01:12:54,520 --> 01:12:57,990 it's the difference between what's fake and what's real. 842 01:12:59,880 --> 01:13:01,552 You're a lawyer, Charles. 843 01:13:01,720 --> 01:13:05,429 You know the usual sentence for grand larceny is 20 years. 844 01:13:08,720 --> 01:13:10,676 You also know the usual French prison 845 01:13:10,800 --> 01:13:15,191 is filled with the relatives of all those poor little beetles you've killed. 846 01:13:15,560 --> 01:13:16,879 And worse. 847 01:13:19,120 --> 01:13:20,314 Get out. 848 01:13:21,280 --> 01:13:24,477 Yes, of course. I understand, Madame Martin. 849 01:13:38,240 --> 01:13:40,754 Would you like me to save you, Charles? 850 01:13:40,880 --> 01:13:44,316 Please. After all, I'm married to a Roffe. 851 01:13:46,800 --> 01:13:49,553 And I want controlling interest in Roffe. 852 01:13:49,960 --> 01:13:52,235 Yes, but Elizabeth will never sell. 853 01:13:54,160 --> 01:13:58,517 Then, unless you want to spend the next 20 years of your life in prison, 854 01:13:58,640 --> 01:14:01,950 you will do exactly what I tell you, when I tell you. 855 01:14:06,080 --> 01:14:08,469 - Is that understood? - Yes. Yes. 856 01:14:09,560 --> 01:14:11,790 So you can see Charles is deep in trouble. 857 01:14:11,920 --> 01:14:12,875 Good. 858 01:14:13,280 --> 01:14:16,636 But then Ivo has big problems, too. 859 01:14:17,280 --> 01:14:20,909 And don't think he's just a friendly clown. 860 01:14:21,040 --> 01:14:24,715 This is a hard man. A man who has been jailed for violence. 861 01:14:29,560 --> 01:14:32,996 Dina... Dina, Carla, come, we'll play over there. 862 01:14:34,200 --> 01:14:36,998 Come, cara, come. We'll play at the top of the stairs. 863 01:14:39,240 --> 01:14:40,309 Come on, run. 864 01:14:40,440 --> 01:14:41,429 Why are we running? 865 01:14:41,560 --> 01:14:44,996 Whoever gets up there first gets a prize. A big prize! 866 01:14:45,280 --> 01:14:48,716 Go to the right! Go to the right, there's a big surprise there! 867 01:14:53,600 --> 01:14:55,192 - Wait, wait. - Leave it. 868 01:14:55,320 --> 01:14:57,788 - Quick, this way! - Ivo, what's the surprise? 869 01:14:57,920 --> 01:14:59,512 Up there! Up, up. 870 01:15:00,960 --> 01:15:01,915 Quickly. 871 01:15:07,120 --> 01:15:08,519 You stay here. 872 01:15:13,000 --> 01:15:15,389 - I'm exhausted, can we rest a minute? - Yes. 873 01:15:15,520 --> 01:15:18,239 You've all won first prize. Ice cream at the bar. 874 01:15:18,360 --> 01:15:20,237 - Who's missing? - There are only three of us. 875 01:15:20,360 --> 01:15:22,828 Oh, silly Mama. 876 01:15:28,600 --> 01:15:30,795 She's there! It's time we met. 877 01:15:31,600 --> 01:15:34,273 You'll have your money within 24 hours. 878 01:15:35,280 --> 01:15:37,635 Don't push me too far, Donatella. 879 01:15:53,840 --> 01:15:54,989 Wait for me. 880 01:16:19,080 --> 01:16:21,116 Looking for this, Sir Alec? 881 01:16:22,680 --> 01:16:23,829 How did you get in here? 882 01:16:23,960 --> 01:16:25,996 I told the porter you were expecting me. 883 01:16:26,120 --> 01:16:27,314 I need more time. 884 01:16:27,440 --> 01:16:29,715 I thought your little cousin was going to sell the stock. 885 01:16:29,840 --> 01:16:30,829 I thought you told Michaels that... 886 01:16:30,960 --> 01:16:32,393 I thought so, too, but she's changed her mind. 887 01:16:32,520 --> 01:16:34,317 Then you're gonna have to change it back for her, aren't you? 888 01:16:34,440 --> 01:16:36,317 I've tried but I can't. 889 01:16:38,320 --> 01:16:41,153 We'll settle for morphine. 890 01:16:45,600 --> 01:16:47,397 No, that's impossible. 891 01:16:49,480 --> 01:16:51,391 I mean, I wouldn't know how. 892 01:16:52,800 --> 01:16:56,475 Then it looks as though I'm gonna have to teach you how. 893 01:17:11,040 --> 01:17:13,349 Doctor? For Christ's sake, what's happened? 894 01:17:13,480 --> 01:17:15,311 No, sir. Please sir, no, no. 895 01:17:15,920 --> 01:17:18,229 I got an anonymous call there had been an accident. 896 01:17:18,360 --> 01:17:21,158 When I got here I found Lady Nichols. 897 01:17:21,280 --> 01:17:23,635 Her knees had been nailed to the floor with spikes. 898 01:17:23,760 --> 01:17:24,988 Oh, God. 899 01:17:26,120 --> 01:17:27,951 She's heavily sedated. 900 01:17:33,400 --> 01:17:34,913 My darling. 901 01:17:38,440 --> 01:17:40,908 Any one of them could have done it. 902 01:17:41,480 --> 01:17:45,439 Sir Alec, Ivo, and Charles, Helene. 903 01:17:46,920 --> 01:17:48,990 And Mr Williams. 904 01:17:50,920 --> 01:17:53,388 Your father's guide was not a guide. 905 01:17:56,320 --> 01:17:57,514 I know. 906 01:17:58,920 --> 01:18:01,115 Did Mr Williams tell you that? 907 01:18:02,280 --> 01:18:03,349 Yes. 908 01:18:04,000 --> 01:18:05,228 Did Mr Williams tell you 909 01:18:05,360 --> 01:18:09,148 that there was someone other than the guide with your father? 910 01:18:12,800 --> 01:18:13,915 Rhys? 911 01:18:47,320 --> 01:18:48,469 Hello? 912 01:18:49,040 --> 01:18:49,995 You wouldn't believe it. 913 01:18:50,120 --> 01:18:54,033 I was just about to switch off the telephone and get some sleep. 914 01:18:54,400 --> 01:18:56,630 Of course I'm glad you called. 915 01:18:58,000 --> 01:19:00,753 Paris? Oh, Rhys, I'd love it. 916 01:19:09,520 --> 01:19:11,829 There's more champagne. Where's your glass? 917 01:19:11,960 --> 01:19:13,871 By the side of the bed. 918 01:19:37,240 --> 01:19:39,595 Last drop. Lucky. 919 01:19:40,880 --> 01:19:42,233 Yes, lucky. 920 01:19:42,920 --> 01:19:44,273 Going out? 921 01:19:46,200 --> 01:19:47,553 On business? 922 01:19:49,600 --> 01:19:52,194 I have a lot to tell you tomorrow. 923 01:21:08,800 --> 01:21:10,552 But Charles is family. 924 01:21:10,680 --> 01:21:13,399 Well, maybe he feels like a hired in-law. 925 01:21:15,000 --> 01:21:19,039 No matter what Helene thinks, Charles is our whole French operation. 926 01:21:19,400 --> 01:21:20,913 And if he quits with everything he knows, 927 01:21:21,040 --> 01:21:24,350 he'll go right to our competitors and sell us out. 928 01:21:24,480 --> 01:21:27,597 Makes you wonder if there's anyone you can trust. 929 01:21:28,480 --> 01:21:32,234 Max Hornung says you were in Garmisch with my father. 930 01:21:32,360 --> 01:21:33,509 That's right. 931 01:21:33,640 --> 01:21:36,950 I left the day before he went up to make that climb. 932 01:21:38,000 --> 01:21:39,877 Why didn't you tell me? 933 01:21:40,080 --> 01:21:42,548 It's something I couldn't discuss with anyone. 934 01:21:42,680 --> 01:21:44,955 I had proof Roffe was being sabotaged. 935 01:21:45,080 --> 01:21:48,197 I wanted Sam to bring in an outside investigator. 936 01:21:48,760 --> 01:21:51,228 Sam asked me to meet him in Chamonix. 937 01:21:51,360 --> 01:21:54,432 He agreed to bring in that outside investigator. 938 01:21:54,560 --> 01:21:57,996 We also agreed not to mention our suspicions to anyone. 939 01:21:58,840 --> 01:22:01,274 I left. Sam was killed. 940 01:22:02,480 --> 01:22:04,232 The report I left with him vanished. 941 01:22:04,560 --> 01:22:06,152 Sam destroyed it. 942 01:22:06,280 --> 01:22:09,238 He dictated his own version of what you said. 943 01:22:09,520 --> 01:22:11,670 Max Hornung gave me the tape. 944 01:22:12,400 --> 01:22:13,833 You heard it? 945 01:22:15,840 --> 01:22:17,478 And you kept it from me? 946 01:22:17,600 --> 01:22:20,478 I didn't have much choice. Somebody stole it. 947 01:22:21,360 --> 01:22:22,475 Jesus. 948 01:22:27,320 --> 01:22:29,151 Now look, Liz, I didn't tell you a lot of things 949 01:22:29,280 --> 01:22:31,510 because I thought you'd be in danger. 950 01:22:31,640 --> 01:22:34,359 Now, that was probably a mistake because now you're in danger anyway. 951 01:22:34,480 --> 01:22:35,708 Like me. 952 01:22:36,800 --> 01:22:39,712 But I think it's about time we joined forces. 953 01:22:39,840 --> 01:22:44,231 That we started trusting, I mean really trusting each other. 954 01:23:13,520 --> 01:23:16,114 I don't believe it. I don't believe a word of it. 955 01:23:16,240 --> 01:23:17,639 Well, under American law, we're obliged 956 01:23:17,760 --> 01:23:20,149 to list all bribes paid out during the past 10 years. 957 01:23:20,280 --> 01:23:22,191 Whatever I may have done, I did for the company. 958 01:23:22,320 --> 01:23:23,799 You'll have to prove it. 959 01:23:23,920 --> 01:23:26,275 I think it's up to you to prove I bribed anyone. 960 01:23:26,400 --> 01:23:28,789 Charles, I have taped conversations, signed receipts, 961 01:23:28,920 --> 01:23:31,912 and the testimony of a government official. 962 01:23:32,040 --> 01:23:34,315 - Let's go. - Hey, wait a minute. 963 01:23:34,440 --> 01:23:36,874 You can't walk out and leave me like this. 964 01:23:37,000 --> 01:23:39,798 I think you're confused. You're the one who's leaving. 965 01:23:39,920 --> 01:23:41,797 If I go, you'll ruin me. 966 01:23:42,200 --> 01:23:44,668 That's right, Charles, it's exactly what I plan to do. 967 01:23:44,800 --> 01:23:47,030 And if I stay? 968 01:23:48,960 --> 01:23:51,520 Well, what the American government doesn't know, 969 01:23:51,640 --> 01:23:54,200 the American government doesn't know. 970 01:24:02,560 --> 01:24:05,996 You're a killer. There were no tapes were there? 971 01:24:07,880 --> 01:24:11,031 Don't ever do anything like that to me, will you? 972 01:24:12,080 --> 01:24:13,149 Okay? 973 01:24:35,800 --> 01:24:38,439 - Tell Mr Martin I want to talk to him. - He's gone, madame. 974 01:24:38,560 --> 01:24:41,518 - Well, then when he's back. - He's left, madame. 975 01:24:43,040 --> 01:24:47,397 Yes, madame, he said he's never coming back. And don't try to find him. 976 01:25:28,200 --> 01:25:31,431 - Dani, how are you? - Rhys, how are you? 977 01:25:46,080 --> 01:25:48,992 Rhys, ch�ri, viens. 978 01:25:50,960 --> 01:25:52,996 Excuse me, will you, honey. 979 01:26:07,440 --> 01:26:08,395 Merci. 980 01:26:13,520 --> 01:26:16,557 Sorry about that. Old friend. Past. 981 01:26:18,440 --> 01:26:22,194 She looks more like the present and the future. 982 01:26:23,000 --> 01:26:24,911 What is this? Jealousy? 983 01:26:26,280 --> 01:26:29,829 I can't tell yet. Remember when we were here before? 984 01:26:30,400 --> 01:26:32,470 I'd just left my husband and you were still Sam's apprentice. 985 01:26:32,600 --> 01:26:33,953 Apprentice. 986 01:26:34,080 --> 01:26:36,230 He called me in and said he was flying to Nairobi. 987 01:26:36,360 --> 01:26:40,114 Said, "Elizabeth's meeting me at Maxim's. You take my place." 988 01:26:41,160 --> 01:26:42,798 I was terrified. 989 01:26:42,920 --> 01:26:46,469 I thought you were the most beautiful woman I'd ever seen. 990 01:26:47,240 --> 01:26:48,434 Did you? 991 01:26:52,640 --> 01:26:53,993 Guess who? 992 01:26:57,240 --> 01:26:58,309 Liz. 993 01:27:00,560 --> 01:27:01,629 Liz! 994 01:27:16,880 --> 01:27:17,869 Liz! 995 01:27:19,080 --> 01:27:22,117 Liz? Where the hell are you going? Liz? 996 01:27:28,480 --> 01:27:30,391 Liz, we've got to talk. 997 01:27:33,160 --> 01:27:34,149 Liz, I'm sorry. 998 01:27:34,280 --> 01:27:36,953 I used to know the lady. She's in the business. 999 01:27:37,080 --> 01:27:38,991 That part is clear to the naked eye. 1000 01:27:39,120 --> 01:27:42,635 Now, Liz, listen to me. Listen to me. God damn it! Stop! 1001 01:27:43,680 --> 01:27:45,557 Now, we're gonna have to straighten this out right now. 1002 01:27:45,680 --> 01:27:48,353 How? With taped conversations and signed receipts? 1003 01:27:48,480 --> 01:27:50,675 I've led a full life. I don't deny it. 1004 01:27:50,800 --> 01:27:52,119 But we're not gonna make much of a team 1005 01:27:52,240 --> 01:27:53,673 if you start acting like a neurotic bitch. 1006 01:27:53,800 --> 01:27:55,597 Get out of my way. 1007 01:27:56,160 --> 01:27:59,391 What do you want me to do? You want me to say I love you? 1008 01:27:59,520 --> 01:28:01,795 You really and truly are a perfect bastard. 1009 01:28:01,920 --> 01:28:03,512 I thought you figured that all the time. 1010 01:28:03,640 --> 01:28:05,471 That's why you asked me to marry you, isn't it? 1011 01:28:05,600 --> 01:28:08,956 You wanted control of the company. Well, you got it through me. 1012 01:28:09,080 --> 01:28:12,789 Don't walk away from me. Don't ever walk away from me again! 1013 01:28:12,920 --> 01:28:14,114 Let go! 1014 01:28:15,720 --> 01:28:17,995 What's the matter with you, Liz? 1015 01:28:19,200 --> 01:28:20,679 Can't you tell? 1016 01:28:22,560 --> 01:28:25,916 Isn't it hideously plain to the naked eye I'm in love with you? 1017 01:28:29,240 --> 01:28:30,355 Jesus. 1018 01:28:38,800 --> 01:28:41,075 I thought I'd die when you left me last night. 1019 01:28:41,200 --> 01:28:43,111 I had to get that proof about Charles. 1020 01:28:43,240 --> 01:28:46,198 Darling, you never told me anything about it. 1021 01:28:46,680 --> 01:28:48,750 Let's go back to the hotel. 1022 01:28:48,880 --> 01:28:50,279 It's too far. 1023 01:28:57,840 --> 01:28:59,273 I don't understand. Why me? 1024 01:28:59,400 --> 01:29:03,029 Well, as you are already in the middle of this Roffe affair, 1025 01:29:03,160 --> 01:29:06,118 we took the liberty of getting you over here. 1026 01:29:06,240 --> 01:29:07,559 What's this about a film? 1027 01:29:07,680 --> 01:29:11,958 So far, the only lead into the snuff murders is Roffe film stock. 1028 01:29:12,200 --> 01:29:14,191 It comes from the Roffe factory in Belgium. 1029 01:29:14,320 --> 01:29:17,278 - Snuff film? - Come and see for yourself. 1030 01:29:56,840 --> 01:29:58,990 Normal porno stuff. But wait. 1031 01:30:17,560 --> 01:30:20,677 Dead, very dead. No play-acting. 1032 01:30:24,280 --> 01:30:27,795 You must have a strong stomach to want to see that sort of thing. 1033 01:30:27,920 --> 01:30:30,639 - Probably very sick. - And very, very kinky. 1034 01:30:30,800 --> 01:30:36,079 Still, I can think of one or two Roffes who might qualify. 1035 01:30:37,480 --> 01:30:40,438 Perhaps we could go to our friends, 1036 01:30:40,560 --> 01:30:43,393 talk to them and get them busy finding out 1037 01:30:43,560 --> 01:30:47,348 who bought that particular batch of film from Roffe. 1038 01:30:47,480 --> 01:30:49,277 - Friends? - Yeah. 1039 01:30:50,760 --> 01:30:52,478 My very best friends. 1040 01:31:02,880 --> 01:31:04,029 Here's more. 1041 01:31:04,160 --> 01:31:06,037 You see the same film stock went to Portugal, 1042 01:31:06,160 --> 01:31:08,355 London, Rome, Hamburg and now Paris. 1043 01:31:10,800 --> 01:31:11,755 Thank you. 1044 01:31:28,760 --> 01:31:30,751 It's you. Come in. 1045 01:31:31,200 --> 01:31:34,033 Mrs Williams doesn't want anyone to know what I'm doing. 1046 01:31:34,160 --> 01:31:36,390 But that wouldn't include you, of course. 1047 01:32:00,680 --> 01:32:02,352 Yes, I can see. 1048 01:32:02,680 --> 01:32:04,238 Is anybody hurt? 1049 01:32:06,360 --> 01:32:08,669 Oh, my God! 1050 01:32:11,760 --> 01:32:13,796 Have you told Mr Williams? 1051 01:32:15,120 --> 01:32:17,998 What do you mean you can't find Mr Williams? 1052 01:32:19,960 --> 01:32:21,473 Fire the security department! 1053 01:32:21,600 --> 01:32:23,192 - That's 65 people. - I want every one of them out of here. 1054 01:32:23,320 --> 01:32:26,312 - But Prager just... - I don't care about Prager! 1055 01:32:26,680 --> 01:32:30,389 How did Prager and the newspapers get the Joeppli story before you? 1056 01:32:30,520 --> 01:32:32,317 What did you want to tell me anyway? 1057 01:32:32,440 --> 01:32:33,668 At least five of your relatives 1058 01:32:33,800 --> 01:32:36,951 are capable of every move that's been made so far. 1059 01:32:37,680 --> 01:32:41,832 And I include among the five your husband. 1060 01:32:46,320 --> 01:32:49,392 Actually, Mrs Williams, my computers tell me 1061 01:32:49,520 --> 01:32:51,909 almost nothing about Mr Williams. 1062 01:32:52,520 --> 01:32:53,873 Where is he? 1063 01:32:54,160 --> 01:32:56,799 I don't know. I just don't know. 1064 01:32:58,120 --> 01:33:00,680 Well, I'd better get on my way to Rome. 1065 01:33:01,880 --> 01:33:02,995 Ivo? 1066 01:33:03,760 --> 01:33:06,911 Yes. I will start with him. 1067 01:33:07,760 --> 01:33:10,718 You will have a 24-hour-a-day police protection. 1068 01:33:11,040 --> 01:33:12,678 What's the point? 1069 01:33:13,360 --> 01:33:15,715 Sixty-five guards couldn't save Joeppli. 1070 01:33:15,840 --> 01:33:17,432 He was careless. 1071 01:33:18,880 --> 01:33:20,598 So, apparently, am I. 1072 01:33:26,240 --> 01:33:27,878 I've been trying to reach you. 1073 01:33:28,000 --> 01:33:30,833 Fog at London airport. Had to take a train. 1074 01:33:32,480 --> 01:33:33,959 I am exhausted. 1075 01:33:36,120 --> 01:33:39,510 Yes, all these ghastly things, one after another. 1076 01:33:39,960 --> 01:33:42,110 I can't take any more of it. 1077 01:33:43,920 --> 01:33:45,353 Where's Rhys? 1078 01:33:46,080 --> 01:33:47,513 I don't know. 1079 01:33:48,080 --> 01:33:49,832 Inspector Hornung is off to Rome. 1080 01:33:49,960 --> 01:33:53,270 That's not very clever. Ivo is obviously not guilty. 1081 01:33:53,440 --> 01:33:56,557 He's the first person that Sam and I checked out. 1082 01:33:56,960 --> 01:33:58,313 You and Sam? 1083 01:33:58,440 --> 01:34:00,954 Well, Sam and I were on the trail of whoever was... 1084 01:34:01,080 --> 01:34:03,753 I should say, is sabotaging the company. 1085 01:34:04,080 --> 01:34:07,390 Thank you, darling. Sam hired an investigator who turned in a report. 1086 01:34:07,520 --> 01:34:10,239 As a matter of fact, Sam took it with him to Garmisch. 1087 01:34:10,360 --> 01:34:11,873 And he discussed it with me over the phone, 1088 01:34:12,000 --> 01:34:15,151 which is something that I'd never do normally. 1089 01:34:17,720 --> 01:34:21,952 Do you think Sam might have told Rhys about the report? 1090 01:34:23,760 --> 01:34:25,239 Heavens, no. 1091 01:34:26,400 --> 01:34:29,039 That would be self-defeating, wouldn't it? 1092 01:34:31,160 --> 01:34:32,593 I don't know. 1093 01:34:33,080 --> 01:34:35,389 I've just got to get away from here. 1094 01:34:35,520 --> 01:34:36,839 You know what you ought to do, love? 1095 01:34:36,960 --> 01:34:40,509 You ought to take a few days off and go down to Sardinia. 1096 01:34:43,720 --> 01:34:45,472 I may join you later. 1097 01:37:22,160 --> 01:37:23,798 Yes, Mr Williams? 1098 01:37:24,600 --> 01:37:27,478 Call Inspector Hornung in Rome and tell him to meet Mrs Williams in Sardinia. 1099 01:37:27,600 --> 01:37:29,955 It's urgent. Very urgent! 1100 01:37:42,960 --> 01:37:43,949 Yes? 1101 01:37:44,080 --> 01:37:48,198 This is security, Mrs Williams. Mr Williams is on the way up to you. 1102 01:37:50,200 --> 01:37:52,031 - And Sir Alec? - He just left. 1103 01:38:29,120 --> 01:38:31,873 Welcome to Sardinia, Mrs Williams. Please. 1104 01:38:33,480 --> 01:38:35,789 We were a bit worried about you. 1105 01:38:35,920 --> 01:38:39,913 The Swiss police asked us to look after you. 1106 01:38:40,080 --> 01:38:41,399 - Please. - Thank you. I'm going to the villa. 1107 01:38:41,520 --> 01:38:44,114 - I'd like someone there. - There'll be someone, don't worry. 1108 01:38:44,240 --> 01:38:49,519 I'll stay overnight, if you don't mind. We'll send a radio car in the driveway. 1109 01:38:49,760 --> 01:38:52,479 No one will be able to get in the villa. 1110 01:38:54,080 --> 01:38:55,115 Let's go now. 1111 01:38:55,440 --> 01:38:57,158 - Let's go. - It's very cold. 1112 01:39:07,840 --> 01:39:10,115 Has there been any news of my husband? 1113 01:39:10,240 --> 01:39:11,275 No. 1114 01:39:15,760 --> 01:39:17,955 It's going to be bad weather. 1115 01:39:19,160 --> 01:39:22,436 We're in for a scirocco. Do you know what that means? 1116 01:39:22,920 --> 01:39:25,912 The children's wind. I don't know why. 1117 01:39:53,320 --> 01:39:56,153 You stay in the car while I check the house. 1118 01:40:26,400 --> 01:40:29,437 Carabinieri headquarters? Get me the duty officer. 1119 01:40:29,560 --> 01:40:31,471 Tell him Major Campagna. 1120 01:40:33,200 --> 01:40:34,269 Yes. 1121 01:40:35,360 --> 01:40:39,035 Hello? Major Campagna speaking. We are in the villa. 1122 01:40:39,520 --> 01:40:43,559 I'm leaving a police car in the driveway. Near the gate, of course. 1123 01:40:45,560 --> 01:40:47,516 What's happened to you? 1124 01:40:47,640 --> 01:40:52,316 Are you all right? Come here. Sit down. Sit down. 1125 01:40:58,880 --> 01:41:00,154 I'm sorry. 1126 01:41:01,200 --> 01:41:03,191 I'm not usually this fragile. 1127 01:41:03,320 --> 01:41:05,276 You are doing very well. 1128 01:41:06,840 --> 01:41:08,796 Brandy helps. 1129 01:41:10,160 --> 01:41:11,559 Don't worry. 1130 01:41:11,960 --> 01:41:16,317 There will be a man outside on guard duty all night. I sleep downstairs. 1131 01:41:18,560 --> 01:41:22,439 I suggest you go up to bed. Try to get some sleep. 1132 01:41:22,560 --> 01:41:23,959 Sleep. 1133 01:41:26,120 --> 01:41:27,917 Maybe I will get a little rest. 1134 01:41:28,040 --> 01:41:29,758 You'll feel better. 1135 01:41:33,240 --> 01:41:35,470 - Have a good sleep. - Thank you. 1136 01:42:49,800 --> 01:42:51,358 Campagna? 1137 01:43:07,840 --> 01:43:09,068 Campagna? 1138 01:43:11,480 --> 01:43:12,708 Campagna? 1139 01:44:28,920 --> 01:44:31,878 It's the storm. The lines have been all down. 1140 01:44:34,000 --> 01:44:35,035 Hey! 1141 01:44:41,000 --> 01:44:42,558 Are you the man who is flying me to Sardinia? 1142 01:44:42,680 --> 01:44:43,999 - Yes. - Good. 1143 01:44:44,120 --> 01:44:47,430 I just flew somebody there. That storm is pretty bad. 1144 01:44:47,560 --> 01:44:49,152 Who was the person you just took? 1145 01:44:49,280 --> 01:44:51,874 An American. Williams, named Williams. 1146 01:45:44,560 --> 01:45:46,949 Now make it look like an accident! 1147 01:46:59,200 --> 01:47:00,553 Elizabeth! 1148 01:47:01,320 --> 01:47:02,389 Alec? 1149 01:47:02,920 --> 01:47:06,037 You can make it, old girl! Hold on! 1150 01:47:06,960 --> 01:47:10,191 Don't look down! Just let yourself slide! 1151 01:47:10,320 --> 01:47:12,959 Liz, don't move! He's gonna kill you! 1152 01:47:13,080 --> 01:47:15,469 Elizabeth, he's the one who's been trying to get you. 1153 01:47:15,600 --> 01:47:16,874 Don't listen to him. 1154 01:47:17,000 --> 01:47:20,151 Stay where you are! The firemen are on their way! 1155 01:47:20,840 --> 01:47:23,229 - Which one do I cover? - I don't know. I don't know. 1156 01:47:23,360 --> 01:47:28,434 Alec killed your father! He killed Kate! He planted the cassette on me! 1157 01:47:28,880 --> 01:47:33,556 We're Roffes, Elizabeth! We're the same bloodline, you and I! 1158 01:47:33,840 --> 01:47:36,035 He's the fox in the henhouse! 1159 01:47:41,000 --> 01:47:43,355 Liz, be careful! 1160 01:47:43,560 --> 01:47:45,278 Liz, don't go to him! 1161 01:47:45,400 --> 01:47:47,391 Don't panic! Let yourself go! 1162 01:47:47,520 --> 01:47:49,670 For God's sake, listen to me! 1163 01:47:52,640 --> 01:47:54,153 Alec. 1164 01:47:54,280 --> 01:47:56,191 Liz, get away from him! 1165 01:47:56,320 --> 01:47:59,073 Shoot, you stupid son of a bitch. Shoot! 1166 01:48:01,840 --> 01:48:03,751 We'll have to make a run through it, through there. 1167 01:48:03,880 --> 01:48:06,553 - You can breathe in this if you need to. - Liz, get away from him! 1168 01:48:06,680 --> 01:48:08,033 - Liz! - Rhys! 1169 01:48:08,960 --> 01:48:10,791 Stay clear! Get away! 1170 01:48:12,120 --> 01:48:13,678 Liz, get away from him! 1171 01:48:13,800 --> 01:48:16,394 - Stand clear! - Alec! Alec, stop! 1172 01:48:17,640 --> 01:48:20,757 - Get away from him! - Alec! Alec, stop! 1173 01:48:27,120 --> 01:48:28,712 I had no choice. 1174 01:48:29,480 --> 01:48:31,311 Believe me, I... 1175 01:48:33,000 --> 01:48:36,709 I didn't want to do all these... 1176 01:48:37,120 --> 01:48:38,951 But when Vivian... 1177 01:48:40,200 --> 01:48:43,476 - Alec. - The accidents. 1178 01:48:44,520 --> 01:48:47,239 - You had to be fired and... - Alec. 1179 01:48:50,280 --> 01:48:54,432 - Oh, no. - Vivian. 1180 01:48:54,680 --> 01:48:57,478 Liz! Liz! For God's sake, hurry! 1181 01:48:59,400 --> 01:49:01,595 Come on, darling, you'll have to jump. 1182 01:49:01,720 --> 01:49:05,633 Come on. Come on, sweetheart, I'll catch you. 1183 01:49:06,680 --> 01:49:09,831 Come on. That's right. That's right. 1184 01:49:11,480 --> 01:49:13,198 It'll be all right. 1185 01:49:13,520 --> 01:49:17,274 Over here, come on. Trust me, darling. Trust me. 92713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.