Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:09,639
There's times, you know,
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,759
when I thought maybe it'd be
better if I just disappeared
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,919
down into the woods
near the church there.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,519
I don't have the balls.
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,959
- Christ, mate, you're pathetic.
- Yeah, I know!
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,279
I love this.
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,079
But my kids are babies,
and I'm dying,
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,920
and I have to make sure
they're okay.
9
00:00:26,720 --> 00:00:28,319
You killed him.
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,919
It was an accident.
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,719
He was a loner.
He was a junkie.
12
00:00:31,720 --> 00:00:34,279
No one's gonna be surprised
if he just disappeared.
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,439
I think hewas hiding something.
14
00:00:36,440 --> 00:00:39,519
I don't think he was
where he said he was going.
15
00:00:39,520 --> 00:00:40,520
Take his legs.
16
00:00:42,920 --> 00:00:45,559
- When does the concrete come?
- Tomorrow.
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,719
I can't do this, Jim.
I can't live like this.
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,879
- Come on.
- I don't even have a job.
19
00:00:49,880 --> 00:00:52,079
- What?
- And I don't know why.
20
00:00:52,080 --> 00:00:54,840
Because your wife
is shagging mine.
21
00:00:56,520 --> 00:00:59,680
I'm not gonna make up a story
so you can go after my family.
22
00:01:00,880 --> 00:01:03,360
I think I know
who I should be talking to.
23
00:01:13,240 --> 00:01:15,639
Sounds like you lot had
quite the family gathering, huh?
24
00:01:15,640 --> 00:01:18,000
Christ.
25
00:01:19,080 --> 00:01:22,519
And, you know,
26
00:01:22,520 --> 00:01:24,919
you usually
don't to tend hear about rows
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,359
at First Communions.
28
00:01:26,360 --> 00:01:30,639
It usually tends to be, uh,
Christmas.
29
00:01:30,640 --> 00:01:32,280
Weddings.
30
00:01:34,960 --> 00:01:37,799
I fell out with my brother
at a family wedding.
31
00:01:37,800 --> 00:01:41,759
Tends to be quite dominant,
overbearing.
32
00:01:41,760 --> 00:01:43,320
Especially when he's drunk.
33
00:01:45,480 --> 00:01:48,039
But these things don't usually
feel like such a big deal.
34
00:01:48,040 --> 00:01:51,120
What's another drunk family row
at a party?
35
00:01:56,560 --> 00:01:59,719
But if my brother or I
36
00:01:59,720 --> 00:02:02,359
had ended up dead in a car
a few weeks later,
37
00:02:02,360 --> 00:02:05,879
I'd probably expect the guys
to have a bit of a word.
38
00:02:05,880 --> 00:02:09,000
I don't think this was just
any family row.
39
00:02:10,560 --> 00:02:14,440
And every time it comes up,
so do you.
40
00:02:16,360 --> 00:02:17,799
So you can understand
41
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
why I'd want to ask you
a few questions.
42
00:02:21,800 --> 00:02:24,519
I'm trying to paint a picture
43
00:02:24,520 --> 00:02:28,159
of where Paul was
in his last few days,
44
00:02:28,160 --> 00:02:29,840
who he was with.
45
00:02:31,720 --> 00:02:33,440
I think you could be
a real help.
46
00:03:35,200 --> 00:03:37,000
You and Paul get along?
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,479
Yeah.
Fine.
48
00:03:41,480 --> 00:03:43,399
Wouldn't be the first man
to think his son-in-law
49
00:03:43,400 --> 00:03:45,319
was a bit of a prat.
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,879
We got along fine.
51
00:03:47,880 --> 00:03:50,720
I hear you spent
quite a bit of time together.
52
00:03:52,120 --> 00:03:55,519
Yeah, I helped out at the farm.
53
00:03:55,520 --> 00:03:59,159
I wouldn't have taken you
for a farming man, Jim.
54
00:03:59,160 --> 00:04:01,639
I'm a country boy at heart.
55
00:04:01,640 --> 00:04:04,079
Not me.
56
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
Couldn't be dealing
with the smell.
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,440
So...
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,559
tell me about this trip you
took after the kids' Communion.
59
00:04:16,560 --> 00:04:18,799
Yeah, Paul and I decided
60
00:04:18,800 --> 00:04:20,599
we were gonna get some gifts
for the kids, so...
61
00:04:20,600 --> 00:04:22,839
But in the rush, you know,
in the build-up and all that,
62
00:04:22,840 --> 00:04:26,360
it was forgotten, so we decided
to nip out after the service.
63
00:04:27,880 --> 00:04:29,919
You left your grandchildren's
Communion party
64
00:04:29,920 --> 00:04:33,359
for nearly two hours to buy
some gifts in a service station?
65
00:04:33,360 --> 00:04:35,799
It wasn't a service station.
66
00:04:35,800 --> 00:04:39,559
Look.
Paul was in a bit of a bad way.
67
00:04:39,560 --> 00:04:40,879
I didn't know it at the time,
68
00:04:40,880 --> 00:04:42,599
but apparently there was
a bit of tension between him
69
00:04:42,600 --> 00:04:44,239
and some of the other
members of family,
70
00:04:44,240 --> 00:04:46,559
so I decided it'd be a good idea
to get him off-site for an hour
71
00:04:46,560 --> 00:04:50,239
and, you know, pick up the gifts
for the kids as well.
72
00:04:50,240 --> 00:04:52,160
Makes sense.
73
00:04:58,440 --> 00:04:59,960
But...
74
00:05:01,400 --> 00:05:04,040
you made a trip to the farm
first, though, didn't you?
75
00:05:06,240 --> 00:05:08,520
A couple of young fellas
saw you.
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,399
Yeah.
77
00:05:12,400 --> 00:05:14,759
Paul decided to check in.
78
00:05:14,760 --> 00:05:16,840
And why didn't you mention that?
79
00:05:18,680 --> 00:05:19,999
It was only a couple of minutes.
80
00:05:20,000 --> 00:05:21,520
I didn't think
it was that important.
81
00:05:27,760 --> 00:05:31,239
Why don't you let me decide
what's important, Jim,
82
00:05:31,240 --> 00:05:33,400
and you just
answer the questions?
83
00:05:37,040 --> 00:05:38,599
So you were just checking in,
yeah?
84
00:05:38,600 --> 00:05:39,999
That's correct.
85
00:05:40,000 --> 00:05:42,079
No other reasons to visit
the farm
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,719
during your grandchildren's
Communion party?
87
00:05:43,720 --> 00:05:45,000
No.
88
00:05:51,640 --> 00:05:55,759
During a legal search
of your rented property,
89
00:05:55,760 --> 00:05:58,200
we discovered
a quantity of cocaine.
90
00:06:02,600 --> 00:06:03,679
Yeah.
91
00:06:03,680 --> 00:06:06,159
Why is that funny?
92
00:06:06,160 --> 00:06:08,719
It was just something that I...
93
00:06:08,720 --> 00:06:11,279
It's just something that I
confiscated from some young lads
94
00:06:11,280 --> 00:06:12,440
who were working at the farm.
95
00:06:13,720 --> 00:06:15,279
Confiscated?
96
00:06:15,280 --> 00:06:17,479
Yeah, I-I was gonna give it
to Tom and Gillian,
97
00:06:17,480 --> 00:06:20,399
but then I found out that their
son, Owen, might be involved,
98
00:06:20,400 --> 00:06:22,760
and so I decided
not to get him in trouble.
99
00:06:24,680 --> 00:06:26,559
So you kept it?
100
00:06:26,560 --> 00:06:28,240
I was gonna get rid of it.
101
00:06:29,960 --> 00:06:33,599
Jesus Christ, come on.
I'm a medical doctor.
102
00:06:33,600 --> 00:06:36,439
You don't think I-I've taken
to selling drugs, do you?
103
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
Former medical doctor.
104
00:06:43,320 --> 00:06:45,159
This wasn't some idea
you cooked up
105
00:06:45,160 --> 00:06:46,479
between yourself and Paul,
was it?
106
00:06:46,480 --> 00:06:48,679
No.
107
00:06:48,680 --> 00:06:50,600
Money was tight.
108
00:06:51,760 --> 00:06:53,239
And Paul and Fiona
must have missed
109
00:06:53,240 --> 00:06:55,080
the extra income
you used to provide.
110
00:06:56,800 --> 00:06:59,639
- Maybe there was some guilt?
- No.
111
00:06:59,640 --> 00:07:01,279
Maybe Paul made you feel guilty?
112
00:07:01,280 --> 00:07:03,399
No.
113
00:07:03,400 --> 00:07:05,760
You must have resented him.
114
00:07:07,480 --> 00:07:09,520
Paul was supposed to be
looking after your daughter.
115
00:07:11,480 --> 00:07:13,479
He was supposed to hold the fort
down while you were away,
116
00:07:13,480 --> 00:07:15,999
and he screwed it up, didn't he?
117
00:07:16,000 --> 00:07:18,519
Got into trouble, fell apart.
118
00:07:18,520 --> 00:07:19,879
If he'd been doing
what he was meant to,
119
00:07:19,880 --> 00:07:21,319
you wouldn't have had
to come back at all.
120
00:07:21,320 --> 00:07:25,159
You'd still be enjoying
your retirement in the sun.
121
00:07:25,160 --> 00:07:27,559
This has got nothing to do
with Paul.
122
00:07:27,560 --> 00:07:29,999
Mm. There were some tensions
between the two of you, though,
123
00:07:30,000 --> 00:07:31,519
weren't there?
124
00:07:31,520 --> 00:07:33,759
Hmm?
125
00:07:33,760 --> 00:07:35,919
You were seen arguing
that Communion day
126
00:07:35,920 --> 00:07:38,279
when you got back to the bar.
127
00:07:38,280 --> 00:07:39,320
It'll be fine, okay?
128
00:07:40,320 --> 00:07:42,280
What were you arguing about?
129
00:07:43,960 --> 00:07:45,439
I don't remember.
130
00:07:45,440 --> 00:07:47,120
- Come on, Jim.
- Look...
131
00:07:48,320 --> 00:07:50,639
You didn't get your conviction
the last time,
132
00:07:50,640 --> 00:07:52,399
so you're trying
to pin this on me.
133
00:07:52,400 --> 00:07:54,159
Is that it?
Is what why we're here?
134
00:07:54,160 --> 00:07:56,879
Jim, I'm just after the truth.
135
00:07:56,880 --> 00:08:00,920
The best way to find the truth
is to look for the lies.
136
00:08:05,960 --> 00:08:08,919
And I think you know
more than you're saying.
137
00:08:08,920 --> 00:08:10,679
I think there was something
going on
138
00:08:10,680 --> 00:08:11,839
between yourself and Paul,
139
00:08:11,840 --> 00:08:13,319
and I think that
when I found out what it is,
140
00:08:13,320 --> 00:08:14,880
I'll know why he's dead.
141
00:08:15,920 --> 00:08:18,080
You're wrong.
142
00:08:39,080 --> 00:08:41,759
Paul, please.
It's hard enough.
143
00:08:41,760 --> 00:08:43,519
Then don't do it.
Stay.
144
00:08:43,520 --> 00:08:46,199
It's just for a month.
145
00:08:46,200 --> 00:08:47,999
You know the kids are gonna
have to come back.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,559
They're gonna have to go
back to school.
147
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
Well, there are other schools.
148
00:08:57,960 --> 00:08:59,959
- Look...
- No, don't.
149
00:08:59,960 --> 00:09:01,919
Please, just... just wait,
please.
150
00:09:01,920 --> 00:09:02,959
Listen.
151
00:09:02,960 --> 00:09:06,399
Just tell me what I need to do,
152
00:09:06,400 --> 00:09:08,279
what I need to say,
what I need to change.
153
00:09:08,280 --> 00:09:10,679
And I'll do it.
Just tell me.
154
00:09:10,680 --> 00:09:12,560
Please, let go.
155
00:09:25,720 --> 00:09:28,040
I'm tired of telling you, Paul.
156
00:09:29,200 --> 00:09:31,160
I'm exhausted.
157
00:09:33,600 --> 00:09:35,039
You know,
if they take them away,
158
00:09:35,040 --> 00:09:36,800
it's only gonna
make it harder when...
159
00:09:39,000 --> 00:09:42,319
And they'll come back to me
in the end.
160
00:09:42,320 --> 00:09:44,040
You know that, right?
161
00:10:42,160 --> 00:10:45,120
You sure you don't want
any help with all that?
162
00:10:48,440 --> 00:10:50,359
You don't need anything
from the, uh...
163
00:10:50,360 --> 00:10:52,880
No.
Thanks.
164
00:10:59,160 --> 00:11:01,080
What time are you leaving?
165
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
We'll head off about 5:00.
166
00:11:06,320 --> 00:11:07,840
Are you picking her up?
167
00:11:09,240 --> 00:11:10,680
Yeah.
168
00:11:34,320 --> 00:11:36,000
I'm so sorry.
169
00:11:38,880 --> 00:11:40,640
It's not your fault.
170
00:11:41,800 --> 00:11:43,640
I just hope...
171
00:11:46,000 --> 00:11:48,120
I hope I never made you unhappy.
172
00:11:49,600 --> 00:11:51,759
Not you.
173
00:11:58,200 --> 00:12:00,560
God.
We're being saps.
174
00:12:02,800 --> 00:12:04,960
It's not like I'm gonna
fall off the face of the earth.
175
00:12:09,760 --> 00:12:12,000
Owen knew, didn't he?
176
00:12:15,760 --> 00:12:18,280
But he was only ever
looking out for me.
177
00:12:20,440 --> 00:12:22,520
- You won't blame him, will you?
- No.
178
00:12:46,920 --> 00:12:49,800
Yeah, yeah.
179
00:12:50,640 --> 00:12:52,160
Come on.
180
00:12:53,200 --> 00:12:54,880
Jesus.
181
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
Can I come in?
182
00:13:07,960 --> 00:13:09,160
What's happened?
183
00:13:11,320 --> 00:13:13,920
I've made a decision.
184
00:13:14,000 --> 00:13:15,320
I've made a decision.
185
00:13:18,840 --> 00:13:21,079
I'm gonna hand myself in.
186
00:13:21,080 --> 00:13:22,799
I'm gonna hand myself in
to the guards.
187
00:13:22,800 --> 00:13:24,439
I'm gonna tell them everything,
188
00:13:24,440 --> 00:13:26,560
and I'm gonna face
the consequences.
189
00:13:28,600 --> 00:13:31,000
Have you completely
lost your mind?
190
00:13:36,880 --> 00:13:38,159
If you hand yourself in,
191
00:13:38,160 --> 00:13:39,679
you're gonna be handing me in
as well.
192
00:13:39,680 --> 00:13:40,799
You understand?
193
00:13:40,800 --> 00:13:43,359
And I will deny everything,
Paul.
194
00:13:43,360 --> 00:13:45,400
They will find nothing of me
on that body.
195
00:13:46,840 --> 00:13:50,439
We got rid of the pipe.
We scrubbed that caravan clean.
196
00:13:50,440 --> 00:13:52,479
They may not even believe you.
197
00:13:52,480 --> 00:13:55,479
I mean, you go in there
with this wild story,
198
00:13:55,480 --> 00:13:57,119
they might just think
that you're trying to
199
00:13:57,120 --> 00:13:59,760
pin everything on me
to lessen your own involvement.
200
00:14:02,240 --> 00:14:06,479
You may even end up making
things worse for yourself.
201
00:14:06,480 --> 00:14:08,799
I don't understand anyway, Paul.
I just don't understand.
202
00:14:08,800 --> 00:14:11,559
Of course you don't.
203
00:14:11,560 --> 00:14:14,519
See, this is just water
off a duck's back to you.
204
00:14:14,520 --> 00:14:16,599
Oh, you would have no problem
living with this
205
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
the rest of your life.
206
00:14:17,601 --> 00:14:19,280
- What?
- You've lived with worse.
207
00:14:23,640 --> 00:14:25,599
We were never gonna
get away with this...
208
00:14:25,600 --> 00:14:27,439
Not really, not forever...
And we shouldn't.
209
00:14:27,440 --> 00:14:29,080
We shouldn't.
210
00:14:31,680 --> 00:14:33,279
Now, listen to me, Paul.
211
00:14:33,280 --> 00:14:34,839
Don't you sit there pretending
212
00:14:34,840 --> 00:14:37,079
that you've suddenly
grown a spine.
213
00:14:37,080 --> 00:14:39,639
You're only doing this because
my daughter has told you
214
00:14:39,640 --> 00:14:40,999
that she's gonna leave you.
215
00:14:41,000 --> 00:14:43,039
But I cannot help you, Paul.
216
00:14:43,040 --> 00:14:44,679
I cannot help you.
217
00:14:44,680 --> 00:14:46,519
I will deny everything
218
00:14:46,520 --> 00:14:50,079
because somebody has got to
be around for those children
219
00:14:50,080 --> 00:14:53,079
when my daughter is gone
220
00:14:53,080 --> 00:14:56,440
and... and their father
is in prison!
221
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
Well, I still have the pipe.
222
00:15:04,000 --> 00:15:06,199
What?
223
00:15:06,200 --> 00:15:09,119
I never got rid of it.
224
00:15:09,120 --> 00:15:11,039
It'll be covered
in Kian's blood,
225
00:15:11,040 --> 00:15:12,400
and you handled it.
226
00:15:14,000 --> 00:15:15,880
We both handled it.
227
00:15:17,880 --> 00:15:20,439
I don't believe you.
228
00:15:20,440 --> 00:15:21,960
You don't have to.
229
00:15:24,240 --> 00:15:26,000
This is a big mistake, Paul.
230
00:15:28,000 --> 00:15:31,639
Well, Fiona is leaving me, Jim.
231
00:15:31,640 --> 00:15:33,720
So, what have I got
left to lose?
232
00:15:43,600 --> 00:15:45,959
- Will there be a pool?
- I don't know, Joseph.
233
00:15:45,960 --> 00:15:47,599
If not, can we go
to a water park?
234
00:15:47,600 --> 00:15:49,519
Let's just get there first.
235
00:15:49,520 --> 00:15:51,999
- Why isn't Dad coming?
- Dad has to stay and work.
236
00:15:52,000 --> 00:15:53,039
Is Granddad coming?
237
00:15:53,040 --> 00:15:54,439
Look, can you both just please
238
00:15:54,440 --> 00:15:55,679
go pick a toy each
and bring it back here?
239
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Thank you.
240
00:16:07,680 --> 00:16:09,199
Go on.
Give it to me.
241
00:16:09,200 --> 00:16:12,919
I just want you to think about
what it is you're doing.
242
00:16:12,920 --> 00:16:15,119
I'm going on holiday.
243
00:16:15,120 --> 00:16:17,759
Look, I know it's unfair.
I know it's awful.
244
00:16:17,760 --> 00:16:21,319
But your life
has been shortened, Fiona.
245
00:16:21,320 --> 00:16:23,799
You need to think about
what you have in place
246
00:16:23,800 --> 00:16:25,959
for when your health fails.
247
00:16:25,960 --> 00:16:28,879
You need to think about
who's here to look after you.
248
00:16:28,880 --> 00:16:31,279
Thanks for that, Marjorie.
That's very upbeat of you.
249
00:16:32,960 --> 00:16:36,399
You think your friend is going
to be the one to feed you,
250
00:16:36,400 --> 00:16:37,759
clothe you when you...
251
00:16:37,760 --> 00:16:39,559
God, you're talking like
252
00:16:39,560 --> 00:16:41,319
if I stayed with Paul
for the rest of my life
253
00:16:41,320 --> 00:16:42,999
that I still wouldn't be
ironing his boxers
254
00:16:43,000 --> 00:16:45,720
and cooking his meals
when I can barely hold a spoon.
255
00:16:48,440 --> 00:16:50,919
I'm sick of being told
I shouldn't expect to enjoy
256
00:16:50,920 --> 00:16:52,520
what's left of my life.
257
00:16:54,200 --> 00:16:56,359
I just want you to be realistic.
258
00:16:56,360 --> 00:16:58,719
You know, neither of you
has given me reason
259
00:16:58,720 --> 00:17:01,280
why I might be happier
doing what you say.
260
00:17:03,560 --> 00:17:06,519
You don't have to fight
your son's battles, Marjorie.
261
00:17:06,520 --> 00:17:08,399
Kids, can we get a move on?
262
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Yeah.
263
00:17:09,401 --> 00:17:10,719
And to be honest with you,
264
00:17:10,720 --> 00:17:12,159
I don't know why want you to.
265
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
I'm not making him happy either.
266
00:17:17,320 --> 00:17:19,159
It's a shame
you've never felt safe
267
00:17:19,160 --> 00:17:21,160
in a family environment, Fiona.
268
00:17:23,960 --> 00:17:26,360
I really hope that changes.
269
00:18:18,120 --> 00:18:19,519
What are you doing?
270
00:18:19,520 --> 00:18:21,959
Uh, no, no, I...
271
00:18:21,960 --> 00:18:23,919
I thought I left something.
Where's Paul?
272
00:18:23,920 --> 00:18:27,160
Marjorie took him to the farm
to get his stuff.
273
00:18:28,680 --> 00:18:30,520
You okay, Dad?
274
00:18:32,960 --> 00:18:36,040
Yeah, I'm fine.
I'm fine.
275
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
Why don't we get a cup of tea?
276
00:18:56,720 --> 00:18:58,400
Thanks.
277
00:19:06,040 --> 00:19:08,560
I'm sorry
I didn't tell you sooner.
278
00:19:11,080 --> 00:19:13,560
I-I didn't want to
stress you out, and...
279
00:19:15,640 --> 00:19:20,279
I didn't want to add
to the already half-dozen voices
280
00:19:20,280 --> 00:19:22,599
trying to make me
change my mind.
281
00:19:22,600 --> 00:19:24,320
My own included.
282
00:19:26,480 --> 00:19:29,759
I hoped you would understand,
283
00:19:29,760 --> 00:19:32,280
at least, you know, of everyone.
284
00:19:34,720 --> 00:19:38,239
But, sweetheart, are you
not worried about the kids?
285
00:19:38,240 --> 00:19:39,679
I mean, they're going to have to
286
00:19:39,680 --> 00:19:41,480
return to their father
eventually.
287
00:19:44,120 --> 00:19:45,879
I'm just afraid that this
might unsettle them.
288
00:19:45,880 --> 00:19:47,759
They'll be fine.
289
00:19:47,760 --> 00:19:50,479
Anyway, it's just for a bit.
290
00:19:50,480 --> 00:19:53,119
You know, we'll see how it goes.
291
00:19:53,120 --> 00:19:55,040
I still need
to work some things out.
292
00:20:01,800 --> 00:20:05,599
Have you and Paul
actually talked properly?
293
00:20:05,600 --> 00:20:07,999
Nothing would change.
294
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
It never does.
295
00:20:11,560 --> 00:20:13,000
I just...
296
00:20:14,760 --> 00:20:16,160
I think I need to go.
297
00:20:18,400 --> 00:20:19,840
I need to...
298
00:20:21,360 --> 00:20:23,199
I think I...
299
00:20:23,200 --> 00:20:24,760
Oh, I don't know.
300
00:20:26,040 --> 00:20:30,519
Oh, I understand, darling.
I... I absolutely understand.
301
00:20:30,520 --> 00:20:32,239
I mean, after the trial,
I just wanted to get away.
302
00:20:32,240 --> 00:20:33,839
I just wanted to
put it all behind me,
303
00:20:33,840 --> 00:20:35,919
forget about it.
304
00:20:35,920 --> 00:20:37,479
And rather like you, I was
305
00:20:37,480 --> 00:20:40,239
not really prepared to go,
and...
306
00:20:40,240 --> 00:20:41,439
See, that's where your mother
was great.
307
00:20:41,440 --> 00:20:42,879
Your mother was
a fantastic traveler.
308
00:20:42,880 --> 00:20:45,519
I mean, she was just interested
in everything.
309
00:20:45,520 --> 00:20:47,279
She was the kind of person,
you know,
310
00:20:47,280 --> 00:20:49,199
she was very happy to walk
through endless galleries
311
00:20:49,200 --> 00:20:52,159
and look at any amount
of paintings
312
00:20:52,160 --> 00:20:53,959
and actually enjoy herself,
you know?
313
00:20:53,960 --> 00:20:56,479
Ha!
314
00:20:56,480 --> 00:20:57,879
I thought I could do the same.
315
00:20:57,880 --> 00:21:02,319
I thought I could be
more curious, more spontaneous,
316
00:21:02,320 --> 00:21:07,800
take every day at a time
and move on and...
317
00:21:10,280 --> 00:21:12,599
But I couldn't.
318
00:21:12,600 --> 00:21:14,800
I couldn't.
319
00:21:17,360 --> 00:21:19,719
I kept on thinking about
what I'd left behind.
320
00:21:19,720 --> 00:21:22,720
I kept on thinking about
who I'd left behind.
321
00:21:24,280 --> 00:21:27,080
You just can't run away
from something like that.
322
00:21:28,680 --> 00:21:30,719
You know, all the things
that I did and everything,
323
00:21:30,720 --> 00:21:32,760
it just felt like
a waste of time.
324
00:21:35,760 --> 00:21:36,999
I think if I had my time again,
325
00:21:37,000 --> 00:21:39,200
I don't think
I'd make that choice.
326
00:21:44,600 --> 00:21:48,120
I don't think our situations
are all that similar, Dad.
327
00:21:52,920 --> 00:21:56,280
Yes, but neither of us
are entirely blameless.
328
00:21:57,920 --> 00:21:59,480
I mean...
329
00:22:00,880 --> 00:22:03,599
you did have an affair, Fiona.
330
00:22:30,640 --> 00:22:31,839
Look, Fiona...
331
00:22:31,840 --> 00:22:33,719
You know, I expected this
from Paul,
332
00:22:33,720 --> 00:22:35,879
and God knows I expected it
from bloody Marjorie,
333
00:22:35,880 --> 00:22:37,240
but not from you.
334
00:22:38,560 --> 00:22:40,719
I defended you.
335
00:22:40,720 --> 00:22:43,239
I defended you to the guards.
336
00:22:43,240 --> 00:22:45,559
I defended you to the courts.
337
00:22:45,560 --> 00:22:48,519
I defended you to this family.
338
00:22:48,520 --> 00:22:52,319
I never said a word about
how you treated Mam,
339
00:22:52,320 --> 00:22:54,279
about how you ran around
with a woman half her age
340
00:22:54,280 --> 00:22:55,879
before she died,
341
00:22:55,880 --> 00:22:58,919
about how you ended her life
and kept it a secret.
342
00:22:58,920 --> 00:23:01,119
I chose to understand.
343
00:23:01,120 --> 00:23:04,080
I know, darling.
I know.
344
00:23:06,800 --> 00:23:08,439
You know what?
345
00:23:08,440 --> 00:23:11,079
Let's just...
Let's just leave it.
346
00:23:11,080 --> 00:23:13,919
I just wanted to come home,
be here for you,
347
00:23:13,920 --> 00:23:15,439
be here for the kids.
348
00:23:17,400 --> 00:23:20,320
I just seem to have
made things worse.
349
00:23:22,400 --> 00:23:24,439
You haven't.
350
00:23:24,440 --> 00:23:26,399
Look, is there no way, Fiona...
351
00:23:26,400 --> 00:23:30,199
Is there no way
that... that I can't help you?
352
00:23:30,200 --> 00:23:31,479
Dad...
353
00:23:31,480 --> 00:23:33,159
I know, I know. I don't want to
change your mind.
354
00:23:33,160 --> 00:23:34,639
But there must be something
I can do.
355
00:23:34,640 --> 00:23:37,239
We could just try. Why don't you
just stay for a day?
356
00:23:37,240 --> 00:23:39,399
- Dad...
- Or two. Just to talk.
357
00:23:39,400 --> 00:23:41,919
This is my marriage,
my decision.
358
00:23:41,920 --> 00:23:43,639
I don't need you
to get involved.
359
00:23:43,640 --> 00:23:46,760
I know.
I know.
360
00:23:48,280 --> 00:23:50,040
I don't want you to go.
361
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
I don't want you to go.
I need you.
362
00:23:55,600 --> 00:23:57,280
I need you.
363
00:24:47,520 --> 00:24:49,439
Jim?
364
00:24:49,440 --> 00:24:52,400
Fiona's agreed
to stay an extra day.
365
00:24:54,240 --> 00:24:57,919
So you can talk to her
and sort this thing out.
366
00:24:57,920 --> 00:24:59,599
What, she said this to you?
367
00:24:59,600 --> 00:25:01,519
Are you gonna sit down
and talk to her?
368
00:25:01,520 --> 00:25:02,760
Tonight?
369
00:25:05,440 --> 00:25:08,639
- Yeah.
- Good.
370
00:25:08,640 --> 00:25:10,920
So you won't be going
to the guards?
371
00:25:17,040 --> 00:25:20,159
She's doing this
because I asked her,
372
00:25:20,160 --> 00:25:23,880
and I am doing this because I
know you can't bear to lose her.
373
00:25:25,680 --> 00:25:26,999
Paul, I'm counting on you
374
00:25:27,000 --> 00:25:29,640
not to leave my daughter
high and dry.
375
00:25:31,920 --> 00:25:34,600
So you won't be
going to the guards, yeah?
376
00:25:40,560 --> 00:25:41,720
No.
377
00:25:42,720 --> 00:25:44,480
Good.
378
00:25:46,240 --> 00:25:48,520
And you get rid of that
bloody pipe, do you hear?
379
00:26:01,680 --> 00:26:04,519
Look, all I was trying to do
is keep me family together.
380
00:26:04,520 --> 00:26:05,799
Why would I hurt Paul?
381
00:26:05,800 --> 00:26:07,199
I had no reason
to hurt Paul whatsoever.
382
00:26:07,200 --> 00:26:08,439
And as far as I can see,
383
00:26:08,440 --> 00:26:10,239
you haven't a shred
of evidence against me.
384
00:26:10,240 --> 00:26:11,799
I mean, God knows
how you convinced a judge
385
00:26:11,800 --> 00:26:13,559
to search me house.
386
00:26:13,560 --> 00:26:15,920
This was uncovered in a search
of Paul and Fiona's property.
387
00:26:19,200 --> 00:26:21,799
There are traces of blood,
DNA which we've yet to match.
388
00:26:21,800 --> 00:26:25,160
We also found some fingerprints,
and they belong to you.
389
00:26:28,160 --> 00:26:30,559
This is the weapon
that we believe to be the one
390
00:26:30,560 --> 00:26:32,199
that caused the injury
to Paul's skull.
391
00:26:32,200 --> 00:26:34,519
Now, obviously we can prove that
in the coming days
392
00:26:34,520 --> 00:26:36,159
when we get the blood results
back from the lab,
393
00:26:36,160 --> 00:26:40,559
but I'm hoping that you can
help expedite that process.
394
00:26:40,560 --> 00:26:43,160
Are we going to find
Paul's blood on the pipe?
395
00:26:44,840 --> 00:26:47,759
P-Pipe? I mean, it...
It looks like a tool to me.
396
00:26:47,760 --> 00:26:49,359
I mean, you know,
Paul works on the farm,
397
00:26:49,360 --> 00:26:51,319
you know, I'm around
the house all the time.
398
00:26:51,320 --> 00:26:52,999
I could have put me hand on that
at any point.
399
00:26:53,000 --> 00:26:54,239
The blood could come from...
400
00:26:54,240 --> 00:26:55,719
This is gonna be
an awful lot easier, Jim,
401
00:26:55,720 --> 00:26:56,799
if you don't wait for the lab
402
00:26:56,800 --> 00:26:59,679
to tell me
what you already know.
403
00:26:59,680 --> 00:27:02,279
Is this how you did it, Jim?
404
00:27:02,280 --> 00:27:03,880
Is this how you killed Paul?
405
00:27:37,240 --> 00:27:39,599
- Hey.
- Hey, thanks for coming early.
406
00:27:39,600 --> 00:27:41,679
No worries.
Can I give you a hand?
407
00:27:41,680 --> 00:27:43,120
Can we go somewhere?
408
00:27:44,560 --> 00:27:45,879
Yeah.
409
00:29:14,320 --> 00:29:16,519
It's just for a few extra days.
410
00:29:16,520 --> 00:29:20,879
I need to sort some things out.
411
00:29:20,880 --> 00:29:24,520
We have to have some
uncomfortable conversations,
412
00:29:26,760 --> 00:29:28,959
But it's just for a bit.
413
00:29:28,960 --> 00:29:32,000
We'll join you later
in a few days.
414
00:29:36,120 --> 00:29:37,800
No, you won't.
415
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
I'm sorry.
416
00:29:47,720 --> 00:29:49,760
Don't apologize.
Just...
417
00:29:52,120 --> 00:29:55,879
Just promise me, if you need to,
418
00:29:55,880 --> 00:29:57,679
you'll get out.
419
00:29:57,680 --> 00:29:59,119
Even if it's not with me.
420
00:29:59,120 --> 00:30:00,879
Even if it's just
you and the kids.
421
00:30:00,880 --> 00:30:03,199
If you need to get out,
422
00:30:03,200 --> 00:30:06,960
don't wait, don't hope,
just get out.
423
00:30:08,600 --> 00:30:10,440
Please.
424
00:30:14,200 --> 00:30:15,999
I'm not your last hope
at happiness.
425
00:30:16,000 --> 00:30:18,199
Nothing ever will be.
426
00:30:18,200 --> 00:30:20,280
It's never too late.
427
00:30:22,720 --> 00:30:24,280
Promise me.
428
00:30:26,040 --> 00:30:27,960
Yeah, I promise.
429
00:30:52,680 --> 00:30:54,240
Hello.
430
00:30:56,040 --> 00:30:58,999
Oh, hello.
Fiona's just nipped out.
431
00:30:59,000 --> 00:31:00,999
Yeah, no, I know that, yeah.
432
00:31:01,000 --> 00:31:03,599
Um, it was actually you
I was coming to see.
433
00:31:03,600 --> 00:31:07,599
Surely not.
Not even the postman these days.
434
00:31:11,240 --> 00:31:12,880
What are you doing this evening?
435
00:31:15,160 --> 00:31:18,079
You know, it's just that
Fiona has decided
436
00:31:18,080 --> 00:31:20,119
to stay a couple of days
437
00:31:20,120 --> 00:31:22,279
to talk things through
with Paul, and...
438
00:31:22,280 --> 00:31:23,719
Okay.
439
00:31:23,720 --> 00:31:25,119
Yeah, and, I, you know,
440
00:31:25,120 --> 00:31:27,759
apparently they're gonna have
a chat this evening.
441
00:31:27,760 --> 00:31:29,399
All right.
442
00:31:29,400 --> 00:31:32,359
So I was just thinking that,
you know,
443
00:31:32,360 --> 00:31:34,959
while they're at it,
the grown-ups could
444
00:31:34,960 --> 00:31:37,519
go and have a bite to eat,
something like that.
445
00:31:37,520 --> 00:31:38,800
What do you think?
446
00:31:40,040 --> 00:31:42,120
Oh, I shouldn't.
447
00:31:43,360 --> 00:31:45,280
You're not gonna turn me down,
are you?
448
00:31:46,640 --> 00:31:49,719
Well, ah, well, where were you
thinking of going?
449
00:31:49,720 --> 00:31:52,559
I mean,
I've nothing fancy to wear.
450
00:31:52,560 --> 00:31:55,319
Oh, no, I'm sure I can find
somewhere for the likes of us.
451
00:31:58,800 --> 00:32:01,359
- All right.
- Great.
452
00:32:01,360 --> 00:32:02,959
Great, okay.
453
00:32:02,960 --> 00:32:04,359
Well, look,
I'll let you get tidied up
454
00:32:04,360 --> 00:32:07,679
and get the twigs
out of your hair and, uh...
455
00:32:07,680 --> 00:32:09,120
Thank you, Jim.
456
00:32:12,160 --> 00:32:14,880
No one's asked me out in years.
457
00:32:17,280 --> 00:32:18,639
Calm yourself down
because, you know,
458
00:32:18,640 --> 00:32:21,399
I can be really
boring company, you know?
459
00:32:21,400 --> 00:32:22,839
Ohh.
460
00:32:22,840 --> 00:32:25,600
I'm almost positive
you won't be.
461
00:32:27,480 --> 00:32:29,000
Okay.
462
00:32:45,800 --> 00:32:47,839
So I'm taking your mother out
for a bite to eat
463
00:32:47,840 --> 00:32:49,560
so you and Fiona
can have a chat, okay?
464
00:32:53,000 --> 00:32:54,480
- Okay.
- Jim...
465
00:32:56,080 --> 00:32:58,519
I got rid of it.
466
00:32:58,520 --> 00:33:00,920
So you don't have to
worry anymore.
467
00:33:04,520 --> 00:33:06,520
Okay.
468
00:33:11,120 --> 00:33:12,720
Are you all right?
469
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Yeah.
470
00:33:17,200 --> 00:33:18,319
Okay.
471
00:33:18,320 --> 00:33:22,199
Thank you.
You know, for taking my mam out.
472
00:33:22,200 --> 00:33:24,079
She'll like that.
She'll enjoy that.
473
00:33:24,080 --> 00:33:28,240
Look, Paul, just make things
right with Fiona, okay?
474
00:33:40,880 --> 00:33:43,799
I've been playing football
way longer than you.
475
00:33:43,800 --> 00:33:46,199
I'm way better.
476
00:33:46,200 --> 00:33:48,240
Try again.
477
00:33:49,920 --> 00:33:51,679
Oh, yeah!
478
00:33:51,680 --> 00:33:53,400
See?
I told you.
479
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
Mam, look!
480
00:34:11,080 --> 00:34:12,200
Mam?
481
00:34:15,160 --> 00:34:16,479
Mam?
482
00:34:16,480 --> 00:34:18,560
Mam!
483
00:34:22,920 --> 00:34:24,400
Are you okay?
484
00:35:52,200 --> 00:35:55,639
I hope you'll forgive me
for being terribly indiscreet.
485
00:35:55,640 --> 00:35:58,039
Oh, here we go.
486
00:35:58,040 --> 00:36:00,999
How have you found getting back
on the singleton bandwagon?
487
00:36:01,000 --> 00:36:03,959
My husband, Matthew,
died 10 years ago,
488
00:36:03,960 --> 00:36:08,919
and I'll tell you, at times,
it can be awfully lonely.
489
00:36:08,920 --> 00:36:10,559
Yeah.
490
00:36:10,560 --> 00:36:13,679
Lord knows, I was 10 years
younger than I am now,
491
00:36:13,680 --> 00:36:15,879
but it's not getting any easier.
492
00:36:15,880 --> 00:36:19,599
And to be honest,
I'm not getting any less...
493
00:36:19,600 --> 00:36:22,999
Well, a withering rose
needs water.
494
00:36:23,000 --> 00:36:26,279
Yeah, water, yeah.
495
00:36:26,280 --> 00:36:27,479
That's right.
496
00:36:27,480 --> 00:36:29,319
The world seems to think
that older women
497
00:36:29,320 --> 00:36:31,519
just dissolve
after a certain age,
498
00:36:31,520 --> 00:36:32,839
but it's not true.
499
00:36:32,840 --> 00:36:35,359
Men, on the other hand,
500
00:36:35,360 --> 00:36:38,319
are expected to rut away
until their dying breath.
501
00:36:38,320 --> 00:36:41,759
Yes, well, I have to say,
Marjorie,
502
00:36:41,760 --> 00:36:44,839
expectations seldom
match reality, you know?
503
00:36:44,840 --> 00:36:47,439
You can't struggle
to find anybody, Jim.
504
00:36:47,440 --> 00:36:48,759
I don't believe it.
505
00:36:48,760 --> 00:36:51,679
It's not that...
506
00:36:51,680 --> 00:36:54,279
I haven't really been looking,
to tell you the truth, you know?
507
00:36:54,280 --> 00:36:55,879
Oh.
508
00:37:00,440 --> 00:37:04,119
I was thinking of getting on
one of those websites.
509
00:37:04,120 --> 00:37:08,079
Unless, that is, someone
in the nonvirtual world
510
00:37:08,080 --> 00:37:10,680
wants to stake
their claim beforehand.
511
00:37:18,240 --> 00:37:22,399
Um, I-I just need
to answer this.
512
00:37:22,400 --> 00:37:24,480
I'll just make this
really quick, please.
513
00:37:28,200 --> 00:37:29,599
Hi, you've reached Paul.
514
00:37:29,600 --> 00:37:31,719
Sorry I'm not around
to take your call.
515
00:37:31,720 --> 00:37:33,520
Shit.
516
00:37:38,120 --> 00:37:40,559
I'm really sorry, Marjorie.
I'm very, very sorry.
517
00:37:40,560 --> 00:37:42,879
I have to... I have to go.
518
00:37:42,880 --> 00:37:44,759
Something...
Something has come up.
519
00:37:44,760 --> 00:37:47,959
I just... I really can't stay.
So, uh...
520
00:37:47,960 --> 00:37:49,599
It's nothing to do with this.
521
00:37:49,600 --> 00:37:50,800
I'm very sorry.
522
00:38:50,280 --> 00:38:51,759
Excuse me.
523
00:38:51,760 --> 00:38:53,879
Paul Crowley didn't come in here
at all, did he?
524
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
What was his name, sir?
525
00:38:54,881 --> 00:38:56,760
Paul Crowley.
526
00:38:59,360 --> 00:39:00,799
Is he a detainee?
527
00:39:00,800 --> 00:39:03,240
No.
I don't think he's a de...
528
00:39:06,840 --> 00:39:08,079
There's times, you know,
529
00:39:08,080 --> 00:39:09,559
when I thought maybe
it'd be better
530
00:39:09,560 --> 00:39:12,679
if I just disappeared
down into the woods
531
00:39:12,680 --> 00:39:16,159
near the church there.
532
00:39:16,160 --> 00:39:18,160
You all right, sir?
533
00:39:37,480 --> 00:39:40,000
The first thing
I want you to know...
534
00:39:41,800 --> 00:39:44,440
You could not have stopped it.
535
00:39:56,760 --> 00:39:58,400
We knew this was coming.
536
00:40:01,200 --> 00:40:03,440
And I know it will be hard.
537
00:40:05,880 --> 00:40:07,600
But it'll be better.
538
00:40:10,480 --> 00:40:12,000
And it will be a relief.
539
00:40:17,760 --> 00:40:21,919
I've put together a few things
that I want you to have,
540
00:40:21,920 --> 00:40:23,800
that I want you to keep.
541
00:40:31,480 --> 00:40:32,680
Paul!
542
00:40:41,280 --> 00:40:43,080
Everything else is up to you.
543
00:40:57,080 --> 00:40:59,720
I'm so sorry
I wasn't stronger for you.
544
00:41:06,640 --> 00:41:09,040
I'm so sorry I wasn't
braver for you.
545
00:41:30,600 --> 00:41:32,799
I'm so sorry I didn't have
the courage
546
00:41:32,800 --> 00:41:35,240
to just let you go.
547
00:41:52,000 --> 00:41:54,080
I loved you always.
548
00:41:56,120 --> 00:41:59,160
But I cannot live with
the things I have to live with.
549
00:42:00,640 --> 00:42:02,520
I hope you'll understand.
550
00:42:08,560 --> 00:42:10,240
Tell the kids I'm sorry.
551
00:42:13,280 --> 00:42:15,759
I'll see you soon.
552
00:42:42,440 --> 00:42:44,559
Oh, Jesus.
553
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
Paul!
554
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
Paul!
555
00:42:54,160 --> 00:42:57,559
Mr. Hogan, I believe you have
attempted to conceal the truth
556
00:42:57,560 --> 00:42:59,479
and have failed to comply with
a proper guard investigation.
557
00:42:59,480 --> 00:43:02,719
I have consulted
with a prosecutor,
558
00:43:02,720 --> 00:43:05,479
and they are satisfied that
we have met the evidentiary bar
559
00:43:05,480 --> 00:43:07,920
to charge you with the murder
of Paul Crowley.
560
00:43:11,440 --> 00:43:14,320
I therefore will need to
place you under arrest.
561
00:43:17,800 --> 00:43:20,919
I didn't kill him.
I didn't kill him.
562
00:43:20,920 --> 00:43:23,439
This is madness.
563
00:43:23,440 --> 00:43:25,639
I tried to save him.
564
00:43:25,640 --> 00:43:28,439
You are not obliged
to say anything
565
00:43:28,440 --> 00:43:30,439
unless you wish to do so,
566
00:43:30,440 --> 00:43:32,599
but whatever you say
will be taken down in writing
567
00:43:32,600 --> 00:43:34,280
and may be given in evidence.
568
00:43:46,360 --> 00:43:49,599
You have the right
to consult a solicitor.
569
00:43:49,600 --> 00:43:51,079
You have the right to inform
570
00:43:51,080 --> 00:43:54,239
a friend or relative
of your arrest.
571
00:43:54,240 --> 00:43:56,079
If you do not exercise
these rights now,
572
00:43:56,080 --> 00:43:58,239
that will not preclude you
from doing so later.
573
00:43:58,240 --> 00:44:00,160
Do you understand
everything I have said to you?
574
00:44:05,560 --> 00:44:06,639
Come on, Paul.
575
00:44:06,640 --> 00:44:08,080
Come on.
41352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.