All language subtitles for Black Butterflies 2011 BRRip 720p XVID AC3-TRiNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,621 --> 00:00:19,479 Subtitles & Sync By: sha3er al-sha3er1001@hotmail.com 2 00:00:25,176 --> 00:00:28,012 "I am with those who abuse sex 3 00:00:28,176 --> 00:00:31,512 because individual doesn't count, 4 00:00:31,595 --> 00:00:36,482 with those who get drunk against the abyss of the brain, 5 00:00:36,564 --> 00:00:40,102 against the garden parties of pretense, 6 00:00:40,164 --> 00:00:44,102 against the silence beating at the temples, 7 00:00:44,185 --> 00:00:47,405 with those who, poor and old, 8 00:00:47,485 --> 00:00:51,805 compete against death, the atom bomb of days. 9 00:00:51,888 --> 00:00:55,530 With those numbed in institutions, 10 00:00:55,588 --> 00:00:57,730 shocked with electric currents 11 00:00:57,773 --> 00:01:00,419 through the cataracts of nerves. 12 00:01:00,543 --> 00:01:04,767 With those colored africans dispossessed. 13 00:01:04,892 --> 00:01:07,133 With those how kill 14 00:01:07,333 --> 00:01:12,182 because every death confirms anew the lie of life. 15 00:01:12,264 --> 00:01:18,189 And please forget...about justice... ...it doesn't exist... 16 00:01:18,264 --> 00:01:20,089 ...about Brotherhood... 17 00:01:20,113 --> 00:01:22,188 ...it's a fraud... 18 00:01:22,273 --> 00:01:26,288 ...about love...it has no right." 19 00:02:16,593 --> 00:02:18,606 What have you got there? 20 00:02:31,594 --> 00:02:34,472 Ingrid. Ingrid? 21 00:02:34,672 --> 00:02:37,458 Grandma won't wake up. 22 00:03:07,403 --> 00:03:08,733 Thank you. 23 00:03:17,217 --> 00:03:21,464 - Where are your shoes? - We don't have. 24 00:03:21,589 --> 00:03:23,971 What shall we call you? 25 00:03:24,171 --> 00:03:27,836 Just call me "Pa." 26 00:03:28,520 --> 00:03:35,287 BLACK BUTTERFLIES 27 00:03:39,824 --> 00:03:42,947 CAPE TOWN, 1960. 28 00:03:57,604 --> 00:03:59,353 Help. Help. 29 00:04:03,849 --> 00:04:06,514 Help me! 30 00:04:18,131 --> 00:04:20,544 Help. 31 00:04:30,412 --> 00:04:32,367 You can't swim against the current. 32 00:04:32,391 --> 00:04:35,492 You need to swim out of it. 33 00:05:11,423 --> 00:05:13,464 Who do I thank? 34 00:05:13,589 --> 00:05:15,978 Jack Cope. How do you do? 35 00:05:16,086 --> 00:05:17,377 The writer? 36 00:05:17,501 --> 00:05:23,081 - I've only written one novel. - I read "The fair house" five times. 37 00:05:23,206 --> 00:05:25,287 - You liked it that much? - No. 38 00:05:25,329 --> 00:05:26,967 I was at a guest farm in the Karoo, 39 00:05:27,067 --> 00:05:30,910 and it was the only South African novel I could lay my hands on. 40 00:05:32,241 --> 00:05:34,238 So you didn't like it. 41 00:05:39,777 --> 00:05:41,983 What's so funny? 42 00:05:42,175 --> 00:05:44,854 Just that I should be saved by a writer... 43 00:05:45,300 --> 00:05:47,979 ...of all people. 44 00:05:49,561 --> 00:05:52,423 Don't worry, I liked it. 45 00:05:52,623 --> 00:05:55,314 - Being saved by a writer? - No, you fool. 46 00:05:55,414 --> 00:05:57,704 - Your novel. - Ingrid! 47 00:05:57,804 --> 00:06:00,624 Ingrid, I've been looking all over for you. 48 00:06:00,624 --> 00:06:02,053 Pa's here. 49 00:06:02,092 --> 00:06:04,458 - Where? - He brought Pieter with him... 50 00:06:04,480 --> 00:06:06,674 - ...back from Johannesburg. - He did what? 51 00:06:08,130 --> 00:06:11,170 - Where's Simone? - She's with Pieter at the flat. 52 00:06:11,211 --> 00:06:13,041 Oh, No! 53 00:06:13,190 --> 00:06:15,125 I'm sorry about this. 54 00:06:16,874 --> 00:06:19,787 - Ingrid, come on! - Write me a poem, Jack. 55 00:06:19,869 --> 00:06:22,973 I'll write one for you. 56 00:06:22,994 --> 00:06:26,202 Ingrid Jonker, the poet! 57 00:06:28,324 --> 00:06:31,402 Why are you doing this, Pa? 58 00:06:31,448 --> 00:06:33,277 He asked me for a lift. 59 00:06:33,361 --> 00:06:34,525 How could I refuse him? 60 00:06:34,611 --> 00:06:37,129 I can't keep going through this. It's driving me crazy! 61 00:06:37,170 --> 00:06:40,898 - He's a good man, Ingrid. - Pa, we have nothing in common. 62 00:06:40,940 --> 00:06:42,812 You married him. 63 00:06:59,716 --> 00:07:02,338 -...one... - What are you doing here? 64 00:07:02,381 --> 00:07:05,712 - Just visiting my daughter. - You're not staying here. That's for sure. 65 00:07:05,795 --> 00:07:08,960 - Then where am I going to stay? - Anywhere but here. 66 00:07:09,460 --> 00:07:12,040 Please Ingrid, I can't live without you. 67 00:07:12,165 --> 00:07:13,789 And I can't live with you. 68 00:07:13,864 --> 00:07:14,888 Anna Jonker, Hello. 69 00:07:14,956 --> 00:07:19,619 - God, why do you make me so cruel? - Ingrid, it's for you. 70 00:07:24,655 --> 00:07:26,571 Hi. 71 00:07:26,671 --> 00:07:29,446 How did you get this number? 72 00:07:31,568 --> 00:07:33,816 Yeah, I'd love to come. 73 00:07:34,690 --> 00:07:36,427 Where do you live? 74 00:07:36,627 --> 00:07:39,646 Hhm, see you there, then. 75 00:07:40,894 --> 00:07:44,266 Ingrid, please. Just give me a second chance. 76 00:08:20,240 --> 00:08:22,027 Jack. 77 00:08:22,115 --> 00:08:24,110 You made it. 78 00:08:24,198 --> 00:08:26,610 Great. Um... 79 00:08:27,068 --> 00:08:30,813 This is my housemate and friend, Uys Krige. 80 00:08:30,937 --> 00:08:35,185 - Uys, Ingrid Jonker. - Ah, The poet caught in the current. 81 00:08:35,413 --> 00:08:37,974 Why are you so short? 82 00:08:38,018 --> 00:08:41,099 What kind of a question is that? 83 00:08:43,347 --> 00:08:45,515 Nkosi Skosana's outside on the beach. 84 00:08:45,615 --> 00:08:48,828 He, um, needs a ride to the location. 85 00:08:49,051 --> 00:08:51,133 Shit. 86 00:08:52,589 --> 00:08:54,797 Excuse me. 87 00:08:55,130 --> 00:08:57,026 I was... 88 00:08:57,026 --> 00:08:59,138 quite absorbed by your little book poems. 89 00:08:59,138 --> 00:09:01,557 And you're also a bit short. 90 00:09:01,692 --> 00:09:02,666 I'm not short. 91 00:09:02,707 --> 00:09:04,586 You are short of technical finesse. 92 00:09:04,686 --> 00:09:06,453 But otherwise, not bad. Coming from me, 93 00:09:06,553 --> 00:09:08,369 that is a big compliment. 94 00:09:19,029 --> 00:09:20,778 Nkosi? 95 00:09:24,191 --> 00:09:27,481 - Kunja ne, Jack. - I heard about your book. I'm really sorry. 96 00:09:27,606 --> 00:09:29,354 Never mind they banned it. 97 00:09:29,479 --> 00:09:32,727 Cops raided the printer's last night and confiscated the bloody original. 98 00:09:32,934 --> 00:09:35,931 four Years' worth gone just like that. 99 00:09:35,932 --> 00:09:39,096 I can't keep this up, Jack. I'm leaving. 100 00:09:39,221 --> 00:09:42,636 - And where will you go? - London, New York. Who cares? 101 00:09:42,761 --> 00:09:47,965 - No! Please leave me alone! - Come Back here. Come Back here. 102 00:09:51,338 --> 00:09:53,961 Any chance of rescuing me again? 103 00:09:54,710 --> 00:09:57,874 - Who is this? - My husband. 104 00:09:59,873 --> 00:10:03,370 I've left him, but he hasn't fully grasped it yet. 105 00:10:11,748 --> 00:10:13,370 I'll be back in minute. 106 00:10:22,482 --> 00:10:24,979 - Do you trust her? - Hmm? 107 00:10:25,687 --> 00:10:28,435 You know her father heads up the censorship board. 108 00:10:28,767 --> 00:10:31,087 He's the one who banned my book. 109 00:10:31,187 --> 00:10:35,701 Apparently, she and her father don't see eye to eye. 110 00:10:48,045 --> 00:10:50,543 What's your favorite poem, Nkosi? 111 00:10:52,042 --> 00:10:54,280 "The Lord shook his fist, 112 00:10:54,380 --> 00:10:57,556 and the dice fell horribly wrong on us." 113 00:10:57,788 --> 00:10:59,453 What's it called? 114 00:11:00,868 --> 00:11:02,409 It's called Apartheid. 115 00:11:02,534 --> 00:11:04,741 Oh, damn. 116 00:11:13,443 --> 00:11:16,106 What's this kaffir doing in the back of your car? 117 00:11:16,191 --> 00:11:18,272 I was driving him home. 118 00:11:21,186 --> 00:11:24,309 Do you have permission to be in white area? 119 00:11:24,351 --> 00:11:26,017 He's our garden boy. 120 00:11:26,599 --> 00:11:29,222 We're taking him home because there were no more buses. 121 00:11:29,222 --> 00:11:32,636 This time of night? Where's your pass? 122 00:11:33,260 --> 00:11:37,175 I was working late, and my wife doesn't drive. 123 00:11:45,359 --> 00:11:49,335 - Did you get him back safely? - Just. 124 00:11:52,038 --> 00:11:54,287 Through here. 125 00:12:13,648 --> 00:12:17,320 Um, I'm not sure if you know it, But I'm going through... 126 00:12:17,320 --> 00:12:20,352 ...a rather messy divorce at the moment. 127 00:12:20,392 --> 00:12:23,474 - Do you have children? - Two boys. 128 00:12:25,180 --> 00:12:27,595 - I'll leave you to it. - No, No, Stay here. 129 00:12:27,887 --> 00:12:28,927 Come sit here. 130 00:12:33,508 --> 00:12:35,631 Pass me my bag, Please? 131 00:12:50,869 --> 00:12:52,743 It's your poem. 132 00:13:10,480 --> 00:13:12,228 This is beautiful. 133 00:13:16,017 --> 00:13:19,681 You must run towards the light, Jack, not away from it. 134 00:13:22,637 --> 00:13:24,219 I... 135 00:13:25,510 --> 00:13:28,508 can't believe you wrote a poem for me. 136 00:13:28,849 --> 00:13:30,980 Well, you saved my life. 137 00:14:58,731 --> 00:15:01,463 If there's a reason for learning afrikaans, marjorie, 138 00:15:01,563 --> 00:15:03,357 It's this book, 139 00:15:03,398 --> 00:15:05,440 Eugene Maritz's latest novel. 140 00:15:05,773 --> 00:15:08,324 Isn't Maritz a newspaper man? 141 00:15:08,424 --> 00:15:11,352 Oh. He's the chief editor of the Herald in Bloemfontein. 142 00:15:11,398 --> 00:15:13,898 I wonder where he finds the time to write a novel. 143 00:15:14,023 --> 00:15:17,689 Perhaps he didn't waste time having picnic on the beach with his friends. 144 00:15:17,898 --> 00:15:20,273 That's because there are no beaches in Bloemfontein. 145 00:15:20,314 --> 00:15:22,606 But there are mountains, and he is climbing them. 146 00:15:22,731 --> 00:15:23,720 Mark my words, 147 00:15:23,820 --> 00:15:27,605 Eugene Maritz will be one of the saviors of africa's literature. 148 00:15:27,706 --> 00:15:30,151 - Hell of a statement, Uys. - Read the book, 149 00:15:30,251 --> 00:15:31,905 and you might be in a position to doubt me. 150 00:15:31,905 --> 00:15:33,967 I think I will. 151 00:16:02,646 --> 00:16:04,896 I'm completely in love with you. 152 00:16:12,979 --> 00:16:15,188 I've had bad luck with men. 153 00:16:17,063 --> 00:16:19,188 Why did you marry Pieter? 154 00:16:20,979 --> 00:16:22,937 - Truth? - Hmm. 155 00:16:23,037 --> 00:16:25,604 To get out of my father's house. 156 00:16:28,938 --> 00:16:31,979 Well, I want you to move in with me, 157 00:16:31,979 --> 00:16:34,021 you and Simone, into the Bungalow. 158 00:16:38,021 --> 00:16:40,228 You think it's bad idea? 159 00:16:42,021 --> 00:16:44,478 Love's not an idea. 160 00:16:44,646 --> 00:16:46,603 Am I too old for you? 161 00:16:50,103 --> 00:16:53,313 I see you as young, Jack. 162 00:16:56,688 --> 00:17:01,145 "I repeat you, without beginning or end, 163 00:17:01,395 --> 00:17:03,688 repeat your body. 164 00:17:03,813 --> 00:17:09,188 The day has a thin shadow, the night yellow crosses. 165 00:17:09,520 --> 00:17:12,478 The landscape has no distinction 166 00:17:12,811 --> 00:17:15,870 and the people a row of candles 167 00:17:15,971 --> 00:17:17,571 While I repeat you 168 00:17:17,686 --> 00:17:23,353 with my breasts, which imitate the hollows of your hands." 169 00:17:39,477 --> 00:17:40,582 Hello. 170 00:17:40,983 --> 00:17:42,766 Hello, Ingrid. 171 00:17:44,061 --> 00:17:48,020 I recognize you from the newspapers. Uys Kriger. 172 00:17:48,145 --> 00:17:49,947 And you must be Jack Cope, the writer. 173 00:17:50,047 --> 00:17:51,575 How do you do? 174 00:17:51,676 --> 00:17:52,976 Oh, come in. Come in. 175 00:17:53,168 --> 00:17:54,812 Your father's on the phone. 176 00:17:54,913 --> 00:17:56,970 My goodness, but Simone has gotten big. 177 00:18:01,018 --> 00:18:03,561 Even on sundays, they bother him now. 178 00:18:04,468 --> 00:18:06,610 He barely has time to write his novels anymore. 179 00:18:06,710 --> 00:18:09,268 Pa writes books, Lulu, not novels. 180 00:18:09,311 --> 00:18:10,852 I heard that. 181 00:18:11,602 --> 00:18:13,643 Sorry to keep you all. 182 00:18:14,685 --> 00:18:18,357 Uys Kriger, I'm an admirer of your plays. 183 00:18:18,457 --> 00:18:21,435 - You're quite prolific. - Pleased to meet you, Dr. Jonker. 184 00:18:21,893 --> 00:18:24,143 - Jack Cope. - how do you do? 185 00:18:24,352 --> 00:18:26,311 For some reason, I thought you'd be younger. 186 00:18:26,411 --> 00:18:27,768 Pa! 187 00:18:28,893 --> 00:18:30,614 -Where's Anna? - She has a migraine, 188 00:18:30,715 --> 00:18:32,681 - But she sends her love. - All right. 189 00:18:34,185 --> 00:18:35,935 Come this way. 190 00:18:36,268 --> 00:18:36,977 Please. 191 00:18:45,435 --> 00:18:47,975 Maria, you're spoiling us. 192 00:18:48,060 --> 00:18:51,392 When I heard you was coming, I put in extra roast potatoes, 193 00:18:51,497 --> 00:18:53,057 just the way you like them. 194 00:18:53,157 --> 00:18:56,097 Ah, and this little peach, 195 00:18:56,098 --> 00:18:58,898 she's looking more and more like her grandmother. 196 00:18:58,917 --> 00:19:01,267 That's all, Maria. Thank you. 197 00:19:04,100 --> 00:19:10,064 Mr. Cope, I just read your story, the one called "Power." 198 00:19:10,164 --> 00:19:12,725 - Hhm - It's good, don't you think, Pa? 199 00:19:13,560 --> 00:19:16,340 I thought it was quite manipulative, 200 00:19:16,441 --> 00:19:20,441 a black man coming to the rescue of a white boy. 201 00:19:20,850 --> 00:19:23,975 Well, he comes to the rescue of the bird, not just the boy. 202 00:19:24,059 --> 00:19:26,445 The beauty in the story is the allegory of the bird. 203 00:19:26,546 --> 00:19:28,546 It represents freedom. 204 00:19:30,642 --> 00:19:33,600 - What kind of freedom? - Political freedom. 205 00:19:33,725 --> 00:19:35,175 Fortunately for us, 206 00:19:35,276 --> 00:19:38,676 blacks can't grasp allegorical writing. 207 00:19:38,934 --> 00:19:41,683 Shall we pray? 208 00:19:41,767 --> 00:19:45,842 Lord, we thank you for what we are about to receive. 209 00:19:45,943 --> 00:19:48,552 In Jesus' name, amen. 210 00:19:48,652 --> 00:19:51,017 - Amen. - Smells good. 211 00:19:51,099 --> 00:19:54,433 It's Rooibok. Abraham shot it himself. 212 00:19:54,642 --> 00:19:58,849 Dr. Jonker, you don't honestly believe that black people are stupid, do you? 213 00:19:59,058 --> 00:20:01,974 Intellectually inferior. 214 00:20:02,016 --> 00:20:05,641 So by implication, you regard the afrikaners as a superior race. 215 00:20:05,808 --> 00:20:08,286 We were chosen by god to lead this country. 216 00:20:08,387 --> 00:20:10,487 Blood river proved that. 217 00:20:10,933 --> 00:20:15,099 The nazis paid dearly for their presumption of being a superior race. 218 00:20:15,141 --> 00:20:17,738 If you think you can compare the afrikaner to the nazis, 219 00:20:17,838 --> 00:20:21,016 you're way off the mark, Mr Cope. 220 00:20:21,016 --> 00:20:23,516 Can we not just eat with our differences? 221 00:20:30,266 --> 00:20:34,140 Oh, Pieter called yesterday. 222 00:20:34,349 --> 00:20:38,557 He wanted me to get a ticket for you and Simone back to Johannesburg. 223 00:20:39,598 --> 00:20:41,470 This is not the time, Pa. 224 00:20:41,571 --> 00:20:44,899 I think you should go, give it another try. 225 00:20:56,307 --> 00:20:58,514 So, uh, Uys. 226 00:20:58,599 --> 00:21:01,639 You working on something interesting right now? 227 00:21:01,764 --> 00:21:04,932 I'm doing an afrikaans translation of king lear. 228 00:21:05,264 --> 00:21:08,639 He had a terrible time with his daughters too, that man. 229 00:21:10,807 --> 00:21:12,848 Excuse me. 230 00:21:22,347 --> 00:21:25,306 She is in her old room, boss. 231 00:21:50,431 --> 00:21:52,806 I didn't mean to upset you. 232 00:21:53,035 --> 00:21:55,931 You take pleasure in upsetting me. 233 00:21:56,139 --> 00:21:58,889 It's mutual, wouldn't you say? 234 00:22:01,471 --> 00:22:05,596 I dedicated my book to you, and you didn't even tell me what you thought of it. 235 00:22:06,763 --> 00:22:09,056 I'm not even sure you read it. 236 00:22:09,971 --> 00:22:12,763 It's me in those words, Pa. 237 00:22:13,596 --> 00:22:15,204 Don't you want to know who I am? 238 00:22:15,305 --> 00:22:17,364 I know who you are. 239 00:22:19,096 --> 00:22:21,596 You are your mother. 240 00:22:26,013 --> 00:22:28,096 Is that why you hate me? 241 00:22:31,763 --> 00:22:33,179 Ingrid. 242 00:22:33,221 --> 00:22:37,138 We need to find peace between us. 243 00:22:54,804 --> 00:22:57,554 You all right? 244 00:23:05,429 --> 00:23:07,345 These yours? 245 00:23:10,261 --> 00:23:12,545 When my oma died, our father put us here. 246 00:23:12,646 --> 00:23:14,475 This is where he put us... 247 00:23:15,261 --> 00:23:17,554 In the servant's quarters. 248 00:23:18,220 --> 00:23:19,511 Why here? 249 00:23:22,803 --> 00:23:25,428 Because we didn't have shoes. 250 00:23:43,803 --> 00:23:47,178 Ingrid. You're beautiful. 251 00:23:48,011 --> 00:23:51,678 Don't let anyone ever tell you otherwise. 252 00:25:18,092 --> 00:25:20,300 Anybody? 253 00:25:20,384 --> 00:25:22,384 I'll have a glass. 254 00:25:25,759 --> 00:25:30,050 - Can I read while you write? - Hm, be my guest. 255 00:25:41,967 --> 00:25:44,258 Dinner has arrived. 256 00:25:47,633 --> 00:25:49,258 Oh, that is beautiful. 257 00:25:50,966 --> 00:25:54,466 Ingrid, the flesh is in the tail. 258 00:25:54,550 --> 00:25:58,050 You have not lived if you haven't sucked the juice from a crayfish head. 259 00:25:58,675 --> 00:26:07,050 Jan, you're a true afrikaner. You'll try some head, won't you? 260 00:26:07,091 --> 00:26:07,841 Good head. 261 00:26:09,300 --> 00:26:13,175 Will you pass me the wine, please? There's a desert in my soul. 262 00:26:13,800 --> 00:26:16,925 Maurice says there's a new nightclub called Darryl's. 263 00:26:16,925 --> 00:26:18,507 Why don't we all go tonight? 264 00:26:18,550 --> 00:26:21,800 - That's for delinquents, Ingrid - Oh, I thought that's what we were. 265 00:26:23,591 --> 00:26:26,757 A letter arrived yesterday from Nkosi in Paris. 266 00:26:27,382 --> 00:26:29,424 How did he manage to get out? 267 00:26:29,424 --> 00:26:33,007 Mike hid him in the boot of his car, took him to the Botswana border. 268 00:26:33,507 --> 00:26:34,799 He swam the river, 269 00:26:34,900 --> 00:26:37,400 dodged a few crocodiles, and flew from Gaborone. 270 00:26:37,465 --> 00:26:40,715 He enjoy Paris? The women there love black men. 271 00:26:43,340 --> 00:26:47,077 Is there garlic in this mayonnaise, Uys? 272 00:26:47,178 --> 00:26:49,747 Uys puts garlic in everything, darling. 273 00:27:05,924 --> 00:27:07,631 Kiss me. 274 00:27:10,006 --> 00:27:12,256 Why did you do that? 275 00:27:14,756 --> 00:27:17,881 - We're not married, Jack. - We're living together. 276 00:27:18,299 --> 00:27:22,631 So because I share your bed, I'm not allowed to have feeling for other man? Is that it? 277 00:27:22,964 --> 00:27:25,089 Sexual feelings? 278 00:27:26,049 --> 00:27:27,922 I can't help my feelings. 279 00:27:27,964 --> 00:27:32,214 What, are you telling me you want to sleep with Jan? Is that what you saying? 280 00:27:40,172 --> 00:27:42,839 All I want is a home, Jack. 281 00:27:47,547 --> 00:27:49,963 That's all I've ever wanted, 282 00:27:49,963 --> 00:27:52,588 just a place to feel safe. 283 00:27:54,463 --> 00:27:57,006 I can't remember when last I had that. 284 00:27:59,756 --> 00:28:02,756 Jesus christ. 285 00:28:03,088 --> 00:28:06,838 You're nothing. You're less than nothing. 286 00:28:07,463 --> 00:28:10,380 - I'm leaving in the morning - I don't want you to go. 287 00:28:10,422 --> 00:28:12,963 - Then marry me! - Marry you? 288 00:28:13,172 --> 00:28:16,213 There's a thousand reasons why I can't marry you. 289 00:28:16,254 --> 00:28:19,547 - Name me one! - My divorce isn't finalized. 290 00:28:19,879 --> 00:28:24,463 That's a technicality. Give me another reason, a real reason! 291 00:28:25,963 --> 00:28:29,588 It's a reasonable question, considering you're fucking me! 292 00:28:30,629 --> 00:28:32,504 Don't turn your back on me! 293 00:28:34,088 --> 00:28:37,254 - Do you mind? Irma's trying sleep. - Fuck Irma! 294 00:28:39,588 --> 00:28:42,171 You've woken up Simone, you idiots. 295 00:28:43,338 --> 00:28:47,129 Perhaps she's just trying to explain the theater of the absurd to us, Jack. 296 00:28:48,546 --> 00:28:51,171 Go back to bed, Uys. 297 00:29:10,796 --> 00:29:13,671 - You need to calm down. - Don't tell me what to do! 298 00:29:13,878 --> 00:29:14,921 You're not my father! 299 00:29:15,046 --> 00:29:16,128 Thank god. 300 00:29:25,171 --> 00:29:27,961 We'll all be off in the morning. 301 00:29:28,066 --> 00:29:30,545 - I don't want you to leave. - You do! 302 00:29:32,170 --> 00:29:34,586 Yeah, Yeah, Yeah, Yeah, Run away. 303 00:29:35,128 --> 00:29:37,213 Remember the poem, Jack? 304 00:29:37,314 --> 00:29:40,336 Remember the running man on the beach? 305 00:29:40,753 --> 00:29:43,836 Yeah, Run away, You pathetic little man! 306 00:30:14,960 --> 00:30:17,730 "Grain, little grain of sand, 307 00:30:17,831 --> 00:30:20,225 pebble rolled in my hand, 308 00:30:20,260 --> 00:30:22,847 pebble thrust in my pocket, 309 00:30:22,948 --> 00:30:25,630 A keepsake for a locket. 310 00:30:26,669 --> 00:30:29,502 Baby that screams from the womb. 311 00:30:29,586 --> 00:30:32,627 Nothing is big in this tomb. 312 00:30:32,752 --> 00:30:35,668 Quietly laugh now and speak. 313 00:30:35,772 --> 00:30:38,793 Silence in dead-end street. 314 00:30:40,335 --> 00:30:43,616 Little world round, Earth blue, 315 00:30:43,717 --> 00:30:46,417 a granule I make out of you. 316 00:30:46,710 --> 00:30:49,591 House with a door and two slits, 317 00:30:49,592 --> 00:30:52,392 a garden where everything fits. 318 00:30:53,334 --> 00:30:56,564 Small arrow feathered into space. 319 00:30:56,667 --> 00:30:59,793 Love fades away from its place. 320 00:30:59,918 --> 00:31:03,043 Carpenter seals a coffin that's bought. 321 00:31:03,460 --> 00:31:06,793 I ready myself for the naught. 322 00:31:06,918 --> 00:31:10,459 Small grain of sand is my word, my breath. 323 00:31:10,512 --> 00:31:14,625 Small grain of naught is my death." 324 00:32:07,125 --> 00:32:09,375 Hello, Pa. 325 00:32:09,457 --> 00:32:13,000 - Where's your sister? - Ingrid? 326 00:32:21,499 --> 00:32:24,249 You read this. 327 00:32:25,292 --> 00:32:27,666 Most of it is exaggerated, Pa. 328 00:32:27,687 --> 00:32:30,724 - You know what reporters are like. - Why do you openly disagree... 329 00:32:30,824 --> 00:32:33,802 - ...with my political views? - Because I do. 330 00:32:33,902 --> 00:32:38,457 But you don't say that to a reporter from the Sunday times. 331 00:32:38,557 --> 00:32:39,915 Are you mad? 332 00:32:40,749 --> 00:32:42,288 Ingrid. 333 00:32:42,389 --> 00:32:45,507 Come sit and listen to me nicely. 334 00:32:47,790 --> 00:32:51,332 Anna, go to your room please. 335 00:32:53,082 --> 00:32:55,915 Have you no respect for me? 336 00:32:56,581 --> 00:32:59,249 I respect you very much, Pa. 337 00:33:00,331 --> 00:33:02,915 Then why do you do these things? 338 00:33:09,874 --> 00:33:14,665 These people are only interested in you because of me. 339 00:33:14,874 --> 00:33:16,373 Do you realize that? 340 00:33:18,498 --> 00:33:21,704 Why do you always try and make me feel worthless? 341 00:33:21,804 --> 00:33:23,929 Ingrid. 342 00:33:24,030 --> 00:33:25,642 Grow up. 343 00:33:39,831 --> 00:33:42,406 You can't do this to me. 344 00:33:42,507 --> 00:33:44,519 It'll only be for a few months. 345 00:33:44,539 --> 00:33:47,122 A few months is a lifetime. 346 00:33:52,289 --> 00:33:54,122 I'll come with you to Natal. 347 00:33:54,164 --> 00:33:57,247 I'll bring Simone. I'd love to meet Helen. 348 00:33:57,331 --> 00:33:59,586 - The boys wouldn't understand. - You think children don't know... 349 00:33:59,686 --> 00:34:03,372 ...what's going on? They're children; They know everything. 350 00:34:05,289 --> 00:34:08,872 Ingrid. Take it easy. 351 00:34:10,204 --> 00:34:13,204 Waitress. More wine. 352 00:34:40,454 --> 00:34:42,788 The bus is full. You must take the next one. 353 00:34:42,819 --> 00:34:44,454 Please, I'm going to be late. 354 00:34:44,496 --> 00:34:46,371 - Get off. - But there are so many seats open. 355 00:34:46,413 --> 00:34:49,329 - Let him have a seat. - Whites only. 356 00:34:49,954 --> 00:34:52,913 - Idiot! - Get off my bus, you stupid communist bitch. 357 00:34:52,954 --> 00:34:54,663 Get your hands off her. 358 00:34:55,079 --> 00:34:56,621 Bastard! 359 00:35:21,412 --> 00:35:24,203 It's me you want to leave, isn't it? 360 00:35:24,620 --> 00:35:28,328 These last months have been extraordinary, wonderful. 361 00:35:28,870 --> 00:35:31,953 And I haven't been able to work. 362 00:35:33,578 --> 00:35:36,287 You drain me, Ingrid. 363 00:35:41,328 --> 00:35:44,078 Your timing is all messed up. 364 00:35:45,161 --> 00:35:46,286 How do you mean? 365 00:35:59,911 --> 00:36:02,577 You will come back, won't you? 366 00:36:04,577 --> 00:36:06,411 I love you. 367 00:36:20,119 --> 00:36:22,243 Jack. 368 00:36:24,243 --> 00:36:26,055 Aren't you supposed to be at work? 369 00:36:26,255 --> 00:36:27,528 I resigned. 370 00:36:27,628 --> 00:36:32,328 - What? - So I could see you off. 371 00:36:33,577 --> 00:36:35,662 Please don't go. Please don't go. 372 00:36:35,762 --> 00:36:37,953 I have to. 373 00:36:43,993 --> 00:36:46,410 You can't do this to us. 374 00:36:47,035 --> 00:36:48,285 I'll call. 375 00:38:07,658 --> 00:38:10,783 Hey, go. 376 00:38:34,115 --> 00:38:36,365 Hi, darling. 377 00:38:38,158 --> 00:38:39,990 Come here. 378 00:38:40,199 --> 00:38:41,533 Come. 379 00:38:41,908 --> 00:38:43,740 Come. 380 00:38:50,949 --> 00:38:53,365 Hi, my darling. 381 00:38:55,532 --> 00:38:58,284 Christ, Ingrid, you look like death. 382 00:38:58,385 --> 00:39:00,885 I think I'm coming down with some flu. 383 00:39:33,114 --> 00:39:35,609 Ingrid! 384 00:39:35,710 --> 00:39:39,192 Don't be a stranger. Come on up. 385 00:39:46,572 --> 00:39:48,760 Jack's been trying to get hold of you. 386 00:39:48,861 --> 00:39:51,399 Our phone's still disconnected. 387 00:39:51,489 --> 00:39:53,154 Still no job? 388 00:39:53,255 --> 00:39:56,856 I'm doing some proofreading for human & Rousseau. 389 00:39:56,956 --> 00:39:59,697 It's freelance, But it pays the rent. 390 00:40:00,197 --> 00:40:03,447 Sorry I'm late. I picked up a puncture outside Colesburg. 391 00:40:03,572 --> 00:40:07,864 - You have company. - Eugene Maritz, Ingrid Jonker. 392 00:40:09,321 --> 00:40:13,531 It's an honor. I know your work intimately. 393 00:40:13,781 --> 00:40:14,906 "Intimately"? 394 00:40:14,989 --> 00:40:18,114 I mean, I know your work well. 395 00:40:19,530 --> 00:40:22,780 Is that your manuscript? Is that your latest novel? 396 00:40:22,821 --> 00:40:24,696 Yes. Sorry. 397 00:40:26,530 --> 00:40:30,238 I'll leave the two of you to resurrect afrikaans literature. 398 00:40:30,405 --> 00:40:32,344 I'd love to speak with you more sometime. 399 00:40:32,444 --> 00:40:36,067 Well, when the iceman is done with you, I'll be down on the beach. 400 00:40:39,269 --> 00:40:41,613 Don't even think about it. 401 00:40:45,655 --> 00:40:48,904 Ingrid! Jack's on the phone! 402 00:40:51,363 --> 00:40:54,654 - Jack. - Uys tells me you've been scarce. 403 00:40:54,779 --> 00:40:57,278 When are you coming back? 404 00:40:57,279 --> 00:40:59,154 Another month, at least. 405 00:41:02,363 --> 00:41:06,237 - Is Helen still with you? - Uh, so are the boys. 406 00:41:06,362 --> 00:41:09,570 She's the one you married; I'm just the one you sleep with. Is that it? 407 00:41:10,070 --> 00:41:13,737 - I love you, Ingrid. - If you loved me, you'd be with me, you prick. 408 00:41:19,695 --> 00:41:24,029 - Thought you wanted to talk to me? - Uh, yes. 409 00:41:24,445 --> 00:41:26,570 Give me a lift home. We can talk in the car. 410 00:41:31,111 --> 00:41:34,154 When's the last time you had sex with a woman? 411 00:41:34,695 --> 00:41:37,695 - I'm married. - Marriage and sex don't go together. 412 00:41:38,904 --> 00:41:41,111 Or is your wife your mistress? 413 00:43:47,026 --> 00:43:48,733 Whose are these? 414 00:43:51,775 --> 00:43:53,650 I don't know. 415 00:43:54,733 --> 00:43:56,692 Uys, I've been away for three months. 416 00:43:56,796 --> 00:43:59,608 I come home and find a strange pair of shoes in my cupboard. 417 00:43:59,733 --> 00:44:02,358 Surely you should know who they belong to. 418 00:44:05,567 --> 00:44:07,650 Perhaps they belong to Eugene Maritz. 419 00:44:14,395 --> 00:44:15,812 Jack! 420 00:44:15,853 --> 00:44:17,895 When did you come back? 421 00:44:29,729 --> 00:44:32,687 Is there anything else I should know about? 422 00:44:33,979 --> 00:44:35,979 I love you, Jack. 423 00:44:40,478 --> 00:44:42,561 You are a liar, Ingrid. 424 00:44:44,978 --> 00:44:47,146 - There's something you should know. - What? 425 00:44:47,347 --> 00:44:49,916 You going tell me you fucked Uys as well? 426 00:44:51,519 --> 00:44:55,143 - You've cut my heart, Jack. - You don't have a heart. 427 00:45:20,226 --> 00:45:24,684 "All that breaks falls or dies away, 428 00:45:24,891 --> 00:45:26,926 like the ejaculation of seed, 429 00:45:27,027 --> 00:45:30,627 has no other significance than betrayal, 430 00:45:31,851 --> 00:45:35,933 because everything shaped, completed, or begun, 431 00:45:36,016 --> 00:45:38,655 like life begotten in the womb, 432 00:45:38,756 --> 00:45:42,668 has no other fulfillment than the tomb." 433 00:46:01,182 --> 00:46:05,515 - How's work, Pa? - Busy. 434 00:46:09,390 --> 00:46:11,500 I see the government has banned the mixed-race audiences to... 435 00:46:11,600 --> 00:46:14,473 ...all sports meetings, concerts, theaters... 436 00:46:14,573 --> 00:46:17,173 We haven't banned anything. 437 00:46:17,274 --> 00:46:21,409 They just have to obtain a permit beforehand. 438 00:46:21,681 --> 00:46:24,441 Uys Kriger has applied for a mixed-race permit for his production... 439 00:46:24,442 --> 00:46:26,978 ...of king lear, and it was turned down. 440 00:46:28,388 --> 00:46:30,161 - By you, Pa. - Yah 441 00:46:30,262 --> 00:46:35,584 because his translation gave the play a political slant. 442 00:46:35,790 --> 00:46:38,725 What isn't political in this country? 443 00:46:38,825 --> 00:46:42,472 I would hope having dinner isn't political. 444 00:46:50,819 --> 00:46:52,107 Oh. 445 00:46:57,769 --> 00:46:59,558 You didn't pay the bill. 446 00:46:59,659 --> 00:47:02,466 looks like you had more important things to spend your money on. 447 00:47:13,136 --> 00:47:17,053 Come on, honey. Mommy's going to pick you up for a proper meal. 448 00:47:23,094 --> 00:47:27,292 - Give her to me. - No. No. 449 00:47:27,427 --> 00:47:30,427 - Give her to me. - No. 450 00:47:33,427 --> 00:47:35,177 Oh, god. 451 00:47:39,094 --> 00:47:41,843 Ingrid, you cut yourself. 452 00:47:41,910 --> 00:47:42,939 Enough, okay? 453 00:47:42,939 --> 00:47:44,419 You have to get out of here, okay? 454 00:47:44,519 --> 00:47:47,594 Tonight. You have to go. 455 00:47:48,094 --> 00:47:52,384 I can't take it anymore, Ingrid. I'm sorry, but i can't. 456 00:47:52,926 --> 00:47:55,926 You think I don't understand? 457 00:47:57,175 --> 00:47:59,634 I can barely live with myself. 458 00:48:16,841 --> 00:48:19,350 "My days seek out after the carriage of your body. 459 00:48:19,451 --> 00:48:22,252 My days seek the lineaments of your name. 460 00:48:22,757 --> 00:48:25,444 always before me in the paths of my eyes. 461 00:48:25,545 --> 00:48:29,138 My only fear is an awareness that will change your blood into water, 462 00:48:30,289 --> 00:48:32,591 that will change your name into a number, 463 00:48:32,716 --> 00:48:36,506 ...and deny your eyes a like...like... 464 00:48:38,424 --> 00:48:40,923 ...memory." 465 00:48:46,840 --> 00:48:48,173 Anna. 466 00:49:08,880 --> 00:49:10,422 Hi, Simone. 467 00:49:13,297 --> 00:49:16,630 Nkosi says he's written to you twice but you haven't replied. 468 00:49:16,680 --> 00:49:20,088 He thinks the security police are intercepting you mail. 469 00:49:22,879 --> 00:49:26,004 He sent me this letter, and he wants me to deliver it to his brother. 470 00:49:26,213 --> 00:49:28,213 Do you know where he lives? 471 00:49:28,963 --> 00:49:31,003 Nyanga. 472 00:49:34,546 --> 00:49:36,796 Would you take me there? 473 00:50:04,335 --> 00:50:06,544 Excuse me. We're looking for someone. 474 00:50:13,352 --> 00:50:15,702 You're sure this is the place? 475 00:50:15,803 --> 00:50:17,303 Thank you. 476 00:50:22,918 --> 00:50:26,043 Hello, we're looking for Siyabonga. 477 00:50:26,843 --> 00:50:29,375 We're friends of Nkosi. 478 00:50:30,543 --> 00:50:34,543 Police were here two days ago and take him away. 479 00:50:36,209 --> 00:50:38,209 I'm sorry to hear that. 480 00:50:48,500 --> 00:50:50,874 What's going on? 481 00:50:50,916 --> 00:50:53,916 It's a passport protest. 482 00:51:14,887 --> 00:51:18,320 We have a child sick I'm taking her to hospital! 483 00:51:18,380 --> 00:51:19,960 Get back. 484 00:51:24,040 --> 00:51:28,497 Get back. Get back. 485 00:51:30,622 --> 00:51:31,665 Get back. 486 00:52:32,369 --> 00:52:34,953 The child is not dead. 487 00:52:41,536 --> 00:52:44,453 The child is not dead. 488 00:52:46,660 --> 00:52:49,118 The child is not dead. 489 00:53:01,327 --> 00:53:05,034 - The iceman. - I want to speak to Jack. 490 00:53:05,181 --> 00:53:07,117 Please don't deny me. 491 00:53:14,201 --> 00:53:15,280 Yes? 492 00:53:15,381 --> 00:53:18,155 Jack, I can't get that child out of my head. 493 00:53:18,734 --> 00:53:21,950 Every time I look at Simone, I see him. 494 00:53:23,034 --> 00:53:26,084 I'm going crazy, Jack. I know it. I'm going crazy. Please come over. 495 00:53:26,184 --> 00:53:29,783 - Ingrid, I'm busy right now. sorry. - But I need to talk to you. 496 00:53:30,200 --> 00:53:32,450 Jack. 497 00:53:34,100 --> 00:53:35,740 Jack. 498 00:53:50,449 --> 00:53:54,324 - Number, please. - Bloemfontein 24107, please. 499 00:53:56,865 --> 00:53:58,910 Maritz residence. 500 00:53:59,011 --> 00:54:01,629 Hello, is Eugene there? 501 00:54:02,324 --> 00:54:05,083 Eugene? For you. 502 00:54:05,115 --> 00:54:07,198 Hello? 503 00:54:07,614 --> 00:54:10,989 If you leave now, you'd be in Cape Town for breakfast. 504 00:54:13,197 --> 00:54:15,822 I don't think it would be wise to run that article. 505 00:54:16,322 --> 00:54:19,155 The censorship board might ban it. 506 00:54:22,530 --> 00:54:25,780 I bet your wife doesn't fuck you half as good as I do. 507 00:54:34,655 --> 00:54:37,321 - Do you mind? - No, of course not. 508 00:54:38,362 --> 00:54:39,405 Thank you. 509 00:55:04,986 --> 00:55:07,424 There are no black children here. 510 00:55:07,486 --> 00:55:09,403 What's that you say? 511 00:55:09,819 --> 00:55:13,652 I've only just noticed that there's no black children here. 512 00:55:13,736 --> 00:55:17,881 Oh, no, no, no, no. They keep them locked up in location 513 00:55:17,902 --> 00:55:20,486 They don't have a pass, you see. 514 00:55:26,277 --> 00:55:29,360 Location. 515 00:55:56,068 --> 00:56:00,317 - I can't open my door. - That's because I changed the lock. 516 00:56:03,567 --> 00:56:06,192 You can't keep living here for free. 517 00:56:12,483 --> 00:56:15,233 Let's go. 518 00:56:47,148 --> 00:56:48,480 Yes, ma'am. 519 00:56:48,502 --> 00:56:52,647 We need a place, just for the night. 520 00:56:52,863 --> 00:56:54,206 Please. 521 00:57:18,026 --> 00:57:20,271 Where are we going, mum? 522 00:57:30,854 --> 00:57:34,566 We put an extra bed in the guest room for Simone. 523 00:57:34,666 --> 00:57:37,020 I'd rather stay in my old room, Pa. 524 00:57:38,145 --> 00:57:40,145 We'll be fine there. 525 00:57:41,102 --> 00:57:44,020 Yeah, Ingrid, you must do what you have to do. 526 00:57:53,061 --> 00:57:55,685 "Screams the smell of freedom and heather, 527 00:57:55,770 --> 00:57:59,852 the march of the generations who scream, 'AFRICA.' 528 00:58:03,227 --> 00:58:06,068 Streets of his armed pride. 529 00:58:07,013 --> 00:58:08,451 Without a pass." 530 00:58:17,559 --> 00:58:22,393 Police station at Philippi. Present at all meetings and legislation. 531 00:58:22,518 --> 00:58:26,309 Nor at Nyanga nor at Orlando. 532 00:58:47,849 --> 00:58:49,599 Yeah. 533 00:58:50,974 --> 00:58:52,224 Can I come in? 534 00:58:53,016 --> 00:58:55,682 - I'm in middle of something. - Please, 535 00:58:55,683 --> 00:58:57,849 will you read my new poem, Pa? 536 00:59:02,515 --> 00:59:05,683 It would really mean a lot to me if I could hear you read it. 537 00:59:07,473 --> 00:59:09,308 All right. 538 00:59:21,431 --> 00:59:24,681 "The child is not dead. 539 00:59:27,847 --> 00:59:33,139 The child raises his fists against his mother, 540 00:59:33,222 --> 00:59:36,014 who screams 'AFRICA.' 541 00:59:38,889 --> 00:59:40,514 Go on. 542 00:59:42,971 --> 00:59:48,350 Screams the smell of freedom and heather in the locations 543 00:59:48,450 --> 00:59:51,638 of the heart under siege. 544 00:59:51,763 --> 00:59:57,137 The child raises his fists against his father, 545 00:59:57,262 --> 01:00:01,470 in the march of the generations who scream 'AFRICA,' 546 01:00:01,595 --> 01:00:08,304 screams the smell of justice in blood on the streets of his armed pride. 547 01:00:11,595 --> 01:00:15,261 The child is not... 548 01:00:15,386 --> 01:00:16,272 ...dead 549 01:00:16,273 --> 01:00:22,293 neither at Langa nor Nyanga nor at Sharpeville 550 01:00:22,328 --> 01:00:31,386 nor at the police station in Philippi, where he lies with a bullet in his head." 551 01:00:34,761 --> 01:00:37,718 Please, Pa, go on. You're nearly there. 552 01:00:39,011 --> 01:00:40,052 You're nearly there. 553 01:00:41,343 --> 01:00:44,135 I can't finish this. 554 01:00:51,302 --> 01:00:53,677 What do you think of it so far? 555 01:01:11,717 --> 01:01:13,883 Don't worry, Pa. 556 01:01:16,133 --> 01:01:19,091 I've got it all inside here. 557 01:01:22,883 --> 01:01:24,996 The worms stir against my mother... 558 01:01:24,997 --> 01:01:27,185 wind of the roses, wind of the mud... 559 01:01:27,285 --> 01:01:30,018 echo gives no answer... follow my lonely fingers, 560 01:01:30,118 --> 01:01:33,796 follow my absent image... I am the rector of no mind... 561 01:01:33,896 --> 01:01:37,136 the lonesomest fingers in the world... the cornerstones of my heart 562 01:01:37,236 --> 01:01:38,988 bring about nothing... whispering of a ghost... 563 01:01:39,089 --> 01:01:42,083 she doesn't know I'm scared... don't let them chop down my tree. 564 01:01:48,589 --> 01:01:49,798 Jack Cope. 565 01:01:49,839 --> 01:01:50,839 It's me. 566 01:01:50,924 --> 01:01:52,839 - Who is this? - Shh! 567 01:01:53,036 --> 01:01:56,098 Not so loud, not so loud. Jack, listen to me. 568 01:01:56,161 --> 01:01:57,548 I'm being held prisoner. 569 01:01:57,648 --> 01:01:58,995 You have to come and get me. I'm at my father's. 570 01:01:59,096 --> 01:02:00,196 Meet me at the Cape, please. 571 01:02:00,256 --> 01:02:01,922 - Ingrid.... - He's poisoning me, Jack. 572 01:02:01,953 --> 01:02:04,005 He's poisoning me and Simone. 573 01:02:05,339 --> 01:02:08,255 This is the last time I'll ask you for anything, I swear. 574 01:02:08,464 --> 01:02:10,673 Do this one thing for me, please. 575 01:02:23,171 --> 01:02:25,380 Drive. 576 01:02:35,463 --> 01:02:37,963 I don't have any money. 577 01:02:39,629 --> 01:02:40,879 Sorry. 578 01:02:47,254 --> 01:02:49,545 I'll pay you back. 579 01:03:02,045 --> 01:03:03,670 Bye. 580 01:03:55,458 --> 01:03:57,375 Thank you. 581 01:04:07,542 --> 01:04:11,457 Ingrid was admitted to Valkenberg mental asylum last night. 582 01:04:14,541 --> 01:04:17,082 That's where her mother died. 583 01:04:49,455 --> 01:04:51,755 I'll call when I'm done. 584 01:04:51,880 --> 01:04:54,539 I...I can't leave you alone with her. 585 01:04:57,372 --> 01:04:59,872 They're like the police. 586 01:04:59,976 --> 01:05:04,039 They count all the knives and forks after we eat. 587 01:05:18,538 --> 01:05:22,495 They took my poems. All of them. 588 01:05:28,745 --> 01:05:30,953 Don't worry; 589 01:05:31,037 --> 01:05:34,078 I've got them all up here. 590 01:05:40,328 --> 01:05:43,036 Like smoke and ochre. 591 01:05:47,869 --> 01:05:51,861 I've been thinking about our baby, Jack. 592 01:05:52,111 --> 01:05:55,076 Wondering if it was a girl or a boy. 593 01:06:00,869 --> 01:06:03,785 I can't stop thinking about it. 594 01:06:05,368 --> 01:06:07,617 What are you talking about? 595 01:06:07,742 --> 01:06:11,035 Our blood child lying in the gutter... 596 01:06:13,910 --> 01:06:16,035 Trembling. 597 01:06:26,950 --> 01:06:30,825 I wanted to tell you, but I couldn't find the words. 598 01:06:35,116 --> 01:06:38,450 And then you went away. 599 01:06:42,200 --> 01:06:44,908 And I got rid of it. 600 01:06:48,073 --> 01:06:50,323 I killed it. 601 01:06:57,907 --> 01:07:00,323 Why didn't you tell me? 602 01:07:00,657 --> 01:07:04,323 Because you would have married me for the wrong reason. 603 01:07:15,532 --> 01:07:18,864 When I'm better, I'm going to leave here... 604 01:07:20,614 --> 01:07:22,489 and go to Europe. 605 01:07:27,489 --> 01:07:30,780 Been dreaming about it. 606 01:07:30,822 --> 01:07:35,822 You, me, and Simone in Paris. 607 01:07:39,030 --> 01:07:41,488 I love you, Jack. 608 01:09:02,109 --> 01:09:04,191 I'm taking these. 609 01:09:04,192 --> 01:09:06,691 You have to sign for them. Sir? 610 01:09:06,816 --> 01:09:11,441 "I thought I should come upon my heart, where I kept the two... 611 01:09:11,504 --> 01:09:13,941 ...brown butterflies of your eyes." 612 01:09:14,066 --> 01:09:15,858 Quite brilliant. 613 01:09:16,108 --> 01:09:19,099 "Sewer, oh, sewer. I lie trembling, singing.... 614 01:09:19,199 --> 01:09:21,775 how else but trembling?... 615 01:09:21,900 --> 01:09:25,025 ...with my blood child under your water." 616 01:09:26,400 --> 01:09:28,315 I think you should open with... 617 01:09:29,732 --> 01:09:32,630 - "On all the faces of all people." - No, it should start with 618 01:09:32,730 --> 01:09:34,781 "The child that was shot dead by soldiers in Nyanga." 619 01:09:34,881 --> 01:09:36,768 I disagree. That poem is too politically pointed. 620 01:09:36,868 --> 01:09:38,773 So? 621 01:09:38,998 --> 01:09:41,244 Why start with that? start with something gentler, like 622 01:09:41,344 --> 01:09:43,982 On all the faces of all people... 623 01:10:44,353 --> 01:10:47,187 Look. Look. 624 01:11:02,769 --> 01:11:05,602 Uys and I have a surprise for you. 625 01:11:05,894 --> 01:11:07,060 Come on. 626 01:11:17,726 --> 01:11:20,519 You may want to change a few things. 627 01:11:20,559 --> 01:11:22,749 We could never agree on the order of the poems. 628 01:11:22,849 --> 01:11:24,007 I've also edited some. 629 01:11:24,108 --> 01:11:26,854 I hope you don't think I've butchered it too much. 630 01:12:03,099 --> 01:12:05,162 Come. It's bedtime. 631 01:12:05,263 --> 01:12:07,304 I'm going to pick you up and bring you to bed. 632 01:12:12,974 --> 01:12:14,370 Jack. 633 01:12:14,432 --> 01:12:16,712 They're going to publish smoke and ochre! 634 01:12:16,812 --> 01:12:19,891 They've offered me an advance of 2,000 Rand. Look. 635 01:12:22,390 --> 01:12:24,556 Brilliant. 636 01:12:26,806 --> 01:12:29,015 Fabulous man! 637 01:12:30,556 --> 01:12:33,222 Keep the wine flowing, please. 638 01:12:33,347 --> 01:12:35,389 This is going to cost an ram and a leg. 639 01:12:35,431 --> 01:12:36,431 Who cares? 640 01:12:36,556 --> 01:12:39,347 If you win the APB prize, you must go to Europe. 641 01:12:39,472 --> 01:12:42,183 - You know you're up against Eugene. - With what? 642 01:12:42,283 --> 01:12:43,825 Because he doesn't have a new novel coming out. 643 01:12:43,926 --> 01:12:46,490 It's being printed as we speak. I got a look at the manuscript. 644 01:12:46,590 --> 01:12:47,934 What's it about? 645 01:12:48,034 --> 01:12:49,604 It's called Lust. 646 01:12:49,605 --> 01:12:51,141 Well, that's direct. 647 01:12:51,888 --> 01:12:54,374 - Well, I hope you win, Ingrid. - Me too. 648 01:12:54,474 --> 01:12:56,584 You must go to Paris and Amsterdam. 649 01:12:56,684 --> 01:12:59,165 Spain. you write like Lorca. 650 01:12:59,291 --> 01:13:01,971 You'll fit Barcelona like a glove. 651 01:13:03,513 --> 01:13:07,303 I, uh...op. I want to make a toast. 652 01:13:07,571 --> 01:13:09,904 I was going to wait for smoke and ochre to come out, 653 01:13:10,004 --> 01:13:14,096 but I can't wait any longer. 654 01:13:14,388 --> 01:13:19,345 I decided to dedicate the book to Uys and Jack, 655 01:13:19,470 --> 01:13:22,553 without whom none of this would have ever happened. 656 01:13:22,678 --> 01:13:24,469 So, 657 01:13:24,887 --> 01:13:30,053 to my two oldest... and dearest friends. 658 01:13:34,636 --> 01:13:37,732 Uys and Jack. 659 01:13:37,933 --> 01:13:40,713 - Uys and Jack. - Uys and Jack. 660 01:13:52,168 --> 01:13:53,696 Uys! 661 01:13:53,897 --> 01:13:56,197 - reviews are out. - What's the verdict? 662 01:13:56,343 --> 01:13:58,135 Glorious. 663 01:13:58,176 --> 01:14:02,635 "Sensational New York of verse infused with powerful emotion. 664 01:14:03,100 --> 01:14:07,175 - Rew, eruptive..." - To pass as the prose of a new generation." 665 01:14:07,385 --> 01:14:09,655 "A leading light of die Sestigers, which include..." 666 01:14:09,755 --> 01:14:12,884 - Even you're in here. - I should bloody well hope so. 667 01:14:21,009 --> 01:14:24,425 - your father will see you now. - Thank you. 668 01:14:24,566 --> 01:14:26,091 Thank you. 669 01:14:26,134 --> 01:14:29,726 You didn't have to come here. You could have called. 670 01:14:29,780 --> 01:14:32,049 Sorry. I'm sorry. 671 01:14:32,799 --> 01:14:34,354 What is it? 672 01:14:34,355 --> 01:14:37,073 I won the APB prize. 673 01:14:38,049 --> 01:14:39,757 I heard. 674 01:14:41,507 --> 01:14:43,794 They're flying me up to Johannesburg to receive the award, 675 01:14:43,894 --> 01:14:46,189 and I was wondering maybe if you would... 676 01:14:46,289 --> 01:14:48,549 if you would accompany me. 677 01:14:52,299 --> 01:14:55,382 It'd be a great honor for me, Pa. 678 01:14:55,882 --> 01:14:57,923 Ingrid. 679 01:15:01,715 --> 01:15:04,673 I wanted to ban the book, 680 01:15:04,933 --> 01:15:08,649 but my colleagues convinced me otherwise not because they believed 681 01:15:08,749 --> 01:15:10,423 it had any artistic value, 682 01:15:10,523 --> 01:15:15,297 but because of the scandal it would have caused, considering I'm your father. 683 01:15:16,464 --> 01:15:20,838 "My blood child lies in the gutter. " 684 01:15:21,838 --> 01:15:24,506 That's disgusting. 685 01:15:26,046 --> 01:15:30,629 "I am with those who abuse sex"? 686 01:15:30,730 --> 01:15:32,664 You can say that again. 687 01:15:32,764 --> 01:15:37,338 According to my sources, you are having sexual relations with 688 01:15:37,438 --> 01:15:40,004 everyone and anyone: 689 01:15:40,212 --> 01:15:45,479 Jan Rabie, Uys Kriger, Andre Brink, Jack Cope, Eugene Maritz. 690 01:15:45,579 --> 01:15:48,181 - Stop it, Pa. - The list goes on and on. 691 01:15:48,281 --> 01:15:52,129 I'm the laughingstock of parliament because of you. 692 01:15:52,254 --> 01:15:54,504 You're a slut. 693 01:15:57,587 --> 01:16:00,503 I never want to see you again. 694 01:16:52,076 --> 01:16:53,897 Ingrid's on the phone. 695 01:16:53,997 --> 01:16:56,875 She says her wrists are sore and damp. 696 01:17:32,040 --> 01:17:36,815 - You'll come with me to Europe, won't you? - Well, you know them. 697 01:17:37,081 --> 01:17:39,289 They refused to give me a passport. 698 01:17:43,956 --> 01:17:47,331 You have to get me out of here. 699 01:18:07,162 --> 01:18:09,412 Hello, Jack. 700 01:18:11,580 --> 01:18:13,622 Eugene. 701 01:18:16,830 --> 01:18:19,144 "My darling Jack, 702 01:18:19,245 --> 01:18:22,607 you said Amsterdam would be filled with flowers, 703 01:18:22,787 --> 01:18:27,513 but everything here is gray: my feelings, 704 01:18:27,548 --> 01:18:31,953 the people, even Eugene. 705 01:18:32,078 --> 01:18:36,036 Europe is nothing but a false promise. 706 01:18:36,036 --> 01:18:38,953 Half of me is missing, Jack. 707 01:18:39,286 --> 01:18:42,578 Write and tell me you love me." 708 01:18:46,078 --> 01:18:48,328 I stopped over at Barnard's. 709 01:18:48,473 --> 01:18:50,415 He's throwing a party for us tomorrow night. 710 01:18:50,515 --> 01:18:51,442 Everyone's invited, 711 01:18:51,443 --> 01:18:55,792 Pierre, Albie, Lionel, and Nkosi's coming up from paris. 712 01:18:57,536 --> 01:18:59,369 A new poem. 713 01:19:01,202 --> 01:19:02,535 It's not finished. 714 01:19:02,952 --> 01:19:05,460 Don't be coy. Let me read it. 715 01:19:05,461 --> 01:19:07,162 - No, it's not finished. - Let me see it. 716 01:19:07,262 --> 01:19:10,897 - Let me read it. - It's not finished. 717 01:19:16,659 --> 01:19:21,118 "Half of me is missing, Jack. Write and tell me you love me"? 718 01:19:23,825 --> 01:19:27,075 Well, half is certainly missing now. 719 01:19:43,808 --> 01:19:46,324 Hello, Ingrid. 720 01:19:46,449 --> 01:19:47,783 Nkosi. 721 01:19:49,033 --> 01:19:50,908 It's good to see you. 722 01:19:51,858 --> 01:19:53,574 How's Paris? 723 01:19:54,907 --> 01:19:59,782 Beware of Europe. For an african, it can never become home. 724 01:20:01,032 --> 01:20:03,032 Are you writing? 725 01:20:03,616 --> 01:20:06,199 No. I'm dried up, 726 01:20:06,490 --> 01:20:08,824 waiting to become the child your poem, 727 01:20:09,490 --> 01:20:12,990 waiting to raise the fist and shout, 'AFRICA.' 728 01:20:37,039 --> 01:20:39,239 You're drinking too much. 729 01:20:53,696 --> 01:20:56,422 I've decided... 730 01:20:56,710 --> 01:20:59,101 I'm not coming with you to Paris. 731 01:21:02,321 --> 01:21:05,862 - We leave tomorrow. - I have to finish my novel. 732 01:21:05,904 --> 01:21:09,237 - I have to deliver it by the end of the month. - But with me, you're not getting it? 733 01:21:09,445 --> 01:21:13,278 Frankly, you drain me. 734 01:21:18,070 --> 01:21:19,777 What? 735 01:21:20,862 --> 01:21:22,237 What's so funny? 736 01:21:22,695 --> 01:21:26,021 Jack used those exact same words. 737 01:21:26,122 --> 01:21:29,106 He said I drain him. 738 01:21:36,236 --> 01:21:38,402 I'm pregnant. 739 01:21:41,068 --> 01:21:43,611 You...you can't be. 740 01:21:49,610 --> 01:21:51,340 What...what... what you doing? 741 01:21:51,440 --> 01:21:53,484 I'm miscarrying. 742 01:21:54,859 --> 01:21:58,943 - Or do you want our child? - you can't do this to me. 743 01:24:44,267 --> 01:24:49,017 Dr. Jonker? This is Dr. Verraine from the Paris sanatorium. 744 01:24:49,226 --> 01:24:52,350 - Did you receive my telegram? - Yes, I did. 745 01:24:52,558 --> 01:24:56,808 Well, I cannot proceed with the electroshock therapy unless I have your permission. 746 01:24:57,975 --> 01:25:01,100 You have my permission. 747 01:25:29,057 --> 01:25:31,807 I missed you more than sunsets. 748 01:25:34,473 --> 01:25:35,514 I missed you. 749 01:25:37,514 --> 01:25:39,723 Come. 750 01:25:45,389 --> 01:25:49,327 I called Pa. He's hunting in the southwest. 751 01:25:49,378 --> 01:25:51,514 Of course. 752 01:25:52,223 --> 01:25:54,222 Good to see you. 753 01:25:54,337 --> 01:25:56,826 How are you all? 754 01:25:57,055 --> 01:25:59,430 Well, well. 755 01:26:00,263 --> 01:26:02,888 - Where's home this time? - At me. 756 01:26:03,763 --> 01:26:05,221 Thank you. 757 01:26:10,346 --> 01:26:12,763 You look well. 758 01:26:14,762 --> 01:26:17,012 How are you? 759 01:26:17,053 --> 01:26:19,721 I'm tired. 760 01:26:23,346 --> 01:26:25,886 Everything will be fine. 761 01:26:38,261 --> 01:26:40,238 You've been working on a new novel. 762 01:26:40,338 --> 01:26:43,927 Mhmm. Like never before. 763 01:26:44,470 --> 01:26:47,802 It's gushing out of me like a ripe well. 764 01:26:48,324 --> 01:26:50,927 I want you to read it. 765 01:27:01,093 --> 01:27:03,760 I can't write anymore. 766 01:27:09,593 --> 01:27:13,051 Perhaps you should take off your shoes. 767 01:27:44,382 --> 01:27:47,715 I want you and Simone to move back into the Bungalow with me. 768 01:27:47,820 --> 01:27:51,082 - I don't think so, Jack. - Why not? 769 01:27:53,966 --> 01:27:56,840 I'm not good for love anymore. 770 01:28:27,339 --> 01:28:28,380 Higher. 771 01:28:29,839 --> 01:28:32,089 Auntie, higher. 772 01:28:33,172 --> 01:28:35,297 Push me higher. 773 01:28:39,754 --> 01:28:44,171 "If I had a world of own, everything would be nonsense. 774 01:28:44,296 --> 01:28:48,179 Nothing would be what it is, because everything would be what it isn't. 775 01:28:48,204 --> 01:28:51,420 And contrariwise, what it is, it wouldn't be, 776 01:28:51,629 --> 01:28:53,504 and what it wouldn't be, it would." 777 01:28:53,629 --> 01:28:57,545 Why does mummy never smile anymore? 778 01:28:58,754 --> 01:29:00,920 I don't know, darling. 779 01:29:16,753 --> 01:29:19,877 Mummy, I've got a secret to tell you. 780 01:29:19,919 --> 01:29:21,752 What is it? 781 01:29:24,586 --> 01:29:27,294 Nothing. 782 01:29:30,919 --> 01:29:33,751 That's the secret to everything. 783 01:30:13,583 --> 01:30:16,291 I have something for you. 784 01:30:18,791 --> 01:30:20,875 Come off with your jacket. 785 01:30:35,916 --> 01:30:38,499 It's your prize. 786 01:30:38,624 --> 01:30:40,582 Open it. 787 01:30:49,664 --> 01:30:51,582 Read this. 788 01:30:51,707 --> 01:30:56,822 "To dear Jack, with all my deepest love, Ingrid. " 789 01:30:56,922 --> 01:30:59,365 Yes, but read the poem. 790 01:30:59,465 --> 01:31:02,330 It's 'WHITMAN.' 791 01:31:08,580 --> 01:31:13,038 "If we go anywhere, we go together to meet what happens. 792 01:31:13,247 --> 01:31:18,163 Maybe we'll be better off and blither and learn something. 793 01:31:19,163 --> 01:31:23,434 Maybe it is yourself now really ushering me to the true songs. 794 01:31:23,538 --> 01:31:25,829 Who know? 795 01:31:25,954 --> 01:31:31,704 Maybe it is you, the mortal knob, really undoing, turning. 796 01:31:32,995 --> 01:31:37,454 So now, finally, good-bye and farewell, my love." 797 01:31:49,619 --> 01:31:51,591 What are you doing? 798 01:31:51,692 --> 01:31:52,867 Going home. 799 01:31:52,961 --> 01:31:55,878 - Well,...Ingrid. - I'll be fine. 800 01:31:55,944 --> 01:31:57,411 Ingrid. 801 01:32:18,618 --> 01:32:21,368 Hello, miss. You all right? 802 01:34:38,035 --> 01:34:40,061 In the dark days... 803 01:34:40,062 --> 01:34:42,820 ...when all seemed hopeless... 804 01:34:42,821 --> 01:34:44,595 in our country, 805 01:34:45,028 --> 01:34:47,732 when men refused 806 01:34:47,833 --> 01:34:50,880 to hear her resonant voice, 807 01:34:50,985 --> 01:34:54,359 she took her own life. 808 01:34:54,484 --> 01:34:58,984 She was both an afrikaner and an african. 809 01:35:00,401 --> 01:35:03,651 Her name is Ingrid Jonker. 810 01:35:05,818 --> 01:35:08,651 She wrote, and I quote, 811 01:35:09,776 --> 01:35:12,609 "The child is not dead. 812 01:35:14,359 --> 01:35:20,387 The child lifts his fists against his mother, 813 01:35:20,388 --> 01:35:22,804 who shouts, 'AFRICA.' 814 01:35:23,858 --> 01:35:26,826 The child is not dead, 815 01:35:26,827 --> 01:35:31,120 not at Langa nor at Nyanga 816 01:35:31,382 --> 01:35:36,025 nor at Orlando nor at Sharpeville 817 01:35:36,150 --> 01:35:40,247 nor at the police post at Philippi, 818 01:35:40,347 --> 01:35:45,675 where he lies with a bullet through his brain. 819 01:35:46,982 --> 01:35:55,441 The child who only wanted to play in the sun at Nyanga is everywhere. 820 01:35:56,441 --> 01:36:03,065 The child, grown to a man, treks on through all africa. 821 01:36:04,440 --> 01:36:10,814 The child, grown into a giant, journeys over the whole world 822 01:36:11,606 --> 01:36:13,564 Without a pass." 823 01:36:13,856 --> 01:36:20,105 Nelson Mandela, 1994. Opening speech at South africa's first democratically elected parliament. 824 01:36:23,147 --> 01:36:39,604 Subtitles & Sync By: sha3er al-sha3er1001@hotmail.com 60888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.