Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,680
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,161
So when can you sneak me
into my dad's office?
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,607
I wanna get some of his
stuff, if it's still there.
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,969
They're from a woman. B.
"All my love, B." Who's B?
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,009
You and I,
we're together, right?
6
00:00:15,440 --> 00:00:18,284
I shouldn't have done it
with someone like you.
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,284
I don't think
you're a nice girl.
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,843
Zack Shelby
owed me $150,000.
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,089
Where is it?
Where is what?
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,651
I need you to bring me
that money tomorrow night
11
00:00:30,720 --> 00:00:33,200
at the Seacliff pier
at midnight.
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,967
Can you bring me my money?
Yes.
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,768
I need to speak to Sheriff
Romero right away, please.
14
00:00:50,840 --> 00:00:52,410
It's a matter of
life and death.
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,491
What is your name, please?
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,164
Are you kidding me?
You don't know my name?
17
00:01:00,240 --> 00:01:01,401
Norma Louise Bates.
18
00:01:04,080 --> 00:01:05,127
We need to talk.
19
00:01:06,480 --> 00:01:09,450
He told me to show up with
$150,000 at midnight at the docks.
20
00:01:09,520 --> 00:01:10,760
Okay. And what did you say?
21
00:01:10,880 --> 00:01:13,804
I said yes, I would
bring him the money.
22
00:01:13,880 --> 00:01:15,325
I mean,
he had a gun to my neck.
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,767
I don't have the money. I don't
know anything about the money.
24
00:01:17,840 --> 00:01:22,323
Okay. All right.
I'll take care of it.
25
00:01:23,680 --> 00:01:26,650
So, what, I'm just supposed to accept
that you will "take care of it,"
26
00:01:26,720 --> 00:01:27,767
whatever that means?
27
00:01:27,840 --> 00:01:29,330
Yes, that's right.
You need to trust me.
28
00:01:29,560 --> 00:01:32,609
Tru... That is hard to do. I'm the
one who was supposed to show up
29
00:01:32,680 --> 00:01:33,841
with money that
I know nothing about,
30
00:01:33,920 --> 00:01:35,490
or he's gonna kill
my sons and me.
31
00:01:35,560 --> 00:01:37,927
I mean, pardon me for being a little
concerned about what your plan is.
32
00:01:38,000 --> 00:01:41,686
No harm is gonna come to you or your sons.
You have my word.
33
00:01:42,880 --> 00:01:44,041
That's comforting.
34
00:01:44,520 --> 00:01:45,601
Yep-
35
00:02:10,040 --> 00:02:12,042
You look
kind of pathetic.
36
00:02:12,120 --> 00:02:13,360
Really?
37
00:02:14,440 --> 00:02:18,968
I was just thinking how glad I am I don't
have to get all dressed up and go.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,485
What a pain.
39
00:02:21,240 --> 00:02:22,765
You should go.
40
00:02:23,080 --> 00:02:24,764
No one invited me.
41
00:02:24,840 --> 00:02:28,561
And I know that doesn't do
anything for my pathetic quotient.
42
00:02:28,880 --> 00:02:30,803
Do you want me
to go with you?
43
00:02:30,920 --> 00:02:35,642
No. No, that's silly. That's more than silly.
That's tragically lame.
44
00:02:35,720 --> 00:02:37,404
Oh, I don't mind.
45
00:02:40,800 --> 00:02:42,131
I'd like to.
46
00:02:43,640 --> 00:02:44,687
Oh, please.
47
00:02:44,760 --> 00:02:47,161
You're just asking me because I'm your
friend and you feel sorry for me.
48
00:02:47,240 --> 00:02:48,651
Well, yeah.
49
00:02:52,080 --> 00:02:54,447
Okay, jerk-off,
I'll go with you.
50
00:03:07,360 --> 00:03:09,567
Here's some
French toast left.
51
00:03:19,280 --> 00:03:20,770
I need a gun.
52
00:03:21,440 --> 00:03:23,283
Can you get me a gun
and teach me how to use it?
53
00:03:24,600 --> 00:03:27,729
No. What the hell
do you need a gun for?
54
00:03:30,880 --> 00:03:34,441
Abernathy thinks that I'm meeting
him at the dock at midnight
55
00:03:34,520 --> 00:03:36,010
with 150 grand.
56
00:03:36,640 --> 00:03:37,801
That's what
this is about,
57
00:03:37,880 --> 00:03:39,211
the dead body
and everything.
58
00:03:39,440 --> 00:03:41,602
He thinks I have the
money, but I don't.
59
00:03:41,680 --> 00:03:44,160
So, you know, I tell Romero,
and you know what he says?
60
00:03:44,640 --> 00:03:47,086
"I'll take care of it."
That's it, nothing else.
61
00:03:47,160 --> 00:03:49,401
Nothing like how
that's gonna happen.
62
00:03:49,480 --> 00:03:51,164
Nothing to
make me feel safe.
63
00:03:51,400 --> 00:03:53,721
I think that he is bad, just
like everyone else around here.
64
00:03:53,800 --> 00:03:55,086
I don't trust him.
I don't trust anyone.
65
00:03:55,160 --> 00:03:56,685
Oh, come on, Norma.
Dylan, please.
66
00:03:56,760 --> 00:03:58,728
Please, please, please. Get me a gun.
Teach me how to use it.
67
00:03:58,840 --> 00:04:00,683
I just wanna feel like
I can defend myself.
68
00:04:00,800 --> 00:04:04,168
I'm sorry, okay? You and
a gun is a bad idea.
69
00:05:25,840 --> 00:05:27,171
Ooh! Sorry.
70
00:05:27,240 --> 00:05:28,765
Yeah, I guess.
71
00:05:30,880 --> 00:05:32,769
Screw off, shithead!
72
00:05:50,280 --> 00:05:52,089
Good morning,
Dr. Kurata.
73
00:05:52,160 --> 00:05:53,321
Hello.
74
00:05:53,920 --> 00:05:55,126
It's our session time,
right?
75
00:05:56,160 --> 00:05:59,050
Um, you canceled last week and
never called to reschedule.
76
00:05:59,120 --> 00:06:02,920
Oh, there's just so much going on.
I'm so sorry.
77
00:06:03,440 --> 00:06:04,566
Um, can you do it now?
78
00:06:04,640 --> 00:06:05,801
Um...
79
00:06:06,800 --> 00:06:08,962
Okay. Where's Norman?
80
00:06:09,240 --> 00:06:10,810
He's already at school.
81
00:06:11,440 --> 00:06:12,965
On.
82
00:06:13,680 --> 00:06:15,808
Well, please, come in.
83
00:06:16,080 --> 00:06:17,491
Thank you.
84
00:06:22,480 --> 00:06:26,485
I was wondering if you could give me
some advice on how to handle stress.
85
00:06:28,960 --> 00:06:30,962
Why are you feeling
stress, Norma?
86
00:06:34,920 --> 00:06:37,321
Just... Stuff.
87
00:06:38,480 --> 00:06:40,687
Like, normal life stuff.
88
00:06:42,120 --> 00:06:44,168
How has everything
been going with Norman?
89
00:06:47,320 --> 00:06:48,606
It's fine.
90
00:06:50,160 --> 00:06:53,369
Fine... You know,
Norman's such a good boy.
91
00:06:53,440 --> 00:06:54,726
He's not really
why I'm here.
92
00:06:54,800 --> 00:06:57,007
Not quite a boy,
though, is he?
93
00:06:59,120 --> 00:07:01,851
Yeah, I guess he is
getting bigger, yeah.
94
00:07:03,680 --> 00:07:06,524
Is it gonna be hard
for you when he leaves?
95
00:07:06,800 --> 00:07:08,768
When he leaves
to go where?
96
00:07:08,840 --> 00:07:09,887
College?
97
00:07:09,960 --> 00:07:11,564
Oh, right. Um...
98
00:07:12,920 --> 00:07:14,843
Well, you know, he'll
probably just go locally,
99
00:07:14,920 --> 00:07:16,888
given our money and all.
100
00:07:17,360 --> 00:07:18,486
Hmm.
101
00:07:21,960 --> 00:07:25,043
Let me ask you this. When
you were a little girl,
102
00:07:25,400 --> 00:07:27,641
is this what you thought
parenting would be like?
103
00:07:29,200 --> 00:07:30,406
When I was a little girl?
104
00:07:34,760 --> 00:07:36,967
When I was a little girl,
um...
105
00:07:41,760 --> 00:07:44,286
Yeah, I don't know.
I don't remember.
106
00:07:45,120 --> 00:07:47,122
Do you remember anything
about being little?
107
00:07:57,560 --> 00:07:59,403
Yeah. Well, yeah, sure, yeah.
108
00:07:59,480 --> 00:08:01,403
But just, like,
normal, usual stuff.
109
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
Well, what were
your parents like?
110
00:08:07,720 --> 00:08:10,246
My dad was very kind.
111
00:08:11,920 --> 00:08:15,003
You know, just like the kind
of guy who would smile at you
112
00:08:15,080 --> 00:08:17,765
all the time, no matter what,
you know?
113
00:08:18,240 --> 00:08:21,084
You would feel like he would
just take care of everything.
114
00:08:22,640 --> 00:08:25,041
Um, my mom...
115
00:08:26,680 --> 00:08:27,806
Um...
116
00:08:28,800 --> 00:08:30,723
She worked in a bakery.
117
00:08:30,920 --> 00:08:33,446
Um, she always
smelled like cookies.
118
00:08:34,600 --> 00:08:36,011
Your parents are gone now?
119
00:08:36,080 --> 00:08:38,048
Yeah, they're both gone.
120
00:08:38,160 --> 00:08:39,605
Do you have any siblings?
121
00:08:40,520 --> 00:08:42,443
No. lam an only child.
122
00:08:53,840 --> 00:08:57,287
Oh, I don't feel well.
Oh, it's my stomach.
123
00:09:00,000 --> 00:09:02,128
I'm sorry. You know what? I'm
just gonna have to reschedule.
124
00:09:02,200 --> 00:09:04,009
I'm sorry about that.
125
00:09:07,000 --> 00:09:08,047
Norma, are you okay?
126
00:09:08,120 --> 00:09:10,646
Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
I just need to go home.
127
00:09:14,520 --> 00:09:16,329
Why do you
keep calling me?
128
00:09:16,400 --> 00:09:19,802
I told you, I don't have
anything else to say to you.
129
00:09:20,640 --> 00:09:24,008
Just stop bothering me!
I said leave me alone.
130
00:09:25,080 --> 00:09:27,048
You can't say that to me.
131
00:09:27,120 --> 00:09:29,566
Eric, don't call me again.
132
00:09:29,640 --> 00:09:31,722
You hear me? Don't call
me again, and I mean it!
133
00:09:39,360 --> 00:09:40,441
Are you all right?
134
00:09:41,960 --> 00:09:42,961
Norman.
135
00:09:46,200 --> 00:09:47,929
Norman, did you hear
anything that I was saying?
136
00:09:48,520 --> 00:09:50,682
No, not really. No.
137
00:09:51,280 --> 00:09:53,726
Well, if you did, please,
please just forget it.
138
00:09:56,360 --> 00:09:58,089
Uh, I was just
coming to tell you
139
00:09:58,200 --> 00:10:00,441
I definitely don't wanna
try and publish my story.
140
00:10:00,720 --> 00:10:02,290
Because of your mother?
141
00:10:02,560 --> 00:10:03,686
I just don't want to.
142
00:10:04,680 --> 00:10:05,806
Okay-
143
00:10:06,440 --> 00:10:09,444
Yeah, I understand.
144
00:10:15,600 --> 00:10:18,444
Um, please don't tell
anyone about today.
145
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Okay-
146
00:10:23,880 --> 00:10:25,609
Thank you.
147
00:10:26,920 --> 00:10:29,844
I guess this means that we
have a secret now, huh?
148
00:10:31,080 --> 00:10:32,844
You'll keep it for me,
won't you?
149
00:10:35,040 --> 00:10:36,769
Of course.
Thank you.
150
00:10:38,880 --> 00:10:40,689
Thank you.
151
00:11:15,640 --> 00:11:16,766
Alex.
152
00:11:20,920 --> 00:11:23,287
I haven't seen you since
my brother's service.
153
00:11:27,800 --> 00:11:30,451
A bit weird,
nothing to bury but a hand.
154
00:11:33,360 --> 00:11:34,521
Whatever.
155
00:11:36,560 --> 00:11:40,281
What the hell brings you to my...
What happened to your face?
156
00:11:42,440 --> 00:11:43,487
I don't remember.
157
00:11:46,160 --> 00:11:48,447
Okay. We're getting off
on the wrong track here.
158
00:11:48,560 --> 00:11:50,881
It's not a social visit,
Maggie.
159
00:11:52,440 --> 00:11:56,570
I know you did the bookkeeping for your
brother and Shelby's little business,
160
00:11:56,640 --> 00:11:59,484
importing girls from
Asia and selling them.
161
00:12:00,520 --> 00:12:03,967
In fact, I've got all your paperwork.
It's nice and neat.
162
00:12:06,520 --> 00:12:09,171
So, did Jake Abernathy
do this to you?
163
00:12:10,200 --> 00:12:11,406
I don't know who that is.
164
00:12:11,480 --> 00:12:15,007
No, I'm referring to your brother
and Shelby's third partner.
165
00:12:18,080 --> 00:12:19,969
You mean Joe Fioretti.
166
00:12:21,400 --> 00:12:24,768
He drives a black Cadillac.
About 50, blondish hair...
167
00:12:24,840 --> 00:12:26,126
Yeah, that'd be him.
168
00:12:28,480 --> 00:12:32,371
A few days ago, he came looking for
some money that Shelby owed him.
169
00:12:33,200 --> 00:12:36,124
I don't have it. He said
he was gonna kill me.
170
00:12:37,200 --> 00:12:39,680
And I guess
he finally believed me.
171
00:12:41,520 --> 00:12:43,682
And how'd you
contact Fioretti?
172
00:12:44,680 --> 00:12:47,445
He always contacted us when
a shipment was coming in.
173
00:12:47,520 --> 00:12:49,443
So you have no way
to reach him?
174
00:12:49,520 --> 00:12:50,567
No.
175
00:12:50,640 --> 00:12:52,165
Anything else? Any idea
where he is right now?
176
00:12:54,760 --> 00:12:57,081
Keith told me he was running
the same type of thing
177
00:12:57,160 --> 00:13:00,209
in four different ports
up and down the coast.
178
00:13:00,520 --> 00:13:01,885
All right.
179
00:13:03,560 --> 00:13:04,561
What happens now...
180
00:13:08,000 --> 00:13:09,001
To me?
181
00:13:14,080 --> 00:13:17,402
Nothing, if you keep your
mouth shut, or I'll be back.
182
00:13:17,480 --> 00:13:18,481
Okay-
183
00:13:20,560 --> 00:13:22,722
Take care of yourself,
Maggie.
184
00:13:28,440 --> 00:13:29,851
Hello, it's Norma Bates.
185
00:13:29,920 --> 00:13:31,251
Yeah, I know I just called,
186
00:13:31,320 --> 00:13:34,164
but I just wanna make sure that Sheriff
Romero is still having the house patrolled,
187
00:13:34,280 --> 00:13:37,966
because I haven't seen a car go
by in a while.
188
00:13:39,400 --> 00:13:41,846
Okay, fine.
Yeah, just making sure.
189
00:13:42,360 --> 00:13:43,566
Thank you.
190
00:13:44,240 --> 00:13:46,447
Hi. Sorry I'm late.
191
00:13:46,520 --> 00:13:49,569
I saw the cutest dress at the vintage
store for the dance tonight.
192
00:13:50,000 --> 00:13:51,286
You're going to a dance?
193
00:13:51,360 --> 00:13:53,362
Yeah. Norman's taking me.
194
00:13:54,320 --> 00:13:55,970
Oh, when did that happen?
195
00:13:56,040 --> 00:13:58,088
Today. I hope that's okay.
196
00:13:58,640 --> 00:14:01,962
Yeah, no, I'm glad he is. I just
didn't hear anything about it.
197
00:14:02,040 --> 00:14:05,965
Well, anyway, tell me
if you like this dress.
198
00:14:10,520 --> 00:14:11,601
I love it.
199
00:14:12,200 --> 00:14:13,281
Really?
200
00:14:13,680 --> 00:14:17,651
Will you hold it up to you? I wanna
see how it looks with heels.
201
00:14:18,600 --> 00:14:19,761
Oh, it looks amazing.
202
00:14:20,280 --> 00:14:21,361
Yeah.
203
00:14:21,920 --> 00:14:25,129
Is this a spot, or is it
just the nap in the fabric?
204
00:14:25,680 --> 00:14:28,843
Um, it's just the nap
of the fabric. It's...
205
00:14:34,080 --> 00:14:37,562
It's nothing. That's just
an accident from childhood.
206
00:14:37,640 --> 00:14:40,120
I spilled some hot
chocolate on my leg.
207
00:14:41,840 --> 00:14:42,887
That must've hurt.
208
00:14:43,280 --> 00:14:44,930
Yeah, I don't know.
It was a long time ago.
209
00:14:45,000 --> 00:14:48,402
It was, like, in Florida in the old house.
I was two years old.
210
00:14:48,480 --> 00:14:50,084
I love the dress!
211
00:15:03,760 --> 00:15:06,161
Hey. I got
something for you.
212
00:15:13,000 --> 00:15:14,650
I changed my mind.
213
00:15:18,520 --> 00:15:19,851
Thank you.
214
00:15:20,520 --> 00:15:22,329
Don't make me regret this.
215
00:15:22,440 --> 00:15:23,521
Mmm-hmm.
216
00:15:25,240 --> 00:15:27,766
Come on. I'll teach
you how to shoot it.
217
00:15:27,840 --> 00:15:31,003
So first of all, you need to learn
how to hold it properly, okay?
218
00:15:31,080 --> 00:15:32,889
Now face the target.
219
00:15:32,960 --> 00:15:35,201
Your feet spread shoulder-width
apart, all right?
220
00:15:35,280 --> 00:15:38,204
You'll have a good, stable base.
No, shoulder-width apart.
221
00:15:38,640 --> 00:15:39,687
Okay-
222
00:15:40,600 --> 00:15:42,682
Okay, now,
hands like this.
223
00:15:44,360 --> 00:15:47,125
Okay. Now gun all the
way out, all right?
224
00:15:47,200 --> 00:15:48,531
Your arms locked.
Mmm-hmm.
225
00:15:48,600 --> 00:15:50,728
I want you to aim at that
big bottle on the right.
226
00:15:51,160 --> 00:15:52,161
Mmm-hmm.
227
00:15:52,240 --> 00:15:55,130
'Cause you're gonna line up this
bar here at the end of the barrel,
228
00:15:55,200 --> 00:15:57,089
right there on that notch.
229
00:15:57,680 --> 00:15:59,603
Uh-huh. And I'm gonna
pull back the hammer.
230
00:16:01,520 --> 00:16:04,490
I didn't say shoot!
Did I say shoot?
231
00:16:04,560 --> 00:16:06,961
Well, I had the bottle
in the sights.
232
00:16:07,040 --> 00:16:08,326
You don't shoot until
I tell you to shoot.
233
00:16:08,400 --> 00:16:09,606
Well, Why'd I miss?
234
00:16:09,680 --> 00:16:11,682
Because it takes a while.
235
00:16:12,080 --> 00:16:14,003
Are you gonna wait until I tell you
to pull the trigger this time?
236
00:16:14,080 --> 00:16:15,809
Okay! Okay, yes.
237
00:16:16,240 --> 00:16:19,050
So what kind of a job do you
have that you're carrying a gun?
238
00:16:22,880 --> 00:16:24,041
I guard stuff.
239
00:16:24,120 --> 00:16:25,884
What kind of stuff?
240
00:16:28,240 --> 00:16:30,208
Weed. Pot fields.
241
00:16:30,560 --> 00:16:31,971
I don't like that!
242
00:16:32,040 --> 00:16:36,170
Norma, do you see?
Do you see this right now?
243
00:16:36,280 --> 00:16:38,965
What? No, this is exactly
why I didn't tell you.
244
00:16:40,200 --> 00:16:43,682
I don't need you passing judgment
on me or anything that I do.
245
00:16:43,760 --> 00:16:45,444
Okay? I'm 22 years old.
I'm an adult.
246
00:16:45,520 --> 00:16:46,601
Yeah, barely.
247
00:16:48,520 --> 00:16:49,931
Who's not the adult?
248
00:16:50,240 --> 00:16:51,765
I'm trying to teach you
how to use a firearm,
249
00:16:51,840 --> 00:16:54,002
and you're doing whatever
the hell you want.
250
00:16:54,080 --> 00:16:55,127
This is serious shit!
251
00:16:55,240 --> 00:16:58,961
Okay, okay. I will follow your
instructions, I promise. Okay.
252
00:16:59,560 --> 00:17:02,131
Okay,
get in the right stance.
253
00:17:03,120 --> 00:17:06,044
And then once you have a good aim...
Mmm-hmm.
254
00:17:06,760 --> 00:17:08,205
...I want you to
squeeze the trigger
255
00:17:08,280 --> 00:17:09,850
Okay, don't...
Don't yank on it.
256
00:17:09,920 --> 00:17:11,046
Okay-
257
00:17:11,120 --> 00:17:12,406
Just gently squeeze it,
okay, Mom?
258
00:17:14,440 --> 00:17:16,886
Look at that.
Did you see that?
259
00:17:16,960 --> 00:17:18,007
Son of a bitch.
260
00:17:21,720 --> 00:17:22,846
You called me "Mom."
261
00:17:23,560 --> 00:17:24,925
What?
Yeah.
262
00:17:25,720 --> 00:17:28,291
You haven't done that in,
like, I don't know how long.
263
00:17:30,360 --> 00:17:33,364
Yeah, well, you have a loaded
gun in your hands, Norma.
264
00:17:36,960 --> 00:17:39,691
I'm so scared.
265
00:17:42,320 --> 00:17:43,810
Yeah, I know.
266
00:17:44,880 --> 00:17:46,450
I know. But from
everything I hear,
267
00:17:46,520 --> 00:17:48,727
Romero's the man
in this town.
268
00:17:49,240 --> 00:17:52,722
Okay? So you're gonna have to
trust him to do what he says.
269
00:17:52,840 --> 00:17:57,323
I know that might be hard for you, but
that's what you're gonna have to do.
270
00:18:02,920 --> 00:18:04,888
You're empty.
Load it
271
00:18:13,760 --> 00:18:15,205
Are you Norma Bates?
272
00:18:18,680 --> 00:18:19,920
How can I help you?
273
00:18:20,000 --> 00:18:22,526
Um, I'm Maggie Summers.
274
00:18:23,000 --> 00:18:25,082
My family used to
own this place.
275
00:18:26,520 --> 00:18:27,521
Oh.
276
00:18:29,200 --> 00:18:31,487
Um, I came here to
tell you something.
277
00:18:32,520 --> 00:18:33,567
Yes?
278
00:18:33,640 --> 00:18:36,689
If you have that money,
give it up.
279
00:18:39,120 --> 00:18:42,647
Look, I know this guy, the one
you're calling Abernathy.
280
00:18:43,640 --> 00:18:45,722
Me and my brother Keith
worked with him.
281
00:18:46,720 --> 00:18:48,882
He Will kill you.
282
00:19:23,920 --> 00:19:25,285
Hey, Norman.
283
00:19:25,560 --> 00:19:26,561
Hey-
284
00:19:26,760 --> 00:19:27,886
ls Dylan here?
285
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Dylan.
286
00:19:33,920 --> 00:19:37,208
Yeah. Yeah, I'll get him.
Oh, come in.
287
00:19:48,600 --> 00:19:49,931
- Hey.
- Hey.
288
00:19:50,640 --> 00:19:52,927
This is the stuff
from his desk.
289
00:19:55,480 --> 00:19:56,606
Thank you for doing this.
290
00:19:57,800 --> 00:19:58,961
Yeah.
291
00:20:01,800 --> 00:20:03,040
Well, I'm gonna go
finish my homework.
292
00:20:10,600 --> 00:20:12,125
It was really nice of
you to do this for me.
293
00:20:12,720 --> 00:20:14,290
It's no big deal.
294
00:20:15,480 --> 00:20:16,641
At least you have it now.
295
00:20:17,320 --> 00:20:20,085
Yeah. Yeah, I'm glad.
296
00:20:25,160 --> 00:20:27,891
Oh, um, I forgot.
I also found this.
297
00:20:33,320 --> 00:20:36,164
My dad's watch.
Thank you.
298
00:20:37,000 --> 00:20:40,209
Anytime. Even though
we did almost get shot.
299
00:20:40,440 --> 00:20:42,522
Yeah, that was crazy.
300
00:20:45,000 --> 00:20:50,370
Okay. Well, this is it.
I won't bug you anymore.
301
00:20:52,120 --> 00:20:55,124
No, you can...
You can bug me. It's fine.
302
00:20:55,800 --> 00:20:57,689
You can bug me anytime.
303
00:21:32,600 --> 00:21:33,647
Mother!
304
00:21:35,840 --> 00:21:36,887
What?
305
00:21:38,200 --> 00:21:39,361
I need some black socks.
306
00:21:39,440 --> 00:21:41,568
Well, did you check
in your drawer?
307
00:21:41,720 --> 00:21:44,644
Oh, it never occurred to me to
look in my drawer.
308
00:21:46,040 --> 00:21:47,246
Well, what am I
supposed to do?
309
00:21:47,560 --> 00:21:49,801
I can't go to this stupid dance
wearing white socks with a suit!
310
00:21:49,880 --> 00:21:52,281
Well, I don't know where
your stupid black socks are!
311
00:21:52,360 --> 00:21:55,011
It's not my fault you decided
to go last minute to a dance!
312
00:21:55,080 --> 00:21:56,889
What am I supposed to do,
darn some socks?
313
00:21:59,320 --> 00:22:01,402
I've got some black
socks he can use.
314
00:22:23,960 --> 00:22:27,328
Listen, Mom's a little stressed
out, so take it easy on her, okay?
315
00:22:27,920 --> 00:22:29,649
Thanks for the tip.
316
00:22:31,720 --> 00:22:32,721
You Okay?
317
00:22:33,480 --> 00:22:34,766
I'm fine.
318
00:22:36,000 --> 00:22:39,322
You know, I was only helping Bradley because
some of her dad's stuff was at work.
319
00:22:39,400 --> 00:22:40,447
Whatever.
320
00:22:40,520 --> 00:22:41,760
It doesn't matter to me.
I'm over her.
321
00:22:42,000 --> 00:22:44,731
If you want to go out
with her, go for it.
322
00:22:44,840 --> 00:22:45,887
I'm not going outwith her.
323
00:22:45,960 --> 00:22:49,203
No, but you want to.
Who wouldn't?
324
00:22:50,600 --> 00:22:52,011
This is a stupid
conversation.
325
00:22:52,080 --> 00:22:53,969
Yeah, all conversations
are stupid.
326
00:22:54,040 --> 00:22:57,567
Just "blah, blah, blah," like rats trying
to find our way out through a maze,
327
00:22:57,640 --> 00:23:00,769
like it has some purpose or
meaning, but it doesn't.
328
00:23:01,400 --> 00:23:02,561
Okay, now you're
creeping me out.
329
00:23:05,080 --> 00:23:08,004
Just do what you want as far
as Bradley's concerned.
330
00:23:08,680 --> 00:23:10,762
She probably likes you.
You should ask her out.
331
00:23:11,640 --> 00:23:13,563
I should.
Yes, you should.
332
00:23:14,680 --> 00:23:17,490
I'm fine. I'm completely,
100% over her.
333
00:23:28,080 --> 00:23:29,764
What time is Emma
picking you up?
334
00:23:29,840 --> 00:23:32,161
Soon. The dance
starts at 8:00.
335
00:23:32,480 --> 00:23:33,481
When is it over?
336
00:23:33,560 --> 00:23:34,607
Midnight.
337
00:23:46,240 --> 00:23:47,366
What is it?
338
00:23:50,160 --> 00:23:53,926
Norman, can I tell you something
that I've never told anybody?
339
00:23:55,000 --> 00:23:58,527
You were never old enough before,
but I think you are now.
340
00:23:58,760 --> 00:23:59,761
Like what?
341
00:24:04,200 --> 00:24:06,123
I grew up in Akron, Ohio.
342
00:24:07,320 --> 00:24:08,526
That's not what...
343
00:24:08,840 --> 00:24:12,686
I know. I know I've said a lot of
things, but this is the truth.
344
00:24:13,080 --> 00:24:15,367
And I want someone to know the
truth about me in this world,
345
00:24:15,440 --> 00:24:18,284
and I'd like that to be you,
if you're okay with that.
346
00:24:19,360 --> 00:24:21,044
Yeah, of course I am.
347
00:24:26,760 --> 00:24:29,889
My brother used to make
me have sex with him,
348
00:24:33,400 --> 00:24:35,243
when I was, like, 13.
349
00:24:38,400 --> 00:24:40,767
And it went on
until he moved out.
350
00:24:47,040 --> 00:24:50,965
Oh, I know I shouldn't have told you.
I shouldn't have told you.
351
00:24:51,800 --> 00:24:55,521
It's just you're the person that
I'm closest to in this world.
352
00:24:57,000 --> 00:24:58,809
I understand, Mother.
353
00:25:03,680 --> 00:25:06,889
When I realized just how messed up
that was, I couldn't tell anyone.
354
00:25:07,640 --> 00:25:09,881
We had so much trouble.
There was no money.
355
00:25:09,960 --> 00:25:12,122
My mom was already
checked out of her body.
356
00:25:12,200 --> 00:25:15,443
My dad was insane.
He was so violent.
357
00:25:17,360 --> 00:25:21,684
I knew that if I told my dad, he would
kill my brother, so I never told.
358
00:25:25,160 --> 00:25:28,084
One day, when my dad was
supposed to be at work,
359
00:25:28,160 --> 00:25:30,606
my brother was doing
things to me,
360
00:25:31,640 --> 00:25:37,886
and I heard the front door open and
it was my dad, home unexpectedly.
361
00:25:37,960 --> 00:25:40,440
And I was so scared
that I jumped up so fast.
362
00:25:40,520 --> 00:25:44,650
And the hot iron fell off the
ironing board, and it hit my leg.
363
00:25:50,360 --> 00:25:51,521
I'm so sorry, Mother.
364
00:26:07,160 --> 00:26:10,721
Anyway, you know, it doesn't
really matter, right?
365
00:26:10,800 --> 00:26:12,643
It was a long time ago.
366
00:26:15,000 --> 00:26:16,525
It's just that I wanted
to tell someone,
367
00:26:16,600 --> 00:26:21,003
I wanted someone to know this about
me in case... In case, um...
368
00:26:22,520 --> 00:26:25,330
Oh, I don't know why.
I don't know why.
369
00:26:37,680 --> 00:26:39,808
Hi. ls Norman ready?
370
00:26:39,880 --> 00:26:43,362
Emma, you look
beautiful. Come on in.
371
00:26:46,320 --> 00:26:47,845
Look at Emma!
372
00:26:49,800 --> 00:26:50,801
Norman?
373
00:26:57,720 --> 00:26:59,449
Wow, you look great.
374
00:27:00,360 --> 00:27:01,486
You, too.
375
00:27:03,120 --> 00:27:04,770
You ready to go?
376
00:27:25,480 --> 00:27:27,608
Okay. You two have fun.
377
00:27:29,760 --> 00:27:31,603
You look so handsome.
378
00:27:32,120 --> 00:27:33,531
Stay sober!
379
00:27:35,720 --> 00:27:37,848
Okay. Bye-We-
380
00:27:54,600 --> 00:27:55,761
Hello?
381
00:27:56,080 --> 00:28:00,768
I just wanted to make sure you hadn't
forgotten about our appointment at midnight.
382
00:28:02,480 --> 00:28:04,005
No, I haven't.
383
00:28:04,440 --> 00:28:06,568
Great. See you then.
384
00:28:06,960 --> 00:28:10,931
And please, don't think about
doing anything stupid.
385
00:28:46,640 --> 00:28:51,043
I should probably tell you, but I
have never been to a dance before.
386
00:28:53,000 --> 00:28:54,684
I haven't either.
387
00:28:58,240 --> 00:28:59,401
It's not too late
to leave.
388
00:28:59,480 --> 00:29:02,051
No. No, we're doing this.
389
00:29:25,480 --> 00:29:27,005
I need a drink.
390
00:30:43,240 --> 00:30:45,481
You still like her,
don't you?
391
00:30:45,560 --> 00:30:46,607
I don't know what
you're talking about.
392
00:30:46,680 --> 00:30:47,806
Bradley,
it's pretty obvious.
393
00:30:47,880 --> 00:30:49,962
Oh. That's ridiculous.
394
00:30:50,440 --> 00:30:52,886
No. You know what's
ridiculous?
395
00:30:53,760 --> 00:30:57,162
Me, thinking you'd take me to the
dance and see me all dressed up,
396
00:30:57,240 --> 00:30:59,527
and realize you actually have
feelings for me, Norman Bates,
397
00:30:59,600 --> 00:31:03,002
because you do, but you're
just too stupid to know it.
398
00:31:07,160 --> 00:31:09,162
I think I better go.
Yeah, I'll go with you.
399
00:31:09,240 --> 00:31:12,801
No, I don't want you to. You can
get a ride home with someone else.
400
00:31:23,760 --> 00:31:26,764
Uh, Norm, can I talk to
you outside for a sec?
401
00:31:38,760 --> 00:31:39,807
What is it?
402
00:31:39,880 --> 00:31:41,723
Leave Bradley alone, okay?
403
00:31:41,800 --> 00:31:45,247
I'm not bothering her. I
haven't even spoken to her.
404
00:31:45,320 --> 00:31:48,608
Look, I know what happened,
okay? I mean, you...
405
00:31:49,400 --> 00:31:51,607
You took advantage of her
after her father died.
406
00:31:51,720 --> 00:31:53,688
Look, she just invited
me over and I...
407
00:31:56,840 --> 00:31:58,126
Stay away from her.
408
00:32:33,840 --> 00:32:35,365
Norman!
409
00:32:37,760 --> 00:32:40,286
What are you doing walking in the rain?
Come on, get in.
410
00:32:52,040 --> 00:32:53,804
What happened to your eye?
411
00:32:56,440 --> 00:32:57,646
Oh, I got in a fight.
412
00:32:57,720 --> 00:32:58,721
What?
413
00:32:59,080 --> 00:33:01,890
Well, actually, I got punched.
The other guy was fine.
414
00:33:04,000 --> 00:33:06,048
Norman, that's a nasty cut.
415
00:33:06,720 --> 00:33:08,051
Why don't you come
to my place,
416
00:33:08,120 --> 00:33:11,408
and I'll clean up your eye,
and I can drive you home.
417
00:33:12,080 --> 00:33:15,004
Yeah, okay.
Okay.
418
00:35:09,800 --> 00:35:11,131
Who are you?
419
00:35:13,640 --> 00:35:15,210
Oh, I'm Alex Romero.
420
00:35:16,200 --> 00:35:19,249
What do I call you?
Abernathy? Fioretti?
421
00:35:20,000 --> 00:35:22,241
I go by a lot of
different names.
422
00:35:23,600 --> 00:35:24,840
Why don't you
call me Joe?
423
00:35:26,200 --> 00:35:27,281
All right, Joe.
424
00:35:27,360 --> 00:35:29,966
What happened to the cute-but-nutty
lady who runs the motel?
425
00:35:30,840 --> 00:35:32,569
She's no
longer involved.
426
00:35:32,880 --> 00:35:34,086
You kill her?
427
00:35:34,160 --> 00:35:36,322
Let's just say
it's handled.
428
00:35:37,080 --> 00:35:38,161
Is that for me?
429
00:35:38,320 --> 00:35:42,291
I thought we could talk first, you
know, come to an understanding.
430
00:35:42,360 --> 00:35:43,407
About what?
431
00:35:43,480 --> 00:35:47,644
Well, Joe, if you're gonna run a business
in my town, I should know about it.
432
00:35:47,720 --> 00:35:50,690
Was running a business,
past tense.
433
00:35:52,120 --> 00:35:55,203
Well, maybe that doesn't
have to be the case.
434
00:35:55,280 --> 00:35:56,520
You had
the wrong partners.
435
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
Well, it wasn't like I could
put an ad on Craigslist.
436
00:36:01,240 --> 00:36:02,366
How'd you get my money?
437
00:36:02,440 --> 00:36:04,841
Now, that's part of what
you need to understand.
438
00:36:04,920 --> 00:36:06,888
This is my town, Joe.
439
00:36:06,960 --> 00:36:10,169
You want to keep your business going
here, you got to go through me.
440
00:36:10,240 --> 00:36:12,891
We make a new deal.
50-50.
441
00:36:13,320 --> 00:36:15,368
That's more than Keith
and Shelby got combined.
442
00:36:15,440 --> 00:36:16,885
That's because
they were idiots.
443
00:36:16,960 --> 00:36:19,691
Going forward, you're
paying me for certainty,
444
00:36:19,760 --> 00:36:21,569
for professionalism.
445
00:36:21,640 --> 00:36:23,404
And to that end, Joe,
446
00:36:23,480 --> 00:36:26,723
I make all the decisions about who
else in this town is involved.
447
00:36:26,800 --> 00:36:27,847
That's it?
448
00:36:27,920 --> 00:36:31,367
I put a cell number for you on a card.
It's in the bag.
449
00:37:08,560 --> 00:37:10,961
Not in my town,
you piece of shit.
450
00:37:17,160 --> 00:37:19,242
You can go home now, Norma.
451
00:37:26,880 --> 00:37:28,644
I almost shot you!
452
00:37:30,600 --> 00:37:32,967
When I say "trust me,"
trust me.
453
00:37:40,880 --> 00:37:42,962
I made you some tea.
454
00:37:51,160 --> 00:37:52,764
That's very nice of you.
455
00:37:52,840 --> 00:37:54,205
Of course.
456
00:37:55,520 --> 00:37:57,488
Let me clean up
that eye.
457
00:38:04,360 --> 00:38:05,521
Okay?
Yeah.
458
00:38:20,880 --> 00:38:23,042
You probably shouldn't tell
anyone that you came here.
459
00:38:23,600 --> 00:38:24,931
Don't worry.
460
00:38:31,720 --> 00:38:33,324
Doesn't look bad.
461
00:38:34,240 --> 00:38:36,891
I got most of the dirt
out of it, anyway.
462
00:38:40,400 --> 00:38:41,845
All right.
463
00:38:49,840 --> 00:38:52,081
I'm going to go
change quickly.
464
00:38:53,560 --> 00:38:55,562
I'll drive you home.
Okay.
465
00:38:57,600 --> 00:38:58,886
Thanks.
466
00:39:27,600 --> 00:39:31,127
What kind of a grown woman invites
a teenage boy into her house
467
00:39:31,200 --> 00:39:32,884
and changes her clothes
where he can see her?
468
00:39:32,960 --> 00:39:34,200
That's not what she's doing.
469
00:39:34,280 --> 00:39:35,884
Of course it is.
470
00:39:35,960 --> 00:39:37,086
No. No, no,
she's trying to help me.
471
00:39:37,160 --> 00:39:38,571
She's trying to seduce you.
472
00:39:38,640 --> 00:39:39,687
That's not true.
473
00:39:40,120 --> 00:39:42,964
Then why doesn't
she close the door?
474
00:39:43,160 --> 00:39:45,003
Becauseā. Because she knows
you're watching her.
475
00:39:45,080 --> 00:39:47,208
She does not!
Of course she does.
476
00:39:47,320 --> 00:39:49,561
She wants you to see her body.
She wants you to want her.
477
00:39:49,640 --> 00:39:50,766
Stop!
478
00:39:51,600 --> 00:39:52,726
Norman...
479
00:39:55,560 --> 00:39:56,686
You know what
you have to do.
480
00:40:22,520 --> 00:40:23,601
Mother!
481
00:40:26,720 --> 00:40:27,801
Norman?
482
00:40:40,160 --> 00:40:41,400
Norman, what happened?
483
00:40:42,280 --> 00:40:45,090
I don't know. Emma got
upset and had to leave
484
00:40:45,160 --> 00:40:46,446
and Miss Watson was going
to give me a ride,
485
00:40:46,520 --> 00:40:47,681
but the next thing
I remember,
486
00:40:47,760 --> 00:40:51,367
I was just running on the road
alone, trying to get home.
487
00:41:02,920 --> 00:41:04,445
It's okay, Norman.
488
00:41:06,960 --> 00:41:10,043
Everything's
all right now, Norman.
489
00:41:10,880 --> 00:41:13,008
You're home
and we're safe.
490
00:41:17,480 --> 00:41:19,608
Everything is good.
491
00:41:20,880 --> 00:41:23,406
Yeah. Everything is good,
Norman, finally.
492
00:41:23,480 --> 00:41:25,528
Everything is good.
493
00:41:32,000 --> 00:41:34,526
Maybe we should
get out of the cold.
494
00:41:35,040 --> 00:41:37,168
Let's go build a fire.
How's that sound?
495
00:41:37,400 --> 00:41:38,640
That sounds perfect.
36455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.