All language subtitles for Bates.Motel.S01E10.Midnight.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,680 Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,161 So when can you sneak me into my dad's office? 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,607 I wanna get some of his stuff, if it's still there. 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,969 They're from a woman. B. "All my love, B." Who's B? 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,009 You and I, we're together, right? 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,284 I shouldn't have done it with someone like you. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,284 I don't think you're a nice girl. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,843 Zack Shelby owed me $150,000. 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,089 Where is it? Where is what? 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,651 I need you to bring me that money tomorrow night 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,200 at the Seacliff pier at midnight. 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,967 Can you bring me my money? Yes. 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,768 I need to speak to Sheriff Romero right away, please. 14 00:00:50,840 --> 00:00:52,410 It's a matter of life and death. 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,491 What is your name, please? 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,164 Are you kidding me? You don't know my name? 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,401 Norma Louise Bates. 18 00:01:04,080 --> 00:01:05,127 We need to talk. 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,450 He told me to show up with $150,000 at midnight at the docks. 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,760 Okay. And what did you say? 21 00:01:10,880 --> 00:01:13,804 I said yes, I would bring him the money. 22 00:01:13,880 --> 00:01:15,325 I mean, he had a gun to my neck. 23 00:01:15,400 --> 00:01:17,767 I don't have the money. I don't know anything about the money. 24 00:01:17,840 --> 00:01:22,323 Okay. All right. I'll take care of it. 25 00:01:23,680 --> 00:01:26,650 So, what, I'm just supposed to accept that you will "take care of it," 26 00:01:26,720 --> 00:01:27,767 whatever that means? 27 00:01:27,840 --> 00:01:29,330 Yes, that's right. You need to trust me. 28 00:01:29,560 --> 00:01:32,609 Tru... That is hard to do. I'm the one who was supposed to show up 29 00:01:32,680 --> 00:01:33,841 with money that I know nothing about, 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,490 or he's gonna kill my sons and me. 31 00:01:35,560 --> 00:01:37,927 I mean, pardon me for being a little concerned about what your plan is. 32 00:01:38,000 --> 00:01:41,686 No harm is gonna come to you or your sons. You have my word. 33 00:01:42,880 --> 00:01:44,041 That's comforting. 34 00:01:44,520 --> 00:01:45,601 Yep- 35 00:02:10,040 --> 00:02:12,042 You look kind of pathetic. 36 00:02:12,120 --> 00:02:13,360 Really? 37 00:02:14,440 --> 00:02:18,968 I was just thinking how glad I am I don't have to get all dressed up and go. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,485 What a pain. 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,765 You should go. 40 00:02:23,080 --> 00:02:24,764 No one invited me. 41 00:02:24,840 --> 00:02:28,561 And I know that doesn't do anything for my pathetic quotient. 42 00:02:28,880 --> 00:02:30,803 Do you want me to go with you? 43 00:02:30,920 --> 00:02:35,642 No. No, that's silly. That's more than silly. That's tragically lame. 44 00:02:35,720 --> 00:02:37,404 Oh, I don't mind. 45 00:02:40,800 --> 00:02:42,131 I'd like to. 46 00:02:43,640 --> 00:02:44,687 Oh, please. 47 00:02:44,760 --> 00:02:47,161 You're just asking me because I'm your friend and you feel sorry for me. 48 00:02:47,240 --> 00:02:48,651 Well, yeah. 49 00:02:52,080 --> 00:02:54,447 Okay, jerk-off, I'll go with you. 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,567 Here's some French toast left. 51 00:03:19,280 --> 00:03:20,770 I need a gun. 52 00:03:21,440 --> 00:03:23,283 Can you get me a gun and teach me how to use it? 53 00:03:24,600 --> 00:03:27,729 No. What the hell do you need a gun for? 54 00:03:30,880 --> 00:03:34,441 Abernathy thinks that I'm meeting him at the dock at midnight 55 00:03:34,520 --> 00:03:36,010 with 150 grand. 56 00:03:36,640 --> 00:03:37,801 That's what this is about, 57 00:03:37,880 --> 00:03:39,211 the dead body and everything. 58 00:03:39,440 --> 00:03:41,602 He thinks I have the money, but I don't. 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,160 So, you know, I tell Romero, and you know what he says? 60 00:03:44,640 --> 00:03:47,086 "I'll take care of it." That's it, nothing else. 61 00:03:47,160 --> 00:03:49,401 Nothing like how that's gonna happen. 62 00:03:49,480 --> 00:03:51,164 Nothing to make me feel safe. 63 00:03:51,400 --> 00:03:53,721 I think that he is bad, just like everyone else around here. 64 00:03:53,800 --> 00:03:55,086 I don't trust him. I don't trust anyone. 65 00:03:55,160 --> 00:03:56,685 Oh, come on, Norma. Dylan, please. 66 00:03:56,760 --> 00:03:58,728 Please, please, please. Get me a gun. Teach me how to use it. 67 00:03:58,840 --> 00:04:00,683 I just wanna feel like I can defend myself. 68 00:04:00,800 --> 00:04:04,168 I'm sorry, okay? You and a gun is a bad idea. 69 00:05:25,840 --> 00:05:27,171 Ooh! Sorry. 70 00:05:27,240 --> 00:05:28,765 Yeah, I guess. 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,769 Screw off, shithead! 72 00:05:50,280 --> 00:05:52,089 Good morning, Dr. Kurata. 73 00:05:52,160 --> 00:05:53,321 Hello. 74 00:05:53,920 --> 00:05:55,126 It's our session time, right? 75 00:05:56,160 --> 00:05:59,050 Um, you canceled last week and never called to reschedule. 76 00:05:59,120 --> 00:06:02,920 Oh, there's just so much going on. I'm so sorry. 77 00:06:03,440 --> 00:06:04,566 Um, can you do it now? 78 00:06:04,640 --> 00:06:05,801 Um... 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,962 Okay. Where's Norman? 80 00:06:09,240 --> 00:06:10,810 He's already at school. 81 00:06:11,440 --> 00:06:12,965 On. 82 00:06:13,680 --> 00:06:15,808 Well, please, come in. 83 00:06:16,080 --> 00:06:17,491 Thank you. 84 00:06:22,480 --> 00:06:26,485 I was wondering if you could give me some advice on how to handle stress. 85 00:06:28,960 --> 00:06:30,962 Why are you feeling stress, Norma? 86 00:06:34,920 --> 00:06:37,321 Just... Stuff. 87 00:06:38,480 --> 00:06:40,687 Like, normal life stuff. 88 00:06:42,120 --> 00:06:44,168 How has everything been going with Norman? 89 00:06:47,320 --> 00:06:48,606 It's fine. 90 00:06:50,160 --> 00:06:53,369 Fine... You know, Norman's such a good boy. 91 00:06:53,440 --> 00:06:54,726 He's not really why I'm here. 92 00:06:54,800 --> 00:06:57,007 Not quite a boy, though, is he? 93 00:06:59,120 --> 00:07:01,851 Yeah, I guess he is getting bigger, yeah. 94 00:07:03,680 --> 00:07:06,524 Is it gonna be hard for you when he leaves? 95 00:07:06,800 --> 00:07:08,768 When he leaves to go where? 96 00:07:08,840 --> 00:07:09,887 College? 97 00:07:09,960 --> 00:07:11,564 Oh, right. Um... 98 00:07:12,920 --> 00:07:14,843 Well, you know, he'll probably just go locally, 99 00:07:14,920 --> 00:07:16,888 given our money and all. 100 00:07:17,360 --> 00:07:18,486 Hmm. 101 00:07:21,960 --> 00:07:25,043 Let me ask you this. When you were a little girl, 102 00:07:25,400 --> 00:07:27,641 is this what you thought parenting would be like? 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,406 When I was a little girl? 104 00:07:34,760 --> 00:07:36,967 When I was a little girl, um... 105 00:07:41,760 --> 00:07:44,286 Yeah, I don't know. I don't remember. 106 00:07:45,120 --> 00:07:47,122 Do you remember anything about being little? 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,403 Yeah. Well, yeah, sure, yeah. 108 00:07:59,480 --> 00:08:01,403 But just, like, normal, usual stuff. 109 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 Well, what were your parents like? 110 00:08:07,720 --> 00:08:10,246 My dad was very kind. 111 00:08:11,920 --> 00:08:15,003 You know, just like the kind of guy who would smile at you 112 00:08:15,080 --> 00:08:17,765 all the time, no matter what, you know? 113 00:08:18,240 --> 00:08:21,084 You would feel like he would just take care of everything. 114 00:08:22,640 --> 00:08:25,041 Um, my mom... 115 00:08:26,680 --> 00:08:27,806 Um... 116 00:08:28,800 --> 00:08:30,723 She worked in a bakery. 117 00:08:30,920 --> 00:08:33,446 Um, she always smelled like cookies. 118 00:08:34,600 --> 00:08:36,011 Your parents are gone now? 119 00:08:36,080 --> 00:08:38,048 Yeah, they're both gone. 120 00:08:38,160 --> 00:08:39,605 Do you have any siblings? 121 00:08:40,520 --> 00:08:42,443 No. lam an only child. 122 00:08:53,840 --> 00:08:57,287 Oh, I don't feel well. Oh, it's my stomach. 123 00:09:00,000 --> 00:09:02,128 I'm sorry. You know what? I'm just gonna have to reschedule. 124 00:09:02,200 --> 00:09:04,009 I'm sorry about that. 125 00:09:07,000 --> 00:09:08,047 Norma, are you okay? 126 00:09:08,120 --> 00:09:10,646 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. I just need to go home. 127 00:09:14,520 --> 00:09:16,329 Why do you keep calling me? 128 00:09:16,400 --> 00:09:19,802 I told you, I don't have anything else to say to you. 129 00:09:20,640 --> 00:09:24,008 Just stop bothering me! I said leave me alone. 130 00:09:25,080 --> 00:09:27,048 You can't say that to me. 131 00:09:27,120 --> 00:09:29,566 Eric, don't call me again. 132 00:09:29,640 --> 00:09:31,722 You hear me? Don't call me again, and I mean it! 133 00:09:39,360 --> 00:09:40,441 Are you all right? 134 00:09:41,960 --> 00:09:42,961 Norman. 135 00:09:46,200 --> 00:09:47,929 Norman, did you hear anything that I was saying? 136 00:09:48,520 --> 00:09:50,682 No, not really. No. 137 00:09:51,280 --> 00:09:53,726 Well, if you did, please, please just forget it. 138 00:09:56,360 --> 00:09:58,089 Uh, I was just coming to tell you 139 00:09:58,200 --> 00:10:00,441 I definitely don't wanna try and publish my story. 140 00:10:00,720 --> 00:10:02,290 Because of your mother? 141 00:10:02,560 --> 00:10:03,686 I just don't want to. 142 00:10:04,680 --> 00:10:05,806 Okay- 143 00:10:06,440 --> 00:10:09,444 Yeah, I understand. 144 00:10:15,600 --> 00:10:18,444 Um, please don't tell anyone about today. 145 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Okay- 146 00:10:23,880 --> 00:10:25,609 Thank you. 147 00:10:26,920 --> 00:10:29,844 I guess this means that we have a secret now, huh? 148 00:10:31,080 --> 00:10:32,844 You'll keep it for me, won't you? 149 00:10:35,040 --> 00:10:36,769 Of course. Thank you. 150 00:10:38,880 --> 00:10:40,689 Thank you. 151 00:11:15,640 --> 00:11:16,766 Alex. 152 00:11:20,920 --> 00:11:23,287 I haven't seen you since my brother's service. 153 00:11:27,800 --> 00:11:30,451 A bit weird, nothing to bury but a hand. 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,521 Whatever. 155 00:11:36,560 --> 00:11:40,281 What the hell brings you to my... What happened to your face? 156 00:11:42,440 --> 00:11:43,487 I don't remember. 157 00:11:46,160 --> 00:11:48,447 Okay. We're getting off on the wrong track here. 158 00:11:48,560 --> 00:11:50,881 It's not a social visit, Maggie. 159 00:11:52,440 --> 00:11:56,570 I know you did the bookkeeping for your brother and Shelby's little business, 160 00:11:56,640 --> 00:11:59,484 importing girls from Asia and selling them. 161 00:12:00,520 --> 00:12:03,967 In fact, I've got all your paperwork. It's nice and neat. 162 00:12:06,520 --> 00:12:09,171 So, did Jake Abernathy do this to you? 163 00:12:10,200 --> 00:12:11,406 I don't know who that is. 164 00:12:11,480 --> 00:12:15,007 No, I'm referring to your brother and Shelby's third partner. 165 00:12:18,080 --> 00:12:19,969 You mean Joe Fioretti. 166 00:12:21,400 --> 00:12:24,768 He drives a black Cadillac. About 50, blondish hair... 167 00:12:24,840 --> 00:12:26,126 Yeah, that'd be him. 168 00:12:28,480 --> 00:12:32,371 A few days ago, he came looking for some money that Shelby owed him. 169 00:12:33,200 --> 00:12:36,124 I don't have it. He said he was gonna kill me. 170 00:12:37,200 --> 00:12:39,680 And I guess he finally believed me. 171 00:12:41,520 --> 00:12:43,682 And how'd you contact Fioretti? 172 00:12:44,680 --> 00:12:47,445 He always contacted us when a shipment was coming in. 173 00:12:47,520 --> 00:12:49,443 So you have no way to reach him? 174 00:12:49,520 --> 00:12:50,567 No. 175 00:12:50,640 --> 00:12:52,165 Anything else? Any idea where he is right now? 176 00:12:54,760 --> 00:12:57,081 Keith told me he was running the same type of thing 177 00:12:57,160 --> 00:13:00,209 in four different ports up and down the coast. 178 00:13:00,520 --> 00:13:01,885 All right. 179 00:13:03,560 --> 00:13:04,561 What happens now... 180 00:13:08,000 --> 00:13:09,001 To me? 181 00:13:14,080 --> 00:13:17,402 Nothing, if you keep your mouth shut, or I'll be back. 182 00:13:17,480 --> 00:13:18,481 Okay- 183 00:13:20,560 --> 00:13:22,722 Take care of yourself, Maggie. 184 00:13:28,440 --> 00:13:29,851 Hello, it's Norma Bates. 185 00:13:29,920 --> 00:13:31,251 Yeah, I know I just called, 186 00:13:31,320 --> 00:13:34,164 but I just wanna make sure that Sheriff Romero is still having the house patrolled, 187 00:13:34,280 --> 00:13:37,966 because I haven't seen a car go by in a while. 188 00:13:39,400 --> 00:13:41,846 Okay, fine. Yeah, just making sure. 189 00:13:42,360 --> 00:13:43,566 Thank you. 190 00:13:44,240 --> 00:13:46,447 Hi. Sorry I'm late. 191 00:13:46,520 --> 00:13:49,569 I saw the cutest dress at the vintage store for the dance tonight. 192 00:13:50,000 --> 00:13:51,286 You're going to a dance? 193 00:13:51,360 --> 00:13:53,362 Yeah. Norman's taking me. 194 00:13:54,320 --> 00:13:55,970 Oh, when did that happen? 195 00:13:56,040 --> 00:13:58,088 Today. I hope that's okay. 196 00:13:58,640 --> 00:14:01,962 Yeah, no, I'm glad he is. I just didn't hear anything about it. 197 00:14:02,040 --> 00:14:05,965 Well, anyway, tell me if you like this dress. 198 00:14:10,520 --> 00:14:11,601 I love it. 199 00:14:12,200 --> 00:14:13,281 Really? 200 00:14:13,680 --> 00:14:17,651 Will you hold it up to you? I wanna see how it looks with heels. 201 00:14:18,600 --> 00:14:19,761 Oh, it looks amazing. 202 00:14:20,280 --> 00:14:21,361 Yeah. 203 00:14:21,920 --> 00:14:25,129 Is this a spot, or is it just the nap in the fabric? 204 00:14:25,680 --> 00:14:28,843 Um, it's just the nap of the fabric. It's... 205 00:14:34,080 --> 00:14:37,562 It's nothing. That's just an accident from childhood. 206 00:14:37,640 --> 00:14:40,120 I spilled some hot chocolate on my leg. 207 00:14:41,840 --> 00:14:42,887 That must've hurt. 208 00:14:43,280 --> 00:14:44,930 Yeah, I don't know. It was a long time ago. 209 00:14:45,000 --> 00:14:48,402 It was, like, in Florida in the old house. I was two years old. 210 00:14:48,480 --> 00:14:50,084 I love the dress! 211 00:15:03,760 --> 00:15:06,161 Hey. I got something for you. 212 00:15:13,000 --> 00:15:14,650 I changed my mind. 213 00:15:18,520 --> 00:15:19,851 Thank you. 214 00:15:20,520 --> 00:15:22,329 Don't make me regret this. 215 00:15:22,440 --> 00:15:23,521 Mmm-hmm. 216 00:15:25,240 --> 00:15:27,766 Come on. I'll teach you how to shoot it. 217 00:15:27,840 --> 00:15:31,003 So first of all, you need to learn how to hold it properly, okay? 218 00:15:31,080 --> 00:15:32,889 Now face the target. 219 00:15:32,960 --> 00:15:35,201 Your feet spread shoulder-width apart, all right? 220 00:15:35,280 --> 00:15:38,204 You'll have a good, stable base. No, shoulder-width apart. 221 00:15:38,640 --> 00:15:39,687 Okay- 222 00:15:40,600 --> 00:15:42,682 Okay, now, hands like this. 223 00:15:44,360 --> 00:15:47,125 Okay. Now gun all the way out, all right? 224 00:15:47,200 --> 00:15:48,531 Your arms locked. Mmm-hmm. 225 00:15:48,600 --> 00:15:50,728 I want you to aim at that big bottle on the right. 226 00:15:51,160 --> 00:15:52,161 Mmm-hmm. 227 00:15:52,240 --> 00:15:55,130 'Cause you're gonna line up this bar here at the end of the barrel, 228 00:15:55,200 --> 00:15:57,089 right there on that notch. 229 00:15:57,680 --> 00:15:59,603 Uh-huh. And I'm gonna pull back the hammer. 230 00:16:01,520 --> 00:16:04,490 I didn't say shoot! Did I say shoot? 231 00:16:04,560 --> 00:16:06,961 Well, I had the bottle in the sights. 232 00:16:07,040 --> 00:16:08,326 You don't shoot until I tell you to shoot. 233 00:16:08,400 --> 00:16:09,606 Well, Why'd I miss? 234 00:16:09,680 --> 00:16:11,682 Because it takes a while. 235 00:16:12,080 --> 00:16:14,003 Are you gonna wait until I tell you to pull the trigger this time? 236 00:16:14,080 --> 00:16:15,809 Okay! Okay, yes. 237 00:16:16,240 --> 00:16:19,050 So what kind of a job do you have that you're carrying a gun? 238 00:16:22,880 --> 00:16:24,041 I guard stuff. 239 00:16:24,120 --> 00:16:25,884 What kind of stuff? 240 00:16:28,240 --> 00:16:30,208 Weed. Pot fields. 241 00:16:30,560 --> 00:16:31,971 I don't like that! 242 00:16:32,040 --> 00:16:36,170 Norma, do you see? Do you see this right now? 243 00:16:36,280 --> 00:16:38,965 What? No, this is exactly why I didn't tell you. 244 00:16:40,200 --> 00:16:43,682 I don't need you passing judgment on me or anything that I do. 245 00:16:43,760 --> 00:16:45,444 Okay? I'm 22 years old. I'm an adult. 246 00:16:45,520 --> 00:16:46,601 Yeah, barely. 247 00:16:48,520 --> 00:16:49,931 Who's not the adult? 248 00:16:50,240 --> 00:16:51,765 I'm trying to teach you how to use a firearm, 249 00:16:51,840 --> 00:16:54,002 and you're doing whatever the hell you want. 250 00:16:54,080 --> 00:16:55,127 This is serious shit! 251 00:16:55,240 --> 00:16:58,961 Okay, okay. I will follow your instructions, I promise. Okay. 252 00:16:59,560 --> 00:17:02,131 Okay, get in the right stance. 253 00:17:03,120 --> 00:17:06,044 And then once you have a good aim... Mmm-hmm. 254 00:17:06,760 --> 00:17:08,205 ...I want you to squeeze the trigger 255 00:17:08,280 --> 00:17:09,850 Okay, don't... Don't yank on it. 256 00:17:09,920 --> 00:17:11,046 Okay- 257 00:17:11,120 --> 00:17:12,406 Just gently squeeze it, okay, Mom? 258 00:17:14,440 --> 00:17:16,886 Look at that. Did you see that? 259 00:17:16,960 --> 00:17:18,007 Son of a bitch. 260 00:17:21,720 --> 00:17:22,846 You called me "Mom." 261 00:17:23,560 --> 00:17:24,925 What? Yeah. 262 00:17:25,720 --> 00:17:28,291 You haven't done that in, like, I don't know how long. 263 00:17:30,360 --> 00:17:33,364 Yeah, well, you have a loaded gun in your hands, Norma. 264 00:17:36,960 --> 00:17:39,691 I'm so scared. 265 00:17:42,320 --> 00:17:43,810 Yeah, I know. 266 00:17:44,880 --> 00:17:46,450 I know. But from everything I hear, 267 00:17:46,520 --> 00:17:48,727 Romero's the man in this town. 268 00:17:49,240 --> 00:17:52,722 Okay? So you're gonna have to trust him to do what he says. 269 00:17:52,840 --> 00:17:57,323 I know that might be hard for you, but that's what you're gonna have to do. 270 00:18:02,920 --> 00:18:04,888 You're empty. Load it 271 00:18:13,760 --> 00:18:15,205 Are you Norma Bates? 272 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 How can I help you? 273 00:18:20,000 --> 00:18:22,526 Um, I'm Maggie Summers. 274 00:18:23,000 --> 00:18:25,082 My family used to own this place. 275 00:18:26,520 --> 00:18:27,521 Oh. 276 00:18:29,200 --> 00:18:31,487 Um, I came here to tell you something. 277 00:18:32,520 --> 00:18:33,567 Yes? 278 00:18:33,640 --> 00:18:36,689 If you have that money, give it up. 279 00:18:39,120 --> 00:18:42,647 Look, I know this guy, the one you're calling Abernathy. 280 00:18:43,640 --> 00:18:45,722 Me and my brother Keith worked with him. 281 00:18:46,720 --> 00:18:48,882 He Will kill you. 282 00:19:23,920 --> 00:19:25,285 Hey, Norman. 283 00:19:25,560 --> 00:19:26,561 Hey- 284 00:19:26,760 --> 00:19:27,886 ls Dylan here? 285 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Dylan. 286 00:19:33,920 --> 00:19:37,208 Yeah. Yeah, I'll get him. Oh, come in. 287 00:19:48,600 --> 00:19:49,931 - Hey. - Hey. 288 00:19:50,640 --> 00:19:52,927 This is the stuff from his desk. 289 00:19:55,480 --> 00:19:56,606 Thank you for doing this. 290 00:19:57,800 --> 00:19:58,961 Yeah. 291 00:20:01,800 --> 00:20:03,040 Well, I'm gonna go finish my homework. 292 00:20:10,600 --> 00:20:12,125 It was really nice of you to do this for me. 293 00:20:12,720 --> 00:20:14,290 It's no big deal. 294 00:20:15,480 --> 00:20:16,641 At least you have it now. 295 00:20:17,320 --> 00:20:20,085 Yeah. Yeah, I'm glad. 296 00:20:25,160 --> 00:20:27,891 Oh, um, I forgot. I also found this. 297 00:20:33,320 --> 00:20:36,164 My dad's watch. Thank you. 298 00:20:37,000 --> 00:20:40,209 Anytime. Even though we did almost get shot. 299 00:20:40,440 --> 00:20:42,522 Yeah, that was crazy. 300 00:20:45,000 --> 00:20:50,370 Okay. Well, this is it. I won't bug you anymore. 301 00:20:52,120 --> 00:20:55,124 No, you can... You can bug me. It's fine. 302 00:20:55,800 --> 00:20:57,689 You can bug me anytime. 303 00:21:32,600 --> 00:21:33,647 Mother! 304 00:21:35,840 --> 00:21:36,887 What? 305 00:21:38,200 --> 00:21:39,361 I need some black socks. 306 00:21:39,440 --> 00:21:41,568 Well, did you check in your drawer? 307 00:21:41,720 --> 00:21:44,644 Oh, it never occurred to me to look in my drawer. 308 00:21:46,040 --> 00:21:47,246 Well, what am I supposed to do? 309 00:21:47,560 --> 00:21:49,801 I can't go to this stupid dance wearing white socks with a suit! 310 00:21:49,880 --> 00:21:52,281 Well, I don't know where your stupid black socks are! 311 00:21:52,360 --> 00:21:55,011 It's not my fault you decided to go last minute to a dance! 312 00:21:55,080 --> 00:21:56,889 What am I supposed to do, darn some socks? 313 00:21:59,320 --> 00:22:01,402 I've got some black socks he can use. 314 00:22:23,960 --> 00:22:27,328 Listen, Mom's a little stressed out, so take it easy on her, okay? 315 00:22:27,920 --> 00:22:29,649 Thanks for the tip. 316 00:22:31,720 --> 00:22:32,721 You Okay? 317 00:22:33,480 --> 00:22:34,766 I'm fine. 318 00:22:36,000 --> 00:22:39,322 You know, I was only helping Bradley because some of her dad's stuff was at work. 319 00:22:39,400 --> 00:22:40,447 Whatever. 320 00:22:40,520 --> 00:22:41,760 It doesn't matter to me. I'm over her. 321 00:22:42,000 --> 00:22:44,731 If you want to go out with her, go for it. 322 00:22:44,840 --> 00:22:45,887 I'm not going outwith her. 323 00:22:45,960 --> 00:22:49,203 No, but you want to. Who wouldn't? 324 00:22:50,600 --> 00:22:52,011 This is a stupid conversation. 325 00:22:52,080 --> 00:22:53,969 Yeah, all conversations are stupid. 326 00:22:54,040 --> 00:22:57,567 Just "blah, blah, blah," like rats trying to find our way out through a maze, 327 00:22:57,640 --> 00:23:00,769 like it has some purpose or meaning, but it doesn't. 328 00:23:01,400 --> 00:23:02,561 Okay, now you're creeping me out. 329 00:23:05,080 --> 00:23:08,004 Just do what you want as far as Bradley's concerned. 330 00:23:08,680 --> 00:23:10,762 She probably likes you. You should ask her out. 331 00:23:11,640 --> 00:23:13,563 I should. Yes, you should. 332 00:23:14,680 --> 00:23:17,490 I'm fine. I'm completely, 100% over her. 333 00:23:28,080 --> 00:23:29,764 What time is Emma picking you up? 334 00:23:29,840 --> 00:23:32,161 Soon. The dance starts at 8:00. 335 00:23:32,480 --> 00:23:33,481 When is it over? 336 00:23:33,560 --> 00:23:34,607 Midnight. 337 00:23:46,240 --> 00:23:47,366 What is it? 338 00:23:50,160 --> 00:23:53,926 Norman, can I tell you something that I've never told anybody? 339 00:23:55,000 --> 00:23:58,527 You were never old enough before, but I think you are now. 340 00:23:58,760 --> 00:23:59,761 Like what? 341 00:24:04,200 --> 00:24:06,123 I grew up in Akron, Ohio. 342 00:24:07,320 --> 00:24:08,526 That's not what... 343 00:24:08,840 --> 00:24:12,686 I know. I know I've said a lot of things, but this is the truth. 344 00:24:13,080 --> 00:24:15,367 And I want someone to know the truth about me in this world, 345 00:24:15,440 --> 00:24:18,284 and I'd like that to be you, if you're okay with that. 346 00:24:19,360 --> 00:24:21,044 Yeah, of course I am. 347 00:24:26,760 --> 00:24:29,889 My brother used to make me have sex with him, 348 00:24:33,400 --> 00:24:35,243 when I was, like, 13. 349 00:24:38,400 --> 00:24:40,767 And it went on until he moved out. 350 00:24:47,040 --> 00:24:50,965 Oh, I know I shouldn't have told you. I shouldn't have told you. 351 00:24:51,800 --> 00:24:55,521 It's just you're the person that I'm closest to in this world. 352 00:24:57,000 --> 00:24:58,809 I understand, Mother. 353 00:25:03,680 --> 00:25:06,889 When I realized just how messed up that was, I couldn't tell anyone. 354 00:25:07,640 --> 00:25:09,881 We had so much trouble. There was no money. 355 00:25:09,960 --> 00:25:12,122 My mom was already checked out of her body. 356 00:25:12,200 --> 00:25:15,443 My dad was insane. He was so violent. 357 00:25:17,360 --> 00:25:21,684 I knew that if I told my dad, he would kill my brother, so I never told. 358 00:25:25,160 --> 00:25:28,084 One day, when my dad was supposed to be at work, 359 00:25:28,160 --> 00:25:30,606 my brother was doing things to me, 360 00:25:31,640 --> 00:25:37,886 and I heard the front door open and it was my dad, home unexpectedly. 361 00:25:37,960 --> 00:25:40,440 And I was so scared that I jumped up so fast. 362 00:25:40,520 --> 00:25:44,650 And the hot iron fell off the ironing board, and it hit my leg. 363 00:25:50,360 --> 00:25:51,521 I'm so sorry, Mother. 364 00:26:07,160 --> 00:26:10,721 Anyway, you know, it doesn't really matter, right? 365 00:26:10,800 --> 00:26:12,643 It was a long time ago. 366 00:26:15,000 --> 00:26:16,525 It's just that I wanted to tell someone, 367 00:26:16,600 --> 00:26:21,003 I wanted someone to know this about me in case... In case, um... 368 00:26:22,520 --> 00:26:25,330 Oh, I don't know why. I don't know why. 369 00:26:37,680 --> 00:26:39,808 Hi. ls Norman ready? 370 00:26:39,880 --> 00:26:43,362 Emma, you look beautiful. Come on in. 371 00:26:46,320 --> 00:26:47,845 Look at Emma! 372 00:26:49,800 --> 00:26:50,801 Norman? 373 00:26:57,720 --> 00:26:59,449 Wow, you look great. 374 00:27:00,360 --> 00:27:01,486 You, too. 375 00:27:03,120 --> 00:27:04,770 You ready to go? 376 00:27:25,480 --> 00:27:27,608 Okay. You two have fun. 377 00:27:29,760 --> 00:27:31,603 You look so handsome. 378 00:27:32,120 --> 00:27:33,531 Stay sober! 379 00:27:35,720 --> 00:27:37,848 Okay. Bye-We- 380 00:27:54,600 --> 00:27:55,761 Hello? 381 00:27:56,080 --> 00:28:00,768 I just wanted to make sure you hadn't forgotten about our appointment at midnight. 382 00:28:02,480 --> 00:28:04,005 No, I haven't. 383 00:28:04,440 --> 00:28:06,568 Great. See you then. 384 00:28:06,960 --> 00:28:10,931 And please, don't think about doing anything stupid. 385 00:28:46,640 --> 00:28:51,043 I should probably tell you, but I have never been to a dance before. 386 00:28:53,000 --> 00:28:54,684 I haven't either. 387 00:28:58,240 --> 00:28:59,401 It's not too late to leave. 388 00:28:59,480 --> 00:29:02,051 No. No, we're doing this. 389 00:29:25,480 --> 00:29:27,005 I need a drink. 390 00:30:43,240 --> 00:30:45,481 You still like her, don't you? 391 00:30:45,560 --> 00:30:46,607 I don't know what you're talking about. 392 00:30:46,680 --> 00:30:47,806 Bradley, it's pretty obvious. 393 00:30:47,880 --> 00:30:49,962 Oh. That's ridiculous. 394 00:30:50,440 --> 00:30:52,886 No. You know what's ridiculous? 395 00:30:53,760 --> 00:30:57,162 Me, thinking you'd take me to the dance and see me all dressed up, 396 00:30:57,240 --> 00:30:59,527 and realize you actually have feelings for me, Norman Bates, 397 00:30:59,600 --> 00:31:03,002 because you do, but you're just too stupid to know it. 398 00:31:07,160 --> 00:31:09,162 I think I better go. Yeah, I'll go with you. 399 00:31:09,240 --> 00:31:12,801 No, I don't want you to. You can get a ride home with someone else. 400 00:31:23,760 --> 00:31:26,764 Uh, Norm, can I talk to you outside for a sec? 401 00:31:38,760 --> 00:31:39,807 What is it? 402 00:31:39,880 --> 00:31:41,723 Leave Bradley alone, okay? 403 00:31:41,800 --> 00:31:45,247 I'm not bothering her. I haven't even spoken to her. 404 00:31:45,320 --> 00:31:48,608 Look, I know what happened, okay? I mean, you... 405 00:31:49,400 --> 00:31:51,607 You took advantage of her after her father died. 406 00:31:51,720 --> 00:31:53,688 Look, she just invited me over and I... 407 00:31:56,840 --> 00:31:58,126 Stay away from her. 408 00:32:33,840 --> 00:32:35,365 Norman! 409 00:32:37,760 --> 00:32:40,286 What are you doing walking in the rain? Come on, get in. 410 00:32:52,040 --> 00:32:53,804 What happened to your eye? 411 00:32:56,440 --> 00:32:57,646 Oh, I got in a fight. 412 00:32:57,720 --> 00:32:58,721 What? 413 00:32:59,080 --> 00:33:01,890 Well, actually, I got punched. The other guy was fine. 414 00:33:04,000 --> 00:33:06,048 Norman, that's a nasty cut. 415 00:33:06,720 --> 00:33:08,051 Why don't you come to my place, 416 00:33:08,120 --> 00:33:11,408 and I'll clean up your eye, and I can drive you home. 417 00:33:12,080 --> 00:33:15,004 Yeah, okay. Okay. 418 00:35:09,800 --> 00:35:11,131 Who are you? 419 00:35:13,640 --> 00:35:15,210 Oh, I'm Alex Romero. 420 00:35:16,200 --> 00:35:19,249 What do I call you? Abernathy? Fioretti? 421 00:35:20,000 --> 00:35:22,241 I go by a lot of different names. 422 00:35:23,600 --> 00:35:24,840 Why don't you call me Joe? 423 00:35:26,200 --> 00:35:27,281 All right, Joe. 424 00:35:27,360 --> 00:35:29,966 What happened to the cute-but-nutty lady who runs the motel? 425 00:35:30,840 --> 00:35:32,569 She's no longer involved. 426 00:35:32,880 --> 00:35:34,086 You kill her? 427 00:35:34,160 --> 00:35:36,322 Let's just say it's handled. 428 00:35:37,080 --> 00:35:38,161 Is that for me? 429 00:35:38,320 --> 00:35:42,291 I thought we could talk first, you know, come to an understanding. 430 00:35:42,360 --> 00:35:43,407 About what? 431 00:35:43,480 --> 00:35:47,644 Well, Joe, if you're gonna run a business in my town, I should know about it. 432 00:35:47,720 --> 00:35:50,690 Was running a business, past tense. 433 00:35:52,120 --> 00:35:55,203 Well, maybe that doesn't have to be the case. 434 00:35:55,280 --> 00:35:56,520 You had the wrong partners. 435 00:35:56,600 --> 00:35:59,080 Well, it wasn't like I could put an ad on Craigslist. 436 00:36:01,240 --> 00:36:02,366 How'd you get my money? 437 00:36:02,440 --> 00:36:04,841 Now, that's part of what you need to understand. 438 00:36:04,920 --> 00:36:06,888 This is my town, Joe. 439 00:36:06,960 --> 00:36:10,169 You want to keep your business going here, you got to go through me. 440 00:36:10,240 --> 00:36:12,891 We make a new deal. 50-50. 441 00:36:13,320 --> 00:36:15,368 That's more than Keith and Shelby got combined. 442 00:36:15,440 --> 00:36:16,885 That's because they were idiots. 443 00:36:16,960 --> 00:36:19,691 Going forward, you're paying me for certainty, 444 00:36:19,760 --> 00:36:21,569 for professionalism. 445 00:36:21,640 --> 00:36:23,404 And to that end, Joe, 446 00:36:23,480 --> 00:36:26,723 I make all the decisions about who else in this town is involved. 447 00:36:26,800 --> 00:36:27,847 That's it? 448 00:36:27,920 --> 00:36:31,367 I put a cell number for you on a card. It's in the bag. 449 00:37:08,560 --> 00:37:10,961 Not in my town, you piece of shit. 450 00:37:17,160 --> 00:37:19,242 You can go home now, Norma. 451 00:37:26,880 --> 00:37:28,644 I almost shot you! 452 00:37:30,600 --> 00:37:32,967 When I say "trust me," trust me. 453 00:37:40,880 --> 00:37:42,962 I made you some tea. 454 00:37:51,160 --> 00:37:52,764 That's very nice of you. 455 00:37:52,840 --> 00:37:54,205 Of course. 456 00:37:55,520 --> 00:37:57,488 Let me clean up that eye. 457 00:38:04,360 --> 00:38:05,521 Okay? Yeah. 458 00:38:20,880 --> 00:38:23,042 You probably shouldn't tell anyone that you came here. 459 00:38:23,600 --> 00:38:24,931 Don't worry. 460 00:38:31,720 --> 00:38:33,324 Doesn't look bad. 461 00:38:34,240 --> 00:38:36,891 I got most of the dirt out of it, anyway. 462 00:38:40,400 --> 00:38:41,845 All right. 463 00:38:49,840 --> 00:38:52,081 I'm going to go change quickly. 464 00:38:53,560 --> 00:38:55,562 I'll drive you home. Okay. 465 00:38:57,600 --> 00:38:58,886 Thanks. 466 00:39:27,600 --> 00:39:31,127 What kind of a grown woman invites a teenage boy into her house 467 00:39:31,200 --> 00:39:32,884 and changes her clothes where he can see her? 468 00:39:32,960 --> 00:39:34,200 That's not what she's doing. 469 00:39:34,280 --> 00:39:35,884 Of course it is. 470 00:39:35,960 --> 00:39:37,086 No. No, no, she's trying to help me. 471 00:39:37,160 --> 00:39:38,571 She's trying to seduce you. 472 00:39:38,640 --> 00:39:39,687 That's not true. 473 00:39:40,120 --> 00:39:42,964 Then why doesn't she close the door? 474 00:39:43,160 --> 00:39:45,003 Becauseā€œ. Because she knows you're watching her. 475 00:39:45,080 --> 00:39:47,208 She does not! Of course she does. 476 00:39:47,320 --> 00:39:49,561 She wants you to see her body. She wants you to want her. 477 00:39:49,640 --> 00:39:50,766 Stop! 478 00:39:51,600 --> 00:39:52,726 Norman... 479 00:39:55,560 --> 00:39:56,686 You know what you have to do. 480 00:40:22,520 --> 00:40:23,601 Mother! 481 00:40:26,720 --> 00:40:27,801 Norman? 482 00:40:40,160 --> 00:40:41,400 Norman, what happened? 483 00:40:42,280 --> 00:40:45,090 I don't know. Emma got upset and had to leave 484 00:40:45,160 --> 00:40:46,446 and Miss Watson was going to give me a ride, 485 00:40:46,520 --> 00:40:47,681 but the next thing I remember, 486 00:40:47,760 --> 00:40:51,367 I was just running on the road alone, trying to get home. 487 00:41:02,920 --> 00:41:04,445 It's okay, Norman. 488 00:41:06,960 --> 00:41:10,043 Everything's all right now, Norman. 489 00:41:10,880 --> 00:41:13,008 You're home and we're safe. 490 00:41:17,480 --> 00:41:19,608 Everything is good. 491 00:41:20,880 --> 00:41:23,406 Yeah. Everything is good, Norman, finally. 492 00:41:23,480 --> 00:41:25,528 Everything is good. 493 00:41:32,000 --> 00:41:34,526 Maybe we should get out of the cold. 494 00:41:35,040 --> 00:41:37,168 Let's go build a fire. How's that sound? 495 00:41:37,400 --> 00:41:38,640 That sounds perfect. 36455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.