All language subtitles for Bates.Motel.S01E07.The.Man.in.Number.9.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,481 Previously on Bates Motel... 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,604 I'm kind of with Bradley now. 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,966 What's this based on? 4 00:00:07,520 --> 00:00:08,760 I slept with her. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,925 We came here to start over. I am starting over! 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,531 I love you. 7 00:00:17,280 --> 00:00:20,568 This is the girl. The girl I told you about. The girl from the cop's basement. 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,210 This is not the man, right? 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,327 He is the man. 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,601 He's a bad guy, and we will get him. 11 00:00:24,680 --> 00:00:25,806 We just have to do it the right way. 12 00:00:25,920 --> 00:00:28,127 I had to see you. I know, I know, I know we're not supposed to. 13 00:00:28,200 --> 00:00:30,362 This is a bad idea... No, it's perfect. 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,727 This is all your fault. I loved your mother, 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,041 and I would have taken care of her. 16 00:00:38,280 --> 00:00:39,406 911, what's your emergency? 17 00:00:39,480 --> 00:00:40,891 Somebody's trying to kill us. 18 00:02:13,480 --> 00:02:14,561 We'd better talk. 19 00:02:18,320 --> 00:02:21,608 That's the whole story. So you know everything now. 20 00:02:23,440 --> 00:02:27,081 I have nothing more to tell you. That's the entire truth. 21 00:02:27,840 --> 00:02:29,763 Everything that happened with Keith Summers, 22 00:02:29,920 --> 00:02:32,844 with Deputy Shelby. 23 00:02:32,920 --> 00:02:36,163 Uh, you know it all. 24 00:02:50,800 --> 00:02:52,643 All right, here's what the story's gonna be. 25 00:02:55,400 --> 00:02:59,291 I began suspecting Shelby of being corrupt a while back. 26 00:03:00,480 --> 00:03:03,484 This coincided with a violent confrontation 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,443 between Shelby and Keith Summers, 28 00:03:05,880 --> 00:03:08,121 in which Shelby killed Keith, 29 00:03:08,200 --> 00:03:09,611 and then he threw his body in the bay. 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,367 Shelby had one of the girls in his possession. 31 00:03:12,440 --> 00:03:14,010 He was hiding her on Keith's boat 32 00:03:14,280 --> 00:03:17,011 and I was starting to close in on him at this point. 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,361 Without him knowing, of course. 34 00:03:18,440 --> 00:03:19,771 I mean, I was picking up on little things. 35 00:03:20,120 --> 00:03:21,804 Really? Shh! Dylan. 36 00:03:26,120 --> 00:03:27,485 Shelby tried to move the girl. 37 00:03:28,320 --> 00:03:30,800 That led to a showdown right here on the property. 38 00:03:31,600 --> 00:03:33,682 I kill Zack Shelby with this gun. 39 00:03:33,760 --> 00:03:35,649 Oh, yeah? Uh, well, then what's this? 40 00:03:36,880 --> 00:03:38,120 You got in the way. 41 00:03:39,200 --> 00:03:41,851 Shelby said he shot Jiao. In the woods. 42 00:03:41,960 --> 00:03:44,361 All of that happened before I got here and killed him. 43 00:03:45,240 --> 00:03:46,287 Oh. 44 00:03:46,480 --> 00:03:47,720 Everyone understand? 45 00:03:53,920 --> 00:03:55,570 All right then. That's it. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,685 That's it? 47 00:04:11,000 --> 00:04:14,083 I risked my life to save all your asses and take that guy down, 48 00:04:14,160 --> 00:04:15,685 and that's it? 49 00:04:16,640 --> 00:04:18,244 I got in the way of his showdown? 50 00:04:20,640 --> 00:04:21,971 That's it. 51 00:04:30,840 --> 00:04:32,205 That's it. 52 00:05:12,560 --> 00:05:14,324 What if your mom hears us? 53 00:05:14,400 --> 00:05:19,088 She's downstairs. She's never gonna hear us. Trust me. 54 00:05:34,720 --> 00:05:36,768 Norman? 55 00:05:40,960 --> 00:05:42,007 What are you doing? 56 00:05:43,200 --> 00:05:44,201 Just waking up. 57 00:05:45,280 --> 00:05:47,203 Seven days, Norman. 58 00:05:47,400 --> 00:05:49,562 Seven days to take care of everything before we open. 59 00:05:50,760 --> 00:05:52,125 Listen to the birds. 60 00:05:52,200 --> 00:05:54,362 I love the birds here. 61 00:05:55,920 --> 00:05:57,843 Yeah, the birds are great. 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,728 You know, seven days, you can do a lot in seven days. 63 00:06:00,800 --> 00:06:01,926 So don't freak out. 64 00:06:02,600 --> 00:06:05,410 I'm not freaking out. I'm taking care of our business. 65 00:06:05,480 --> 00:06:08,051 Which is gonna start operating soon. I want us to be ready. 66 00:06:09,200 --> 00:06:11,009 You don't even have any reservations yet. 67 00:06:11,080 --> 00:06:13,128 We haven't been open yet. 68 00:06:14,960 --> 00:06:17,645 They're gonna start coming in. Any day. 69 00:06:18,600 --> 00:06:19,840 Yeah, of course. 70 00:06:22,360 --> 00:06:24,408 I mean, it's just, you know, hard to believe 71 00:06:24,480 --> 00:06:27,370 that all that other stuff, that it's all over. 72 00:06:27,440 --> 00:06:29,249 You know, it just doesn't seem possible. 73 00:06:34,440 --> 00:06:37,125 Honey. I know it's hard to believe 74 00:06:37,200 --> 00:06:40,170 that all that stuff is behind us, but it is. 75 00:06:40,360 --> 00:06:41,930 We have to trust Sheriff Romero. 76 00:06:42,000 --> 00:06:43,968 We have to live our lives and be happy again. 77 00:06:44,040 --> 00:06:46,486 And all that stuff is behind us, right? 78 00:06:46,560 --> 00:06:48,927 Yeah, I know. I know. 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,411 Yeah. Yeah. 80 00:06:51,760 --> 00:06:54,206 Okay, I got you some breakfast downstairs. 81 00:06:54,280 --> 00:06:56,408 Could you fix the lattice under the porch before you go to school? 82 00:06:56,520 --> 00:06:58,010 It's only going to take a few minutes. 83 00:06:58,080 --> 00:06:59,161 Sure. 84 00:07:29,200 --> 00:07:30,247 It's okay. 85 00:07:31,240 --> 00:07:32,605 It's okay. 86 00:07:49,960 --> 00:07:51,041 Come here. 87 00:07:54,320 --> 00:07:56,721 Come here, girl. I won't hurt you. 88 00:08:09,400 --> 00:08:10,526 Good morning, Dylan. 89 00:08:12,560 --> 00:08:14,369 Uh, hey. 90 00:08:15,920 --> 00:08:18,651 You need to eat. Get your arm healed. 91 00:08:20,560 --> 00:08:22,085 Why'd you make me breakfast? 92 00:08:22,160 --> 00:08:24,686 Because I really appreciate what you did for me and Norman. 93 00:08:24,760 --> 00:08:26,250 You know, what you took on. 94 00:08:26,320 --> 00:08:28,209 You got shot, for God's sake. 95 00:08:30,960 --> 00:08:32,928 Yeah. Okay. 96 00:08:34,080 --> 00:08:37,004 I'm just happy things are gonna be good now. 97 00:08:37,760 --> 00:08:39,000 You know I'm still moving out, right? 98 00:08:41,880 --> 00:08:42,927 You are? 99 00:08:43,360 --> 00:08:44,407 Yeah. 100 00:08:47,960 --> 00:08:50,440 Even after everything I told you about your brother? 101 00:08:52,960 --> 00:08:53,961 Yeah. 102 00:08:58,080 --> 00:09:00,924 Look, I... I don't know how I can help you. 103 00:09:07,720 --> 00:09:11,406 Fine. Okay. I didn't really expect you to... 104 00:09:11,480 --> 00:09:13,926 I'm still gonna be here, okay, until my arm's healed 105 00:09:14,000 --> 00:09:15,570 and I can help you until then. 106 00:09:15,640 --> 00:09:16,721 Ugh. Let me get that. 107 00:09:16,800 --> 00:09:18,404 No, don't worry about it. 108 00:09:18,480 --> 00:09:19,720 No, I'll take it out. I got it. 109 00:09:19,800 --> 00:09:21,564 Just let me get it. It's fine. Fine! 110 00:09:21,640 --> 00:09:23,563 Take out the trash. Thanks so much! 111 00:10:00,840 --> 00:10:01,921 Can I help you with something? 112 00:10:06,440 --> 00:10:08,841 Could you tell me what happened to the Seafairer Motel? 113 00:10:10,600 --> 00:10:14,002 New owners. It's the Bates Motel now. 114 00:10:16,880 --> 00:10:17,927 You need a room? 115 00:10:19,080 --> 00:10:20,127 We're not quite open yet. 116 00:10:20,200 --> 00:10:22,123 You know where I can find Keith Summers? 117 00:10:24,800 --> 00:10:26,006 Um... 118 00:10:27,720 --> 00:10:28,881 He's actually dead. 119 00:10:32,200 --> 00:10:33,531 I see. 120 00:10:35,840 --> 00:10:37,251 Thank you. 121 00:11:01,480 --> 00:11:03,369 Hey. How are you? 122 00:11:03,440 --> 00:11:04,601 I'm good. Good? 123 00:11:04,680 --> 00:11:05,727 Yeah. 124 00:11:05,800 --> 00:11:06,881 I'm glad you're here. 125 00:11:07,000 --> 00:11:09,241 Me, too. Thank you for everything. 126 00:11:12,120 --> 00:11:13,121 Hey, Norman. 127 00:11:14,120 --> 00:11:15,201 You're back at school. 128 00:11:16,080 --> 00:11:17,764 Can't hide behind death forever. 129 00:11:19,080 --> 00:11:22,926 Hey, I did your book report for you, Bradley. It's The Odyssey, so... 130 00:11:23,040 --> 00:11:25,088 Thank you. Thank you, that's really sweet. Yeah. 131 00:11:26,240 --> 00:11:27,366 Well, you've been through enough already. 132 00:11:27,440 --> 00:11:29,442 You do not need to go through The Odyssey. 133 00:11:29,840 --> 00:11:31,285 But we are gonna be late. 134 00:11:33,600 --> 00:11:34,965 Bye. 135 00:11:36,280 --> 00:11:37,441 Will I see you later? 136 00:12:06,920 --> 00:12:08,331 Is the manager here? 137 00:12:08,400 --> 00:12:09,765 I'll get her. Thank you. 138 00:12:17,600 --> 00:12:18,726 Liz Morgan. Can I help you? 139 00:12:18,840 --> 00:12:21,286 Hi, I'm Norma Bates. I own the Bates Motel. 140 00:12:21,360 --> 00:12:23,249 You know, where the Seafairer was. 141 00:12:24,800 --> 00:12:29,328 I am proposing to select local businesses that we do some networking. 142 00:12:30,000 --> 00:12:32,844 You know, I'd put brochures for your restaurant in the motel lobby, 143 00:12:33,080 --> 00:12:35,606 and you could put some for our motel in here, you know? 144 00:12:35,680 --> 00:12:37,011 We've been upgrading. The place looks so great. 145 00:12:37,080 --> 00:12:38,969 Yeah, we really don't do that kind of thing so much. 146 00:12:39,920 --> 00:12:41,490 Can I just ask why not? 147 00:12:41,600 --> 00:12:44,524 I'm selective about the businesses I promote in my restaurant. 148 00:12:46,640 --> 00:12:48,529 Is there something wrong with my business? 149 00:12:51,040 --> 00:12:52,405 Is this the first place you've asked at? 150 00:12:53,120 --> 00:12:54,201 Yes. 151 00:12:54,520 --> 00:12:56,409 It's Norma, right? Yes. 152 00:12:58,680 --> 00:12:59,920 Everybody knows, Norma. 153 00:13:01,680 --> 00:13:03,091 Knows what? 154 00:13:03,360 --> 00:13:04,885 What's been going on there. 155 00:13:05,200 --> 00:13:07,123 The Keith Summers, Deputy Shelby scandal. 156 00:13:07,200 --> 00:13:08,611 That you were involved with Zack Shelby. 157 00:13:08,920 --> 00:13:10,684 That he was shot on the property. 158 00:13:10,880 --> 00:13:14,043 I didn't know anything about that. 159 00:13:14,200 --> 00:13:16,089 I... I was totally innocent. 160 00:13:16,160 --> 00:13:17,969 I was. I'm sure you were, I'm sure you were. 161 00:13:18,280 --> 00:13:20,681 But people talk, and especially in a small town. 162 00:13:22,560 --> 00:13:24,403 It's just kind of tainted the place. 163 00:14:16,040 --> 00:14:17,246 Hello? 164 00:14:25,440 --> 00:14:26,805 Can I help you? 165 00:14:32,800 --> 00:14:34,006 Can I help you? 166 00:14:37,480 --> 00:14:38,527 I didn't mean to scare you. 167 00:14:38,600 --> 00:14:41,410 I, uh... I was trying to figure out what happened 168 00:14:41,480 --> 00:14:44,643 to my standing room reservation at this motel every other month. 169 00:14:44,720 --> 00:14:47,530 Room nine. My key is not working. 170 00:14:48,320 --> 00:14:50,209 I'm the new owner, Norma Bates. 171 00:14:50,360 --> 00:14:51,805 Jake Abernathy. 172 00:14:52,400 --> 00:14:55,483 We've been doing some updating and I had all the locks changed. 173 00:14:56,200 --> 00:14:57,929 Uh, we're not quite open yet. 174 00:14:59,400 --> 00:15:03,166 But, uh, if... If you don't mind 175 00:15:03,840 --> 00:15:05,842 putting up with the renovating around you, 176 00:15:05,920 --> 00:15:08,161 I'd be happy to get you a new key. 177 00:15:08,360 --> 00:15:09,486 To number nine. 178 00:15:09,760 --> 00:15:12,161 Yeah, yeah, it's fine. Yeah, it's in the office. 179 00:15:14,520 --> 00:15:15,681 I'll get it. 180 00:15:42,280 --> 00:15:43,930 Here you go. Number nine. 181 00:15:47,360 --> 00:15:50,045 Well, you should have everything that you need in there, 182 00:15:50,120 --> 00:15:52,202 uh, except the new privacy signs haven't arrived yet. 183 00:15:52,280 --> 00:15:54,442 But no one's gonna bother you. 184 00:15:54,760 --> 00:15:55,966 Thank you. 185 00:15:56,040 --> 00:15:59,931 Okay, well, have a nice night. 186 00:16:29,600 --> 00:16:30,601 Someone in the motel? 187 00:16:31,040 --> 00:16:34,761 Yeah. This man, he had a standing reservation at the Seafairer 188 00:16:34,840 --> 00:16:36,080 every two months for a week. 189 00:16:38,760 --> 00:16:39,886 I couldn't turn him away. 190 00:16:42,240 --> 00:16:43,241 I saw him here this morning. 191 00:16:44,440 --> 00:16:45,680 Yeah, he was... His car was parked 192 00:16:45,760 --> 00:16:47,569 and he was just sitting in it, staring at the motel. 193 00:16:48,080 --> 00:16:49,605 I talked to him for a minute. He was weird. 194 00:16:50,680 --> 00:16:51,681 I don't think he was weird. 195 00:16:53,280 --> 00:16:54,520 You got all his info and everything already? 196 00:16:54,640 --> 00:16:58,440 Oh. I'll get it in the morning. 197 00:16:59,560 --> 00:17:01,210 It was late. I wasn't prepared for a customer. 198 00:17:01,280 --> 00:17:03,089 It just happened so fast that... 199 00:17:03,160 --> 00:17:04,810 I'll go take care of it. No, no, no, it's late. 200 00:17:05,080 --> 00:17:06,366 No, it's fine. I'll handle it. 201 00:17:06,440 --> 00:17:08,169 Okay. Well, be polite. 202 00:17:18,440 --> 00:17:19,441 Yes? 203 00:17:20,400 --> 00:17:23,370 Um, it looks like we forgot to get your information. 204 00:17:24,280 --> 00:17:25,281 Information? 205 00:17:25,480 --> 00:17:28,051 Yeah. You know, registering? 206 00:17:29,800 --> 00:17:31,450 My information was already in the system. 207 00:17:32,640 --> 00:17:33,926 The Seafairer system? 208 00:17:34,400 --> 00:17:38,246 Because this is a new system, so we're gonna need to redo it. 209 00:17:38,840 --> 00:17:41,810 I just need to see a driver's license and a credit card. 210 00:17:52,200 --> 00:17:53,486 Thanks. 211 00:17:54,840 --> 00:17:58,970 So, you're, uh, been coming here every two months? 212 00:18:00,280 --> 00:18:01,645 What kind of work do you do? 213 00:18:01,840 --> 00:18:03,001 Sales. 214 00:18:04,000 --> 00:18:05,240 Hmm. 215 00:18:06,360 --> 00:18:09,523 What kind of sales, Mr. Abernathy? 216 00:18:11,520 --> 00:18:13,010 Different kinds. 217 00:18:17,840 --> 00:18:20,366 All right. I'll need to see a credit card. 218 00:18:32,560 --> 00:18:35,609 That ought to be enough for the next few nights, won't it? 219 00:18:38,040 --> 00:18:39,530 Yeah. Thanks. 220 00:18:53,240 --> 00:18:57,006 He paid in cash. Barely let me see his driver's license. 221 00:18:58,880 --> 00:19:01,565 What exactly are you cleaning out here? 222 00:19:02,040 --> 00:19:03,280 Blood. 223 00:19:04,120 --> 00:19:07,169 When Shelby fell, he bled all over the steps. 224 00:19:09,240 --> 00:19:12,323 Stone's porous. You can't scrub blood out of it. 225 00:19:14,080 --> 00:19:15,969 It'll wear off in time. 226 00:19:17,800 --> 00:19:19,609 No one's gonna know that's what this is anyways. 227 00:19:19,720 --> 00:19:20,687 I'm gonna know. 228 00:19:20,760 --> 00:19:22,444 Every time I walk out the door, it's gonna be, 229 00:19:22,520 --> 00:19:26,002 "Oh, what a beautiful day. Hey, that's where Deputy Shelby bled to death." 230 00:19:27,000 --> 00:19:29,128 It's over, Norma, okay? Just... Just let it go. 231 00:19:29,200 --> 00:19:31,328 Yeah, I would like to, but apparently, everybody in town 232 00:19:31,440 --> 00:19:33,568 is talking about what happened here. 233 00:19:33,920 --> 00:19:35,251 I think you might be overreacting. 234 00:19:35,360 --> 00:19:37,931 I'm not overreacting! It will affect things! 235 00:19:39,320 --> 00:19:40,970 If we don't do a bang-up business, 236 00:19:41,320 --> 00:19:43,209 then we're gonna be marked as failures. 237 00:19:43,280 --> 00:19:45,567 You know, if we have a great opening weekend, 238 00:19:45,640 --> 00:19:49,326 then everybody will forget about it, but I don't have a single reservation. 239 00:19:49,400 --> 00:19:52,290 So, I'm gonna be the laughingstock of White Pine. 240 00:19:52,360 --> 00:19:54,283 That's not what I moved here for! 241 00:19:56,160 --> 00:19:58,242 You can't get blood out of stone, Norma. 242 00:20:05,800 --> 00:20:09,327 So, uh, I wanted to tell you. 243 00:20:09,640 --> 00:20:12,484 I'm gonna be moving out in a few weeks when my arm gets better. 244 00:20:12,600 --> 00:20:14,204 I can't go with you. I'm sorry. 245 00:20:14,280 --> 00:20:16,442 I mean, I can't leave Mom. Not the way she is, you know? 246 00:20:17,160 --> 00:20:18,844 Yeah, it's okay. 247 00:20:23,520 --> 00:20:24,521 Bye. 248 00:20:24,640 --> 00:20:25,721 - Norman? - Thanks, girls. 249 00:20:25,800 --> 00:20:27,689 No problem. Hmm? 250 00:20:32,640 --> 00:20:34,290 Do you know her? 251 00:20:34,400 --> 00:20:36,164 Yeah, it's Bradley. 252 00:20:41,800 --> 00:20:43,006 Hey, Norman. 253 00:20:43,840 --> 00:20:45,330 Hi, Bradley. 254 00:20:48,600 --> 00:20:50,921 Hi. I'm Dylan, Norman's brother. 255 00:20:51,120 --> 00:20:54,488 Hi. I'm just picking up some takeout. 256 00:20:55,280 --> 00:20:56,930 My mom's out of town for a few days. 257 00:20:57,000 --> 00:20:58,081 Oh, you're all by yourself there? 258 00:20:58,240 --> 00:20:59,651 Yeah, it's okay. 259 00:21:02,480 --> 00:21:03,845 You work for Gil, right? 260 00:21:04,600 --> 00:21:05,931 My dad used to work with him. 261 00:21:06,360 --> 00:21:07,521 His name is Jerry Martin. 262 00:21:07,800 --> 00:21:11,327 Oh, shit. I'm... I'm really sorry. 263 00:21:12,360 --> 00:21:13,407 Thanks. 264 00:21:14,040 --> 00:21:15,166 Yeah. 265 00:21:18,120 --> 00:21:19,246 Your food's gonna get cold. 266 00:21:20,680 --> 00:21:23,650 I... You're right. I'll see you guys. 267 00:21:24,040 --> 00:21:25,201 Yeah. 268 00:21:49,640 --> 00:21:51,642 Is that the girl that texted you the other night? 269 00:21:51,720 --> 00:21:52,846 The one I told you to sleep with? 270 00:21:52,920 --> 00:21:53,921 Yeah. 271 00:21:54,640 --> 00:21:55,641 Have you seen her again? 272 00:21:55,720 --> 00:21:56,767 Oh, not yet. 273 00:21:56,880 --> 00:21:59,281 You know, her dad died. She's got stuff going on. 274 00:22:01,840 --> 00:22:02,921 Sure. 275 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 Dylan? 276 00:24:43,600 --> 00:24:45,409 Oh, hello, Mrs. Bates. 277 00:24:46,320 --> 00:24:47,367 Hi. 278 00:24:48,120 --> 00:24:49,406 Did you get a dog? 279 00:24:52,960 --> 00:24:54,405 Not that I know of. 280 00:24:54,520 --> 00:24:58,764 Oh, well, um, is Norman home? 281 00:24:59,200 --> 00:25:00,884 Yeah, come on in, Emma. I'll go get him. 282 00:25:00,960 --> 00:25:02,291 Thank you. 283 00:25:09,200 --> 00:25:10,201 What? 284 00:25:10,320 --> 00:25:12,527 Emma's downstairs to see you. 285 00:25:12,840 --> 00:25:14,444 Mom, I just don't feel like going down. 286 00:25:14,520 --> 00:25:15,601 Tell her I'm sick or something. 287 00:25:16,560 --> 00:25:18,528 You know that sweet girl likes you, right? 288 00:25:19,760 --> 00:25:21,603 Maybe it's nicer not to lead someone on. 289 00:25:30,760 --> 00:25:31,966 Did you leave dog food out? 290 00:25:33,400 --> 00:25:34,890 Oh, yeah, I saw this stray dog... 291 00:25:34,960 --> 00:25:36,121 Don't do that, Norman. 292 00:25:36,200 --> 00:25:39,044 You'll have every animal in the woods on our front porch. 293 00:25:43,120 --> 00:25:48,604 Norman's not feeling very well today, Emma. I'm sorry. 294 00:25:48,680 --> 00:25:50,967 Sure. Okay. No problem. 295 00:25:58,880 --> 00:25:59,961 Emma? 296 00:26:02,320 --> 00:26:05,324 I have allergies today. 297 00:26:07,640 --> 00:26:09,961 Hey, you know what? I have to pick up some window sheers 298 00:26:10,040 --> 00:26:11,565 for the units today. 299 00:26:11,640 --> 00:26:15,611 Um, it's Jamie's Interiors on Elm. You know where that is? 300 00:26:15,680 --> 00:26:17,011 Yeah, I can give you directions. 301 00:26:17,280 --> 00:26:18,611 You do? Ah. 302 00:26:21,160 --> 00:26:24,164 How about you come with me and show me? I'll buy you lunch. 303 00:26:25,200 --> 00:26:27,248 Yeah, okay. Okay? Okay. 304 00:26:38,800 --> 00:26:42,202 Emma, don't worry about Norman if he seems distracted lately. 305 00:26:42,280 --> 00:26:43,930 He's just going through something. 306 00:26:44,000 --> 00:26:45,331 Yeah, he seems kind of distant. 307 00:26:45,400 --> 00:26:48,131 Yeah, a little. Yeah, I noticed it, too. 308 00:26:48,200 --> 00:26:49,725 Have you? Mmm. 309 00:26:53,000 --> 00:26:56,482 You wouldn't happen to know what he's so preoccupied with lately, would you? 310 00:26:59,760 --> 00:27:01,000 I have an idea. 311 00:27:01,360 --> 00:27:06,844 Maybe, but, you know, I don't want to be talking out of school. 312 00:27:10,200 --> 00:27:11,850 Oh, no, no, no, no. Of course. 313 00:27:12,000 --> 00:27:13,923 Absolutely. I get... I understand that. 314 00:27:15,200 --> 00:27:17,487 Eh, whatever it is, he'll get over it. 315 00:27:17,560 --> 00:27:19,722 Between us, I go to school with "it," 316 00:27:19,800 --> 00:27:23,441 and I don't know how fast he's gonna get over her. 317 00:27:29,520 --> 00:27:30,681 Is he sleeping with this girl? 318 00:27:31,120 --> 00:27:34,602 I... I don't know. I don't know. 319 00:27:35,160 --> 00:27:38,323 I don't know. I... I don't know. 320 00:27:40,080 --> 00:27:41,764 What is she like? 321 00:27:42,120 --> 00:27:44,487 Uh, she's only the prettiest girl in school. 322 00:27:44,600 --> 00:27:45,806 And the most popular. 323 00:27:45,880 --> 00:27:48,406 And she's nice, so you can't even hate her. 324 00:27:48,520 --> 00:27:49,567 Hmm. 325 00:27:50,400 --> 00:27:53,449 She's like a locomotive of sexual energy. 326 00:27:57,440 --> 00:27:58,851 She's only a high school girl. 327 00:27:58,920 --> 00:28:00,285 She can't be that big a deal. 328 00:28:03,400 --> 00:28:06,483 I can show her to you after we go get the window sheers. 329 00:28:07,960 --> 00:28:09,883 She takes a yoga class by our shop. 330 00:28:13,120 --> 00:28:16,761 Uh, but, uh, that's crazy, right? 331 00:28:20,960 --> 00:28:22,121 It's right up here. 332 00:28:22,240 --> 00:28:23,810 Here? Yeah, on the right. 333 00:28:30,240 --> 00:28:34,882 I was in high school once. You have to remember, teenage boys are not deep. 334 00:28:35,000 --> 00:28:38,049 You know, he might be into her this week, but it doesn't mean anything. 335 00:28:38,120 --> 00:28:41,329 You know, she's just a high school kid. She can't be all that. 336 00:28:43,200 --> 00:28:44,281 That's her. 337 00:28:45,280 --> 00:28:49,126 Blonde, perfect. Two o'clock. 338 00:29:03,720 --> 00:29:05,324 I know this girl. 339 00:29:05,560 --> 00:29:06,800 Bradley Martin. You know her? 340 00:29:06,960 --> 00:29:10,442 She showed up on my doorstep one day after we moved in, asking for Norman. 341 00:29:12,720 --> 00:29:14,006 Right. 342 00:29:39,240 --> 00:29:40,241 Are you all right? 343 00:29:43,040 --> 00:29:44,201 Let's go. 344 00:30:10,720 --> 00:30:14,122 You hungry? You look hungry. You want some? 345 00:30:26,560 --> 00:30:27,607 You want some? 346 00:30:36,960 --> 00:30:38,803 You have to come and get this one, Juno. 347 00:30:55,560 --> 00:30:58,131 Norman. You don't know anything about that dog. 348 00:30:58,200 --> 00:31:00,407 You don't know where she's been or what's she's been doing. 349 00:31:00,480 --> 00:31:01,606 Stay away from her. 350 00:31:07,800 --> 00:31:09,290 Mother, the dog's totally safe. 351 00:31:09,360 --> 00:31:11,647 Just scared and obviously lost. 352 00:31:11,720 --> 00:31:14,451 Norman, we can't take on a dog right now. 353 00:31:15,240 --> 00:31:17,447 She's lost. She has no home. She's lonely. 354 00:31:21,560 --> 00:31:22,721 I always wanted a dog. 355 00:31:24,360 --> 00:31:25,521 You know all families have a dog. 356 00:31:25,880 --> 00:31:28,531 You know, it's what you're supposed to do. It's normal. 357 00:31:32,560 --> 00:31:34,005 Well, I'm not taking care of her. 358 00:31:35,080 --> 00:31:37,162 You don't have to. I will. 359 00:31:42,320 --> 00:31:45,130 Norman, can I... Can I talk to you about something more important? 360 00:31:45,200 --> 00:31:46,565 Of course, Mother. 361 00:31:53,920 --> 00:31:55,490 Sex is a serious thing, Norman. 362 00:31:57,080 --> 00:31:58,923 Yeah, okay. Weren't we talking about dogs? 363 00:31:59,240 --> 00:32:00,890 Don't make jokes. 364 00:32:01,600 --> 00:32:05,082 What I want you to know is you have to be careful. 365 00:32:05,920 --> 00:32:07,126 Yeah, okay, I will be. 366 00:32:07,200 --> 00:32:09,487 What I want to tell you is that 367 00:32:09,560 --> 00:32:12,848 you don't know that girl well enough to be screwing her. 368 00:32:14,640 --> 00:32:15,607 She's a nice girl, Mother. 369 00:32:15,680 --> 00:32:18,047 Well, that remains to be seen. 370 00:32:19,360 --> 00:32:21,806 Personally, I don't think "nice girls" come to your doorstep 371 00:32:21,880 --> 00:32:24,611 looking for a guy one day after he moves in. 372 00:32:25,040 --> 00:32:26,485 Or sleep with someone they barely know. 373 00:32:26,560 --> 00:32:28,324 At the age of 17, no less. 374 00:32:28,400 --> 00:32:29,686 Wait, how do you know who she is? 375 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 Bradley Martin. I know, okay? 376 00:32:35,440 --> 00:32:38,842 Norman, did you know that having sex with a woman 377 00:32:38,920 --> 00:32:41,844 literally affects her physical being? 378 00:32:42,840 --> 00:32:46,287 There are chemicals that are released in a woman's body 379 00:32:46,400 --> 00:32:50,405 during and after sex that actually alter her. 380 00:32:50,560 --> 00:32:54,884 It's like a science experiment. It affects her mind, okay? 381 00:32:56,320 --> 00:32:57,765 That's dangerous stuff. 382 00:32:57,840 --> 00:32:59,922 That's not something you want to be dabbling around in for fun. 383 00:33:00,040 --> 00:33:02,247 I wasn't dabbling around. It's not like that. 384 00:33:05,080 --> 00:33:06,241 I like her. 385 00:33:09,920 --> 00:33:12,048 I actually really like her. 386 00:33:16,400 --> 00:33:17,447 Oh. 387 00:33:23,000 --> 00:33:24,161 Okay- 388 00:33:32,040 --> 00:33:35,010 You know, I, um, I hired Emma to... 389 00:33:35,080 --> 00:33:37,367 To come work at the motel several afternoons a week, 390 00:33:37,440 --> 00:33:38,930 so you'll be seeing her around. 391 00:33:38,960 --> 00:33:41,645 Oh, so you were with Emma today. Yeah. 392 00:33:41,720 --> 00:33:42,846 Why'd you hire her? 393 00:33:42,920 --> 00:33:45,844 Because I need help, Norman. I can't do everything myself. 394 00:33:45,960 --> 00:33:47,610 Oh, really? It wouldn't be 'cause you're trying to 395 00:33:47,680 --> 00:33:49,523 put me together with her for some reason, you know? 396 00:33:49,600 --> 00:33:51,489 'Cause you think Bradley's too much for me or something? 397 00:33:51,560 --> 00:33:52,561 Of course not. 398 00:33:52,640 --> 00:33:55,246 I just think that Emma is a nice, smart girl, that's all. 399 00:33:55,320 --> 00:33:56,924 So you're just gonna pick out my girlfriends? 400 00:33:57,000 --> 00:33:58,161 It's not like Bradley's your girlfriend. 401 00:33:58,280 --> 00:34:00,169 Why not? You don't go out or anything. 402 00:34:00,240 --> 00:34:01,366 It's because her dad died, okay? 403 00:34:01,440 --> 00:34:02,566 It's not exactly the right time. 404 00:34:07,040 --> 00:34:08,201 Norman. 405 00:34:15,280 --> 00:34:17,965 Norman, where are you going? Come back inside. 406 00:34:18,160 --> 00:34:20,640 I'm almost 18 years old, Mom. I don't need to tell you. 407 00:34:20,720 --> 00:34:22,131 Norman, get back here. 408 00:34:23,280 --> 00:34:24,884 Norman! 409 00:34:26,280 --> 00:34:27,281 Oh! 410 00:35:15,800 --> 00:35:18,201 Norman. Hi. What's up? 411 00:35:19,200 --> 00:35:20,361 Well, I thought we should talk. 412 00:35:20,960 --> 00:35:22,883 Look, I have a lot of homework I have to do tonight. 413 00:35:23,640 --> 00:35:25,051 Bradley, we need to talk. 414 00:35:28,200 --> 00:35:29,361 Okay- 415 00:35:33,400 --> 00:35:34,890 You've been through a lot. 416 00:35:36,120 --> 00:35:38,248 You know, I understand this. I lost my father, too. 417 00:35:39,880 --> 00:35:42,247 I know it can be confusing. 418 00:35:44,560 --> 00:35:46,528 But I also know that what happened between us was real. 419 00:35:47,440 --> 00:35:48,646 Norman... Just let me finish. 420 00:35:48,720 --> 00:35:50,051 There's no point hiding from it anymore. 421 00:35:52,360 --> 00:35:53,725 I know how we feel about each other. 422 00:35:54,400 --> 00:35:56,641 I know we're both just scared and confused. 423 00:35:56,720 --> 00:35:57,801 I know we have a connection. 424 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 You know, 'cause I can feel it. Every... 425 00:36:01,280 --> 00:36:02,725 Every time I see you, it's there. 426 00:36:04,760 --> 00:36:06,762 And that night we spent together was, uh... 427 00:36:10,720 --> 00:36:11,801 And I know it was the same for you 428 00:36:11,880 --> 00:36:13,609 'cause you were there with me, right? 429 00:36:15,640 --> 00:36:16,721 So I don't know what's holding you back. 430 00:36:16,800 --> 00:36:19,167 I mean, you haven't answered my texts. 431 00:36:19,280 --> 00:36:21,851 Maybe... Maybe you haven't broken up with Richard yet or something, 432 00:36:21,920 --> 00:36:23,968 but you should. 433 00:36:27,560 --> 00:36:29,722 'Cause you and I... We, uh... 434 00:36:31,000 --> 00:36:32,490 We're together, right? 435 00:36:36,080 --> 00:36:38,811 Norman, I don't feel that way about you. 436 00:36:40,840 --> 00:36:43,127 What happened was just something that happened. 437 00:36:45,800 --> 00:36:47,529 I'm really sorry. 438 00:36:49,800 --> 00:36:52,929 I shouldn't have done it with someone like you. 439 00:36:57,240 --> 00:36:58,844 Someone like me? 440 00:37:01,800 --> 00:37:02,881 Norman! 441 00:37:11,800 --> 00:37:13,040 Norman! 442 00:37:19,480 --> 00:37:20,811 Norman! 443 00:37:27,440 --> 00:37:30,046 "Personally, I don't think "nice girls" come to your doorstep 444 00:37:30,120 --> 00:37:32,771 "looking for a guy one day after he moves in. 445 00:37:32,840 --> 00:37:34,922 "Or sleep with someone they barely know. 446 00:37:35,000 --> 00:37:37,048 "At the age of 17, no less." 447 00:37:37,480 --> 00:37:38,925 I mean, really, what kind of girl does that? 448 00:37:39,000 --> 00:37:41,606 Invites you over to have sex with them after their dad dies? 449 00:37:41,680 --> 00:37:43,409 Norman. 450 00:37:47,680 --> 00:37:49,205 Are you okay? 451 00:37:54,040 --> 00:37:55,724 I don't think you're a nice girl. 452 00:38:03,360 --> 00:38:06,489 I'm really sorry. 453 00:38:14,040 --> 00:38:16,281 I'm really sorry. I wish it was different. 454 00:38:22,400 --> 00:38:23,561 I have to go. 455 00:38:43,720 --> 00:38:44,926 I didn't mean to startle you. 456 00:38:46,080 --> 00:38:47,650 It's so quiet here. 457 00:38:50,240 --> 00:38:52,322 When do you open exactly? 458 00:38:52,400 --> 00:38:53,561 In a few days. 459 00:38:53,640 --> 00:38:58,931 Well, I like the place a lot better than when Keith Summers ran it. 460 00:39:00,960 --> 00:39:02,485 I like the progress. 461 00:39:02,800 --> 00:39:05,406 Thank you, yeah. I'm trying. 462 00:39:05,920 --> 00:39:07,922 Are you booking a lot of reservations? 463 00:39:08,320 --> 00:39:11,688 Um, not as many as I'd hoped. 464 00:39:11,760 --> 00:39:15,162 Ah, it's so hard to get good word of mouth started, isn't it? 465 00:39:16,680 --> 00:39:19,684 But that's what makes or breaks a business like this. 466 00:39:22,360 --> 00:39:24,966 I do business with a lot of different people in this general area. 467 00:39:25,040 --> 00:39:27,646 I could, uh, put out the good word. 468 00:39:28,560 --> 00:39:31,450 Oh, that would be great. Thank you. That would be great. 469 00:39:31,560 --> 00:39:33,050 My pleasure. 470 00:39:35,080 --> 00:39:37,048 I would love to have the same business arrangement 471 00:39:37,120 --> 00:39:39,282 that I had with Keith, if that's possible. 472 00:39:41,120 --> 00:39:43,964 You mean staying here every other month in Room 9? 473 00:39:44,040 --> 00:39:45,963 Actually, it's a little more than Room 9. 474 00:39:46,680 --> 00:39:49,047 I'd need the entire block of rooms 475 00:39:49,120 --> 00:39:52,203 for the first week of every other month. 476 00:39:52,600 --> 00:39:55,729 All the rooms? That's great. That's wonderful. Yeah. 477 00:39:55,800 --> 00:39:58,804 What is it for? Is it for the other people that you work with? 478 00:39:58,880 --> 00:40:00,405 Yeah, actually. Yes. 479 00:40:00,800 --> 00:40:02,086 Uh-huh. What kind of work? 480 00:40:02,160 --> 00:40:03,241 Sales. 481 00:40:04,440 --> 00:40:05,487 Sales? 482 00:40:05,560 --> 00:40:09,963 I would pay you at the beginning of each week for all the rooms in cash. 483 00:40:10,760 --> 00:40:12,922 And we like our privacy, so there's no need to clean the rooms 484 00:40:13,000 --> 00:40:15,241 or do anything for us during that week. 485 00:40:16,920 --> 00:40:19,161 But it's not anything illegal, right? 486 00:40:20,160 --> 00:40:21,924 No, it's nothing illegal. 487 00:40:22,000 --> 00:40:23,570 Okay, then you're booked. 488 00:40:23,720 --> 00:40:25,688 Great. Thank you. 489 00:40:25,920 --> 00:40:27,160 You're welcome. 490 00:40:50,840 --> 00:40:51,841 Hey, Juno. 491 00:40:53,480 --> 00:40:54,891 Come here, girl. 492 00:40:58,240 --> 00:41:00,004 Stay. 493 00:41:01,280 --> 00:41:02,805 Stay! 494 00:41:02,960 --> 00:41:04,246 Stay! 495 00:41:09,560 --> 00:41:10,561 Juno. 496 00:41:11,040 --> 00:41:12,121 Oh, my God. I didn't see her. 497 00:41:12,240 --> 00:41:13,480 She ran right in front of the car. 498 00:41:13,560 --> 00:41:14,800 Norman! 499 00:41:16,040 --> 00:41:17,405 I killed my dog. 500 00:41:23,120 --> 00:41:24,406 Norman, get out of the street. 501 00:41:28,960 --> 00:41:29,961 What are you doing? 502 00:41:30,400 --> 00:41:33,210 I'm taking her to Emma's dad. He can fix dead things. 503 00:41:33,320 --> 00:41:35,368 Can I help you? Is he all right? 504 00:41:35,440 --> 00:41:36,487 Yes, he's all right. 505 00:41:37,560 --> 00:41:39,324 She's dead, Norman. No one can fix her. 506 00:41:39,400 --> 00:41:42,051 I'm not gonna leave her in the street! I'm taking her to Emma's! 507 00:41:42,120 --> 00:41:44,088 This is crazy. It's not crazy! 508 00:41:51,760 --> 00:41:55,287 Okay. Then I will drive you, okay? 509 00:41:55,360 --> 00:41:57,010 I'll drive you. Just stay here. 510 00:41:57,440 --> 00:41:59,647 I was wrong, Mother. 511 00:42:04,280 --> 00:42:05,805 About everything. 512 00:42:15,000 --> 00:42:16,968 I'm so sorry, honey. 513 00:42:19,960 --> 00:42:22,042 Go get the car, Mother. 514 00:42:22,960 --> 00:42:26,248 Okay. Okay. 37512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.