Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,082
Previously on Bates Motel...
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,810
Look, I know that you have spent
your life taking care of other people.
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,686
Now I am gonna take care
of you, Norma Bates.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,444
Look, I really
like your mom.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,524
I think she's
a good woman,
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,531
and I care for her.
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,850
This is all Dylan's fault.
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,649
Don't blame him, Mom.
He's just worried about me!
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,131
He's just trying to
turn you against me!
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,201
No one could do that!
11
00:00:23,280 --> 00:00:25,123
These girls were
brought here from China.
12
00:00:25,320 --> 00:00:26,924
Then guys came to the motel
to try them out.
13
00:00:29,080 --> 00:00:30,809
So you know the girl from
the manga book, right?
14
00:00:30,880 --> 00:00:32,723
Of course.
Help me.
15
00:00:32,920 --> 00:00:34,809
I found her.
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,962
She was being held prisoner
in Shelby's basement.
17
00:00:38,080 --> 00:00:41,641
I think he was running some kind of Asian
sex slave business with Keith Summers.
18
00:00:41,880 --> 00:00:44,963
Sometimes you hear and see
things that aren't there.
19
00:00:45,120 --> 00:00:46,884
That's not true.
It's true.
20
00:00:49,120 --> 00:00:50,121
This is the girl.
21
00:00:50,240 --> 00:00:52,368
The girl I told you about.
The girl from the basement.
22
00:00:52,760 --> 00:00:56,287
Tell her. Tell her you were
locked in that cop's basement.
23
00:00:57,480 --> 00:00:59,050
This is not the man, right?
24
00:01:01,320 --> 00:01:02,321
He is the man.
25
00:01:14,480 --> 00:01:15,481
Mom?
26
00:01:18,920 --> 00:01:20,649
Mom, are you okay?
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,606
Mother.
28
00:01:33,040 --> 00:01:34,530
Should we get
her some water?
29
00:01:35,040 --> 00:01:36,280
I think we should
get her some water.
30
00:01:36,360 --> 00:01:37,850
I've never seen
her like this.
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,207
Maybe she just needs
to calm down a little.
32
00:01:40,760 --> 00:01:41,966
She's pretty calm.
33
00:01:42,080 --> 00:01:44,560
Yeah, I think we should
get her some water.
34
00:01:46,360 --> 00:01:49,603
Well, maybe she just needs to absorb
the information for a minute.
35
00:01:49,680 --> 00:01:51,569
I can't imagine what a shock.
36
00:01:52,040 --> 00:01:56,364
I mean, a guy you were really into
turning out to be a monster like that.
37
00:01:57,720 --> 00:02:00,371
Yeah, it's horrible. She's
been through so much already.
38
00:02:02,320 --> 00:02:03,606
Wait, where'd she go?
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,121
Oh, hell.
40
00:02:14,920 --> 00:02:16,251
Mom!
41
00:02:18,040 --> 00:02:19,246
Mom, stop it!
42
00:02:19,760 --> 00:02:22,047
Hands off the wheel,
Norman!
43
00:02:24,440 --> 00:02:26,044
Mom! Mom!
44
00:02:26,840 --> 00:02:30,083
Stop!
Stop the car!
45
00:02:33,520 --> 00:02:34,521
Don't do this, Mom!
46
00:02:34,600 --> 00:02:35,726
This isn't the way
to handle it!
47
00:02:35,840 --> 00:02:38,081
Son of a bitch!
Stop the car!
48
00:02:38,920 --> 00:02:41,048
Take your foot off the gas!
Damn lying dirt bag!
49
00:02:41,120 --> 00:02:42,849
You're gonna kill us!
Well, I don't care!
50
00:02:44,840 --> 00:02:46,808
Stop the car!
Shit.
51
00:02:46,920 --> 00:02:49,002
Stop it!
Let me go! Stop!
52
00:02:49,080 --> 00:02:51,321
Don't do this, Mom! This
isn't the way to handle it!
53
00:02:55,520 --> 00:02:57,329
Oh! Stop!
54
00:02:57,400 --> 00:02:58,811
I've gotta talk to him!
55
00:03:06,160 --> 00:03:07,764
I have to talk to him.
56
00:03:07,840 --> 00:03:09,604
You're not gonna just talk to
him, Mom, let's be honest.
57
00:03:09,720 --> 00:03:10,960
I don't know
what I'm gonna do,
58
00:03:11,040 --> 00:03:12,610
but he can't get away with it!
He's not going to!
59
00:03:12,880 --> 00:03:14,882
'Cause everybody always
gets away with everything!
60
00:03:14,960 --> 00:03:17,281
He's not going to!
It's not fair!
61
00:03:22,040 --> 00:03:23,041
I promise you, Mother.
62
00:03:23,680 --> 00:03:24,727
We will get him.
63
00:03:28,040 --> 00:03:29,246
He's a bad guy,
and we will get him.
64
00:03:29,320 --> 00:03:31,482
We just have
to do it the right way.
65
00:03:38,320 --> 00:03:41,005
Okay. Yeah, we will.
66
00:03:41,400 --> 00:03:42,401
You're right.
67
00:03:43,960 --> 00:03:47,760
Okay. Now go find
the damn keys.
68
00:04:01,240 --> 00:04:04,210
- What is it, Dylan?
- Something happened.
69
00:04:04,480 --> 00:04:06,164
I need to talk to you.
70
00:04:08,160 --> 00:04:09,730
Ethan was bleeding like hell.
71
00:04:10,880 --> 00:04:12,564
It was a...
it was a real mess.
72
00:04:14,520 --> 00:04:19,526
So I dragged him into the passenger
seat and got behind the wheel.
73
00:04:22,080 --> 00:04:23,844
And I drove him
to the hospital.
74
00:04:27,120 --> 00:04:29,487
I had to leave him there
because the cops showed up.
75
00:04:36,640 --> 00:04:37,926
He was already gone.
76
00:04:43,040 --> 00:04:44,371
I'm sorry.
77
00:04:48,200 --> 00:04:49,531
That's a loss.
78
00:04:54,200 --> 00:04:56,567
Would you recognize
this son of a bitch?
79
00:05:02,840 --> 00:05:06,242
Uh, he's dead.
80
00:05:08,800 --> 00:05:09,961
Iran over him.
81
00:05:16,360 --> 00:05:17,486
You killed him?
82
00:05:18,000 --> 00:05:19,286
I happened to see him
83
00:05:19,360 --> 00:05:20,725
as I drove back
from the hospital,
84
00:05:21,360 --> 00:05:25,410
and I chased him down an
alley in Ethan's truck...
85
00:05:27,320 --> 00:05:29,402
I smacked him with it.
86
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
I know that I should have
talked to you first,
87
00:05:33,760 --> 00:05:37,526
and I hope that... That I
didn't screw anything up
88
00:05:37,600 --> 00:05:39,921
for you or get
anyone pissed off at us.
89
00:05:40,480 --> 00:05:43,006
I don't know how all the
politics work and everything.
90
00:05:43,080 --> 00:05:44,889
It's just, um...
91
00:05:49,760 --> 00:05:52,127
I just knew that piece
of shit killed Ethan.
92
00:05:53,600 --> 00:05:55,090
You stepped up.
93
00:05:55,560 --> 00:05:57,767
You handled things in the moment.
That's good work.
94
00:05:58,440 --> 00:06:00,283
That means
something to me.
95
00:06:03,720 --> 00:06:04,960
Thanks.
96
00:06:09,160 --> 00:06:10,889
Where's Ethan's truck?
97
00:06:12,280 --> 00:06:15,250
I have it.It's covered in blood.
98
00:06:16,280 --> 00:06:18,601
I'm gonna explain to you
how you're gonna dump it.
99
00:06:19,560 --> 00:06:23,485
There's a gap in the fence about
three miles up the mountain road.
100
00:06:23,600 --> 00:06:26,126
You're gonna drive it through
there and into the woods.
101
00:06:26,200 --> 00:06:28,487
No one's gonna look
for a truck up there.
102
00:06:29,720 --> 00:06:31,529
You make
sure the tank's full.
103
00:06:31,720 --> 00:06:34,371
You cover the truck in
gasoline, inside and out.
104
00:06:35,160 --> 00:06:37,162
You're gonna burn
away all the DNA evidence.
105
00:06:37,640 --> 00:06:40,610
Then you put a rag
in the tank.
106
00:06:42,800 --> 00:06:45,724
You light a match, and you
get the hell out of the way.
107
00:07:38,560 --> 00:07:40,722
Soon as you're done
admiring your handiwork,
108
00:07:40,800 --> 00:07:42,006
we can get
the hell out of here.
109
00:07:45,160 --> 00:07:46,889
Gil sent me to pick you up.
Let's go.
110
00:07:48,360 --> 00:07:50,647
Oh, yeah. Right.
111
00:07:51,880 --> 00:07:53,405
Let's just go.
112
00:07:56,400 --> 00:07:58,846
So, uh, we gonna
be working together?
113
00:07:59,040 --> 00:08:01,566
Yeah. Name's Remo.
114
00:08:03,320 --> 00:08:04,685
So, Remo...
115
00:08:05,160 --> 00:08:06,286
How long you
been working for Gil?
116
00:08:06,520 --> 00:08:10,081
A lot longer than you.
Twenty-three years.
117
00:08:11,160 --> 00:08:13,322
That's a long time, man.
You must know everything.
118
00:08:13,920 --> 00:08:15,251
Look, spare me
the crap, all right?
119
00:08:15,320 --> 00:08:19,166
I don't need it. Let's just say it
out loud, I'm a lot older than you.
120
00:08:19,840 --> 00:08:21,922
Okay.
You're older than me.
121
00:08:22,080 --> 00:08:23,570
A seasoned professional.
122
00:08:23,760 --> 00:08:25,489
Yeah. No, you're
totally seasoned.
123
00:08:26,040 --> 00:08:27,280
Don't mock me, boy.
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,767
I'm not mocking you. Why do
you think I'm mocking you?
125
00:08:30,280 --> 00:08:32,362
How old are
you anyway? 12?
126
00:08:33,720 --> 00:08:36,291
I'm 21.
Twenty-one.
127
00:08:36,600 --> 00:08:38,762
Twenty-freaking-one.
Unbelievable.
128
00:08:39,480 --> 00:08:41,881
I'm pretty good at this, okay?
I helped Ethan a lot.
129
00:08:43,280 --> 00:08:44,281
I pick stuff up fast.
130
00:08:44,360 --> 00:08:47,443
You're not gonna be sorry
that I'm working for you.
131
00:08:48,200 --> 00:08:50,009
You're not working
for me, dickhead.
132
00:08:51,520 --> 00:08:52,885
I'm working for you.
133
00:09:51,920 --> 00:09:54,207
She's completely asleep.
I couldn't wake her.
134
00:09:55,760 --> 00:09:58,730
It's okay. She needs to sleep
right now, poor thing.
135
00:09:58,920 --> 00:10:00,524
She has to go
to the police with us,
136
00:10:01,000 --> 00:10:02,286
whether she wants to or not.
137
00:10:02,520 --> 00:10:03,965
I mean,
I feel bad saying that.
138
00:10:04,080 --> 00:10:05,605
I want to respect
what she's been through,
139
00:10:05,680 --> 00:10:09,287
that she just wants it all to
end, but she has to participate.
140
00:10:09,760 --> 00:10:11,171
No one will believe us,
141
00:10:11,280 --> 00:10:13,886
that there was an Asian sex
slave ring, without her.
142
00:10:14,200 --> 00:10:15,361
Regardless,
we can't go now.
143
00:10:15,480 --> 00:10:17,528
I mean, she's not even awake.
Later, then.
144
00:10:18,320 --> 00:10:19,924
I mean, she's been through
a lot, you know. Mmm-hmm.
145
00:10:20,000 --> 00:10:21,525
We have to give her
some time to recover...
146
00:10:21,640 --> 00:10:24,689
We can't. That guy's gonna realize
she's gone, and then what?
147
00:10:24,760 --> 00:10:26,285
He's totally dangerous.
He needs to be locked up.
148
00:10:26,360 --> 00:10:28,442
You know, I say we call
the FBI right this second.
149
00:10:28,520 --> 00:10:30,170
We're not gonna
do that, Emma.
150
00:10:33,360 --> 00:10:34,646
But don't we have
to move quickly?
151
00:10:34,720 --> 00:10:39,009
Yes, and we will, honey,
we will. Just not right now.
152
00:10:39,960 --> 00:10:41,962
You know, I think
Norman's absolutely right,
153
00:10:42,160 --> 00:10:43,525
let cooler heads prevail,
you know?
154
00:10:43,600 --> 00:10:45,284
We've been
through a lot, all of us.
155
00:10:45,360 --> 00:10:47,647
We're all exhausted,
especially that poor girl.
156
00:10:47,720 --> 00:10:49,165
I don't want to traumatize
her further.
157
00:10:50,720 --> 00:10:52,529
I'll let her sleep today.
158
00:10:52,600 --> 00:10:54,284
I'll go down later and...
159
00:10:54,360 --> 00:10:55,600
I'll make a case to her
160
00:10:55,680 --> 00:10:59,526
as to why it's the right thing to
do to talk to the police, okay?
161
00:11:00,760 --> 00:11:02,569
But later, Emma. Later.
162
00:11:03,240 --> 00:11:04,241
Okay-
163
00:11:10,560 --> 00:11:11,800
You're okay to drive, right?
164
00:11:11,880 --> 00:11:13,928
Should I call your mom and tell
her that you're leaving now?
165
00:11:14,880 --> 00:11:16,484
Sure,
if you can find her.
166
00:11:17,720 --> 00:11:20,326
Actually, I haven't heard
from my mom in eight years.
167
00:11:22,640 --> 00:11:24,722
I'm sorry, Emma.
I didn't know that.
168
00:11:25,840 --> 00:11:28,411
I guess taking care of a kid with C.F.
isn't the..
169
00:11:28,480 --> 00:11:30,528
The good time
it's cracked up to be.
170
00:11:30,960 --> 00:11:32,450
But I have my dad.
171
00:11:33,360 --> 00:11:35,681
I'm sorry.
You deserve better.
172
00:11:35,760 --> 00:11:37,285
You deserve
so much better.
173
00:12:04,800 --> 00:12:06,245
You're very brave.
174
00:12:07,720 --> 00:12:09,165
Had I been lucky
enough to have a daughter,
175
00:12:09,240 --> 00:12:11,720
I would have wanted
her to be exactly like you.
176
00:12:13,000 --> 00:12:14,365
I just want
to do the right thing.
177
00:12:14,440 --> 00:12:16,169
I just want to get
Jiao to go to the police.
178
00:12:16,840 --> 00:12:19,366
I know, honey, and I will.
I promise.
179
00:12:19,440 --> 00:12:22,649
Tomorrow, yeah?
Tomorrow.
180
00:12:24,600 --> 00:12:25,647
Bye.
Bye.
181
00:12:40,200 --> 00:12:42,407
That was really good,
how you were with her.
182
00:12:43,720 --> 00:12:46,769
There's no way in hell we're
going to the police tomorrow,
183
00:12:46,840 --> 00:12:48,729
or any day,
until we get that belt.
184
00:12:58,960 --> 00:13:00,610
Mom, don't do this.
He's dangerous.
185
00:13:00,680 --> 00:13:02,762
I have to get back
in that house.
186
00:13:02,880 --> 00:13:05,121
You know, I'll wait till he's
asleep, and then I'll find it.
187
00:13:05,200 --> 00:13:06,201
I already looked there.
188
00:13:06,360 --> 00:13:08,203
Well, it's gotta be there.
It's gotta be somewhere.
189
00:13:09,360 --> 00:13:10,361
Well, let me go
with you.
190
00:13:10,440 --> 00:13:13,091
You can sneak me in when he's asleep.
I'll help you.
191
00:13:17,040 --> 00:13:19,646
I'm so sorry I didn't believe you
when you told me about the girl.
192
00:13:19,720 --> 00:13:21,324
I should have trusted you.
193
00:13:21,920 --> 00:13:24,571
You mean more to me than
anyone in the world.
194
00:13:29,320 --> 00:13:30,970
Is there something
wrong with me?
195
00:13:32,360 --> 00:13:34,761
No, honey.
No, I just said that.
196
00:13:35,520 --> 00:13:36,931
I didn't believe you,
and I had...
197
00:13:37,000 --> 00:13:38,331
I had to give you a
reason in the moment.
198
00:13:38,400 --> 00:13:39,481
So there's nothing
wrong with you.
199
00:13:39,560 --> 00:13:41,847
Do you promise?
Stop being so dramatic.
200
00:13:41,920 --> 00:13:44,241
We have to... We have to focus
on getting that belt back.
201
00:13:44,320 --> 00:13:46,288
The one
that Shelby has?
202
00:13:50,600 --> 00:13:52,921
Girl in the basement
I told you about?
203
00:13:53,000 --> 00:13:55,367
We found her. He moved her.
Had her hidden on a boat.
204
00:13:55,560 --> 00:13:56,686
She's in the motel.
205
00:13:58,360 --> 00:13:59,521
Does Shelby
know she's missing?
206
00:13:59,600 --> 00:14:00,681
No way of knowing.
207
00:14:00,760 --> 00:14:02,762
But Emma's hell-bent on taking
her to the cops in the morning.
208
00:14:03,120 --> 00:14:05,726
If you turn him in, then
he's gonna turn in Norma.
209
00:14:08,080 --> 00:14:10,447
- Where's this boat?
- Down in the harbor.
210
00:14:10,520 --> 00:14:12,170
It belonged
to Keith Summers.
211
00:14:12,240 --> 00:14:14,049
And that's where
Shelby was hiding her?
212
00:14:16,760 --> 00:14:18,524
Take me to the boat.
213
00:14:19,680 --> 00:14:21,330
Don't go anywhere,
don't talk to anybody,
214
00:14:21,400 --> 00:14:23,243
and don't do anything
until we get back.
215
00:14:23,840 --> 00:14:25,285
We're gonna get that belt.
216
00:14:26,120 --> 00:14:27,531
And you can
wipe that lipstick off.
217
00:14:38,800 --> 00:14:41,280
I put down first and last
month on a place today.
218
00:14:42,280 --> 00:14:46,001
Beach bungalow. It's...
It's frickin' awesome.
219
00:14:46,320 --> 00:14:48,163
So you're really gonna do it?
You're really gonna move out?
220
00:14:48,560 --> 00:14:49,766
Already got the keys, yeah.
221
00:14:50,000 --> 00:14:51,286
Yeah, I'm gonna do it.
222
00:14:51,360 --> 00:14:52,407
And so are you.
223
00:14:53,000 --> 00:14:54,001
Ocean views.
224
00:14:54,680 --> 00:14:55,761
Two bedrooms.
225
00:14:56,760 --> 00:14:59,001
Got plenty of money
coming in, you know?
226
00:15:00,680 --> 00:15:02,489
No crazy people allowed.
227
00:15:06,320 --> 00:15:09,961
Just, uh... Just live life the way
it's meant to be lived, you know?
228
00:15:10,040 --> 00:15:11,405
Just peaceful and easy.
229
00:15:12,160 --> 00:15:13,241
Normal.
230
00:15:15,320 --> 00:15:16,685
But what about Mom?
231
00:15:21,360 --> 00:15:22,850
You gotta let her go.
232
00:15:26,400 --> 00:15:28,926
She's just gonna
bring you down with her.
233
00:15:31,640 --> 00:15:33,608
Turn here.
The boat's down there.
234
00:15:41,200 --> 00:15:42,565
NORMAN; This is it.
235
00:16:02,200 --> 00:16:03,964
It's down here.
236
00:16:06,400 --> 00:16:07,401
Where do we look?
237
00:16:07,880 --> 00:16:08,881
Everywhere.
238
00:16:25,160 --> 00:16:26,730
There's a room downstairs.
239
00:16:28,520 --> 00:16:29,567
Let's go.
240
00:16:58,880 --> 00:17:01,645
Norman, how do you
think your father died?
241
00:17:02,120 --> 00:17:04,851
You know. This huge shelf in
the garage fell over on him.
242
00:17:05,280 --> 00:17:07,123
You really believe that?
243
00:17:07,600 --> 00:17:10,251
Yeah. Why?
244
00:17:11,960 --> 00:17:13,291
Pretty freak accident.
245
00:17:22,160 --> 00:17:25,482
Hey, do you see
a screwdriver anywhere?
246
00:17:26,120 --> 00:17:27,565
There are some
tools over here.
247
00:17:34,720 --> 00:17:35,926
Thanks.
248
00:17:41,800 --> 00:17:43,689
I think she killed him,
if you ask me.
249
00:17:45,000 --> 00:17:46,206
No, she wouldn't do that.
250
00:17:46,560 --> 00:17:48,244
Look, you can't
see her, okay?
251
00:17:48,320 --> 00:17:49,560
You're too close.
252
00:17:50,160 --> 00:17:51,844
She hated him.
She was miserable.
253
00:17:51,920 --> 00:17:54,161
It wasn't her fault.
He was impossible.
254
00:17:55,040 --> 00:17:56,644
I think she killed him,
took the insurance money,
255
00:17:56,760 --> 00:17:58,967
and got the hell out of there.
256
00:18:00,480 --> 00:18:01,641
No, he was my dad.
257
00:18:01,720 --> 00:18:03,961
She wouldn't have
killed my own dad.
258
00:18:04,040 --> 00:18:06,964
He was just unhappy! He didn't
know how to deal with anything.
259
00:18:07,040 --> 00:18:08,087
It wasn't his fault.
260
00:18:08,160 --> 00:18:10,970
You can't keep making excuses
for people all the time.
261
00:18:12,720 --> 00:18:13,926
It is their fault, okay?
262
00:18:14,000 --> 00:18:15,365
They... They shouldn't
act the way they do.
263
00:18:15,800 --> 00:18:18,201
He was a bastard,
and she's insane.
264
00:18:18,680 --> 00:18:19,966
Dangerous, even.
265
00:18:21,040 --> 00:18:22,201
You need to see that.
266
00:18:34,520 --> 00:18:35,931
Stick with me, kid.
267
00:19:08,440 --> 00:19:09,965
I had to see you.
I had to see you.
268
00:19:10,040 --> 00:19:11,690
I know, I know, I know
we're not supposed to.
269
00:19:11,760 --> 00:19:13,569
This is a bad idea. I know...
No, it's perfect.
270
00:19:13,640 --> 00:19:15,608
We were supposed
to be playing it safe.
271
00:19:15,720 --> 00:19:18,849
Not tonight.
I need you so bad.
272
00:19:25,040 --> 00:19:26,610
Oh, but you know what?
273
00:19:26,680 --> 00:19:28,011
The boys
are gonna be back.
274
00:19:28,080 --> 00:19:29,650
I can't be making out
on my front porch.
275
00:19:29,720 --> 00:19:31,529
Well, that's fine.
We'll go down to the motel.
276
00:19:31,760 --> 00:19:35,606
Come on. I'm starting to
love that stupid motel.
277
00:19:35,720 --> 00:19:38,485
Yeah.
278
00:19:40,080 --> 00:19:41,969
What?
What?
279
00:19:42,480 --> 00:19:43,606
What's wrong?
Did something happen?
280
00:19:43,680 --> 00:19:45,284
No, nothing happened.
Why?
281
00:19:46,760 --> 00:19:49,684
I don't know.
I don't know.
282
00:19:50,960 --> 00:19:53,691
Come on. Come on, baby.
283
00:19:53,760 --> 00:19:54,921
You're not gonna
turn me away tonight.
284
00:19:55,000 --> 00:19:58,971
No. Okay.
Hmm? Let's go.
285
00:19:59,080 --> 00:20:00,764
Okay-
286
00:20:10,280 --> 00:20:12,089
What if it
washes up, like the hand?
287
00:20:12,480 --> 00:20:13,686
It's not a hand.
288
00:20:14,600 --> 00:20:17,649
Okay, it's not decomposing, or
gonna get bit off by a fish.
289
00:20:17,720 --> 00:20:21,566
All right? I promise no one's
ever gonna see this thing again.
290
00:20:29,040 --> 00:20:30,405
There.
291
00:20:32,120 --> 00:20:33,406
Now she's safe.
292
00:20:39,000 --> 00:20:40,047
Thanks.
293
00:20:41,280 --> 00:20:42,486
My pleasure.
294
00:20:44,200 --> 00:20:46,806
All right. Now let's... Now let's
go home and pack up your stuff.
295
00:21:06,880 --> 00:21:08,564
What's the matter?
296
00:21:09,520 --> 00:21:10,931
Nothing.
297
00:21:12,240 --> 00:21:14,811
This is nothing like what we've been doing.
What's wrong?
298
00:21:16,200 --> 00:21:20,000
I, uh...
I don't know, uh...
299
00:21:23,360 --> 00:21:25,806
I get, um...
I'm just...
300
00:21:27,200 --> 00:21:29,009
I'm just worried
about Norman.
301
00:21:36,200 --> 00:21:39,409
You're entitled to 10 minutes
off from Norman duty.
302
00:21:42,880 --> 00:21:44,245
I know.
303
00:21:44,560 --> 00:21:45,891
I'm sorry.
304
00:21:47,600 --> 00:21:49,011
Can we start again?
305
00:21:49,640 --> 00:21:50,766
Absolutely.
306
00:21:59,560 --> 00:22:00,641
What?
307
00:22:02,480 --> 00:22:03,606
What is that?
308
00:22:05,480 --> 00:22:06,481
Do you hear that?
309
00:22:06,560 --> 00:22:07,686
Hear what?
310
00:22:15,320 --> 00:22:17,607
Who else is staying here?
Nobody's staying here.
311
00:22:21,760 --> 00:22:26,084
Then there sure as hell should not be
water running through these pipes.
312
00:22:27,080 --> 00:22:29,367
Well, the place
is 50 years old, Zack.
313
00:22:29,440 --> 00:22:31,283
It's probably some
weird plumbing thing.
314
00:22:32,880 --> 00:22:34,450
No.
315
00:22:36,080 --> 00:22:38,003
No, there's
somebody here.
316
00:23:27,000 --> 00:23:29,367
Police! Open up!
317
00:23:34,160 --> 00:23:35,321
Oh, you know, I forgot.
318
00:23:35,400 --> 00:23:38,131
One of the painters, he
drove up from Sacramento
319
00:23:38,200 --> 00:23:40,407
and I told him that he could...
He could stay over.
320
00:23:44,800 --> 00:23:46,086
Why are you lying to me?
321
00:23:47,160 --> 00:23:48,571
I'm not lying,
I just forgot.
322
00:23:50,280 --> 00:23:52,009
No!
323
00:24:01,680 --> 00:24:02,761
Bitch!
324
00:24:39,000 --> 00:24:40,570
We found
the belt, Norma.
325
00:24:41,400 --> 00:24:43,687
We ditched it in the harbor,
so you're home free.
326
00:24:45,600 --> 00:24:49,127
Norman and I are gonna go up to
the house and pack up his stuff.
327
00:24:49,200 --> 00:24:50,611
He's leaving
with me tonight.
328
00:24:56,960 --> 00:24:58,405
He's not living
with you anymore.
329
00:24:59,920 --> 00:25:02,048
Well, I mean,
we'll talk about it later.
330
00:25:06,680 --> 00:25:08,011
Shelby's here.
331
00:25:08,760 --> 00:25:11,525
He... He found the girl
in the motel room,
332
00:25:11,840 --> 00:25:13,171
and she ran off
into the woods.
333
00:25:13,280 --> 00:25:15,248
He's there right now
chasing after her.
334
00:25:15,320 --> 00:25:16,731
Norman, is what he
just said true?
335
00:25:17,080 --> 00:25:19,048
We need to get the hell out of here.
Is what he just said true?
336
00:25:19,240 --> 00:25:20,605
Even if Shelby's here don't
we need to do something?
337
00:25:20,800 --> 00:25:21,801
Answer me.
338
00:25:24,880 --> 00:25:27,281
Why would you do that,
Norman?
339
00:25:27,680 --> 00:25:28,761
We need to go, okay?
340
00:25:28,880 --> 00:25:30,041
Norman, come on. Let's get in the truck.
Let's go.
341
00:25:30,120 --> 00:25:31,121
I'm not gonna get
in the truck.
342
00:25:31,200 --> 00:25:32,964
Mom, let's get in the truck. I'm
not gonna get in the truck.
343
00:25:33,040 --> 00:25:35,520
I don't care if Shelby
comes back and kills me!
344
00:25:35,600 --> 00:25:36,965
Why would you do that?
345
00:25:37,440 --> 00:25:38,885
Please, Mother.
346
00:25:40,160 --> 00:25:42,288
Norman, why? Why?
347
00:25:46,280 --> 00:25:47,770
Did you kill my father?
348
00:25:53,360 --> 00:25:55,840
No, honey. I didn't.
349
00:25:56,720 --> 00:25:58,722
Let's get in the truck now.
We can talk about this later.
350
00:25:59,320 --> 00:26:00,731
Both of you, we need to go.
Hold on.
351
00:26:00,800 --> 00:26:03,451
That's not gonna happen.
352
00:26:05,320 --> 00:26:06,731
I know who
you work for.
353
00:26:08,080 --> 00:26:10,401
Why don't you take
your gun out? Right now.
354
00:26:11,160 --> 00:26:12,491
Two fingers on the handle.
355
00:26:13,480 --> 00:26:14,527
Nice and slow.
356
00:26:18,280 --> 00:26:20,123
You step up,
set that on the ground.
357
00:26:27,680 --> 00:26:29,330
All right, everybody
take a step back.
358
00:26:40,000 --> 00:26:41,161
All right.
359
00:26:42,280 --> 00:26:44,521
Now we're gonna take a
little walk up to the house.
360
00:26:45,120 --> 00:26:46,531
Have a little chat.
361
00:26:47,720 --> 00:26:48,846
Let's go.
362
00:26:51,000 --> 00:26:52,161
Let's go!
363
00:26:59,920 --> 00:27:02,526
What are we gonna do here?
What are we gonna do?
364
00:27:03,080 --> 00:27:04,570
What are we gonna do?
365
00:27:05,080 --> 00:27:07,242
Oh, God, I cannot believe
that this is happening.
366
00:27:07,320 --> 00:27:09,004
Zack, it's okay. No one's
gonna say anything.
367
00:27:09,080 --> 00:27:10,889
Stop, just...
Just shut up!
368
00:27:28,560 --> 00:27:30,369
This is all your fault.
369
00:27:35,600 --> 00:27:39,366
I loved your mother, and I
would have taken care of her,
370
00:27:40,600 --> 00:27:42,443
and you,
for the rest of my life.
371
00:27:42,520 --> 00:27:43,487
Everything would
have been fine.
372
00:27:43,560 --> 00:27:45,403
But no, you had to go
and stick your little nose
373
00:27:45,480 --> 00:27:47,005
in places that
it doesn't belong.
374
00:27:47,080 --> 00:27:48,411
Let me tell
you something!
375
00:27:48,720 --> 00:27:50,688
That is not how things work
around here, you hear me?
376
00:27:51,200 --> 00:27:52,247
No, Zack.
377
00:27:52,320 --> 00:27:54,891
That is how you get
into trouble. Guess what?
378
00:27:55,120 --> 00:27:56,963
No, don't.
Now you've gotten in trouble.
379
00:27:57,200 --> 00:27:58,929
Zack,
what are you doing?
380
00:27:59,840 --> 00:28:02,605
Zack, just stop.
381
00:28:03,920 --> 00:28:04,921
What are you doing?
382
00:28:05,000 --> 00:28:06,843
This is a nightmare, what you're
making me do here, Norma.
383
00:28:06,920 --> 00:28:09,207
Zack, no one is
making you do anything.
384
00:28:09,280 --> 00:28:12,204
No one's gonna say a word,
I promise. Right?
385
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
Isn't that right?
Tell him.
386
00:28:16,960 --> 00:28:17,961
Dylan, tell him.
387
00:28:18,360 --> 00:28:21,091
She... She's right, man.
We're cool, man.
388
00:28:22,400 --> 00:28:23,925
God, you're just
a lying bitch!
389
00:28:27,120 --> 00:28:28,451
I loved you!
390
00:28:28,560 --> 00:28:30,608
Then why are you doing this?
Nothing's changed!
391
00:28:30,680 --> 00:28:32,489
No, everything has changed, Norma!
No, it hasn't.
392
00:28:32,640 --> 00:28:34,051
Everything!
You lied to me!
393
00:28:34,120 --> 00:28:37,203
I didn't lie to you! I... It wasn't my fault!
I had no idea the girl was...
394
00:28:44,480 --> 00:28:45,970
How disgusting
that is...
395
00:28:46,640 --> 00:28:48,642
How much of an animal I am?
I'm so sorry.
396
00:28:48,720 --> 00:28:50,245
You're sorry?
397
00:28:58,160 --> 00:28:59,161
Norman!
398
00:29:00,440 --> 00:29:01,441
Norman!
399
00:29:13,000 --> 00:29:14,764
Are you okay?
400
00:29:20,600 --> 00:29:21,806
Are you okay?
401
00:29:33,400 --> 00:29:35,209
Norman...
402
00:29:36,960 --> 00:29:38,530
Norman, damn it, wake up.
403
00:29:46,520 --> 00:29:47,726
Norman!
404
00:30:19,000 --> 00:30:20,968
Honey,
you have to wake up!
405
00:30:29,120 --> 00:30:32,203
Please, Norman, come on. We
have to get out of here.
406
00:31:15,440 --> 00:31:16,885
911, what's your emergency?
407
00:31:16,960 --> 00:31:18,291
Somebody's trying to kill us.
408
00:31:18,840 --> 00:31:20,604
Bates Motel,
4019 highway 88.
409
00:31:20,800 --> 00:31:21,881
Please hurry.
Send the police.
410
00:31:21,960 --> 00:31:23,769
Who's trying to kill you? Ma'am?
I need you to tell me...
411
00:31:23,840 --> 00:31:25,968
Okay. Norman.
412
00:31:26,080 --> 00:31:28,731
Mother? You've got
to walk, okay?
413
00:31:28,920 --> 00:31:30,206
Now.
414
00:31:31,040 --> 00:31:32,485
Stand up. Come on.
415
00:31:32,600 --> 00:31:34,602
Nothing's ever been more
important in your entire life.
416
00:31:34,680 --> 00:31:36,648
Come on. Stand up.
417
00:31:37,440 --> 00:31:39,010
Okay, Okay-
418
00:31:39,160 --> 00:31:40,571
Now we gotta walk.
419
00:31:40,680 --> 00:31:43,001
Come on, Norman.
Come on.
420
00:31:52,840 --> 00:31:56,322
Come on.
Come on. Okay.
421
00:32:08,040 --> 00:32:09,565
What's happened?
My head hurts.
422
00:32:10,840 --> 00:32:13,764
I'll tell you as soon
as I find my car keys.
423
00:32:14,560 --> 00:32:15,641
Where are we going?
424
00:32:15,720 --> 00:32:16,926
No!
425
00:32:18,960 --> 00:32:21,088
Oh, no! Oh, no!
426
00:32:21,160 --> 00:32:24,209
Oh, my God!
Oh, my God, I'm an idiot!
427
00:32:24,920 --> 00:32:26,763
I'm a total idiot!
428
00:32:29,320 --> 00:32:32,483
They're probably in my bedroom.
Oh, my God, oh, my God.
429
00:32:33,920 --> 00:32:36,924
Okay, we're gonna walk.
Get out of the car, Norman!
430
00:33:47,320 --> 00:33:48,401
We're safe.
431
00:34:09,480 --> 00:34:11,960
Your boyfriend, Norma.
He was quite the prize.
432
00:34:18,440 --> 00:34:20,329
You need to go
to the hospital.
433
00:34:20,880 --> 00:34:22,211
Honestly,
434
00:34:22,280 --> 00:34:25,648
I was so amped up that it didn't even
really hurt until just about now.
435
00:34:28,960 --> 00:34:30,007
What's the matter
with him?
436
00:34:31,120 --> 00:34:32,690
He'll be fine.
437
00:34:33,920 --> 00:34:35,081
I called the cops.
438
00:34:35,800 --> 00:34:37,040
Really?
Mmm.
439
00:34:39,400 --> 00:34:41,721
God, what are we
gonna tell them?
440
00:34:43,840 --> 00:34:45,888
We're gonna tell
them the truth, Norma.
441
00:34:48,560 --> 00:34:49,846
I'm done with this.
442
00:34:50,960 --> 00:34:53,645
I'm... I'm done with the
craziness and the stories.
443
00:34:55,160 --> 00:34:56,491
I'm gonna tell them
everything I know.
444
00:34:56,600 --> 00:34:58,125
You don't know.
445
00:34:58,520 --> 00:34:59,726
You don't. You...
446
00:34:59,800 --> 00:35:03,122
You think you do, but you don't
know the whole truth. You don't.
447
00:35:06,400 --> 00:35:08,448
What? What don't...
What don't I know?
448
00:35:20,920 --> 00:35:23,605
Let me tell you what happened
that night that Sam died.
449
00:35:29,960 --> 00:35:31,291
We were fighting...
450
00:35:35,840 --> 00:35:37,285
How is it, month
after month,
451
00:35:37,360 --> 00:35:40,569
you spend money we don't
have on shit we don't need?
452
00:35:42,400 --> 00:35:44,368
Is this for more clothes?
453
00:35:45,400 --> 00:35:48,722
For the woman who has more clothes
than a Park Avenue whore?
454
00:35:49,240 --> 00:35:51,561
Yeah, and you know
so much about clothes.
455
00:35:51,640 --> 00:35:53,722
Whores, I'll give that
to you, but...
456
00:35:54,080 --> 00:35:56,481
What's this $300? You need
to refresh your memory.
457
00:35:59,760 --> 00:36:00,841
I bought some curtains.
458
00:36:00,920 --> 00:36:02,809
Oh, good, 'cause it's
not like we have curtains.
459
00:36:03,240 --> 00:36:04,287
Oh, wait a minute.
460
00:36:04,360 --> 00:36:06,169
What are those things hanging
down next to the windows?
461
00:36:06,560 --> 00:36:07,721
They're ugly,
is what it is.
462
00:36:07,800 --> 00:36:09,962
Ugly and old and make
the house look cheap.
463
00:36:12,320 --> 00:36:13,606
You saying the house
looks cheap?
464
00:36:14,440 --> 00:36:16,488
Yes, I'm saying the house
looks cheap, because it is cheap!
465
00:36:16,560 --> 00:36:17,561
It reeks of cheap!
466
00:36:18,880 --> 00:36:19,847
I'm trying to brighten it up.
467
00:36:19,920 --> 00:36:21,604
Well, I'm not paying for it.
Take them back.
468
00:36:21,720 --> 00:36:24,041
I'm not taking them back! You
can't just take them back!
469
00:36:27,440 --> 00:36:28,487
Three nights a week
at the Holiday Inn?
470
00:36:28,560 --> 00:36:31,723
Oh, I know, it's not as glamorous
as collecting disability, but...
471
00:36:34,760 --> 00:36:36,046
Say you'll take
that back!
472
00:36:36,920 --> 00:36:38,126
- Get off of me!
- Say it!
473
00:36:38,440 --> 00:36:39,885
Say you will
take that back!
474
00:36:42,120 --> 00:36:43,724
Who's gonna pay
for food?
475
00:36:43,800 --> 00:36:45,370
Who's gonna pay
for electricity?
476
00:36:46,600 --> 00:36:47,840
Say you'll take it back!
477
00:36:47,920 --> 00:36:49,001
Let go of me!
478
00:36:57,240 --> 00:36:58,480
Oh, God.
479
00:37:06,800 --> 00:37:09,167
Oh, my God. Oh, my God!
480
00:37:11,840 --> 00:37:16,050
Norman. Norman, look at me.
Look at me.
481
00:37:18,040 --> 00:37:20,646
Oh, my God.
482
00:37:36,480 --> 00:37:37,606
Oh, jeez.
483
00:37:40,840 --> 00:37:43,684
Norman.
Come on, answer me.
484
00:37:45,320 --> 00:37:47,004
On, God.
485
00:37:50,840 --> 00:37:53,081
Oh, God... Oh, God.
486
00:37:58,200 --> 00:37:59,361
Okay, come with me.
487
00:38:04,120 --> 00:38:06,771
Norman, sweetheart, why
don't you just rest, okay?
488
00:38:07,720 --> 00:38:09,210
You just lie down.
489
00:39:48,520 --> 00:39:49,681
Mom?
490
00:40:00,320 --> 00:40:02,129
Dad?
491
00:40:02,680 --> 00:40:05,206
Mom! Mom,
open the door!
492
00:40:06,960 --> 00:40:08,246
Mom!
493
00:40:09,600 --> 00:40:10,647
What is it, Norman?
494
00:40:10,800 --> 00:40:12,484
It's dad. He's...
495
00:40:13,160 --> 00:40:14,161
Hurry!
496
00:40:32,360 --> 00:40:33,691
Norman?
497
00:40:36,840 --> 00:40:38,285
Norman.
498
00:40:48,520 --> 00:40:51,205
Honey...
I'm so sorry.
499
00:41:01,000 --> 00:41:04,083
Sam's death was an accident.
That's what he believes.
500
00:41:07,720 --> 00:41:08,801
What's wrong with him?
501
00:41:10,720 --> 00:41:12,484
I don't know.
502
00:41:13,080 --> 00:41:15,890
Maybe it was an isolated
incident, you know?
503
00:41:16,040 --> 00:41:17,963
All I know is that
he's innocent of it.
504
00:41:19,560 --> 00:41:22,882
He doesn't know what he was doing,
so he needs to be protected.
505
00:41:25,680 --> 00:41:27,921
So you can either
get out of my way,
506
00:41:29,840 --> 00:41:31,001
or you can help me.
36728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.