Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,286
All she ever wanted
was a home.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,249
Well, I'll certainly try
to give her one.
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,560
I know you will, Bruce.
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,449
- Where are you gonna live?- Albany.
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,568
Albany, huh?
Got family up there, then?
6
00:00:09,640 --> 00:00:12,007
No, just my mother.
Just your mother.
7
00:00:12,080 --> 00:00:13,445
Oh, you're gonna
live with your mother?
8
00:00:13,520 --> 00:00:15,409
Well, just for
the first year.
9
00:00:40,200 --> 00:00:41,281
Mom?
10
00:01:03,760 --> 00:01:04,807
Dad?
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,321
Mom!
12
00:01:15,640 --> 00:01:16,766
Mom?
13
00:01:18,480 --> 00:01:21,165
Mom!
Mom, open the door!
14
00:01:22,720 --> 00:01:24,165
Mom!
15
00:01:25,320 --> 00:01:26,526
What is it, Norman?
16
00:01:26,960 --> 00:01:28,610
It's Dad. He's...
17
00:01:29,160 --> 00:01:30,446
Hurry!
18
00:01:45,200 --> 00:01:46,361
Dad...
19
00:01:53,240 --> 00:01:54,241
Norman...
20
00:02:02,040 --> 00:02:03,246
Norman?
21
00:02:06,520 --> 00:02:07,760
Norman...
22
00:02:18,120 --> 00:02:20,885
Oh, honey.
I'm so sorry.
23
00:02:22,960 --> 00:02:24,086
Dad.
24
00:02:54,080 --> 00:02:56,003
This is the part
where you say,
25
00:02:56,080 --> 00:03:00,642
"Mother,
this is beautiful.
26
00:03:00,720 --> 00:03:03,883
"I am so happy
we're moving here.
27
00:03:03,960 --> 00:03:07,089
"You are so smart
to have thought of this."
28
00:03:08,840 --> 00:03:11,081
Mother,
this is so beautiful.
29
00:03:11,600 --> 00:03:13,762
I'm so happy you're
making me move here.
30
00:03:14,520 --> 00:03:18,320
You're so smart to force me to
do things I have no say in.
31
00:03:20,360 --> 00:03:21,361
You're an ass.
32
00:03:28,000 --> 00:03:29,650
Okay, no peeking!
33
00:03:31,880 --> 00:03:33,689
Keep 'em closed.
34
00:03:34,600 --> 00:03:36,967
Okay.
Okay, not yet.
35
00:03:50,320 --> 00:03:51,321
Open your eyes.
36
00:03:54,480 --> 00:03:56,050
What do you think?
37
00:04:01,880 --> 00:04:04,360
This is crazy, Mom.
38
00:04:05,560 --> 00:04:08,131
It's not crazy.
It's not.
39
00:04:09,160 --> 00:04:11,288
We're gonna run
this place. Mmm-hmm.
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,450
Yeah.
41
00:04:14,280 --> 00:04:16,442
We own a motel,
Norman Bates.
42
00:04:19,160 --> 00:04:21,606
Come on. I wanna
show you the house.
43
00:04:24,520 --> 00:04:27,364
I bought the whole thing, the house
and the motel, on a foreclosure.
44
00:04:37,240 --> 00:04:38,321
And everything
came with it.
45
00:04:38,760 --> 00:04:41,445
Awesome. You can't buy
furniture like this anymore.
46
00:04:41,520 --> 00:04:44,171
You have to imagine this room
without all this crap in it.
47
00:04:44,240 --> 00:04:47,130
Just simple,
elegant furnishings,
48
00:04:47,200 --> 00:04:49,043
open space, light.
49
00:04:49,120 --> 00:04:52,329
Linen drapes,
fresh peonies.
50
00:04:53,000 --> 00:04:54,968
This space is beautiful.
51
00:04:58,400 --> 00:05:00,801
Come on. I want to
show you upstairs.
52
00:05:05,320 --> 00:05:07,243
What's up here?
My room?
53
00:05:07,720 --> 00:05:10,451
No, I put you down here,
closer to me.
54
00:05:13,080 --> 00:05:16,084
This is your room.
55
00:05:23,080 --> 00:05:26,766
And this is my room.
56
00:05:34,520 --> 00:05:36,602
Norman, we've been
through a lot.
57
00:05:36,680 --> 00:05:38,125
This is our chance
to start over.
58
00:05:38,920 --> 00:05:41,161
Maybe some people
don't get to start over.
59
00:05:41,240 --> 00:05:43,288
Maybe they just bring
themselves to a new place.
60
00:05:43,360 --> 00:05:45,601
They do get
to start over.
61
00:05:45,680 --> 00:05:47,250
But they have to try.
62
00:05:48,440 --> 00:05:51,569
Yeah? Norman,
please, for me.
63
00:05:52,200 --> 00:05:54,601
It's all gonna be good.
You'll see.
64
00:07:08,800 --> 00:07:10,564
You're new.
What's your name?
65
00:07:11,360 --> 00:07:13,681
Norman Bates. When did you
move here, Norman Bates?
66
00:07:14,160 --> 00:07:15,207
Last night.
67
00:07:15,280 --> 00:07:17,442
Where?
What house?
68
00:07:17,520 --> 00:07:19,124
Oh, here.
The house at the motel.
69
00:07:19,200 --> 00:07:20,850
Oh,
so you bought the motel?
70
00:07:21,240 --> 00:07:22,287
Are you actually
gonna live here
71
00:07:22,360 --> 00:07:23,771
or are you just
flipping the property?
72
00:07:23,880 --> 00:07:25,245
We're not flipping.
Do you have any brothers?
73
00:07:26,400 --> 00:07:29,563
An older brother. But he doesn't live here.
Just me and my mom.
74
00:07:30,000 --> 00:07:31,365
You have a girlfriend?
75
00:07:32,360 --> 00:07:33,361
No.
76
00:07:33,440 --> 00:07:35,044
Want a ride?
77
00:07:38,800 --> 00:07:41,883
Oh, my God! You got it!
It's amazing!
78
00:07:41,960 --> 00:07:43,405
Come with us. Come on.
79
00:07:50,400 --> 00:07:51,401
Am I too heavy?
80
00:07:52,120 --> 00:07:53,645
No. You're fine.
81
00:08:07,360 --> 00:08:08,327
Bradley Martin.
82
00:08:08,400 --> 00:08:10,209
You have any questions
at school, you call me.
83
00:08:11,840 --> 00:08:13,365
Okay?
Thanks.
84
00:08:39,520 --> 00:08:41,045
Hello, Dylan.
85
00:08:42,120 --> 00:08:44,600
Thanks for letting me
know you moved, Mom.
86
00:08:45,480 --> 00:08:48,563
Well, I'm pretty sure
the last time we spoke,
87
00:08:48,640 --> 00:08:50,608
you told me to
"drop dead, bitch."
88
00:08:50,680 --> 00:08:51,886
Sorry I took it personally.
89
00:08:51,960 --> 00:08:53,849
What, so you
thought that it was okay
90
00:08:53,920 --> 00:08:56,241
not to tell your own son
that you've moved?
91
00:08:58,240 --> 00:08:59,605
What if I was hurt?
92
00:08:59,680 --> 00:09:01,125
And what if I was
in the hospital?
93
00:09:01,200 --> 00:09:02,690
What if I needed you?
94
00:09:03,520 --> 00:09:06,000
Are you hurt?
Are you in a hospital?
95
00:09:06,280 --> 00:09:08,521
I need some money.
My job fell apart.
96
00:09:11,000 --> 00:09:14,288
Hello? Norma? Hello?
97
00:09:14,440 --> 00:09:17,330
So I want you to just think
about poetry tonight.
98
00:09:17,400 --> 00:09:20,165
I mean, what does it mean?
Why is it timeless?
99
00:09:20,240 --> 00:09:22,447
Why is there
power in words
100
00:09:22,520 --> 00:09:24,887
arranged in cadences
and structures?
101
00:09:25,000 --> 00:09:28,004
Be ready to talk tomorrow.
102
00:09:30,120 --> 00:09:31,690
Norman, can I talk
to you for a minute?
103
00:09:33,800 --> 00:09:34,881
Sure.
104
00:09:35,040 --> 00:09:36,087
I'm gonna be
your advisor here,
105
00:09:36,160 --> 00:09:39,084
and I was just reviewing your
school records and, um...
106
00:09:39,160 --> 00:09:41,891
Your test scores are...
107
00:09:41,960 --> 00:09:43,644
Really impressive.
108
00:09:44,280 --> 00:09:46,362
But your grades just don't
match up with them.
109
00:09:46,960 --> 00:09:48,450
That's a shame.
110
00:09:48,520 --> 00:09:50,602
Why do you think
that is, Norman?
111
00:09:50,720 --> 00:09:52,768
We move a lot. Mmm-hmm,
yeah, I see that.
112
00:09:52,840 --> 00:09:54,763
You've been to
five different schools.
113
00:09:55,440 --> 00:09:56,441
Is everything okay
at home?
114
00:09:56,680 --> 00:09:58,045
Yeah, yeah.
115
00:09:59,520 --> 00:10:02,126
My mom's just
a little impulsive.
116
00:10:02,880 --> 00:10:04,609
She gets these ideas
about things,
117
00:10:04,680 --> 00:10:06,523
and then we move
and start over.
118
00:10:08,520 --> 00:10:10,090
Which is good.
Hmm.
119
00:10:22,880 --> 00:10:25,201
You know, I think it might be a
good idea, now that you're here,
120
00:10:25,560 --> 00:10:27,722
to try to put down
some roots.
121
00:10:27,800 --> 00:10:30,201
You know, get involved,
maybe join a sports team?
122
00:10:30,280 --> 00:10:31,645
I don't really
play any sports.
123
00:10:32,520 --> 00:10:34,010
My mom never really
liked them.
124
00:10:34,080 --> 00:10:35,730
Hmm.
What about track?
125
00:10:39,480 --> 00:10:40,970
You look like a runner.
126
00:10:42,240 --> 00:10:44,322
You ever do any running?
Not as a sport, no.
127
00:10:46,160 --> 00:10:47,764
Well, track team
tryouts are today.
128
00:10:47,920 --> 00:10:50,651
Why don't you go talk to Coach
Carpenter after school?
129
00:10:50,720 --> 00:10:51,926
I'll tell him that
you're coming down.
130
00:10:54,240 --> 00:10:55,241
Okay-
131
00:10:57,080 --> 00:10:58,081
Norman, I...
132
00:11:00,680 --> 00:11:02,409
I see that you lost
your dad recently.
133
00:11:02,760 --> 00:11:04,649
I know how hard
that must be.
134
00:11:04,920 --> 00:11:07,400
So please know that
you can come to me
135
00:11:07,520 --> 00:11:11,047
if you have any issues
or questions about anything.
136
00:11:11,680 --> 00:11:13,967
Because I'm here
for you. Okay?
137
00:11:17,080 --> 00:11:18,730
I have to go now.
138
00:11:33,320 --> 00:11:35,687
Wow.
Dinner smells great, Mom.
139
00:11:48,680 --> 00:11:50,603
I've been...
I've been waiting for you.
140
00:11:51,760 --> 00:11:53,410
I stayed after school to try
out for the track team.
141
00:11:54,480 --> 00:11:55,481
Oh, the track team?
142
00:11:55,560 --> 00:11:58,006
Yeah, well, it was Miss
Watson's idea, I...
143
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Who's Miss Watson?
144
00:12:00,080 --> 00:12:02,082
My Language Arts teacher.
145
00:12:02,960 --> 00:12:05,486
But yeah, she thought it'd
be a good idea for me to
146
00:12:05,560 --> 00:12:06,971
get involved
at school
147
00:12:07,680 --> 00:12:09,170
That it'd be
good for me.
148
00:12:10,080 --> 00:12:13,004
I need you to sign this parent's
permission slip, though.
149
00:12:20,760 --> 00:12:22,444
Honey, this is, like,
every day after school
150
00:12:22,520 --> 00:12:24,682
and track meets
on Saturdays?
151
00:12:24,960 --> 00:12:26,644
We just bought a motel.
152
00:12:27,640 --> 00:12:29,404
I mean, how do you
expect me to get it
153
00:12:29,480 --> 00:12:31,005
up and running
without your help?
154
00:12:31,600 --> 00:12:34,126
I mean, you're putting me
in a tough spot here.
155
00:12:34,760 --> 00:12:36,205
Mom, it's okay.
I don't have to do it.
156
00:12:36,280 --> 00:12:37,520
No, I'm not gonna be
157
00:12:37,600 --> 00:12:41,047
the mother who tells her kid
he can't be on the track team.
158
00:12:42,640 --> 00:12:44,005
It's fine.
It's okay.
159
00:12:44,400 --> 00:12:47,927
I'll just do everything
myself, the way I always do.
160
00:12:48,840 --> 00:12:51,207
Mom, come on, sit down.
Let's eat dinner.
161
00:12:52,040 --> 00:12:54,611
You know, Norman,
I just spent all day
162
00:12:55,240 --> 00:12:56,685
doing all of this.
163
00:12:57,640 --> 00:12:59,688
You know, I just...
164
00:13:07,840 --> 00:13:09,968
Never mind,
I'm not hungry.
165
00:13:14,000 --> 00:13:15,286
It's fine.
166
00:13:15,360 --> 00:13:17,124
You know,
it doesn't matter.
167
00:13:18,080 --> 00:13:21,129
I have to get some groceries.
Just eat your dinner.
168
00:13:23,720 --> 00:13:24,926
Mother!
169
00:13:35,720 --> 00:13:37,051
Norman Bates?
170
00:13:37,840 --> 00:13:38,887
Yes.
171
00:13:39,240 --> 00:13:41,402
Just moved in a couple of nights ago.
How do you like it?
172
00:13:42,360 --> 00:13:43,361
Yeah, it's fine so far.
173
00:13:43,840 --> 00:13:45,490
You live here
with your mom?
174
00:13:45,560 --> 00:13:47,369
Yeah.
Yeah, do you know her?
175
00:13:48,240 --> 00:13:49,810
I know...
I know about her.
176
00:13:51,480 --> 00:13:53,767
Do you want me to get her?
You're 17.
177
00:13:54,240 --> 00:13:57,050
You're from Arizona,
and your father died.
178
00:13:57,120 --> 00:13:58,281
Yeah, let me get my mom.
179
00:13:58,360 --> 00:13:59,885
It's just the two of you.
180
00:14:00,560 --> 00:14:03,086
What do you know about
running a motel, anything?
181
00:14:03,800 --> 00:14:05,086
'Cause you look like
a little kid to me.
182
00:14:05,160 --> 00:14:06,525
I don't think you could
run much of nothing.
183
00:14:06,600 --> 00:14:07,965
Can I help you
with something?
184
00:14:09,040 --> 00:14:10,280
I think it's you
that needs help.
185
00:14:10,880 --> 00:14:13,360
Really?
How might that be?
186
00:14:13,800 --> 00:14:15,484
I'm Keith Summers.
187
00:14:19,440 --> 00:14:20,441
Summers!
188
00:14:21,280 --> 00:14:22,964
This is
my family's property.
189
00:14:23,640 --> 00:14:26,689
My great-great-grandfather
built this house in 1912,
190
00:14:26,800 --> 00:14:30,043
and my grandfather built
that motel in the '50s.
191
00:14:30,120 --> 00:14:32,009
And that's
my grandmother's rug!
192
00:14:33,160 --> 00:14:36,642
This property has been in my
family for over a century.
193
00:14:42,080 --> 00:14:45,084
I'm sure it was very hard for
you to lose it to the bank,
194
00:14:45,960 --> 00:14:47,803
and I'm very sorry,
195
00:14:48,720 --> 00:14:49,846
but, uh...
196
00:14:51,480 --> 00:14:53,130
Well, it is ours now.
197
00:14:53,360 --> 00:14:55,089
I know everything
about this place.
198
00:14:56,160 --> 00:14:57,525
Every nook and cranny.
199
00:14:58,120 --> 00:14:59,485
Every dirty secret.
200
00:15:00,360 --> 00:15:02,169
You don't know
how this place works.
201
00:15:02,360 --> 00:15:04,408
This town? You know
nothing about this town.
202
00:15:06,320 --> 00:15:09,164
What makes you think you can
run this place by yourself?
203
00:15:09,240 --> 00:15:10,765
Because I can.
204
00:15:14,160 --> 00:15:15,924
Now get the hell
off my property.
205
00:15:16,840 --> 00:15:19,605
And if I ever see you here
again, I will call the police,
206
00:15:19,680 --> 00:15:21,091
or I will shoot you myself.
207
00:15:23,280 --> 00:15:24,691
You're gonna
call the police?
208
00:15:24,720 --> 00:15:27,485
Get in, get in! Go
ahead, call the police.
209
00:15:28,760 --> 00:15:30,683
I go fishing
with half of 'em.
210
00:15:30,760 --> 00:15:33,286
I grew up here.
This is my house!
211
00:15:33,640 --> 00:15:35,324
So you're gonna
call the cops on me?
212
00:15:35,400 --> 00:15:37,448
Well, go ahead!
Go ahead and call 'em!
213
00:15:42,800 --> 00:15:45,531
Do you think you should've
said all that stuff to him?
214
00:15:48,880 --> 00:15:52,043
He's just some pathetic,
drunk, loser slob, honey.
215
00:15:52,120 --> 00:15:54,327
He's not gonna
bother us anymore.
216
00:16:13,400 --> 00:16:16,404
The last time the roofing was
redone on this place was the '50s.
217
00:16:17,320 --> 00:16:19,163
Look, I don't want to wait
until the next century
218
00:16:19,240 --> 00:16:21,208
to get this estimate,
so if you reschedule me again,
219
00:16:21,280 --> 00:16:23,089
I'll just go
someplace else, okay?
220
00:16:47,360 --> 00:16:48,600
Hi, are you Mrs. Bates?
221
00:16:50,920 --> 00:16:53,366
I am.
I'm Bradley Martin.
222
00:16:53,440 --> 00:16:55,488
Oh, we're friends
with Norman from school
223
00:16:55,560 --> 00:16:56,686
and we're going
to the library,
224
00:16:56,760 --> 00:17:00,207
and we were wondering if he
wanted to come study with us.
225
00:17:00,280 --> 00:17:02,328
Hey.
Hey, Norman.
226
00:17:06,400 --> 00:17:07,606
I'm sure
he would love to go,
227
00:17:07,680 --> 00:17:10,081
but we're in the middle
of a lot of stuff.
228
00:17:10,160 --> 00:17:12,288
We still have
unpacking to do...
229
00:17:13,960 --> 00:17:15,291
I totally understand.
230
00:17:17,240 --> 00:17:18,241
I like your house.
231
00:17:18,480 --> 00:17:19,811
It's so cool.
232
00:17:20,160 --> 00:17:22,049
Thank you.
There's...
233
00:17:22,120 --> 00:17:24,361
We got a lot of work to do,
but it's got potential.
234
00:17:24,480 --> 00:17:26,209
Well, maybe I could...
No, Norman, not tonight.
235
00:17:26,280 --> 00:17:28,248
No, it's not a good idea, no.
Another time.
236
00:17:29,040 --> 00:17:31,247
No worries. It was really
nice meeting you, Mrs. Bates.
237
00:17:32,000 --> 00:17:34,048
Nice to meet you, too.
Thanks for stopping by.
238
00:17:34,120 --> 00:17:35,406
Nice to meet you.
Good night, Norman.
239
00:17:36,320 --> 00:17:38,527
See you, Norman.
See ya.
240
00:17:40,840 --> 00:17:42,285
How could you do that?
241
00:17:42,360 --> 00:17:44,328
You didn't even
let me answer.
242
00:17:44,400 --> 00:17:45,731
Well, there was no point
in answering.
243
00:17:45,800 --> 00:17:47,086
Because I knew
you would say "Yes,"
244
00:17:47,160 --> 00:17:49,322
and I knew that
I would have to say "No."
245
00:17:49,880 --> 00:17:50,927
I could have gone, Mom.
246
00:17:51,000 --> 00:17:53,446
You can go another time,
when we're settled in.
247
00:17:54,480 --> 00:17:56,403
This is what it's always
gonna be like with you.
248
00:17:56,480 --> 00:17:58,005
"Later."
"Another time."
249
00:17:58,680 --> 00:17:59,920
When, Mom?
250
00:18:00,000 --> 00:18:01,286
You said you wanted me
to have a life here.
251
00:18:01,360 --> 00:18:02,771
This is how you have one!
252
00:18:02,840 --> 00:18:05,002
You meet friends, you let
other people in your life!
253
00:18:05,080 --> 00:18:06,241
Friends?
Yeah, she's pretty.
254
00:18:06,320 --> 00:18:08,527
Maybe she kind of likes me.
I'm 17!
255
00:18:08,600 --> 00:18:09,931
Norman,
you don't even know them!
256
00:18:10,000 --> 00:18:11,047
You have to be
a little careful.
257
00:18:11,120 --> 00:18:12,326
Why do I
have to be careful?
258
00:18:12,400 --> 00:18:14,289
Norman, don't lose
your temper with me!
259
00:18:14,360 --> 00:18:16,089
I'm just looking out
for you.
260
00:18:26,360 --> 00:18:30,331
Well, maybe you better just stay
there the rest of the night then!
261
00:18:43,160 --> 00:18:44,366
I suck.
262
00:19:32,880 --> 00:19:35,042
Oh, my God,
you're so cute.
263
00:19:35,720 --> 00:19:37,051
You actually thought
we were gonna go study.
264
00:19:37,760 --> 00:19:38,761
Yeah.
265
00:20:52,920 --> 00:20:55,321
Those dumb bitches leave
you here by yourself?
266
00:20:55,720 --> 00:20:58,200
No, it's fine.
There's a lot to look at.
267
00:20:58,440 --> 00:20:59,487
Is that a line?
268
00:21:01,360 --> 00:21:02,930
You don't seem like a guy
who would have lines.
269
00:21:03,440 --> 00:21:05,329
No, I've...
I mean, really.
270
00:21:05,400 --> 00:21:07,050
There's a lot to look at.
271
00:21:09,520 --> 00:21:10,521
It wasn't a line.
272
00:21:11,400 --> 00:21:12,561
You're different,
aren't you?
273
00:21:13,600 --> 00:21:15,045
I don't know, maybe.
274
00:21:17,040 --> 00:21:18,769
I think people who are different
don't know they're different
275
00:21:18,880 --> 00:21:21,121
'cause they have nothing
to compare it to.
276
00:21:23,200 --> 00:21:25,202
Yeah.
You're different.
277
00:21:25,840 --> 00:21:27,080
What's so different
about me?
278
00:21:27,160 --> 00:21:30,130
I don't know,
it's just a feeling I get.
279
00:21:32,800 --> 00:21:34,290
You're like...
280
00:21:35,200 --> 00:21:38,886
A beautiful, deep,
still lake
281
00:21:39,520 --> 00:21:41,488
in the middle
of a concrete world.
282
00:21:42,720 --> 00:21:45,451
I am?
That's kind of weird.
283
00:21:45,880 --> 00:21:47,325
You're kind of weird.
284
00:21:48,920 --> 00:21:50,331
Weird good.
285
00:21:53,760 --> 00:21:56,047
Hey, Brad, you know who's
doing the recycling around here?
286
00:21:56,120 --> 00:21:57,690
Oh, hey, Richard.
287
00:21:57,760 --> 00:21:59,410
You get
your diorama finished?
288
00:22:01,000 --> 00:22:05,005
Richard had to do a diorama for the
Globe Theatre for his Drama Lit class.
289
00:22:05,080 --> 00:22:07,401
I mean, seriously,
what grade are we in?
290
00:22:07,480 --> 00:22:10,051
Yeah, I got it done,
and it actually kills.
291
00:22:10,840 --> 00:22:12,126
Richard,
this is Norman.
292
00:22:14,080 --> 00:22:15,844
He's new at our school.
Hey.
293
00:22:16,400 --> 00:22:17,481
Hey-
294
00:22:19,000 --> 00:22:22,163
Babe, Jones just got here.
Let's go say hi, all right?
295
00:22:22,240 --> 00:22:23,765
Okay.
You wanna come?
296
00:22:25,280 --> 00:22:26,725
Oh, no, no, no.
I'm... I'm good.
297
00:22:26,880 --> 00:22:28,120
You sure?
298
00:22:32,240 --> 00:22:33,924
Yeah.
Okay.
299
00:24:04,200 --> 00:24:05,690
No!
300
00:24:11,640 --> 00:24:12,880
Norman!
301
00:24:19,240 --> 00:24:21,481
Norman! Aah!
302
00:24:40,760 --> 00:24:42,489
Ow! Ow!
303
00:24:44,240 --> 00:24:45,651
Norman!
304
00:24:46,000 --> 00:24:47,923
Norman!
305
00:24:48,400 --> 00:24:50,004
Norman!
306
00:25:06,400 --> 00:25:07,606
This house...
307
00:25:08,480 --> 00:25:10,005
This house is mine.
308
00:25:10,080 --> 00:25:14,369
And everything
in this house is mine.
309
00:25:23,720 --> 00:25:25,006
Norman!
310
00:25:31,200 --> 00:25:32,884
Norman! No!
311
00:25:37,680 --> 00:25:40,001
Norman!
312
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Norman!
313
00:26:02,880 --> 00:26:04,325
Mom?
314
00:26:07,040 --> 00:26:08,530
Norman, the handcuffs.
See if he has the key.
315
00:26:24,640 --> 00:26:25,846
Hurry, hurry!
316
00:26:26,800 --> 00:26:29,201
Give it to me. Give it
to me, give it to me!
317
00:26:38,480 --> 00:26:40,687
Ow!
Mom, your hand.
318
00:26:42,200 --> 00:26:44,771
Get the emergency kit.
It's in the bathroom cabinet.
319
00:26:44,840 --> 00:26:45,921
Yeah.
320
00:27:23,400 --> 00:27:24,731
You liked it.
321
00:27:48,120 --> 00:27:49,121
Mother!
322
00:28:02,000 --> 00:28:03,161
We have to call 911.
323
00:28:03,240 --> 00:28:04,924
No, no.
324
00:28:05,000 --> 00:28:06,843
We're not calling 911.
Not doing it.
325
00:28:07,320 --> 00:28:09,891
Mom, he attacked you.
It was self-defense.
326
00:28:15,240 --> 00:28:16,287
It was self-defense,
wasn't it?
327
00:28:17,440 --> 00:28:20,967
Norman, no matter what,
this will become public.
328
00:28:21,960 --> 00:28:24,361
And it'll be
in all the papers.
329
00:28:24,440 --> 00:28:25,726
Everyone in town
will know about it.
330
00:28:25,800 --> 00:28:28,246
Who is gonna book a room
in the rape/murder motel?
331
00:28:30,400 --> 00:28:32,004
It will ruin us!
332
00:28:32,800 --> 00:28:34,882
It's gonna make me
a laughingstock.
333
00:28:37,160 --> 00:28:40,164
You know, we came here
to start over.
334
00:28:40,280 --> 00:28:43,363
We came here to start over.
I am starting over!
335
00:28:46,960 --> 00:28:48,530
And where the hell
were you, Norman?
336
00:28:49,920 --> 00:28:50,887
I... I was upstairs.
337
00:28:50,960 --> 00:28:52,405
No, you were not!
You were not upstairs.
338
00:28:52,480 --> 00:28:54,244
If you were upstairs,
you would have come down,
339
00:28:54,320 --> 00:28:56,163
and you would have helped me.
So where were you?
340
00:28:57,280 --> 00:28:59,009
I snuck out of my room
and went to a party.
341
00:29:01,320 --> 00:29:02,560
Mom, I thought I was
gonna study with them
342
00:29:02,640 --> 00:29:03,926
but they took me to a party.
I didn't know.
343
00:29:04,720 --> 00:29:06,131
It hardly matters
right now. There's a...
344
00:29:06,200 --> 00:29:08,043
There's a dead man on the floor.
There's a lake of blood!
345
00:29:08,480 --> 00:29:09,606
What are we supposed
to do, clean this up
346
00:29:09,680 --> 00:29:11,011
with paper towels
and spray cleaner?
347
00:29:11,520 --> 00:29:12,521
I don't think so.
348
00:29:12,840 --> 00:29:13,921
Holy hell, Mother,
we're totally screwed!
349
00:29:14,000 --> 00:29:15,843
What are we doing? We don't
know what we're doing!
350
00:29:15,960 --> 00:29:17,928
Norman? Norman. Okay. We just
don't know what we're doing!
351
00:29:18,760 --> 00:29:21,081
Calm down.
It's gonna be okay.
352
00:29:21,160 --> 00:29:23,003
It's gonna be okay.
It's okay.
353
00:29:23,080 --> 00:29:25,481
Look, it's gonna be fine.
354
00:29:26,160 --> 00:29:27,764
It's gonna be okay.
355
00:29:29,720 --> 00:29:31,404
Here's what
we're gonna do...
356
00:29:32,640 --> 00:29:35,610
Okay, we're gonna take all the
bed linens from every motel room
357
00:29:35,680 --> 00:29:38,126
and we're gonna use it
to soak this all up.
358
00:29:38,200 --> 00:29:39,565
We're gonna wrap the body
in one of the comforters,
359
00:29:40,680 --> 00:29:42,967
and we'll put it in a...
In one of the tubs,
360
00:29:43,040 --> 00:29:44,485
in one of the motel
rooms, just...
361
00:29:44,560 --> 00:29:47,370
Just until I can figure out
what to do with it tomorrow.
362
00:29:48,560 --> 00:29:50,483
Okay. Yeah?
363
00:29:52,040 --> 00:29:54,327
Norman, I'm sorry.
364
00:29:54,400 --> 00:29:56,971
I'm sorry that this dirtbag
raped me.
365
00:29:57,880 --> 00:30:01,168
Okay? But here you are,
and here I am,
366
00:30:01,240 --> 00:30:03,129
and he's not gonna
win this one.
367
00:30:13,240 --> 00:30:14,924
Go wash up a little.
368
00:30:15,040 --> 00:30:17,281
Put your bloody clothes
in the trash bag.
369
00:30:27,560 --> 00:30:29,767
Mother, are you sure
we shouldn't call for help?
370
00:30:34,560 --> 00:30:36,608
No one's ever gonna
help us, Norman.
371
00:30:40,480 --> 00:30:42,448
No one's
ever helped us.
372
00:30:49,800 --> 00:30:50,801
Don't go so fast.
373
00:30:50,880 --> 00:30:52,769
I can't walk that fast
backwards.
374
00:30:52,840 --> 00:30:54,524
He's heavy!
375
00:30:54,600 --> 00:30:55,647
Shh!
376
00:30:58,440 --> 00:31:00,408
Norman!
377
00:31:02,880 --> 00:31:04,211
How can there still
be more blood?
378
00:31:04,280 --> 00:31:05,327
Just get him
in the tub first.
379
00:31:05,400 --> 00:31:07,448
Then we'll figure
everything else out.
380
00:31:19,160 --> 00:31:21,447
Get him off me!
Get him off me.
381
00:31:23,760 --> 00:31:24,841
Okay-
382
00:31:25,520 --> 00:31:27,761
One, two, three.
383
00:31:41,480 --> 00:31:43,005
Mom, what are we gonna do?
384
00:31:43,960 --> 00:31:45,962
We're gonna deal
with the rug.
385
00:31:57,480 --> 00:31:59,528
We're gonna have to pull
up the whole carpet.
386
00:31:59,600 --> 00:32:01,841
Tonight?
It's already midnight.
387
00:32:01,920 --> 00:32:04,605
And not only this one, we're gonna
have to pull up four through seven.
388
00:32:04,680 --> 00:32:06,728
They all have
the same carpet.
389
00:32:07,480 --> 00:32:08,891
So that way,
this creep goes missing.
390
00:32:08,960 --> 00:32:11,645
Anyone comes,
starts asking us questions,
391
00:32:12,600 --> 00:32:16,207
you know, nothing will be out of
the ordinary here. We're just...
392
00:32:16,280 --> 00:32:19,284
Just doing some renovations, you know?
We're just...
393
00:32:19,360 --> 00:32:20,850
Just recarpeting.
394
00:32:23,240 --> 00:32:25,481
How the hell do we
pull up carpeting?
395
00:34:26,400 --> 00:34:28,164
Good evening,
gentlemen.
396
00:34:30,800 --> 00:34:32,131
I was about to tell you
397
00:34:32,200 --> 00:34:33,929
we're not open
for business yet, but...
398
00:34:35,120 --> 00:34:36,884
it doesn't look like
you're looking for a room.
399
00:34:38,160 --> 00:34:40,162
I'm Norma Bates.
We moved in a few days ago.
400
00:34:41,520 --> 00:34:43,648
No, ma'am. No, not
looking for a room.
401
00:34:44,400 --> 00:34:45,606
Deputy Zack Shelby.
402
00:34:45,680 --> 00:34:47,409
This is Sheriff Alex Romero.
403
00:34:47,520 --> 00:34:49,443
We just wanted to make sure
everything was all right here.
404
00:34:49,520 --> 00:34:50,885
We didn't know anybody
had moved in yet.
405
00:34:50,960 --> 00:34:53,725
Oh, that's kind of you.
Yeah, we're all fine.
406
00:34:54,440 --> 00:34:57,250
Yeah, my son and I are just pulling
up some carpeting we're replacing.
407
00:34:57,320 --> 00:34:59,322
We're just updating.
God knows it could use...
408
00:34:59,400 --> 00:35:00,811
You have a son?
409
00:35:00,880 --> 00:35:03,201
Yeah, my son, Norman.
He's 17.
410
00:35:04,160 --> 00:35:06,049
Norma and Norman.
Yeah.
411
00:35:08,000 --> 00:35:09,331
That's unusual.
412
00:35:10,200 --> 00:35:13,249
Well, boys take their
father's names all the time.
413
00:35:13,320 --> 00:35:15,049
You know, it's almost
2:00 in the morning.
414
00:35:15,120 --> 00:35:16,246
Your son's
got school tomorrow.
415
00:35:16,320 --> 00:35:17,526
You really think
this is a good idea to...
416
00:35:17,880 --> 00:35:19,723
I had no idea
it was that late.
417
00:35:20,160 --> 00:35:22,242
But thanks for letting me know.
I'm gonna go close up shop.
418
00:35:22,320 --> 00:35:23,321
What happened
to your hand?
419
00:35:24,040 --> 00:35:25,166
Um...
420
00:35:26,000 --> 00:35:28,571
I just...
I scratched it with, um...
421
00:35:29,560 --> 00:35:31,927
I was cutting carpet,
and it just...
422
00:35:32,000 --> 00:35:34,207
It's nothing. It's a nick.
423
00:35:39,520 --> 00:35:40,521
it was nice
to meet you.
424
00:35:42,160 --> 00:35:43,491
Thank you.
425
00:35:46,800 --> 00:35:48,609
Mrs. Bates, you...
426
00:35:49,520 --> 00:35:50,487
Yes, Sheriff?
427
00:35:50,560 --> 00:35:52,767
Wouldn't mind if we take
a look inside, would you?
428
00:35:53,800 --> 00:35:55,564
No, no, not at all.
Come.
429
00:35:56,080 --> 00:35:57,161
Yeah.
430
00:36:06,240 --> 00:36:07,446
Evening.
431
00:36:11,760 --> 00:36:13,091
Norman...
432
00:36:14,200 --> 00:36:17,602
This is Sheriff Romero
and Deputy Shelby.
433
00:36:17,760 --> 00:36:20,411
And they saw the lights on and
were kind enough to check on us.
434
00:36:20,480 --> 00:36:22,960
Oh, thank you.
Thank you.
435
00:36:23,560 --> 00:36:25,483
That's extremely
good of you.
436
00:36:29,560 --> 00:36:30,607
Oh, everything
is good here.
437
00:36:30,760 --> 00:36:32,444
Except for this carpeting.
438
00:36:32,520 --> 00:36:34,249
Sheriff Romero wanted to...
439
00:36:34,320 --> 00:36:35,526
Well, you wanted
to see what we're doing.
440
00:36:35,600 --> 00:36:37,125
I guess you're a little
interested in design?
441
00:36:38,480 --> 00:36:40,050
Wouldn't put it
that way.
442
00:36:40,880 --> 00:36:43,201
It's a rare man that is.
443
00:36:43,920 --> 00:36:47,288
Let me tell you, nothing
bored my late husband more.
444
00:36:47,360 --> 00:36:48,691
May he rest in peace.
445
00:36:48,960 --> 00:36:51,281
Oh, you're a widow.
Sorry about that.
446
00:36:51,600 --> 00:36:53,125
Yeah.
Six months ago.
447
00:36:53,520 --> 00:36:55,522
We're trying
to get used to it.
448
00:36:55,600 --> 00:36:56,601
Can I use your bathroom?
449
00:36:58,400 --> 00:37:00,323
This bathroom?
Yeah.
450
00:37:01,960 --> 00:37:02,961
This bathroom is broken.
451
00:37:03,040 --> 00:37:04,201
What's wrong with it?
452
00:37:05,680 --> 00:37:07,921
It's not flushing.
All these toilets do that.
453
00:37:08,000 --> 00:37:10,924
I told Summers he needed to
replace them 10 years ago.
454
00:37:11,040 --> 00:37:13,168
You gotta jiggle the chain in.
I'll take a look at it.
455
00:37:33,000 --> 00:37:34,650
Nice night, huh?
Yeah.
456
00:37:35,560 --> 00:37:36,561
Where
are you guys from?
457
00:37:37,200 --> 00:37:39,043
We're from...
We're from Arizona.
458
00:37:39,120 --> 00:37:40,406
Oh, yeah?
Yeah, right, like,
459
00:37:40,480 --> 00:37:41,447
right outside of Scottsdale.
460
00:37:41,520 --> 00:37:42,965
Yeah, yeah, yeah.
No, I know Arizona.
461
00:37:43,040 --> 00:37:44,690
I was there once.
462
00:37:44,760 --> 00:37:46,569
Yeah, the air there,
it was...
463
00:37:47,200 --> 00:37:49,931
It was unlike anything else
I'd ever experienced.
464
00:37:50,000 --> 00:37:51,604
The air here at night
is nice, too.
465
00:37:51,840 --> 00:37:54,525
Yep, yeah.
Yeah, it is, it's...
466
00:37:55,360 --> 00:37:56,521
It is.
467
00:38:10,520 --> 00:38:12,045
You just gotta jiggle it.
468
00:38:13,880 --> 00:38:15,882
Unit one,
we have a vehicle collision.
469
00:38:15,960 --> 00:38:17,928
Multiple injuries,
at Ocean and Sea Bluff.
470
00:38:22,680 --> 00:38:24,728
Ma'am... Get the boy
to bed, ma'am.
471
00:38:26,440 --> 00:38:27,771
Ms. Bates.
472
00:39:22,560 --> 00:39:24,289
He's new,
all right?
473
00:39:24,760 --> 00:39:27,240
He's not
used to the food yet.
474
00:39:28,640 --> 00:39:30,051
Make sure you're done.
475
00:39:31,040 --> 00:39:33,247
Don't try to cut it short just
because it's embarrassing.
476
00:39:34,680 --> 00:39:36,205
I think I'm done.
477
00:39:38,400 --> 00:39:40,880
Mint. It'll calm
your stomach.
478
00:39:42,760 --> 00:39:45,047
Thanks. I'm kind of an
expert on vomiting.
479
00:39:45,440 --> 00:39:48,489
I have CF, so I've been
on meds my whole life.
480
00:39:48,560 --> 00:39:50,608
Some of them give you any
number of hideous side effects,
481
00:39:50,680 --> 00:39:53,047
puking being one
of the more pleasant ones.
482
00:39:55,960 --> 00:39:57,530
Do you have some sort
of chronic illness?
483
00:39:58,440 --> 00:40:00,408
No.
Oh.
484
00:40:02,800 --> 00:40:04,689
I'm Emma Decody.
485
00:40:05,600 --> 00:40:06,726
Nor... Norman Bates.
486
00:40:07,000 --> 00:40:08,809
Yeah, I think we have
Language Arts together.
487
00:40:11,760 --> 00:40:14,161
Well, I just wanted
to make sure you were okay.
488
00:40:16,480 --> 00:40:18,005
Are you? Okay?
489
00:40:19,160 --> 00:40:21,083
I'm okay.
490
00:41:12,840 --> 00:41:15,730
God, I hope he fits
in the trunk.
491
00:41:40,160 --> 00:41:41,810
Are you all right?
492
00:41:41,880 --> 00:41:43,405
I'm fine.
Let's do this.
493
00:42:00,440 --> 00:42:01,646
I suck.
494
00:42:02,760 --> 00:42:04,569
Mom, he attacked you.
495
00:42:04,760 --> 00:42:06,524
I'm not even talking
about him.
496
00:42:09,560 --> 00:42:12,530
I found out today
that the city is building
497
00:42:12,600 --> 00:42:14,807
a new bypass
on the far side of town.
498
00:42:15,400 --> 00:42:17,129
It's gonna be
the new main road.
499
00:42:19,800 --> 00:42:23,885
I bought a motel that no one is
ever gonna know is even there.
500
00:42:24,600 --> 00:42:26,568
Why didn't the real
estate guy tell you that?
501
00:42:26,640 --> 00:42:28,642
Because, Norman,
people suck.
502
00:42:29,640 --> 00:42:32,166
I'll tell you, everyone I
have ever known has sucked.
503
00:42:32,880 --> 00:42:34,291
Except you.
504
00:42:39,640 --> 00:42:41,404
God, you're too good
for me.
505
00:42:41,480 --> 00:42:42,845
I'm the worst mother
in the world.
506
00:42:43,480 --> 00:42:45,403
Mother... Look at what
we're doing, Norman.
507
00:42:45,480 --> 00:42:47,528
You deserve
so much better.
508
00:42:47,600 --> 00:42:50,922
You know, when you were born, it was
like God gave me a second chance.
509
00:42:51,000 --> 00:42:55,483
And all I ever wanted was for life to
be beautiful for you, and look at it.
510
00:42:57,000 --> 00:42:58,764
Look at what your life
has been.
511
00:42:58,840 --> 00:43:00,922
I mean, what good
am I doing you?
512
00:43:02,680 --> 00:43:04,125
Mom, you're everything.
513
00:43:06,320 --> 00:43:08,004
Everything to me.
514
00:43:09,320 --> 00:43:11,800
And I don't ever want to
live in a world without you.
515
00:43:15,080 --> 00:43:16,730
You're my family.
516
00:43:18,520 --> 00:43:21,842
My whole family, my whole
life, my whole self.
517
00:43:25,120 --> 00:43:26,121
You always have been.
518
00:43:30,440 --> 00:43:32,966
It's like there's a cord
between our hearts.
519
00:43:38,040 --> 00:43:41,522
Honey, that's...
That's from Jane Eyre.
520
00:43:43,240 --> 00:43:45,766
Yeah.
Orson Welles says it to
521
00:43:45,840 --> 00:43:48,047
Joan Fontaine.
Joan Fontaine. Right.
522
00:43:49,560 --> 00:43:51,324
But you know what I mean.
523
00:43:52,480 --> 00:43:55,450
It's you and me. It's
always been you and me.
524
00:43:59,240 --> 00:44:00,890
We belong
to each other.
525
00:44:04,320 --> 00:44:05,560
I love you, Norman.
526
00:44:06,200 --> 00:44:09,283
You're the best thing that
has ever happened to me.
527
00:44:09,360 --> 00:44:10,885
I love you too, Mom.
528
00:44:25,280 --> 00:44:26,850
I guess
this is deep enough.
529
00:46:05,720 --> 00:46:07,768
Come here!
I have a surprise for you.
530
00:46:11,840 --> 00:46:13,080
Look, look, look,
look, look!
531
00:46:13,160 --> 00:46:14,685
I turned it on.
532
00:46:18,240 --> 00:46:19,605
I made it blue.
533
00:46:19,920 --> 00:46:21,524
It's your favorite color.
534
00:46:21,600 --> 00:46:23,125
It's cool, Mom.
Yeah.
535
00:46:23,200 --> 00:46:25,328
It's ours, Norman.
It's our very own.
536
00:46:27,560 --> 00:46:30,245
And you know what?
You know that new bypass?
537
00:46:30,440 --> 00:46:31,885
They're not gonna build it.
538
00:46:31,960 --> 00:46:33,485
When did that happen?
539
00:46:33,600 --> 00:46:35,125
It didn't, yet.
540
00:46:36,120 --> 00:46:38,122
I'll think of something.
541
00:46:38,200 --> 00:46:39,884
I'm sure you will.
542
00:46:41,200 --> 00:46:42,964
What's important
is that we're together.
543
00:46:43,480 --> 00:46:44,766
And as long
as we're together,
544
00:46:44,840 --> 00:46:47,047
then nothing bad
can really happen.
545
00:46:47,120 --> 00:46:49,566
Right, Norman?
Right, Mother.
546
00:46:50,720 --> 00:46:51,846
Yeah.
39142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.