All language subtitles for Bat.Without.Wings.1980.DVDRip.XviD-SBunite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,665 --> 00:00:26,987 This is the Hungfa temple outside the frontier 2 00:00:27,067 --> 00:00:29,109 It's a cold winter night 3 00:00:29,670 --> 00:00:33,714 The top 28 fighters of the boxer world... 4 00:00:33,834 --> 00:00:36,837 are here to eliminate a evil boxer 5 00:00:36,917 --> 00:00:38,599 They're waging... 6 00:00:38,679 --> 00:00:41,201 a world-shaking battle against him 7 00:00:41,682 --> 00:00:44,364 No one knows the name of the demon 8 00:00:44,484 --> 00:00:47,007 No one ever sees his face too 9 00:00:47,087 --> 00:00:50,811 He always cover his face with a black and white mask 10 00:00:50,891 --> 00:00:53,774 His nickname is "Bat without Wings" 11 00:00:54,535 --> 00:00:56,977 It's said that he's a lustful, horny man... 12 00:00:57,097 --> 00:00:59,620 who has raped and killed many women 13 00:00:59,700 --> 00:01:02,703 So the righteous boxers united together 14 00:01:02,823 --> 00:01:05,826 ...and chased him to the Hungfa temple 15 00:01:05,946 --> 00:01:07,628 waging a dead-or-alive battle against him 16 00:01:08,348 --> 00:01:10,390 Unfortunately, 17 00:01:10,470 --> 00:01:12,633 only two boxers survived at last 18 00:01:12,753 --> 00:01:15,315 ...and he killed 26 boxers 19 00:01:15,996 --> 00:01:17,157 But it's said that... 20 00:01:17,277 --> 00:01:20,240 the Bat was finally killed 21 00:01:20,320 --> 00:01:23,844 ...by Iron Palm, Szma Zhongyuan 22 00:01:31,572 --> 00:01:34,775 "Zhunyuan Security Bureau" 23 00:01:36,977 --> 00:01:39,459 "Maple Wood" 24 00:01:40,500 --> 00:01:42,623 Listen, there's a tea house ahead 25 00:01:42,743 --> 00:01:44,184 Let's take a break 26 00:01:45,105 --> 00:01:45,866 Listen up... 27 00:01:45,946 --> 00:01:47,668 The madam instructed us to take a rest here 28 00:01:47,788 --> 00:01:48,789 ...and eat something 29 00:01:48,869 --> 00:01:50,310 Okay 30 00:01:54,194 --> 00:01:54,995 Here... 31 00:01:59,359 --> 00:02:00,160 Mister... 32 00:02:01,321 --> 00:02:03,083 Madam, what's the matter? 33 00:02:03,203 --> 00:02:05,646 Mister, we'd like to order 34 00:02:05,726 --> 00:02:06,687 Okay 35 00:02:06,807 --> 00:02:08,288 I'll serve you tea first 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,492 Are you from Zhenyuan Security Bureau? 37 00:02:12,573 --> 00:02:13,253 Yes 38 00:02:14,094 --> 00:02:17,417 Is a certain Miss Lei-feng here? 39 00:02:19,419 --> 00:02:20,380 Here I am. What's the matter? 40 00:02:22,022 --> 00:02:24,745 Here's a letter for you 41 00:02:27,467 --> 00:02:28,509 Who left it here? 42 00:02:29,069 --> 00:02:31,592 A Mr. Xiao 43 00:02:32,112 --> 00:02:33,433 Xiao? 44 00:02:35,275 --> 00:02:36,476 Is it Mr. Xiao Qi? 45 00:02:37,397 --> 00:02:40,120 Madam, is he the most handsome man, 46 00:02:40,240 --> 00:02:41,682 nicknamed the Broken-heart Sword, Xiao Qi? 47 00:02:41,962 --> 00:02:42,883 Right 48 00:02:43,003 --> 00:02:45,485 Green horse with purple silk rein 49 00:02:45,566 --> 00:02:47,688 White Pearl Sword and White Gown 50 00:02:48,288 --> 00:02:50,130 Come on. Open the letter 51 00:02:54,535 --> 00:02:57,017 At the Tianlung Temple. I need to talk to you 52 00:02:57,337 --> 00:02:59,059 Madam, then I'll accompany you now 53 00:02:59,139 --> 00:03:00,100 Why are you going there? 54 00:03:00,541 --> 00:03:01,101 Captain Chen 55 00:03:01,221 --> 00:03:02,142 Madam, what's the matter? 56 00:03:02,262 --> 00:03:03,423 I'll meet an acquaintance at the Tianlung Temple 57 00:03:03,504 --> 00:03:04,625 You guys wait for me here 58 00:03:04,705 --> 00:03:05,986 Tianlung Temple? 59 00:03:06,066 --> 00:03:07,067 It's already been abandoned 60 00:03:07,147 --> 00:03:08,428 No monk stays there anymore 61 00:03:08,509 --> 00:03:09,950 I'm not looking for a monk 62 00:03:12,673 --> 00:03:13,834 Madam 63 00:03:23,043 --> 00:03:25,205 What's the matter? What happened? 64 00:03:25,285 --> 00:03:27,528 The tea is poisoned! 65 00:03:28,689 --> 00:03:29,289 Who are you? 66 00:03:29,409 --> 00:03:33,373 They call me the Bat 67 00:03:33,493 --> 00:03:35,776 What? The Bat? 68 00:03:35,896 --> 00:03:37,457 Right 69 00:03:37,538 --> 00:03:40,861 There's only one Bat in the boxer's world 70 00:03:40,941 --> 00:03:43,864 I'm the Bat without Wings 71 00:04:51,251 --> 00:04:51,612 "Tianlung Temple" 72 00:05:20,881 --> 00:05:22,002 Mr. Xiao 73 00:05:25,766 --> 00:05:27,167 Mr. Xiao 74 00:05:48,789 --> 00:05:51,351 "Something urgent. Please enjoy the meal 75 00:05:51,471 --> 00:05:52,633 Xiao Qi" 76 00:05:52,753 --> 00:05:54,995 Oh, I see 77 00:06:03,483 --> 00:06:04,404 It's delicious 78 00:06:10,010 --> 00:06:12,653 Why are you here? 79 00:06:13,093 --> 00:06:15,656 I live here 80 00:06:18,138 --> 00:06:19,259 Then your shop? 81 00:06:19,740 --> 00:06:22,823 The shop didn't belong to me 82 00:06:22,943 --> 00:06:26,707 I just killed the shop owner 83 00:06:26,827 --> 00:06:28,428 ...and used it for one day 84 00:06:29,029 --> 00:06:30,070 One day? 85 00:06:33,473 --> 00:06:34,755 What for? 86 00:06:35,676 --> 00:06:38,358 To kill people 87 00:06:39,880 --> 00:06:41,722 Who are you? 88 00:06:41,842 --> 00:06:43,884 Are you using the name of Xiao Qi... 89 00:06:44,004 --> 00:06:45,405 intentionally to lure me here? 90 00:06:46,326 --> 00:06:47,568 You're smart 91 00:06:48,288 --> 00:06:49,489 That's correct 92 00:06:49,610 --> 00:06:52,092 I deceived you into coming here 93 00:06:52,733 --> 00:06:55,856 ...because I want you to stay here forever 94 00:06:55,976 --> 00:06:57,658 It's not as easy as you think 95 00:06:57,778 --> 00:06:59,900 My people knew that I came here 96 00:07:00,020 --> 00:07:01,261 They'll come here to look for me 97 00:07:01,341 --> 00:07:02,382 Your people? 98 00:07:04,184 --> 00:07:07,147 I'm afraid they can't come here 99 00:07:08,388 --> 00:07:12,513 Unless you go to look for them 100 00:07:12,873 --> 00:07:13,754 Why? 101 00:07:17,117 --> 00:07:21,001 Because the road to hell is always of no return 102 00:07:21,081 --> 00:07:23,083 You want to see them... 103 00:07:23,203 --> 00:07:25,806 unless you go to hell too 104 00:07:55,475 --> 00:07:57,518 Quite an impressive swordplay! 105 00:08:59,700 --> 00:09:01,341 What the hell is this place? 106 00:09:04,064 --> 00:09:06,306 Anyone here? 107 00:09:07,588 --> 00:09:08,869 Come out now 108 00:09:23,884 --> 00:09:24,605 Who are you? 109 00:09:29,650 --> 00:09:33,614 It seems that I'm the owner of this place 110 00:09:34,895 --> 00:09:36,456 Right 111 00:09:36,897 --> 00:09:39,459 I'm their owner as well 112 00:09:39,540 --> 00:09:44,104 But I've strangled them to death 113 00:09:47,307 --> 00:09:50,470 These are the breasts of Long Yu 114 00:09:53,273 --> 00:09:54,875 This is Li Fang 115 00:09:55,996 --> 00:09:57,357 Right 116 00:09:57,477 --> 00:09:59,399 These are the breasts of Cui Yu 117 00:10:00,480 --> 00:10:03,443 I took all of their clothes off 118 00:10:03,564 --> 00:10:05,726 I carve using them as models 119 00:10:06,126 --> 00:10:08,088 Can't draw out their true beauty however! 120 00:10:09,289 --> 00:10:10,611 Bat without Wings 121 00:10:11,451 --> 00:10:12,653 What are you talking about? 122 00:10:13,253 --> 00:10:15,736 I said you're the Bat without Wings 123 00:10:16,256 --> 00:10:17,457 You're still alive 124 00:10:18,498 --> 00:10:20,420 5 years ago, people said your death is faked 125 00:10:20,500 --> 00:10:22,623 The Bat without Wings? 126 00:10:23,463 --> 00:10:26,066 The name sounds familiar 127 00:10:27,347 --> 00:10:29,069 Who are you? 128 00:10:30,070 --> 00:10:32,833 How do you know this name? 129 00:10:35,075 --> 00:10:36,476 I remember now 130 00:10:36,557 --> 00:10:37,477 I know you... 131 00:10:37,558 --> 00:10:38,478 Don't come 132 00:10:39,079 --> 00:10:41,361 Who is she? 133 00:10:41,481 --> 00:10:45,726 Come on. Tell me who she is? 134 00:10:45,846 --> 00:10:48,128 Who is it? Come out now 135 00:10:57,778 --> 00:10:58,939 How come it's you again? 136 00:11:01,021 --> 00:11:02,302 Of course it's me 137 00:11:02,422 --> 00:11:04,745 I cheat you to come here on purpose 138 00:11:26,767 --> 00:11:28,008 What's the matter? 139 00:11:28,408 --> 00:11:30,250 Feeling dazzled? 140 00:11:32,452 --> 00:11:35,095 How do you know? 141 00:11:35,215 --> 00:11:36,977 Because you drank... 142 00:11:37,097 --> 00:11:39,139 the poisonous wine 143 00:11:39,540 --> 00:11:41,061 I don't know you 144 00:11:41,181 --> 00:11:43,183 I've nothing to do with you 145 00:11:43,263 --> 00:11:45,826 Why did you lure me here? 146 00:11:45,946 --> 00:11:47,427 Right 147 00:11:47,548 --> 00:11:50,350 You've nothing to do with me 148 00:11:50,470 --> 00:11:53,473 But you look like somebody 149 00:11:53,594 --> 00:11:55,636 I can exploit you to force him to tell me... 150 00:11:55,756 --> 00:11:57,518 the name of a person 151 00:11:59,079 --> 00:12:00,841 Come over here 152 00:12:02,523 --> 00:12:03,924 Look carefully 153 00:12:04,044 --> 00:12:05,245 What's her name? Tell me 154 00:12:07,127 --> 00:12:08,849 I know her 155 00:12:08,969 --> 00:12:09,890 Who? 156 00:12:10,410 --> 00:12:11,251 It's her 157 00:12:11,371 --> 00:12:12,693 Do you want me to strip her clothes off... 158 00:12:12,813 --> 00:12:13,654 in order to refresh your memory? 159 00:12:13,734 --> 00:12:14,695 No 160 00:12:15,976 --> 00:12:18,498 It seems I didn't strip her clothes off 161 00:12:21,421 --> 00:12:22,262 I remember now 162 00:12:22,382 --> 00:12:23,423 Who? 163 00:12:26,506 --> 00:12:30,791 I remember now 164 00:12:32,072 --> 00:12:34,194 I'm very fond of her 165 00:12:34,274 --> 00:12:36,717 I asked her to stand here as a model... 166 00:12:36,837 --> 00:12:39,239 and sculptured a statue 167 00:12:39,680 --> 00:12:41,722 She's the one in yellow 168 00:12:42,242 --> 00:12:43,844 What's her name? 169 00:12:43,964 --> 00:12:46,727 Come on! Think! 170 00:12:47,287 --> 00:12:49,329 I remember her name 171 00:12:49,449 --> 00:12:50,090 Yes? 172 00:12:50,210 --> 00:12:52,653 Her name is beautiful 173 00:12:53,173 --> 00:12:56,496 She's called Ximen Luoye 174 00:13:30,410 --> 00:13:31,532 Open the door 175 00:13:32,853 --> 00:13:33,974 Open the door... 176 00:13:34,695 --> 00:13:36,136 Qiuju, what's the matter? 177 00:13:36,256 --> 00:13:37,257 Where's the master? 178 00:13:37,377 --> 00:13:37,938 What's the matter? 179 00:13:38,058 --> 00:13:39,259 Master, something happens 180 00:13:40,661 --> 00:13:41,622 Something dreadful happened! 181 00:13:41,702 --> 00:13:43,063 The men of the security bureau... 182 00:13:43,143 --> 00:13:45,746 were all killed in the Maple Wood 183 00:13:45,866 --> 00:13:47,628 What? All killed? 184 00:13:48,709 --> 00:13:49,509 What are you talking about? 185 00:13:49,630 --> 00:13:53,273 Mr. Chen, the escort boxers were all killed 186 00:13:53,393 --> 00:13:55,275 Where's the lady? 187 00:13:55,355 --> 00:13:56,837 Tell me now 188 00:13:56,957 --> 00:13:58,158 Hanshen... 189 00:13:58,519 --> 00:13:59,640 Feng-erh is indeed your fianc�e 190 00:13:59,720 --> 00:14:01,321 But you need to be patient 191 00:14:01,441 --> 00:14:02,643 ...and tell us clearly 192 00:14:03,283 --> 00:14:05,165 Qiuju, where's Feng-erh? 193 00:14:05,285 --> 00:14:07,447 The lady got a letter from Mr. Xiao Qi and went to 194 00:14:07,568 --> 00:14:10,531 ...the Tianlung Temple outside Maple Wood 195 00:14:10,651 --> 00:14:12,052 I never saw her again 196 00:14:12,132 --> 00:14:13,293 Mr. Xiao Qi? 197 00:14:14,174 --> 00:14:15,696 How did Feng-erh know Xiao Qi? 198 00:14:17,497 --> 00:14:19,139 Did Xiao kill the boxers? 199 00:14:19,259 --> 00:14:20,180 No 200 00:14:20,300 --> 00:14:23,624 The killer was a very horrible person 201 00:14:23,704 --> 00:14:25,065 He's called the Bat without Wings 202 00:14:25,185 --> 00:14:27,507 What? The Bat without Wings! 203 00:14:29,229 --> 00:14:30,070 Could you be mistaken? 204 00:14:30,190 --> 00:14:31,351 He died five years ago 205 00:14:31,471 --> 00:14:32,432 How could he kill people? 206 00:14:32,512 --> 00:14:33,994 He called himself the Bat without Wings 207 00:14:34,074 --> 00:14:36,076 I did see him killing the boxers 208 00:14:36,476 --> 00:14:37,598 No more bullshit about him anymore 209 00:14:37,678 --> 00:14:38,478 Bring my sword here 210 00:14:38,599 --> 00:14:40,080 Hurry to the temple now 211 00:14:40,160 --> 00:14:41,522 Hurry up 212 00:14:41,802 --> 00:14:42,723 Master... 213 00:14:43,043 --> 00:14:45,085 Xiao wasn't at the temple 214 00:14:45,205 --> 00:14:45,926 How do you know? 215 00:14:46,046 --> 00:14:47,568 This morning someone said he had... 216 00:14:47,688 --> 00:14:49,249 gone to Taibai restaurant in the east of the town 217 00:14:49,329 --> 00:14:50,651 He's expecting a friend 218 00:14:50,731 --> 00:14:51,532 Taibai restaurant? 219 00:14:51,652 --> 00:14:53,734 Stop arguing please... 220 00:14:53,854 --> 00:14:55,616 I'm sorry 221 00:14:55,696 --> 00:14:56,937 The whole restaurant... 222 00:14:57,057 --> 00:14:58,899 is reserved by someone 223 00:14:59,299 --> 00:15:03,223 Excuse me... 224 00:15:09,349 --> 00:15:10,470 Take a look over the place 225 00:15:10,591 --> 00:15:11,511 Yes 226 00:15:11,632 --> 00:15:13,233 Mr. Xiao... 227 00:15:13,353 --> 00:15:14,755 You've finally come 228 00:15:15,475 --> 00:15:18,318 Shangguan Wangsun, the wealthiest man in the south 229 00:15:18,438 --> 00:15:20,280 Why are you looking for me eagerly? 230 00:15:21,602 --> 00:15:23,083 Please take a look 231 00:15:25,766 --> 00:15:27,688 This is the assassination order... 232 00:15:27,768 --> 00:15:29,449 from the Hell Gang 233 00:15:29,570 --> 00:15:32,613 It asks to kill you at 1st hour of Chongyang Festival 234 00:15:32,973 --> 00:15:34,655 Today is Chongyang Festival 235 00:15:39,339 --> 00:15:41,061 It's the time now 236 00:15:42,743 --> 00:15:44,545 Quick. Put it down 237 00:15:45,546 --> 00:15:46,667 Hurry up... 238 00:15:46,787 --> 00:15:49,069 These are the precious jewelry and jade 239 00:15:49,149 --> 00:15:51,071 I hope you will take them, Mr. Xiao 240 00:15:58,879 --> 00:15:59,760 The Hell Gang! 241 00:16:19,860 --> 00:16:21,742 So you're hiding here. Go! 242 00:16:21,862 --> 00:16:22,583 Yes 243 00:16:27,107 --> 00:16:28,989 I didn't expect there're 4 extra punks... 244 00:16:29,069 --> 00:16:30,310 in the menu of Taibai restaurant 245 00:16:31,311 --> 00:16:33,794 Also I didn't expect that... 246 00:16:33,874 --> 00:16:35,676 I need to kill someone else besides Shangguan 247 00:16:47,528 --> 00:16:48,448 Who are you? 248 00:16:54,094 --> 00:16:57,097 Jewelry Sword and White Gown 249 00:16:57,217 --> 00:16:58,098 Xiao Qi? 250 00:16:58,178 --> 00:17:00,020 Shangguan had nothing to do with you 251 00:17:00,060 --> 00:17:01,461 Besides, he is famous for his kindness 252 00:17:01,582 --> 00:17:02,462 Why do you need to kill him? 253 00:17:02,903 --> 00:17:05,305 The Hell Gang makes a living by killing people 254 00:17:05,425 --> 00:17:08,068 Mr. Xiao, you'd better stay away from my business 255 00:17:08,188 --> 00:17:09,189 Okay 256 00:17:09,269 --> 00:17:11,031 Then you leave here now 257 00:17:11,111 --> 00:17:13,433 Do you mean if we leave here now... 258 00:17:13,513 --> 00:17:16,196 you'll stay away from our business with Shangguan? 259 00:17:16,917 --> 00:17:18,278 Mr. Xiao, you... 260 00:17:18,358 --> 00:17:18,999 The money from you only... 261 00:17:19,079 --> 00:17:21,321 guarantees your safety in this restaurant... 262 00:17:21,441 --> 00:17:23,123 but not in other places 263 00:17:23,243 --> 00:17:24,084 So... 264 00:17:24,204 --> 00:17:24,965 Okay 265 00:17:25,085 --> 00:17:26,286 We're leaving here now 266 00:17:26,406 --> 00:17:27,167 Wait 267 00:17:28,008 --> 00:17:29,249 You didn't listen to my words clearly 268 00:17:29,369 --> 00:17:29,850 What is it? 269 00:17:29,930 --> 00:17:32,452 I mean you may leave here 270 00:17:32,533 --> 00:17:34,014 ...unless you left your life 271 00:18:39,960 --> 00:18:41,642 Thanks for saving me, Mr. Xiao 272 00:18:41,722 --> 00:18:42,523 Not at all 273 00:18:43,043 --> 00:18:44,124 Mr. Shangguan, 274 00:18:44,244 --> 00:18:45,846 can I ask you a favor? 275 00:18:45,966 --> 00:18:47,888 Sure... 276 00:18:48,008 --> 00:18:51,131 I heard there's serious flooding in Jiangnan 277 00:18:51,251 --> 00:18:53,814 Please take the jewels to help the victims 278 00:18:53,894 --> 00:18:54,655 Is it okay? 279 00:18:55,015 --> 00:18:57,137 But it belongs to you 280 00:18:57,257 --> 00:18:59,940 I saved you today only because you're a good man 281 00:19:00,020 --> 00:19:01,622 ...but not because you're wealthy 282 00:19:01,742 --> 00:19:02,703 Excuse me... 283 00:19:03,183 --> 00:19:04,224 Sorry for the trouble 284 00:19:05,305 --> 00:19:06,386 Carry the stuff away 285 00:19:06,466 --> 00:19:07,467 Yes 286 00:19:24,605 --> 00:19:25,085 Goodbye 287 00:19:25,165 --> 00:19:26,486 Okay 288 00:19:31,211 --> 00:19:32,372 Pal... 289 00:19:32,492 --> 00:19:35,055 You've been here for 2 hours 290 00:19:35,175 --> 00:19:36,096 why do you still keep hiding? 291 00:19:39,820 --> 00:19:40,621 Who are you? 292 00:19:44,064 --> 00:19:45,465 I was the one who hired the Ghost King... 293 00:19:45,546 --> 00:19:48,228 to kill Shangguan 294 00:19:50,270 --> 00:19:51,552 I've something very important to do 295 00:19:51,672 --> 00:19:52,753 I need a favor from you 296 00:19:53,554 --> 00:19:55,035 But I want someone... 297 00:19:55,115 --> 00:19:57,077 who is a real expert 298 00:19:57,197 --> 00:20:00,480 So you sent the Ghost King to test me 299 00:20:00,601 --> 00:20:04,404 Right. If you couldn't kill the Ghost King, 300 00:20:04,484 --> 00:20:05,886 you wouldn't be able to kill Bat without Wings 301 00:20:06,366 --> 00:20:07,848 He is still alive? 302 00:20:09,570 --> 00:20:13,293 I bet you know what happened at... 303 00:20:13,413 --> 00:20:14,454 Hungfa temple in Mount Wudang 5 years ago 304 00:20:15,656 --> 00:20:19,019 It's said he did die that day 305 00:20:19,099 --> 00:20:21,061 There is such rumor in the boxer world 306 00:20:21,181 --> 00:20:22,502 But my father took... 307 00:20:22,623 --> 00:20:25,265 the Bat Blades to the frontier 308 00:20:25,385 --> 00:20:26,627 and he never returned 309 00:20:27,668 --> 00:20:29,309 The Bat is the only one... 310 00:20:29,429 --> 00:20:31,952 who wants my father dead for revenge 311 00:20:32,072 --> 00:20:33,313 Your father is... 312 00:20:34,154 --> 00:20:36,917 Szma Zhongyuan of Szma Villa 313 00:20:37,878 --> 00:20:38,879 So you're Szma Dongcheng 314 00:20:38,999 --> 00:20:41,441 People always talked about you a few years ago 315 00:20:43,043 --> 00:20:45,045 I'm here to ask you to find out... 316 00:20:45,165 --> 00:20:46,486 where my father is 317 00:20:47,327 --> 00:20:49,770 In other words, 318 00:20:49,890 --> 00:20:51,572 I want to know if the Bat is really dead 319 00:20:54,975 --> 00:20:56,817 Many people are here today 320 00:20:56,897 --> 00:20:58,779 Are you looking for me too? 321 00:20:58,899 --> 00:21:00,260 You're wrong this time 322 00:21:00,340 --> 00:21:02,022 We're looking for Miss Szma 323 00:21:03,023 --> 00:21:04,705 I don't know you guys 324 00:21:04,825 --> 00:21:05,425 You're... 325 00:21:05,546 --> 00:21:08,348 Venomous Wuxie, the Stun-dude 326 00:21:08,468 --> 00:21:11,672 I'm the poisonous Dr. Wang Wuxie 327 00:21:11,792 --> 00:21:13,473 I'm the grim & bewitching Xu Fang 328 00:21:13,874 --> 00:21:16,877 Another 2 excellent assassins are here 329 00:21:17,197 --> 00:21:19,479 Did someone hire you to kill me? 330 00:21:19,560 --> 00:21:20,561 No 331 00:21:21,321 --> 00:21:23,764 There's a big secret in the boxer world 332 00:21:23,884 --> 00:21:27,447 One of the Bat Blades is in your hands 333 00:21:27,528 --> 00:21:28,729 So someone hired us... 334 00:21:28,849 --> 00:21:29,850 to rob it from you 335 00:21:29,970 --> 00:21:31,371 Didn't you hear... 336 00:21:31,491 --> 00:21:34,094 my father and the blade were missing in the frontier 337 00:21:38,659 --> 00:21:39,660 Who will believe you? 338 00:21:41,061 --> 00:21:42,142 I will 339 00:21:42,983 --> 00:21:44,184 Miss Szma 340 00:21:44,264 --> 00:21:46,106 I'll do as you request 341 00:21:46,226 --> 00:21:47,748 You may leave now 342 00:21:47,868 --> 00:21:50,070 Really? 343 00:21:50,190 --> 00:21:50,871 How arrogant! 344 00:22:04,444 --> 00:22:05,245 Miss Szma... 345 00:22:05,325 --> 00:22:07,047 I said you may go now 346 00:22:07,167 --> 00:22:08,609 No one can stop you leaving here 347 00:22:08,689 --> 00:22:10,170 Thanks for your help 348 00:22:12,372 --> 00:22:14,494 Xiao, why don't you mind your own business? 349 00:22:14,615 --> 00:22:16,456 It's my nature 350 00:22:16,537 --> 00:22:17,497 Go to hell! 351 00:23:02,062 --> 00:23:04,424 I think you'd better go now 352 00:23:04,504 --> 00:23:06,947 ...or you'll be dead 353 00:23:07,067 --> 00:23:08,508 Goodbye, Xiao Qi 354 00:23:11,191 --> 00:23:11,952 Is Xiao here? 355 00:23:12,072 --> 00:23:12,873 He's upstairs 356 00:23:13,994 --> 00:23:14,795 Sir... 357 00:23:16,156 --> 00:23:17,397 Taibai restaurant is very busy today 358 00:23:17,718 --> 00:23:19,039 Sir... 359 00:23:21,281 --> 00:23:22,683 Are you Mr. Xiao? 360 00:23:22,763 --> 00:23:23,443 Yes 361 00:23:23,564 --> 00:23:25,045 Did you ask my daughter Lei-feng... 362 00:23:25,125 --> 00:23:26,086 to see you at Tianlung Temple? 363 00:23:26,166 --> 00:23:27,568 Your daughter? 364 00:23:27,688 --> 00:23:29,650 Sir, I didn't even know you 365 00:23:29,730 --> 00:23:31,732 How could I know your daughter? 366 00:23:31,852 --> 00:23:33,774 I'm Lei Xun of Zhenyuan Security Bureau 367 00:23:33,894 --> 00:23:36,216 He's my daughter's fianc�, Han Shen 368 00:23:36,296 --> 00:23:37,818 Did you see the Bat without Wings? 369 00:23:37,898 --> 00:23:39,299 What? The Bat without Wings again? 370 00:23:39,419 --> 00:23:40,420 Right 371 00:23:40,541 --> 00:23:43,103 At the Maple Wood, my boxers... 372 00:23:43,223 --> 00:23:46,106 were killed by a man called the Bat without Wings 373 00:23:46,226 --> 00:23:48,428 But before he killed my men, 374 00:23:48,549 --> 00:23:50,310 he gave a letter to my daughter 375 00:23:50,430 --> 00:23:52,032 saying that you'd see my daughter at the temple 376 00:23:52,152 --> 00:23:52,392 "Tianlung Temple" 377 00:24:06,406 --> 00:24:08,088 Lei-feng... 378 00:24:08,809 --> 00:24:10,651 Lei-feng... 379 00:24:11,291 --> 00:24:13,333 Actually I myself have come here for the first time 380 00:24:13,453 --> 00:24:15,055 I didn't ask your daughter to see me here 381 00:24:15,656 --> 00:24:16,456 Look 382 00:24:23,223 --> 00:24:26,426 Matter to discuss at the Tianlung Temple 383 00:24:26,506 --> 00:24:27,427 By Xiao Qi 384 00:24:28,308 --> 00:24:29,950 This isn't my handwriting 385 00:24:31,351 --> 00:24:32,673 This is a check with my handwriting 386 00:24:36,276 --> 00:24:38,358 The handwriting of his name is different 387 00:24:39,680 --> 00:24:40,761 It must be the Bat deceiving... 388 00:24:40,881 --> 00:24:42,442 Lei-feng to come here 389 00:24:44,685 --> 00:24:48,088 Lei-feng... 390 00:24:48,208 --> 00:24:49,129 Weird! 391 00:24:49,249 --> 00:24:51,892 I heard that the Bat died 5 years ago 392 00:24:52,012 --> 00:24:53,614 How could he appear again? 393 00:24:54,254 --> 00:24:56,376 And get me involved? 394 00:24:58,298 --> 00:25:00,020 Did you see Lei-feng? 395 00:25:00,060 --> 00:25:00,701 No 396 00:25:00,821 --> 00:25:02,382 There're only trees inside 397 00:25:02,663 --> 00:25:04,705 Mr. Lei, no matter what happens, 398 00:25:04,825 --> 00:25:06,587 Miss Lei won't be here 399 00:25:06,667 --> 00:25:08,348 I think you'd better go home first 400 00:25:08,468 --> 00:25:11,271 Maybe she's safe and home now 401 00:25:12,152 --> 00:25:16,076 "Zhunyuan Security Bureau" 402 00:25:35,215 --> 00:25:36,336 Cai 403 00:25:38,619 --> 00:25:45,225 Cai... 404 00:25:47,027 --> 00:25:48,789 Who is it? 405 00:25:50,150 --> 00:25:51,231 It's me 406 00:25:51,752 --> 00:25:54,114 You're... Who is it? 407 00:25:56,717 --> 00:25:59,600 Keeper Feng! Don't you recognize me? 408 00:26:00,440 --> 00:26:01,562 Our lady? 409 00:26:01,882 --> 00:26:04,164 Right. It's me 410 00:26:04,284 --> 00:26:07,447 Great. The master is looking for you everywhere 411 00:26:07,728 --> 00:26:09,690 I know 412 00:26:09,810 --> 00:26:12,533 I know he's looking for me 413 00:26:13,694 --> 00:26:17,658 That's why I send my head back to him 414 00:26:21,221 --> 00:26:23,503 Here is my head 415 00:26:23,624 --> 00:26:26,146 Please give it to my father 416 00:26:29,069 --> 00:26:31,552 Help! Someone please help! 417 00:26:31,672 --> 00:26:33,954 What's the matter? 418 00:26:34,074 --> 00:26:34,795 The lady... 419 00:26:34,875 --> 00:26:35,956 The lady? 420 00:26:36,076 --> 00:26:36,637 Where? 421 00:26:36,757 --> 00:26:37,838 It's her 422 00:26:37,918 --> 00:26:44,765 Lady... 423 00:26:44,885 --> 00:26:47,287 Where's she? 424 00:26:47,367 --> 00:26:49,449 Look! Over there 425 00:26:49,570 --> 00:26:50,450 Look! 426 00:26:52,452 --> 00:26:53,534 That's her... 427 00:26:53,654 --> 00:26:57,858 Lady... 428 00:27:01,101 --> 00:27:02,382 Go 429 00:27:03,423 --> 00:27:05,746 Where's the lady's left hand? 430 00:27:06,306 --> 00:27:08,829 Keeper Feng! 431 00:27:08,949 --> 00:27:10,911 Feng-erh! Where are you? 432 00:27:11,632 --> 00:27:12,352 Uncle 433 00:27:12,472 --> 00:27:13,954 I remember on the hill near the temple 434 00:27:14,074 --> 00:27:15,155 There's a aunt Zheng living there 435 00:27:15,275 --> 00:27:17,357 Feng and I used to go there as children 436 00:27:17,477 --> 00:27:19,399 Wouldn't Lei-feng have gone to her house? 437 00:27:19,479 --> 00:27:21,241 Okay. Let's go 438 00:27:21,602 --> 00:27:22,883 Mr. Xiao, we'll be right back 439 00:27:23,003 --> 00:27:23,684 Okay 440 00:27:40,941 --> 00:27:41,662 You're... 441 00:27:41,782 --> 00:27:43,223 I'm lost 442 00:27:43,664 --> 00:27:45,505 Excuse me, which way should I go to head west? 443 00:27:45,626 --> 00:27:46,627 Are you going to the Tianlung Temple? 444 00:27:46,747 --> 00:27:48,428 No 445 00:27:48,549 --> 00:27:50,751 I need to go somewhere far far away 446 00:27:52,392 --> 00:27:53,634 You go straight from here 447 00:27:56,316 --> 00:27:57,117 Thanks 448 00:28:03,283 --> 00:28:04,164 Miss 449 00:28:04,565 --> 00:28:06,246 It's late. Where are you from? 450 00:28:07,007 --> 00:28:10,170 I was from the Black Lake near the Maple Wood 451 00:28:18,258 --> 00:28:19,099 Goodbye 452 00:28:20,821 --> 00:28:21,742 Feng-erh 453 00:28:23,023 --> 00:28:26,306 - Feng-erh... - Lei-feng... 454 00:28:28,388 --> 00:28:30,310 Lei-feng... 455 00:28:30,430 --> 00:28:31,231 Feng-erh... 456 00:28:32,072 --> 00:28:33,033 Lei-feng... 457 00:28:34,114 --> 00:28:35,515 Mr. Xiao, where's Feng-erh going? 458 00:28:35,636 --> 00:28:36,837 Feng-erh? 459 00:28:36,957 --> 00:28:38,518 The one who just left is Lei-feng 460 00:28:38,639 --> 00:28:39,239 No way 461 00:28:39,359 --> 00:28:41,241 The woman I saw is quite old 462 00:28:41,321 --> 00:28:42,803 Hasn't your daughter just turned 16? 463 00:28:42,923 --> 00:28:43,644 What? 464 00:28:45,085 --> 00:28:45,726 Is she that old? 465 00:28:45,846 --> 00:28:46,527 Sure 466 00:28:46,647 --> 00:28:47,728 I think I didn't get it wrong 467 00:28:47,848 --> 00:28:49,409 Your house is in the southeast 468 00:28:49,489 --> 00:28:51,652 But she said she needs to head far west 469 00:28:51,732 --> 00:28:52,653 West? 470 00:28:53,734 --> 00:28:55,135 The paradise in the west? 471 00:28:55,896 --> 00:28:58,058 Uncle, something is weird 472 00:28:58,138 --> 00:28:59,980 We'd better go back to the security bureau 473 00:29:17,397 --> 00:29:18,959 Old sir 474 00:29:20,280 --> 00:29:21,842 Thank you 475 00:29:21,922 --> 00:29:22,883 Are you alright? 476 00:29:22,963 --> 00:29:24,965 I'm fine 477 00:29:25,966 --> 00:29:29,409 The blind usually tend to stumble 478 00:29:29,770 --> 00:29:30,851 What the hell! 479 00:29:32,693 --> 00:29:35,576 Do you think my arm is pretty? 480 00:29:35,696 --> 00:29:36,376 Yes 481 00:29:37,097 --> 00:29:38,218 As pretty as a woman's hand 482 00:29:38,819 --> 00:29:41,501 Let me give it to you then 483 00:29:45,265 --> 00:29:47,387 This is the arm of Lei-feng 484 00:29:52,793 --> 00:29:54,074 Aren't you blind? 485 00:29:57,638 --> 00:29:59,119 Of course not 486 00:29:59,680 --> 00:30:01,321 Where's my daughter? 487 00:30:02,242 --> 00:30:07,327 Apart from the arm, 488 00:30:07,447 --> 00:30:11,171 I've sent the rest of her to the security bureau 489 00:30:11,892 --> 00:30:13,213 Who the hell are you? 490 00:30:14,735 --> 00:30:15,455 Me? 491 00:30:21,662 --> 00:30:25,746 People call me the Bat without Wings 492 00:30:25,866 --> 00:30:27,507 Didn't you die 5 years ago? 493 00:30:28,869 --> 00:30:31,071 Do I look like a dead person? 494 00:31:15,275 --> 00:31:19,119 The Broken-heart Sword Xiao Qi is really good 495 00:31:27,968 --> 00:31:30,891 It's almost dawn. I need to leave now 496 00:31:30,971 --> 00:31:32,452 Goodbye 497 00:31:37,497 --> 00:31:38,498 The Bat 498 00:31:40,300 --> 00:31:41,622 He's the Bat without Wings? 499 00:31:42,062 --> 00:31:43,223 I don't know 500 00:31:43,343 --> 00:31:45,505 Only a few people have seen him before 501 00:31:45,626 --> 00:31:47,628 "Zhunyuan Security Bureau" 502 00:31:55,235 --> 00:31:57,477 - Feng-erh... - Lei-feng... 503 00:31:57,598 --> 00:31:59,359 Master, you can't go... 504 00:31:59,479 --> 00:32:00,160 Why? 505 00:32:00,280 --> 00:32:02,683 Because she's cut into pieces 506 00:32:02,803 --> 00:32:04,484 Her head is cut off as well 507 00:32:04,605 --> 00:32:05,445 What? 508 00:32:05,726 --> 00:32:07,768 Lei-feng... 509 00:32:08,849 --> 00:32:10,170 Hold up the master 510 00:32:10,290 --> 00:32:11,532 Get him some medicine. Hurry up 511 00:32:11,652 --> 00:32:12,813 Hurry up 512 00:32:12,893 --> 00:32:15,295 Did your lady come back without an arm? 513 00:32:15,415 --> 00:32:16,256 How could you know? 514 00:32:16,336 --> 00:32:17,497 Because I met the Bat without Wings... 515 00:32:17,618 --> 00:32:18,819 in the Maple Wood 516 00:32:18,899 --> 00:32:19,459 What? 517 00:32:20,060 --> 00:32:21,862 Sir, where did you go? 518 00:32:21,982 --> 00:32:23,383 I was looking for the Bat for revenge 519 00:32:24,064 --> 00:32:25,626 Do you know where's he? 520 00:32:25,706 --> 00:32:26,186 I don't know 521 00:32:26,306 --> 00:32:27,548 I heard of the duel at the frontier that year 522 00:32:27,668 --> 00:32:30,390 26 boxers were killed by the Bat 523 00:32:30,470 --> 00:32:33,513 Only the Iron Palm, Szma Zhongyuan and the... 524 00:32:33,634 --> 00:32:35,596 thousand-faced Scholar, Leng Qiuyun were alive 525 00:32:37,117 --> 00:32:40,601 Szma was missing at the frontier lately 526 00:32:40,721 --> 00:32:44,244 So Leng Qiuyun is the only one left 527 00:32:45,686 --> 00:32:47,608 I'm going to see Leng now 528 00:32:57,297 --> 00:33:00,060 Strange! Why're there many people here tonight? 529 00:33:00,460 --> 00:33:01,421 Hold it 530 00:33:01,501 --> 00:33:03,423 These people are dead 531 00:33:03,503 --> 00:33:04,384 What? 532 00:33:23,724 --> 00:33:25,005 They're really dead people 533 00:33:25,085 --> 00:33:26,166 The Bat knew we will pass here 534 00:33:26,286 --> 00:33:28,769 if we're looking for Mr. Leng 535 00:33:28,889 --> 00:33:30,290 He's giving us a warning here 536 00:33:30,891 --> 00:33:31,772 Look 537 00:33:32,052 --> 00:33:33,774 Wang Wuxie, Xu Fang 538 00:33:48,068 --> 00:33:49,750 They're the top killers 539 00:33:49,870 --> 00:33:52,032 Only few boxers can tackle them 540 00:33:52,152 --> 00:33:55,075 You're right 541 00:34:02,963 --> 00:34:03,684 Who is it? 542 00:34:05,485 --> 00:34:07,247 Who's hiding here? 543 00:34:07,327 --> 00:34:08,689 Come out... 544 00:34:09,890 --> 00:34:12,292 No one is speaking here at all 545 00:34:12,412 --> 00:34:14,094 The one who speaks has been here already 546 00:34:17,978 --> 00:34:19,940 Well, who's really dead? 547 00:34:20,020 --> 00:34:21,301 Who's faking to be dead? 548 00:34:21,421 --> 00:34:22,783 It's clear now 549 00:34:23,143 --> 00:34:25,105 How could you know they're speaking? 550 00:34:25,225 --> 00:34:28,148 Many people know ventriloquism 551 00:34:28,268 --> 00:34:30,350 Their lips don't need to move when speaking 552 00:34:30,470 --> 00:34:34,114 No wonder you're famous in the boxer world 553 00:34:34,474 --> 00:34:36,236 But it's pity you like to meddle in affairs 554 00:34:47,968 --> 00:34:49,650 You want to see my lifting skills 555 00:34:49,770 --> 00:34:51,572 They forced us to the river bank on purpose 556 00:34:51,692 --> 00:34:52,492 Right 557 00:34:52,613 --> 00:34:54,695 My nickname is the Venomous Wuxie 558 00:34:54,815 --> 00:34:56,937 In the pond I've put... 559 00:34:57,057 --> 00:34:59,219 the most poisonous drug of... 560 00:35:00,941 --> 00:35:01,982 our Tang School 561 00:35:02,543 --> 00:35:04,905 Once you touch the water, 562 00:35:05,025 --> 00:35:07,467 your whole body will be swollen to death 563 00:35:34,294 --> 00:35:36,897 There's nothing in the pond. Not even a leaf 564 00:35:37,017 --> 00:35:39,379 You've nowhere to stand on 565 00:35:39,499 --> 00:35:40,941 and you're surely dead 566 00:36:28,669 --> 00:36:30,470 It looks as if they knew... 567 00:36:30,591 --> 00:36:31,632 we're looking for thousand-faced Scholar 568 00:36:31,952 --> 00:36:33,233 Let's hurry for the Leng's Garden now 569 00:36:53,013 --> 00:36:53,694 Look 570 00:36:53,814 --> 00:36:55,696 "Spiritual Tablet of Leng Qiuyun" 571 00:36:55,816 --> 00:36:57,017 How could he be dead as well? 572 00:36:57,698 --> 00:36:59,580 Once again their moves proved to be faster 573 00:36:59,900 --> 00:37:00,741 We're late 574 00:37:00,861 --> 00:37:02,302 Right 575 00:37:04,905 --> 00:37:06,667 You're late 576 00:37:07,788 --> 00:37:10,791 Unfortunately my lord suddenly died of a disease... 577 00:37:10,911 --> 00:37:12,593 3 days ago 578 00:37:15,075 --> 00:37:19,359 He didn't have many friends when he's alive 579 00:37:19,479 --> 00:37:23,884 But when he died, many came looking for him 580 00:37:23,964 --> 00:37:27,407 Seems like there's more than one dead person here 581 00:37:29,329 --> 00:37:30,851 Why are there so many dead people? 582 00:37:30,971 --> 00:37:33,533 How do you know they're dead? 583 00:37:37,097 --> 00:37:38,178 Stop 584 00:37:45,906 --> 00:37:46,707 Please stop 585 00:37:49,750 --> 00:37:52,232 Are you the Broken-heart Sword Xiao Qi? 586 00:37:52,312 --> 00:37:53,954 Yes, I am 587 00:37:54,074 --> 00:37:57,117 So you're not from the Bat's gang 588 00:37:57,437 --> 00:37:59,439 We're here to look for the Bat 589 00:37:59,840 --> 00:38:00,801 Why? 590 00:38:00,881 --> 00:38:04,084 Because his daughter was killed by the Bat 591 00:38:04,204 --> 00:38:06,166 He seeks the Bat for revenge 592 00:38:06,647 --> 00:38:08,649 But we're late 593 00:38:08,769 --> 00:38:11,652 I never expected Mr. Leng to be dead 594 00:38:12,893 --> 00:38:14,414 The people here are strange... 595 00:38:14,534 --> 00:38:16,056 just like them 596 00:38:16,176 --> 00:38:19,620 Those who should have died are still alive! 597 00:38:22,502 --> 00:38:24,144 Do you want to see Leng Qiuyun? 598 00:38:24,264 --> 00:38:25,305 Follow me 599 00:38:50,851 --> 00:38:53,453 Old sir, are you bringing us to see Mr. Leng? 600 00:38:53,533 --> 00:38:54,454 Where's he now? 601 00:38:56,537 --> 00:38:58,699 He's here 602 00:39:00,460 --> 00:39:02,943 In fact I wasn't dead 603 00:39:04,024 --> 00:39:06,987 I just try to defend myself against the Bat 604 00:39:07,107 --> 00:39:09,149 So I pretended that I was dead 605 00:39:09,269 --> 00:39:11,271 You do believe that the Bat is still alive? 606 00:39:11,391 --> 00:39:12,753 Yes 607 00:39:13,153 --> 00:39:15,996 Because the Bat didn't die at all 608 00:39:16,076 --> 00:39:17,558 He got hit in the forehead... 609 00:39:17,678 --> 00:39:19,840 by the Iron Palm of Mr. Szma... 610 00:39:19,960 --> 00:39:21,241 and fainted 611 00:39:21,602 --> 00:39:23,003 He became insane... 612 00:39:23,083 --> 00:39:25,846 after he gaining consciousness 613 00:39:25,966 --> 00:39:27,327 He didn't remember anything 614 00:39:28,128 --> 00:39:30,691 To maintain peace amongst people... 615 00:39:30,811 --> 00:39:33,694 we announced that he's dead 616 00:39:33,814 --> 00:39:37,097 In fact we locked him on the Bamboo Island 617 00:39:37,217 --> 00:39:38,258 Bamboo Island? 618 00:39:38,378 --> 00:39:39,139 Right 619 00:39:40,260 --> 00:39:42,943 It's an isolated island 620 00:39:43,063 --> 00:39:45,145 It's very close to the Szma Villa 621 00:39:45,265 --> 00:39:48,388 Szma is an expert in setting up the traps 622 00:39:48,468 --> 00:39:51,231 He sets up traps and land mines on the island 623 00:39:51,351 --> 00:39:53,473 Even a expert fighter... 624 00:39:53,594 --> 00:39:55,475 can't get there easily 625 00:39:56,236 --> 00:39:58,038 I really don't understand 626 00:39:58,118 --> 00:39:59,600 He's a mad man 627 00:39:59,720 --> 00:40:01,321 How could he possibly escape? 628 00:40:01,441 --> 00:40:03,523 How can you be sure that it must be him? 629 00:40:04,044 --> 00:40:05,445 If it wasn't him, 630 00:40:05,525 --> 00:40:07,928 who can kill Szma Zhongyuan? 631 00:40:08,048 --> 00:40:10,490 Who stole the Bat Blades of Szma Dongcheng? 632 00:40:11,531 --> 00:40:13,413 You say, the blade which Szma Dongcheng lost... 633 00:40:13,493 --> 00:40:14,615 is the Bat Blade 634 00:40:14,695 --> 00:40:16,216 Right 635 00:40:16,296 --> 00:40:18,378 I believe it's that Bat Blade 636 00:40:18,699 --> 00:40:20,861 It's said that there're a pair of Bat Blades 637 00:40:20,981 --> 00:40:22,943 The Bat carried them wherever he went 638 00:40:23,063 --> 00:40:24,144 That's the treasure that... 639 00:40:24,264 --> 00:40:25,986 many boxers want to have it 640 00:40:26,066 --> 00:40:28,228 How could Dongcheng get it? 641 00:40:29,910 --> 00:40:31,151 It's a long story 642 00:40:32,032 --> 00:40:34,034 You probably knew that... 643 00:40:34,154 --> 00:40:37,798 the Bat has kidnapped many pretty women 644 00:40:37,878 --> 00:40:39,439 He raped and then killed them 645 00:40:40,681 --> 00:40:42,763 Among those hundreds of victims, 646 00:40:42,883 --> 00:40:44,925 there're only 2 exceptions 647 00:40:45,045 --> 00:40:47,127 I heard that these 2 women... 648 00:40:47,247 --> 00:40:49,690 too pretty to be spared 649 00:40:49,810 --> 00:40:51,652 The Bat let them go... 650 00:40:51,772 --> 00:40:54,775 and gave away his blades to both of them 651 00:40:55,616 --> 00:41:00,060 One of them is Szma Dongcheng 652 00:41:01,261 --> 00:41:02,502 Who is the other one? 653 00:41:11,231 --> 00:41:11,912 Lei-feng 654 00:41:12,032 --> 00:41:13,233 It's not Lei-feng 655 00:41:13,353 --> 00:41:14,555 It's my fianc�e 656 00:41:15,556 --> 00:41:18,478 No one knows this secret 657 00:41:19,199 --> 00:41:20,681 It's because of her 658 00:41:20,761 --> 00:41:22,803 I risked my life fighting against the Bat 659 00:41:23,283 --> 00:41:24,204 Strange! 660 00:41:24,284 --> 00:41:26,126 She looks like my daughter 661 00:41:27,007 --> 00:41:28,609 Maybe that's why... 662 00:41:28,689 --> 00:41:31,211 the Bat kidnapped your daughter 663 00:41:32,012 --> 00:41:33,493 Where's she now? 664 00:41:33,574 --> 00:41:34,655 Sorry 665 00:41:34,735 --> 00:41:35,936 For her safety, 666 00:41:36,056 --> 00:41:37,818 I cannot tell you 667 00:41:38,899 --> 00:41:39,499 Why? 668 00:41:39,620 --> 00:41:42,102 I heard that there's a big secret... 669 00:41:42,222 --> 00:41:44,545 regarding these two Bat Blades 670 00:41:44,665 --> 00:41:47,948 Now Miss Szma has lost her blade, I'm afraid... 671 00:41:48,068 --> 00:41:50,510 someone has got plans for her blade 672 00:41:50,871 --> 00:41:52,432 Fine 673 00:41:52,553 --> 00:41:55,355 Anyway, we're looking for the Bat only 674 00:41:55,475 --> 00:41:57,638 It would be better if you keep silent 675 00:41:57,718 --> 00:41:59,439 I don't want any misunderstanding 676 00:41:59,560 --> 00:42:01,682 Well, we shouldn't have disturbed you 677 00:42:01,802 --> 00:42:04,725 Thanks for your information 678 00:42:04,845 --> 00:42:06,286 Goodbye 679 00:42:07,207 --> 00:42:08,488 See you 680 00:42:08,609 --> 00:42:09,770 You go ahead in this direction 681 00:42:09,890 --> 00:42:12,212 Passing Lingding Isle, you'll see Bamboo Island 682 00:43:10,070 --> 00:43:12,072 We saw a road here a moment ago 683 00:43:12,192 --> 00:43:13,674 Why are there bamboos blocking the road here? 684 00:43:13,794 --> 00:43:16,436 Right, I feel like when we're making our way, 685 00:43:16,557 --> 00:43:17,838 the bamboo is moving with us at the same time 686 00:43:17,918 --> 00:43:18,999 Right 687 00:43:19,079 --> 00:43:20,761 The bamboo is moving along 688 00:43:20,881 --> 00:43:21,642 What? 689 00:43:22,482 --> 00:43:25,085 Have you heard of the Taoist magic? 690 00:43:25,205 --> 00:43:27,287 Yeah sure 691 00:43:27,407 --> 00:43:29,169 There're few people in the boxer world... 692 00:43:29,289 --> 00:43:30,410 knowing the tricks 693 00:43:30,891 --> 00:43:33,894 Probably Szma Zhongyuan is one of them 694 00:43:34,014 --> 00:43:35,656 What is Taoist magic? 695 00:43:35,736 --> 00:43:36,937 It's the same as a trap 696 00:43:37,057 --> 00:43:38,659 But it's very crafty 697 00:43:38,739 --> 00:43:40,100 It combines the tricks of Taoist magic... 698 00:43:40,220 --> 00:43:41,742 with mechanical switchboards, 699 00:43:41,862 --> 00:43:44,264 producing many forms of traps... 700 00:43:44,384 --> 00:43:45,906 locking people inside 701 00:43:46,026 --> 00:43:47,307 Like now for instance 702 00:43:47,427 --> 00:43:49,630 It seems as if we're close to the balcony 703 00:43:49,750 --> 00:43:51,672 But no matter how hard we try 704 00:43:51,792 --> 00:43:53,273 we couldn't prop the boat across 705 00:43:53,754 --> 00:43:55,876 The traps under the water... 706 00:43:55,996 --> 00:43:57,357 and the bamboos... 707 00:43:57,477 --> 00:43:59,079 will block our way automatically 708 00:44:16,256 --> 00:44:16,937 No wonder Szma Zhongyuan managed... 709 00:44:17,057 --> 00:44:18,659 to lock the Bat here 710 00:44:19,339 --> 00:44:20,060 Look! 711 00:44:28,909 --> 00:44:29,750 The Bat without Wings 712 00:44:34,675 --> 00:44:36,356 Szma Zhongyuan is really good 713 00:44:36,476 --> 00:44:38,198 He's helped us to cross the water 714 00:44:39,159 --> 00:44:41,001 If anyone tried to rescue the Bat, 715 00:44:41,081 --> 00:44:42,563 he'd be surely dead 716 00:44:43,684 --> 00:44:44,805 What should we do? 717 00:44:47,568 --> 00:44:49,049 Get to the shore first 718 00:44:49,169 --> 00:44:50,290 How could we? 719 00:44:50,891 --> 00:44:53,093 Taoist magic is beyond our understanding 720 00:44:53,213 --> 00:44:55,015 It seems to know everything 721 00:44:55,095 --> 00:44:57,297 There's only one way to break it 722 00:44:57,417 --> 00:44:59,379 And that's to go against it 723 00:44:59,499 --> 00:45:01,862 We go that way if we want to go to the balcony 724 00:45:03,944 --> 00:45:04,665 Come on 725 00:45:55,996 --> 00:45:57,638 There're traps everywhere 726 00:46:08,288 --> 00:46:09,529 Is he the Bat without Wings? 727 00:46:09,810 --> 00:46:12,452 Look at the chains. He's probably the Bat 728 00:46:12,532 --> 00:46:13,173 No 729 00:46:13,293 --> 00:46:15,215 He doesn't look like the one in Maple Wood 730 00:46:21,582 --> 00:46:22,462 Let's take a look there 731 00:46:49,289 --> 00:46:50,370 The water is toxic 732 00:46:51,211 --> 00:46:52,973 Many people must have died here 733 00:47:07,307 --> 00:47:08,428 Dead without permission 734 00:47:11,792 --> 00:47:13,033 It's made of iron 735 00:47:16,877 --> 00:47:18,879 Guess we should climb up the bamboo 736 00:47:18,959 --> 00:47:19,880 ...to get there like we do before 737 00:47:20,400 --> 00:47:21,642 I think it's the only way out 738 00:47:38,218 --> 00:47:39,379 We're trapped again 739 00:47:39,499 --> 00:47:40,220 Surely we are, because... 740 00:47:40,340 --> 00:47:42,623 the traps are moving under the water again 741 00:48:15,255 --> 00:48:16,256 Who are you? 742 00:48:16,376 --> 00:48:17,738 Don't you know who I am? 743 00:48:21,582 --> 00:48:23,423 I'm the Bat without Wings 744 00:48:24,585 --> 00:48:25,946 Why did you kill my daughter? 745 00:48:47,447 --> 00:48:48,288 Where's he? 746 00:48:48,408 --> 00:48:50,330 I saw someone throwing darts at us 747 00:48:50,651 --> 00:48:52,052 But there's no way outta here 748 00:49:02,462 --> 00:49:04,264 Strange! Where did the people go? 749 00:51:01,461 --> 00:51:03,063 It's a nice house 750 00:51:03,183 --> 00:51:04,184 Who owns it? 751 00:51:11,752 --> 00:51:13,273 Who are you, sir? 752 00:51:13,393 --> 00:51:16,436 You enter Szma Villa without informing 753 00:51:17,077 --> 00:51:18,999 Do you have something important? 754 00:51:20,080 --> 00:51:21,161 Szma Villa? 755 00:51:21,281 --> 00:51:22,563 Yes 756 00:51:23,804 --> 00:51:27,447 This is my house 757 00:51:27,568 --> 00:51:31,531 Mr. Xiao and Mr. Lei 758 00:51:31,652 --> 00:51:33,093 Why did you come out over there? 759 00:51:33,533 --> 00:51:36,056 We tried to catch the Bat on Bamboo Island 760 00:51:36,176 --> 00:51:38,859 But he escaped through a tunnel in a small house 761 00:51:38,939 --> 00:51:40,621 We went after him... 762 00:51:40,741 --> 00:51:41,501 but unexpectedly turned up here 763 00:51:41,622 --> 00:51:43,624 Really? 764 00:51:44,544 --> 00:51:46,226 So what, the Bat isn't dead? 765 00:51:46,306 --> 00:51:47,347 Right 766 00:51:47,467 --> 00:51:49,229 The Bat without Wings didn't die 767 00:51:49,349 --> 00:51:50,631 The traps on the Bamboo Island... 768 00:51:50,711 --> 00:51:52,673 were set up by our master... 769 00:51:52,793 --> 00:51:54,715 to imprison the Bat 770 00:51:55,075 --> 00:51:56,997 For our convenience to look after that idiot 771 00:51:57,077 --> 00:51:59,079 ...he made this underground tunnel 772 00:52:01,321 --> 00:52:02,322 No matter what 773 00:52:02,442 --> 00:52:04,765 Since you gentlemen are here 774 00:52:04,885 --> 00:52:06,727 Please let me serve you with wine 775 00:52:06,847 --> 00:52:08,448 Hope you'll have a good stay here 776 00:52:13,574 --> 00:52:15,415 Please 777 00:52:15,495 --> 00:52:16,176 Thanks 778 00:52:20,100 --> 00:52:21,061 Oh! 779 00:52:21,141 --> 00:52:23,183 Mr. Lei, how do you suddenly find out... 780 00:52:23,263 --> 00:52:25,025 the Bat is on the island? 781 00:52:25,105 --> 00:52:28,348 Mr. Leng Qiuyun told us 782 00:52:28,468 --> 00:52:29,870 If I guess right, 783 00:52:29,990 --> 00:52:31,351 the Bat has already escaped... 784 00:52:31,471 --> 00:52:32,673 from the island 785 00:52:32,793 --> 00:52:35,395 Because I just saw it's another one there 786 00:52:35,475 --> 00:52:36,396 Really? 787 00:52:37,477 --> 00:52:39,359 It may have connection to... 788 00:52:39,479 --> 00:52:41,602 my father's death at the frontier 789 00:52:42,002 --> 00:52:42,883 Anyway... 790 00:52:42,963 --> 00:52:44,605 it's already dark now 791 00:52:44,685 --> 00:52:46,807 Please stay here for a night... 792 00:52:46,887 --> 00:52:48,008 and leave tomorrow 793 00:53:03,984 --> 00:53:05,746 Sleep late to enjoy the moonlight 794 00:53:05,866 --> 00:53:07,387 Rise early to tend to flowers 795 00:53:08,508 --> 00:53:10,831 It's late. Why don't you go to bed, Miss Szma? 796 00:53:10,951 --> 00:53:13,353 Is it because of your fondness of the moon? 797 00:53:13,473 --> 00:53:14,354 No 798 00:53:14,875 --> 00:53:18,078 It's quiet in the villa 799 00:53:18,198 --> 00:53:20,080 Since my father left, 800 00:53:20,200 --> 00:53:22,563 no one ever visited us 801 00:53:23,083 --> 00:53:25,125 So whenever there's a full moon, 802 00:53:25,245 --> 00:53:28,408 I'm always here to think about the past 803 00:53:28,488 --> 00:53:29,930 Still missing Hero Linghu? 804 00:53:30,050 --> 00:53:32,332 You know our relationship? 805 00:53:32,452 --> 00:53:34,575 Everyone in the boxer world knows... 806 00:53:34,695 --> 00:53:38,218 ...you're a perfect match 807 00:53:38,298 --> 00:53:41,541 Unfortunately, the Bat abducted you 808 00:53:41,662 --> 00:53:43,543 Hero Linghu tried to save you... 809 00:53:43,664 --> 00:53:45,826 and went to the frontier 810 00:53:45,906 --> 00:53:47,628 But he's killed by that madman 811 00:53:48,829 --> 00:53:50,711 Linghu Tian and my father went to the frontier... 812 00:53:50,831 --> 00:53:52,553 it wasn't because of me 813 00:53:52,673 --> 00:53:54,074 Because he believed... 814 00:53:54,194 --> 00:53:55,716 the Bat never hurt me 815 00:53:57,077 --> 00:53:58,879 The reason I accompanied your father 816 00:53:58,999 --> 00:54:00,801 was because your father told me... 817 00:54:00,881 --> 00:54:04,725 the Bat kept two kungfu manuals 818 00:54:04,845 --> 00:54:08,048 If I couldn't destroy them, it'd be a... 819 00:54:08,168 --> 00:54:10,571 disaster for the martial world 820 00:54:11,411 --> 00:54:13,574 But there are already 7 people 821 00:54:13,694 --> 00:54:14,935 Why did you have to go? 822 00:54:16,376 --> 00:54:17,578 Dongcheng... 823 00:54:17,698 --> 00:54:20,140 A great man should plan and worry ahead 824 00:54:20,260 --> 00:54:22,262 and enjoy the fruits after the people 825 00:54:22,382 --> 00:54:25,025 How can I let the other folk alone? 826 00:54:26,947 --> 00:54:29,349 Promise me you must come back 827 00:54:29,870 --> 00:54:30,751 I'll come back 828 00:54:31,832 --> 00:54:33,914 He said he'll be back 829 00:54:34,034 --> 00:54:36,837 But he didn't 830 00:54:39,039 --> 00:54:41,401 He wants to look for the manuals 831 00:54:41,481 --> 00:54:43,403 But I couldn't fulfill his last wish 832 00:54:44,284 --> 00:54:47,047 Boxers are always looking for fame and money 833 00:54:47,127 --> 00:54:51,131 Hero Linghu is very exceptional 834 00:54:51,251 --> 00:54:54,054 It's no doubt whenever there's a full moon 835 00:54:54,134 --> 00:54:55,896 you'll miss him 836 00:54:57,297 --> 00:54:59,339 Well... the night is deep and the fog heavy 837 00:54:59,459 --> 00:55:02,302 I speak too much 838 00:55:02,422 --> 00:55:05,586 I think it's already mid-night 839 00:55:05,666 --> 00:55:07,027 You'd better go to bed 840 00:55:07,868 --> 00:55:10,430 Tomorrow we bid farewell 841 00:55:10,510 --> 00:55:11,992 Please... 842 00:55:23,243 --> 00:55:25,205 Mr. Lei... 843 00:55:25,285 --> 00:55:26,967 In the small house on Bamboo Island you remember 844 00:55:27,087 --> 00:55:28,769 ...there's a pair of stone deer? 845 00:55:28,889 --> 00:55:30,771 There's a pair over at the Tianlung Temple too 846 00:55:30,891 --> 00:55:32,092 Do you think... 847 00:55:32,212 --> 00:55:33,213 they look the same? 848 00:55:34,575 --> 00:55:35,495 Now that you remind me 849 00:55:37,097 --> 00:55:39,740 Do you mean the deer in the temple 850 00:55:39,860 --> 00:55:40,781 ...has the same mechanism? 851 00:55:41,141 --> 00:55:43,824 "Tianlung Temple" 852 00:56:40,280 --> 00:56:41,922 May I know who is coming? 853 00:56:42,042 --> 00:56:43,523 Please show up 854 00:56:49,449 --> 00:56:51,291 It looks like... tonight someone has invited us... 855 00:56:51,411 --> 00:56:53,614 to come here on purpose 856 00:56:53,694 --> 00:56:54,414 Look! 857 00:57:02,502 --> 00:57:03,824 What a big stone statue! 858 00:57:08,068 --> 00:57:08,629 This painting... 859 00:57:08,749 --> 00:57:11,031 Didn't we see it in Mr. Leng's house? 860 00:57:13,914 --> 00:57:16,877 Could it possibly be that... 861 00:57:16,997 --> 00:57:19,239 One of these two statues is Miss Szma 862 00:57:19,359 --> 00:57:22,002 Other one is the mysterious lady Leng mentioned 863 00:57:22,603 --> 00:57:23,724 Possibly 864 00:57:23,844 --> 00:57:26,727 It must be the home of the Bat 865 00:57:28,969 --> 00:57:31,411 Who's the mysterious woman in yellow? 866 00:57:31,892 --> 00:57:33,413 If we can locate her, 867 00:57:33,533 --> 00:57:35,095 we may find out the Bat... 868 00:57:35,215 --> 00:57:36,096 and his secret 869 00:57:36,456 --> 00:57:38,538 If this is the home of the Bat, 870 00:57:38,659 --> 00:57:39,740 he must bring all the girls... 871 00:57:39,860 --> 00:57:41,021 back to here 872 00:57:41,141 --> 00:57:41,982 Let's check the place out 873 00:57:42,062 --> 00:57:43,463 We may find some clues 874 00:57:43,584 --> 00:57:44,224 Right 875 00:57:58,078 --> 00:57:58,839 Come and take a look 876 00:57:59,479 --> 00:58:00,641 Lei-feng wore this the other day 877 00:58:00,761 --> 00:58:01,361 Am I right? 878 00:58:01,802 --> 00:58:02,643 Right 879 00:58:02,723 --> 00:58:04,244 Her mother embroidered the edge for her 880 00:58:05,165 --> 00:58:06,647 I think when she died... 881 00:58:06,727 --> 00:58:08,048 she was tied up here 882 00:58:10,090 --> 00:58:10,931 Look! 883 00:58:13,333 --> 00:58:14,414 This was Lei-feng's handwriting 884 00:58:15,295 --> 00:58:16,777 Probably she wrote it before she died 885 00:58:18,138 --> 00:58:19,499 Ximen 886 00:58:19,900 --> 00:58:20,901 What Ximen? 887 00:58:21,021 --> 00:58:23,784 Could it be Ximen Luoye? 888 00:58:25,065 --> 00:58:26,787 Ximen Luoye 889 00:58:28,548 --> 00:58:30,070 Mr. Lei, how do you know? 890 00:58:30,190 --> 00:58:32,032 There are 2 pretty women in the martial world 891 00:58:32,112 --> 00:58:34,154 One is Szma Dongzheng 892 00:58:34,274 --> 00:58:35,676 The other one is Ximen Luoye 893 00:58:36,076 --> 00:58:38,198 Ximen family is very reputed in boxer world 894 00:58:38,278 --> 00:58:39,439 They've very strict discipline 895 00:58:39,519 --> 00:58:41,762 No one ever saw her 896 00:58:41,882 --> 00:58:43,443 Do you know where she is now? 897 00:58:43,564 --> 00:58:46,607 The aristocratic Ximen family was withered... 898 00:58:46,687 --> 00:58:48,008 and completely declined 899 00:58:48,088 --> 00:58:49,249 It has lost its glamour 900 00:58:50,090 --> 00:58:52,973 I heard Miss Ximen stays in Shiau Shiang house 901 00:58:53,093 --> 00:58:56,136 somewhere in the suburbs of Hanzhou 902 00:58:56,577 --> 00:58:56,817 "Shiau Shiang House" 903 00:59:12,392 --> 00:59:14,314 Thank you, miss 904 00:59:15,956 --> 00:59:18,518 Xi-erh 905 00:59:18,639 --> 00:59:21,081 Except you, no one talks to me... 906 00:59:21,161 --> 00:59:22,643 all these years 907 00:59:22,763 --> 00:59:23,604 It's not true 908 00:59:25,926 --> 00:59:26,727 Who then? 909 00:59:26,847 --> 00:59:27,648 Me 910 00:59:33,013 --> 00:59:33,974 You? 911 00:59:34,935 --> 00:59:36,817 I've not seen you for 5 years 912 00:59:36,897 --> 00:59:41,181 But you're as pretty as before 913 00:59:41,261 --> 00:59:41,982 What are you doing here? 914 00:59:42,062 --> 00:59:44,945 I need the Bat's Blade that you kept 915 00:59:54,835 --> 00:59:56,076 Why did you kill them? 916 00:59:56,436 --> 00:59:57,237 To keep their mouths shut 917 01:00:00,080 --> 01:00:01,642 I guessed right 918 01:00:01,762 --> 01:00:03,323 You're not the Bat without Wings 919 01:00:06,046 --> 01:00:09,690 Ms. Ximen is really clever as the people say 920 01:00:17,097 --> 01:00:18,178 If you don't want to die, 921 01:00:18,298 --> 01:00:20,060 hand out the Bat's Blade 922 01:00:20,100 --> 01:00:21,221 But if you kill me, 923 01:00:21,301 --> 01:00:22,422 you will never get the Blade, too 924 01:00:22,863 --> 01:00:23,624 How can you say... 925 01:00:23,704 --> 01:00:25,666 I will never get the Blade? 926 01:00:26,066 --> 01:00:27,107 Master 927 01:00:27,628 --> 01:00:28,669 We got the Bat Blade 928 01:00:32,593 --> 01:00:33,914 Miss Ximen 929 01:00:34,034 --> 01:00:35,996 Do you really think I'm here for the Blade? 930 01:00:36,076 --> 01:00:37,758 It's just a plot... 931 01:00:37,878 --> 01:00:38,759 to lure you out here 932 01:00:38,879 --> 01:00:40,360 My men have already got it 933 01:00:59,219 --> 01:01:00,661 I just lied 934 01:01:00,781 --> 01:01:03,784 I asked my guys to do a small trick 935 01:01:03,904 --> 01:01:05,305 and you fell into my trap so easily 936 01:01:05,425 --> 01:01:07,467 and showed me the Blade 937 01:01:07,588 --> 01:01:08,428 You... 938 01:01:14,995 --> 01:01:18,278 You're really beautiful 939 01:01:18,398 --> 01:01:21,401 No wonder that madman was fond of you 940 01:01:22,883 --> 01:01:25,846 Stop or I'll kill myself 941 01:01:25,926 --> 01:01:27,207 Are you sure? 942 01:01:27,608 --> 01:01:29,129 No way 943 01:01:32,613 --> 01:01:34,855 Miss Ximen... 944 01:01:34,975 --> 01:01:35,896 Go 945 01:01:36,016 --> 01:01:39,099 Miss Ximen... 946 01:01:46,106 --> 01:01:46,867 Here 947 01:01:46,987 --> 01:01:48,148 How are you? 948 01:01:49,309 --> 01:01:50,390 Don't touch me 949 01:01:52,512 --> 01:01:54,675 I've no hope 950 01:01:56,356 --> 01:01:58,919 If you're here for the Bat Blade, 951 01:01:59,840 --> 01:02:01,001 you're late 952 01:02:01,081 --> 01:02:01,842 Who has come? 953 01:02:03,163 --> 01:02:04,805 The Bat without Wings 954 01:02:05,886 --> 01:02:07,527 He's taken the Blade away 955 01:02:09,770 --> 01:02:12,452 But the Bat isn't the real one 956 01:02:12,532 --> 01:02:13,213 What? 957 01:02:14,895 --> 01:02:15,976 Then who is he? 958 01:02:22,502 --> 01:02:24,024 What? Him? 959 01:02:25,425 --> 01:02:27,027 Miss Ximen... 960 01:02:29,069 --> 01:02:29,910 Xiao Qi 961 01:02:30,030 --> 01:02:31,832 I never imagined you to be faster than us 962 01:02:31,952 --> 01:02:32,873 C'mon, hand it over 963 01:02:33,594 --> 01:02:35,235 As it is the Blade isn't here since long 964 01:02:35,355 --> 01:02:36,837 We're busy, you search for yourself 965 01:02:37,157 --> 01:02:37,878 Stop 966 01:02:46,446 --> 01:02:47,487 Mr. Lei, don't tie up with them 967 01:02:47,608 --> 01:02:48,609 Leave here immediately 968 01:02:48,729 --> 01:02:49,449 Yes 969 01:02:54,294 --> 01:02:55,255 Go 970 01:02:55,335 --> 01:02:55,936 Chase 971 01:03:02,422 --> 01:03:03,223 Big brother, please 972 01:03:08,989 --> 01:03:11,752 Our plan is successful 973 01:03:23,043 --> 01:03:24,244 It's lucky that you came in time 974 01:03:24,364 --> 01:03:26,446 or Xiao Qi will discover that... 975 01:03:26,567 --> 01:03:28,288 I pretended dead by holding my breath 976 01:03:28,769 --> 01:03:31,251 Okay, let them fight each other 977 01:03:31,331 --> 01:03:32,893 and we may take the advantage of the result 978 01:04:27,347 --> 01:04:29,109 Dad, you're back? 979 01:04:31,391 --> 01:04:32,232 Here's the Blade 980 01:04:42,002 --> 01:04:44,204 Is it the Blade of the Ximen family? 981 01:04:45,766 --> 01:04:47,688 It's strange 982 01:04:48,288 --> 01:04:51,051 Xiao Qi had gone to Ximen's house 983 01:04:51,772 --> 01:04:53,253 They met Leng Qiuyun 984 01:04:53,373 --> 01:04:55,055 Did Leng tell them everything? 985 01:04:56,577 --> 01:04:58,258 I think... 986 01:04:58,378 --> 01:05:00,500 Leng is a very mysterious person 987 01:05:01,061 --> 01:05:03,023 Since he's back from the frontier, 988 01:05:03,143 --> 01:05:04,825 he's been avoiding everyone 989 01:05:05,666 --> 01:05:06,386 Right 990 01:05:06,466 --> 01:05:08,228 Did Ximen Luoye tell Xiao... 991 01:05:08,348 --> 01:05:09,670 who you are? 992 01:05:09,790 --> 01:05:10,791 No 993 01:05:10,871 --> 01:05:12,032 When they went there, 994 01:05:12,152 --> 01:05:14,474 Ximen Luoye had killed herself 995 01:05:14,595 --> 01:05:15,435 Killed herself? 996 01:05:15,515 --> 01:05:16,597 Come on 997 01:05:16,677 --> 01:05:19,279 Bring out the other Bat Blade 998 01:05:33,614 --> 01:05:35,576 Dad, both the Blades are here now 999 01:05:35,696 --> 01:05:36,376 Let's find out... 1000 01:05:36,496 --> 01:05:37,618 where the secret is hidden 1001 01:05:40,300 --> 01:05:46,266 Temple, Lung Tian 1002 01:05:49,670 --> 01:05:51,471 Tianlung Temple 1003 01:05:52,472 --> 01:05:53,153 Right 1004 01:05:53,273 --> 01:05:54,274 I'd already guessed their stuff... 1005 01:05:54,394 --> 01:05:55,756 were hidden under the Tianlung Temple 1006 01:05:56,076 --> 01:05:57,197 But I searched thoroughly 1007 01:05:57,277 --> 01:05:58,398 Still I couldn't find it 1008 01:05:59,479 --> 01:06:01,241 The name of the temple was carved on the blade 1009 01:06:01,321 --> 01:06:02,322 It must be inside the temple 1010 01:06:02,442 --> 01:06:04,685 Why don't you bring the madman to help you? 1011 01:06:06,887 --> 01:06:08,689 Right, he could help 1012 01:06:10,050 --> 01:06:11,051 Men 1013 01:06:15,055 --> 01:06:16,296 Dad 1014 01:06:16,416 --> 01:06:18,098 If you find the kungfu manuals, 1015 01:06:18,218 --> 01:06:20,020 promise me that you'll destroy it 1016 01:06:20,060 --> 01:06:22,142 I want to fulfill the will of brother Linghu 1017 01:06:22,262 --> 01:06:23,263 Don't worry 1018 01:06:23,383 --> 01:06:25,385 I tried hard to find the Blades... 1019 01:06:25,465 --> 01:06:27,307 is because of you 1020 01:06:41,361 --> 01:06:42,763 Come on... 1021 01:06:45,445 --> 01:06:48,288 Go... 1022 01:06:51,692 --> 01:06:53,373 Master, here's your clothes 1023 01:06:54,735 --> 01:06:56,456 Go... 1024 01:07:10,390 --> 01:07:11,271 Where's the master? 1025 01:07:11,832 --> 01:07:13,914 He took the madman away from the back door 1026 01:07:14,034 --> 01:07:14,595 What's the matter? 1027 01:07:14,715 --> 01:07:16,036 Xiao Qi is here suddenly 1028 01:07:16,116 --> 01:07:16,597 What? 1029 01:07:16,677 --> 01:07:19,880 Miss Szma... 1030 01:07:21,642 --> 01:07:23,403 Mr. Xiao, why are you here... 1031 01:07:23,483 --> 01:07:24,845 at this late hour? 1032 01:07:25,245 --> 01:07:26,807 We're looking for someone in here 1033 01:07:26,927 --> 01:07:28,649 Who? 1034 01:07:29,089 --> 01:07:30,490 The Bat without Wings 1035 01:07:32,532 --> 01:07:34,174 Ask Szma Zhongyuan out 1036 01:07:34,294 --> 01:07:35,776 Miss Ximen told me everything... 1037 01:07:35,896 --> 01:07:37,137 before she died 1038 01:07:37,578 --> 01:07:38,218 She's the only one who knew... 1039 01:07:38,298 --> 01:07:39,860 who is the Bat 1040 01:07:40,100 --> 01:07:41,061 Szma Dongcheng 1041 01:07:41,181 --> 01:07:42,943 Call your dad to compensate the death of my daughter 1042 01:07:48,108 --> 01:07:49,590 Szma Dongcheng 1043 01:07:49,710 --> 01:07:51,191 You're from a reputed boxer family 1044 01:07:51,271 --> 01:07:52,112 How could you do this? 1045 01:07:52,232 --> 01:07:55,115 I don't think... 1046 01:07:55,235 --> 01:07:57,237 it's the right time to discuss this 1047 01:08:34,154 --> 01:08:35,035 Go now 1048 01:09:14,915 --> 01:09:15,796 Stop 1049 01:09:17,037 --> 01:09:18,478 You probably know... 1050 01:09:18,558 --> 01:09:21,642 how powerful our trap is 1051 01:09:21,762 --> 01:09:24,524 You're now in the middle of the mine trap 1052 01:09:24,645 --> 01:09:27,127 All the bamboo around you carry dynamite 1053 01:09:27,247 --> 01:09:30,851 The four strings of this instrument... 1054 01:09:30,931 --> 01:09:34,294 is the lead linked to the trap 1055 01:09:34,414 --> 01:09:36,376 If I just snap the string... 1056 01:09:36,496 --> 01:09:38,699 you'll be blown into pieces 1057 01:09:41,782 --> 01:09:45,666 Probably you regret meddling with affairs 1058 01:09:46,346 --> 01:09:48,949 Miss Szma, you are good and refined 1059 01:09:49,069 --> 01:09:50,030 Why did you help your father... 1060 01:09:50,110 --> 01:09:51,431 to do such an evil thing? 1061 01:09:51,551 --> 01:09:53,473 What evil thing you talking about? 1062 01:09:53,553 --> 01:09:56,236 The reason he tried hard to get the Blades... 1063 01:09:56,316 --> 01:09:57,117 was to help me to... 1064 01:09:57,237 --> 01:09:59,039 fulfill the last will of brother Linghu; 1065 01:09:59,119 --> 01:10:00,601 That of destroying the manuals 1066 01:10:00,681 --> 01:10:01,602 What? 1067 01:10:02,562 --> 01:10:03,563 He needed the Bat Blade... 1068 01:10:03,684 --> 01:10:06,046 in order to find the manuals? 1069 01:10:06,166 --> 01:10:07,207 Of course 1070 01:10:07,287 --> 01:10:09,089 What do you think he did all this for? 1071 01:10:09,209 --> 01:10:10,851 Didn't you know... 1072 01:10:10,931 --> 01:10:12,452 the secret on the Blades is... 1073 01:10:12,573 --> 01:10:14,735 about the biggest treasured vault in boxer world? 1074 01:10:14,855 --> 01:10:16,697 Money is all he goes after 1075 01:10:17,417 --> 01:10:18,458 Who told you this? 1076 01:10:18,579 --> 01:10:21,341 Miss Ximen told me before she died 1077 01:10:21,742 --> 01:10:22,623 She's talking nonsense 1078 01:10:32,753 --> 01:10:34,194 You've nowhere to go 1079 01:10:34,274 --> 01:10:35,636 You will die... 1080 01:10:35,756 --> 01:10:37,237 in this mine trap 1081 01:10:42,803 --> 01:10:44,244 It's enough 1082 01:10:44,324 --> 01:10:45,205 Don't kill them 1083 01:10:45,606 --> 01:10:46,086 Why? 1084 01:10:46,206 --> 01:10:48,448 Because what they said is true 1085 01:10:48,849 --> 01:10:49,610 What? 1086 01:10:49,690 --> 01:10:52,452 It was for riches your dad went after the blade 1087 01:10:52,532 --> 01:10:55,095 In order to refresh the memory of the Bat, 1088 01:10:55,215 --> 01:10:57,337 In the Maple Wood, 1089 01:10:57,457 --> 01:10:59,259 he kidnapped Lei-feng... 1090 01:10:59,339 --> 01:11:01,461 who looks exactly as Miss Ximen 1091 01:11:01,582 --> 01:11:04,625 Pushing Mr. Xiao and Lei to visit Leng Qiuyun, 1092 01:11:04,745 --> 01:11:06,266 he asked me to pretend as a ghost 1093 01:11:06,386 --> 01:11:07,748 and to carry Lei-feng's head 1094 01:11:07,868 --> 01:11:09,710 ...to the Zhenyuan Security Bureau 1095 01:11:09,830 --> 01:11:12,713 They'd be at the Tianlung Temple now, urging... 1096 01:11:12,833 --> 01:11:16,156 the Bat to disclose the place of hidden treasure 1097 01:11:21,361 --> 01:11:23,283 Well... is it there? 1098 01:11:23,363 --> 01:11:24,124 No 1099 01:11:27,487 --> 01:11:28,488 Old folk 1100 01:11:28,569 --> 01:11:30,050 Think again 1101 01:11:30,130 --> 01:11:30,851 Those white stuff 1102 01:11:30,971 --> 01:11:33,373 One by one in a row like this 1103 01:11:33,734 --> 01:11:35,175 Those yellow and green stuff 1104 01:11:35,295 --> 01:11:37,097 Piece by piece 1105 01:11:37,217 --> 01:11:38,218 Yellow? 1106 01:11:38,298 --> 01:11:39,700 Green? 1107 01:11:39,820 --> 01:11:41,381 No 1108 01:11:41,461 --> 01:11:42,022 No? 1109 01:11:42,142 --> 01:11:42,903 No 1110 01:11:44,024 --> 01:11:46,907 Oh! Yes! 1111 01:11:47,427 --> 01:11:48,989 Where are they? Tell me 1112 01:11:49,069 --> 01:11:52,793 These two women I love most 1113 01:11:53,153 --> 01:11:57,798 The one in yellow is called Ximen Luoye 1114 01:11:57,878 --> 01:12:02,042 The one in green is Szma Dongcheng 1115 01:12:04,925 --> 01:12:06,006 Think about it now 1116 01:12:06,086 --> 01:12:07,527 or I'll ruin the two most favorite women... 1117 01:12:07,648 --> 01:12:09,209 in your life 1118 01:12:10,931 --> 01:12:13,854 Don't ruin them... 1119 01:12:13,934 --> 01:12:15,455 They're the women I love most 1120 01:12:15,576 --> 01:12:18,739 There's a lot of money under their skirts 1121 01:12:19,179 --> 01:12:21,381 Don't hurt them 1122 01:12:21,742 --> 01:12:22,663 What did you say? 1123 01:12:22,783 --> 01:12:24,064 I'll let you in on a secret 1124 01:12:24,184 --> 01:12:25,706 Don't tell anyone else 1125 01:12:25,826 --> 01:12:27,507 Okay 1126 01:12:27,628 --> 01:12:30,350 I put all the jewelry... 1127 01:12:30,470 --> 01:12:31,511 in the skirts... 1128 01:12:31,632 --> 01:12:33,954 of my most beloved women 1129 01:12:34,074 --> 01:12:35,596 In the skirts? 1130 01:12:35,716 --> 01:12:36,476 Under the skirts 1131 01:12:36,597 --> 01:12:38,078 Come on 1132 01:12:38,198 --> 01:12:40,080 Go up now 1133 01:12:40,200 --> 01:12:41,682 The belt. Inside the belt 1134 01:12:42,963 --> 01:12:45,606 Not the belt 1135 01:12:45,686 --> 01:12:48,288 In the yellow skirt 1136 01:12:49,089 --> 01:12:51,772 Come down... 1137 01:13:32,212 --> 01:13:34,735 What a treasure! 1138 01:13:40,861 --> 01:13:42,983 It's a gold vault too 1139 01:13:43,303 --> 01:13:46,026 All these years of hard work is worthwhile 1140 01:13:46,146 --> 01:13:46,907 Dad 1141 01:13:48,589 --> 01:13:50,150 Aren't you looking for the Bat's kungfu manuals here? 1142 01:13:50,791 --> 01:13:52,512 Why are you here? 1143 01:13:52,633 --> 01:13:54,234 Wu Liang told me everything 1144 01:13:54,354 --> 01:13:55,315 I don't believe it 1145 01:13:55,435 --> 01:13:57,237 I thought because of the manuals 1146 01:13:57,317 --> 01:13:58,799 ...you looked for the Bat Blades 1147 01:13:58,879 --> 01:13:59,600 I never thought... 1148 01:13:59,680 --> 01:14:00,641 Silly girl 1149 01:14:00,721 --> 01:14:02,442 Don't listen to the bullshit 1150 01:14:02,522 --> 01:14:05,806 I've found the treasured vault 1151 01:14:05,886 --> 01:14:08,448 Szma Villa will be the most reputed... 1152 01:14:08,569 --> 01:14:11,932 and wealthy family in boxer world 1153 01:14:12,292 --> 01:14:15,255 A pity that you stopped at nothing to get money 1154 01:14:16,296 --> 01:14:17,898 Who brought you here? 1155 01:14:18,018 --> 01:14:18,859 It's me 1156 01:14:19,700 --> 01:14:20,340 You... 1157 01:14:20,460 --> 01:14:22,542 I didn't believe my father to be such a person 1158 01:14:22,663 --> 01:14:24,625 I want them to witness that my dad... 1159 01:14:24,705 --> 01:14:26,386 actually came for the manuals. Called them to... 1160 01:14:26,466 --> 01:14:28,789 see you're trying get rid of the dirt in boxer world 1161 01:14:28,869 --> 01:14:30,030 I wanted them to see... 1162 01:14:30,150 --> 01:14:32,272 my father is a real hero 1163 01:14:33,033 --> 01:14:34,675 Hero? 1164 01:14:40,040 --> 01:14:41,321 Hero? 1165 01:14:42,362 --> 01:14:45,005 How much does a hero worth? 1166 01:14:45,846 --> 01:14:48,889 When a man becomes old and weak, 1167 01:14:49,009 --> 01:14:49,890 you'll know... 1168 01:14:50,010 --> 01:14:53,934 how much is a hero worth! 1169 01:14:55,015 --> 01:14:56,657 I tell you the truth 1170 01:14:57,497 --> 01:14:58,659 In fact, 10 years ago 1171 01:14:58,779 --> 01:15:01,622 I let the Bat kidnap you on purpose 1172 01:15:03,063 --> 01:15:06,627 So I can get the Bat Blade... 1173 01:15:06,747 --> 01:15:08,348 to find the treasured vault 1174 01:15:08,709 --> 01:15:10,430 You... 1175 01:15:11,511 --> 01:15:14,154 But it's fine... 1176 01:15:14,274 --> 01:15:16,316 I finally get what I want 1177 01:15:16,877 --> 01:15:17,638 Don't get closer 1178 01:15:17,718 --> 01:15:19,760 I just stroke her acupuncture point on the shoulder 1179 01:15:19,880 --> 01:15:21,922 She can't move for a couple of hours 1180 01:15:22,042 --> 01:15:24,524 Didn't want her to interfere when I kill you 1181 01:15:57,598 --> 01:15:58,839 All of you are useless 1182 01:16:00,921 --> 01:16:03,003 You three aren't satisfied yet 1183 01:16:03,083 --> 01:16:06,126 You'll be dead too in a minute 1184 01:16:06,566 --> 01:16:08,528 How could you be so confident? 1185 01:16:09,129 --> 01:16:11,612 Because I'm holding the Bat Blade 1186 01:16:31,031 --> 01:16:32,673 The Blade is extremely sharp 1187 01:16:32,793 --> 01:16:34,554 Every one says so in the boxer world 1188 01:16:45,245 --> 01:16:46,446 How could this sword? 1189 01:16:46,526 --> 01:16:48,048 The Pearl Sword is the lethal weapon 1190 01:16:48,168 --> 01:16:49,489 It can counter the Bat Blade 1191 01:17:23,563 --> 01:17:25,045 The Venomous Wuxie 1192 01:17:25,125 --> 01:17:26,607 The Poisonous Doctor 1193 01:17:35,135 --> 01:17:36,536 What? You still alive? 1194 01:17:37,217 --> 01:17:38,218 Of course 1195 01:17:38,538 --> 01:17:39,620 If I was to die, 1196 01:17:39,700 --> 01:17:42,863 all these years of hard work will be wasted 1197 01:17:42,983 --> 01:17:43,503 You are here... 1198 01:17:43,624 --> 01:17:45,826 for the treasured vault too? 1199 01:17:49,269 --> 01:17:50,030 Correct 1200 01:17:50,470 --> 01:17:52,112 We've the same kind of... 1201 01:17:52,232 --> 01:17:54,955 reputation being righteous gentlemen in boxer world 1202 01:17:55,075 --> 01:17:58,038 We will do anything... 1203 01:17:58,158 --> 01:17:59,279 to cheat the treasure vault... 1204 01:17:59,399 --> 01:18:02,042 from those so-called notorious scumbags 1205 01:18:02,442 --> 01:18:03,243 It's a pity too... 1206 01:18:03,323 --> 01:18:05,565 our plan wasn't successful completely 1207 01:18:05,686 --> 01:18:08,929 We both got only a Bat Blade 1208 01:18:09,049 --> 01:18:09,850 I realized later... 1209 01:18:09,970 --> 01:18:12,492 you've plan on Ximen Luoye 1210 01:18:12,933 --> 01:18:15,295 So I turned your trick against you 1211 01:18:15,415 --> 01:18:17,177 I gave the Blade to you... 1212 01:18:17,297 --> 01:18:19,780 and you'd find the treasured vault for us 1213 01:18:19,900 --> 01:18:23,063 Now I come to get the treasured vault 1214 01:18:25,065 --> 01:18:28,348 You shameless bastard... 1215 01:18:28,468 --> 01:18:31,391 Don't say that 1216 01:18:31,471 --> 01:18:32,633 From now on, 1217 01:18:32,753 --> 01:18:33,914 both of us will be... 1218 01:18:34,034 --> 01:18:35,876 the most reputed gentlemen in martial world 1219 01:18:35,996 --> 01:18:37,397 From now on, 1220 01:18:37,477 --> 01:18:38,959 consider yourself all to be dead 1221 01:18:39,079 --> 01:18:42,562 No one will ever know what happened here 1222 01:18:42,683 --> 01:18:44,444 I'll be a reputed gentlemen... 1223 01:18:44,524 --> 01:18:46,647 as before 1224 01:18:46,767 --> 01:18:49,209 Why are you so sure we're gonna die here today? 1225 01:18:49,289 --> 01:18:51,411 Because the darts I threw here... 1226 01:18:51,491 --> 01:18:53,013 a moment ago 1227 01:18:53,093 --> 01:18:55,055 It carried the most poisonous substance... 1228 01:18:55,135 --> 01:18:57,097 that can make people go crazy 1229 01:18:57,177 --> 01:19:00,180 You all draw it in your body 1230 01:19:00,300 --> 01:19:03,303 When the poison starts reacting 1231 01:19:03,423 --> 01:19:07,027 You'll be laughing non-stop 1232 01:19:07,828 --> 01:19:09,630 ...until you are dead 1233 01:19:42,062 --> 01:19:42,823 Your poison? 1234 01:19:42,943 --> 01:19:43,664 The faster you move, 1235 01:19:43,784 --> 01:19:44,665 The faster the poison reacts 1236 01:20:21,221 --> 01:20:22,783 Your poison is really strong 1237 01:20:23,664 --> 01:20:24,424 Get the vault 1238 01:20:24,544 --> 01:20:25,185 Yes 1239 01:20:25,265 --> 01:20:26,466 Listen, everyone go together 1240 01:20:26,587 --> 01:20:27,307 Go 1241 01:20:29,069 --> 01:20:30,791 Stop there 1242 01:20:32,232 --> 01:20:32,793 You... 1243 01:20:32,873 --> 01:20:33,714 Me? 1244 01:20:34,074 --> 01:20:35,916 I'm not poisoned 1245 01:20:36,036 --> 01:20:37,798 When you threw the darts, 1246 01:20:37,878 --> 01:20:39,840 I already realized there's something wrong 1247 01:20:40,200 --> 01:20:43,123 I held my breath and covered my nose 1248 01:20:43,243 --> 01:20:45,045 When I saw you taking off your mask 1249 01:20:45,165 --> 01:20:46,046 I knew it's safe to breath 1250 01:20:46,366 --> 01:20:48,649 Otherwise as you said... 1251 01:20:48,769 --> 01:20:49,770 I'd be surely dead now 1252 01:20:50,130 --> 01:20:51,451 Give me the antidote 1253 01:20:51,812 --> 01:20:53,413 Don't give him... 1254 01:20:53,493 --> 01:20:54,094 I... 1255 01:20:54,214 --> 01:20:55,616 That's okay 1256 01:20:55,696 --> 01:20:57,257 I will... I will 1257 01:21:00,300 --> 01:21:02,302 You... 1258 01:21:03,784 --> 01:21:04,625 Where's the antidote? 1259 01:21:13,233 --> 01:21:14,635 Kill those mad men first 1260 01:21:14,715 --> 01:21:15,315 Okay 1261 01:23:35,175 --> 01:23:35,856 What's the matter? 1262 01:23:35,976 --> 01:23:37,017 You're poisoned 1263 01:23:37,137 --> 01:23:38,018 Now we give... 1264 01:23:38,098 --> 01:23:39,580 the antidote to Szma Zhongyuan 1265 01:23:43,864 --> 01:23:44,985 Don't come over 1266 01:23:45,545 --> 01:23:46,546 What do you want? 1267 01:23:48,468 --> 01:23:49,950 I'm giving you the antidote 1268 01:24:07,888 --> 01:24:08,889 Don't come over 1269 01:24:10,530 --> 01:24:11,972 Look at this bottle 1270 01:24:12,893 --> 01:24:13,654 What? 1271 01:24:17,297 --> 01:24:19,099 Yes, swallow it 1272 01:24:21,381 --> 01:24:23,103 What? 1273 01:24:23,503 --> 01:24:24,504 Swallow it? 1274 01:24:31,672 --> 01:24:32,753 Yes, swallow it 1275 01:24:50,490 --> 01:24:52,012 They're trying to cheat us 1276 01:24:52,092 --> 01:24:54,534 They want to kill us 1277 01:24:54,655 --> 01:24:57,457 I won't be cheated by you 1278 01:25:09,549 --> 01:25:10,591 Brother 1279 01:25:10,711 --> 01:25:13,033 Do you know who I am? 1280 01:25:13,113 --> 01:25:13,834 Who? 1281 01:25:14,194 --> 01:25:16,677 I'm the Bat without Wings 1282 01:25:16,797 --> 01:25:17,798 Really? 1283 01:25:18,478 --> 01:25:21,281 I can fly too 1284 01:25:25,365 --> 01:25:29,249 Can't you see I'm flying now? 1285 01:25:29,329 --> 01:25:33,614 I'm flying, flying, flying 1286 01:25:33,694 --> 01:25:35,095 Release Miss Szma's pressure point 1287 01:25:35,215 --> 01:25:35,856 Yes 1288 01:25:39,499 --> 01:25:40,460 Follow me 1289 01:25:42,823 --> 01:25:43,744 Hurry up 1290 01:26:06,486 --> 01:26:08,889 Look, I'm the Bat without Wings 1291 01:26:09,009 --> 01:26:12,613 I can fly... 1292 01:26:12,693 --> 01:26:15,495 Dad, don�t jump... 1293 01:26:15,616 --> 01:26:18,779 You don't believe that I can fly? 1294 01:26:18,899 --> 01:26:22,062 I'll show you that I can 1295 01:26:22,783 --> 01:26:29,870 I'm flying... 1296 01:26:29,990 --> 01:26:35,235 Dad... 1297 01:26:37,077 --> 01:26:38,198 Dad! 1298 01:26:43,283 --> 01:26:44,685 Dad! 1299 01:26:48,448 --> 01:26:53,253 Dad... 83148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.