All language subtitles for Bamfaad (2020) English Subtitles - www.TamilRockers.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,742 --> 00:00:34,905 2 00:00:48,824 --> 00:00:50,867 Bro, this is the chloroform diagram. 3 00:00:51,048 --> 00:00:52,378 This is Chemistry 4 00:00:53,752 --> 00:00:56,667 Are you guys drunk? Give me the one from Botany. 5 00:00:56,902 --> 00:00:59,617 We need chlorophyll, Naate, not chloroform! 6 00:01:00,170 --> 00:01:01,101 Heard him, didn't you? 7 00:01:01,191 --> 00:01:03,289 Yes, we need chlorophyll... 8 00:01:03,379 --> 00:01:06,245 What? Chloro... Chlorophyll? 9 00:01:06,499 --> 00:01:07,821 Chlorophyll... 10 00:01:07,911 --> 00:01:09,984 Okay. But what exactly happened? 11 00:01:10,087 --> 00:01:12,507 Sir, come and see for yourself, what's happening on campus. 12 00:01:15,540 --> 00:01:16,773 I warned you, didn't I? 13 00:01:17,205 --> 00:01:19,689 This boy isn't helping the reputation of this college. 14 00:01:20,135 --> 00:01:21,899 Hey! Get down! - Get them all! 15 00:01:22,000 --> 00:01:22,994 Get them! 16 00:01:23,299 --> 00:01:24,924 Get all of them! 17 00:01:25,181 --> 00:01:26,598 Darn you! - Get him! 18 00:01:26,713 --> 00:01:28,119 Get all of them! 19 00:01:29,325 --> 00:01:30,723 Oh my! 20 00:01:30,865 --> 00:01:32,329 Get down. 21 00:01:32,419 --> 00:01:34,005 No! I'm fine here. 22 00:01:35,480 --> 00:01:38,431 Get down, will you? - You have to get down. 23 00:01:38,540 --> 00:01:39,502 Get down right now! 24 00:01:41,717 --> 00:01:45,002 What's the matter? Why you walking around with a long face? 25 00:01:45,379 --> 00:01:47,742 My flower was nipped in the bud before it could blossom. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,954 I don't understand poetry, tell me what happened in detail. 27 00:01:52,778 --> 00:01:55,927 Walia has already taken two extra sheets. 28 00:01:56,756 --> 00:01:59,062 Looks like she'll get into the final year while I'm going to stay where I am! 29 00:01:59,931 --> 00:02:02,713 Bro! Don't worry. 30 00:02:03,088 --> 00:02:04,881 I won't let that happen. 31 00:02:05,673 --> 00:02:07,526 This is Nasir Jamal's promise to you! 32 00:02:39,329 --> 00:02:44,088 "They can kick up a storm. The boys are ruffians." 33 00:02:44,288 --> 00:02:49,046 "They spit venom, you ought to be careful of them." 34 00:02:53,934 --> 00:02:58,779 "They can kick up a storm. The boys are ruffians." 35 00:02:59,012 --> 00:03:03,349 "They spit venom, you ought to be careful of them." 36 00:03:03,605 --> 00:03:08,547 "Each one of them wastrels, yet they are unconquerable." 37 00:03:08,703 --> 00:03:13,432 "They live life on their own terms." 38 00:03:13,522 --> 00:03:18,346 "They will put you in your place with their words and actions." 39 00:03:18,436 --> 00:03:22,459 "They will beat you at your own game..." 40 00:03:22,549 --> 00:03:23,956 "Meet the gutsy boys!" 41 00:03:24,064 --> 00:03:28,853 "The boys are hooligans and gutsy!" 42 00:03:28,957 --> 00:03:33,869 "They have a fire raging within. They are gutsy!" 43 00:03:33,959 --> 00:03:39,643 "They know how to love and are plain gutsy!" 44 00:03:48,735 --> 00:03:52,369 'Bamfaad' 45 00:04:00,236 --> 00:04:01,895 Give me some flavoured tobacco. 46 00:04:01,985 --> 00:04:04,078 Don't say the name aloud. 47 00:04:04,173 --> 00:04:06,666 The ban has made its way from Maharashtra into Bihar now. 48 00:04:07,556 --> 00:04:09,509 What's up, Zahid? Where are you off to, man? 49 00:04:09,954 --> 00:04:11,338 To catch the 9pm show of 'Safed Chadar'. 50 00:04:11,428 --> 00:04:12,708 Wow! That's great, man. 51 00:04:14,571 --> 00:04:16,420 Did you know, the heroine in that film... - Yes? 52 00:04:16,557 --> 00:04:17,827 She's the murderer. 53 00:04:18,990 --> 00:04:22,430 That's a spoiler! You ruined the movie for me! 54 00:04:22,628 --> 00:04:24,988 Watch it. It has steamy scenes. - Really? 55 00:04:25,620 --> 00:04:27,012 Even more than the last one? - Of course. 56 00:04:27,102 --> 00:04:29,034 Hurry up. There's one right after the opening credits. 57 00:04:29,124 --> 00:04:30,623 Is it uncensored? 58 00:04:31,858 --> 00:04:32,778 Fully. 59 00:04:35,130 --> 00:04:36,130 Listen. Wait! 60 00:04:36,228 --> 00:04:37,717 Could you do me a favour? 61 00:04:37,807 --> 00:04:40,100 Hand this parcel over to Sanam, the music guy. 62 00:04:40,190 --> 00:04:41,175 What's in this? RDX? 63 00:04:41,265 --> 00:04:43,803 This belongs to Jigar Bhai. Tell Sanam, Zahid sent it. 64 00:04:43,893 --> 00:04:46,413 You're always boasting about working for Jigar Bhai. 65 00:04:46,596 --> 00:04:47,676 When will you introduce me to him? 66 00:04:47,805 --> 00:04:50,725 When the time is right to meet Jigar Fareedi, you'll know. 67 00:04:52,923 --> 00:04:53,923 He's a close friend! 68 00:04:54,126 --> 00:04:58,126 That's fine, but he's bought cigarettes worth Rs 2000 against your account. 69 00:04:58,665 --> 00:05:02,553 You damned freeloader! Stop using my name to buy stuff. 70 00:05:03,037 --> 00:05:04,117 Scoundrel! 71 00:05:08,393 --> 00:05:09,342 Sanam! 72 00:05:12,164 --> 00:05:13,444 Sanam! - 'Sanam Music' 73 00:05:15,173 --> 00:05:16,186 Sanam! 74 00:05:18,727 --> 00:05:20,264 Sanam isn't here, he stepped out for something. 75 00:05:20,356 --> 00:05:21,596 I need to give him this parcel. 76 00:05:22,004 --> 00:05:23,084 You can leave it with me. 77 00:05:23,181 --> 00:05:25,021 How do you suppose I do that? I don't know you. 78 00:05:25,854 --> 00:05:26,827 Have some faith. 79 00:05:27,708 --> 00:05:29,628 I don't trust people in my first meeting with them. 80 00:05:30,277 --> 00:05:31,277 Well, that's up to you. 81 00:05:35,906 --> 00:05:36,906 Interesting! 82 00:05:50,543 --> 00:05:51,423 What now? 83 00:05:53,153 --> 00:05:54,678 You found a reason to trust me already! 84 00:05:55,668 --> 00:05:56,908 It's our second meeting if you ask me. 85 00:05:59,358 --> 00:06:00,358 May I come in? 86 00:06:01,125 --> 00:06:03,045 Permission is sought before you enter. 87 00:06:16,197 --> 00:06:17,303 May I get some water? 88 00:06:24,206 --> 00:06:25,086 Here you go. 89 00:06:30,826 --> 00:06:31,935 Done? Now, leave. 90 00:06:34,141 --> 00:06:35,661 You didn't introduce yourself. 91 00:06:36,358 --> 00:06:38,038 It's not worth your while.www.TamilRockers.ws 92 00:06:38,340 --> 00:06:40,180 Let me be the judge of that. 93 00:06:41,989 --> 00:06:43,229 I'm Neelam. 94 00:06:43,949 --> 00:06:45,069 Nasir. 95 00:06:45,748 --> 00:06:47,508 We both share the initial N. 96 00:06:49,588 --> 00:06:50,668 I'll get going. 97 00:07:00,913 --> 00:07:01,897 You have money for booze...www.TamilRockers.ws 98 00:07:01,987 --> 00:07:03,683 Where were you, Sanam? - I got you nice CDs. 99 00:07:03,773 --> 00:07:04,855 But you can't pay for CDs. 100 00:07:04,945 --> 00:07:06,703 I left a parcel for you upstairs. - I see. 101 00:07:08,887 --> 00:07:10,508 Collect it. - Okay. 102 00:07:10,980 --> 00:07:14,030 Just look at him! The things I have to do for money! 103 00:07:15,908 --> 00:07:19,019 Spend some money and get the balance fixed on this bike. 104 00:07:19,109 --> 00:07:21,829 Yes, I will. But there's one more thing. 105 00:07:22,076 --> 00:07:25,116 You need brains more than anything else to ride this. Get it? 106 00:07:25,341 --> 00:07:29,139 You keep concentrating on riding, Rajib will whisk your Walia away. 107 00:07:30,508 --> 00:07:32,851 I'll ensure that classes and exams are conducted on time. 108 00:07:32,941 --> 00:07:34,820 And the ladies bathroom will be spick and span. 109 00:07:34,910 --> 00:07:37,707 Two of my boys will escort every one of you girls home. 110 00:07:37,797 --> 00:07:39,639 As for you, I can even send four! 111 00:07:42,543 --> 00:07:43,783 Hey! Hold on! 112 00:07:44,109 --> 00:07:45,850 At least, park it properly. 113 00:07:45,940 --> 00:07:48,461 If it is so dear to you, then leave it at home! 114 00:07:48,750 --> 00:07:50,199 Listen up, wimp! 115 00:07:50,388 --> 00:07:53,108 You think you're a big shot just because you're contesting the seat! 116 00:07:53,828 --> 00:07:55,028 Listen, Naate. 117 00:07:55,892 --> 00:07:57,172 I'm just here canvassing. 118 00:07:58,038 --> 00:07:59,498 It would be better if you leave. 119 00:07:59,645 --> 00:08:02,061 Sonny boy, don't teach me politics! 120 00:08:03,468 --> 00:08:06,584 I suspect a closer examination will reveal you're a female specimen. 121 00:08:06,688 --> 00:08:07,687 Tell me something. 122 00:08:07,796 --> 00:08:10,542 Your father sells henna and bought you a motorcycle. 123 00:08:10,632 --> 00:08:13,108 And you're taking the bus so that you can hit on girls! 124 00:08:13,202 --> 00:08:14,835 Why? - This isn't your father's bus! 125 00:08:15,369 --> 00:08:16,752 But the road we are on 126 00:08:17,058 --> 00:08:18,839 is named after my father. Understood? 127 00:08:18,929 --> 00:08:20,752 To hell with your father! 128 00:08:20,842 --> 00:08:22,208 Shut your mouth! - You... Don't touch me! 129 00:08:22,298 --> 00:08:23,199 How dare you touch me! - Come on! 130 00:08:23,289 --> 00:08:24,526 How dare you touch me! - In front of girls... 131 00:08:24,616 --> 00:08:26,364 Get your hands off me. - Hey! What's happening? 132 00:08:26,454 --> 00:08:27,371 What is happening? 133 00:08:27,461 --> 00:08:29,413 Focus on driving, or the bus might ram into the court! 134 00:08:29,503 --> 00:08:30,650 Come on. 135 00:08:30,740 --> 00:08:32,328 Don't touch me! - Take him away! 136 00:08:32,676 --> 00:08:34,993 I come and go as I please. Do you get it? 137 00:08:35,575 --> 00:08:37,117 I'm leaving... - Hi. 138 00:08:38,209 --> 00:08:39,725 Hey, look here! 139 00:08:39,923 --> 00:08:41,453 Knock some sense into him! - Let's go. 140 00:08:41,801 --> 00:08:43,737 This is not Sola Market! - Listen! 141 00:08:43,854 --> 00:08:48,484 From now on, your dare not hang around the bus she takes. Get it? 142 00:08:49,280 --> 00:08:50,726 Okay, mister. Come on. 143 00:09:04,509 --> 00:09:06,439 Will Shafiq Ahmed be allowed to contest the elections? 144 00:09:06,529 --> 00:09:07,643 Why not? 145 00:09:07,737 --> 00:09:09,961 He will contest the elections and win it too. 146 00:09:14,241 --> 00:09:15,505 What am I hearing? 147 00:09:19,135 --> 00:09:20,570 Has the cat got your tongue? 148 00:09:20,677 --> 00:09:22,529 How would I know what you've heard? 149 00:09:23,567 --> 00:09:24,999 What are they doing here at this hour? 150 00:09:25,136 --> 00:09:26,964 Have you ever come back home during the day? 151 00:09:27,871 --> 00:09:28,871 Nasir! 152 00:09:29,170 --> 00:09:31,019 Come and stand here. 153 00:09:32,338 --> 00:09:34,422 Did you disrupt the beehive? 154 00:09:34,910 --> 00:09:36,929 Look what's become of his face! 155 00:09:37,396 --> 00:09:39,120 This is not about my face. 156 00:09:39,846 --> 00:09:41,679 It concerns the future of the country. 157 00:09:41,769 --> 00:09:43,618 Really! Do you think 158 00:09:44,062 --> 00:09:46,336 the boys want to join the army after they graduate from college? 159 00:09:46,459 --> 00:09:49,579 I had to cancel the exam. Now, I'll have to reschedule it. 160 00:09:49,678 --> 00:09:51,843 Well, the students have more time to study now. 161 00:09:52,099 --> 00:09:53,961 That will improve the results. 162 00:09:54,064 --> 00:09:55,670 You got into a fight in the bus! 163 00:09:55,942 --> 00:09:59,193 So give me the keys of the motorcycle. I won't take the bus again. 164 00:09:59,305 --> 00:10:00,788 Why don't you wear the talisman? 165 00:10:00,928 --> 00:10:02,039 I don't want to wear it. 166 00:10:02,132 --> 00:10:04,359 But you just love to embarrass us! 167 00:10:06,838 --> 00:10:08,284 Will you say something? 168 00:10:08,878 --> 00:10:10,158 He is your son too. 169 00:10:11,940 --> 00:10:14,774 Why don't you finish? I will speak after you're done. 170 00:10:15,563 --> 00:10:19,205 Do me a favour. Expel him from the college! 171 00:10:19,825 --> 00:10:21,890 That will bring him to his senses! 172 00:10:23,052 --> 00:10:25,112 That would be the apt thing to do, but... 173 00:10:26,008 --> 00:10:27,689 I hold Mr Jamal in high regard... 174 00:10:29,360 --> 00:10:31,402 Please look after your health. 175 00:10:31,492 --> 00:10:32,460 Have this, please. 176 00:10:36,871 --> 00:10:39,156 Look, headmaster. 177 00:10:39,499 --> 00:10:43,045 I'll send 25,000 bricks over to lay the brickwork for the new block. 178 00:10:43,433 --> 00:10:46,153 I see! - Please do not expel him this time. 179 00:10:46,815 --> 00:10:50,129 But if you get one more complaint, you may do as you please. 180 00:10:51,179 --> 00:10:52,395 Alright. 181 00:10:53,245 --> 00:10:57,320 Sir, please help me get the permit for the high court road. 182 00:10:57,642 --> 00:11:00,068 Okay. Send the documents to the office. It'll be done. 183 00:11:00,206 --> 00:11:01,404 Alright, sir. - You may go. 184 00:11:01,494 --> 00:11:03,828 Your pampering has spoiled this boy. 185 00:11:03,954 --> 00:11:05,125 You better warn him. 186 00:11:05,834 --> 00:11:08,374 I am not against you having fun. 187 00:11:09,805 --> 00:11:12,655 But do not create problems for us. 188 00:11:13,502 --> 00:11:16,922 Today, the bus conductor and your headmaster came home. 189 00:11:18,500 --> 00:11:19,820 It's embarrassing. 190 00:11:20,002 --> 00:11:22,234 Dad, I had sorted out everything. 191 00:11:22,980 --> 00:11:26,285 But what can I do if people like coming to you? 192 00:11:30,706 --> 00:11:34,468 Anyway, dad... May I borrow your rifle for a day? 193 00:11:34,671 --> 00:11:35,625 No. 194 00:11:37,574 --> 00:11:40,307 I'm going to the secretariat's office in Lucknow for a few days. 195 00:11:40,397 --> 00:11:41,461 Okay, dad. 196 00:11:42,250 --> 00:11:45,223 Come home on time and tend to your mother. - Yes. 197 00:11:45,313 --> 00:11:47,742 Her health is deteriorating. - Yes, dad. 198 00:11:52,803 --> 00:11:53,897 Dad. 199 00:12:05,385 --> 00:12:07,588 He's climbing up. Tell him! - It's Holi. 200 00:12:07,692 --> 00:12:08,772 It's great. 201 00:12:09,228 --> 00:12:11,018 Great! Chunnat, listen up! 202 00:12:11,108 --> 00:12:13,308 How much do I wager? Tell me! - You shouldn't. 203 00:12:13,453 --> 00:12:15,045 He won't get to the top. - What's up? 204 00:12:15,468 --> 00:12:16,428 Sufi! 205 00:12:17,394 --> 00:12:18,483 Happy Holi! 206 00:12:18,708 --> 00:12:19,988 Turn off the music. 207 00:12:23,070 --> 00:12:24,310 What's the matter, Sufi? 208 00:12:24,509 --> 00:12:25,670 Who is Nasir Jamal? 209 00:12:25,847 --> 00:12:28,887 Naate! He's up there climbing the grid! He's half way through. 210 00:12:29,677 --> 00:12:31,413 Was he the one who hit the beehive? 211 00:12:31,909 --> 00:12:33,429 That's right, unless it was you who did it! 212 00:12:36,188 --> 00:12:38,228 Jigar Fareedi has called you to Rani Mandi 213 00:12:39,446 --> 00:12:40,646 for the Holi celebrations. 214 00:12:41,597 --> 00:12:42,597 Pronto! 215 00:12:51,000 --> 00:12:53,257 Weren't you eager to meet him? Here's your chance! 216 00:12:53,357 --> 00:12:55,403 You must have impressed him with the beehive stunt you pulled. 217 00:12:55,596 --> 00:12:56,810 Maybe that's why he wants to see you. 218 00:13:06,184 --> 00:13:06,991 Come on. 219 00:13:07,088 --> 00:13:10,210 This is splendid! It looks like a fort! 220 00:13:10,320 --> 00:13:12,055 Jigar Bhai is into a lot of things. 221 00:13:12,164 --> 00:13:14,172 He holds pigeon fights too. - Does he? 222 00:13:19,138 --> 00:13:20,294 How's it going, Master? 223 00:13:20,696 --> 00:13:22,086 Whoa! Let me take a look. 224 00:13:25,164 --> 00:13:27,726 It's quite heavy! How much is it? 225 00:13:28,263 --> 00:13:29,196 12. 226 00:13:29,583 --> 00:13:30,532 Rs 12,000? 227 00:13:30,759 --> 00:13:31,827 It's 12 bore, you idiot. 228 00:13:31,954 --> 00:13:33,191 It's a type of gun. - 12... 229 00:13:33,281 --> 00:13:35,117 Master, lend it to me for a few days. 230 00:13:35,219 --> 00:13:37,396 I could take it out of my pocket and threaten people. - Boss is here. 231 00:13:37,781 --> 00:13:40,195 The dates for the college elections and Lok Sabha are coinciding. 232 00:13:40,304 --> 00:13:42,211 That's why I'm caught up. - I see. 233 00:13:42,325 --> 00:13:43,909 A new inspector has been posted here. - Okay. 234 00:13:43,999 --> 00:13:45,590 If you could meet him... 235 00:13:45,680 --> 00:13:47,169 Sure. Invite him over to tea. 236 00:13:47,340 --> 00:13:48,938 Sir, he's a different type. 237 00:13:49,443 --> 00:13:52,107 He prefers homemade tea. 238 00:13:52,331 --> 00:13:54,450 What's his name? - Mr Janardan. 239 00:13:54,981 --> 00:13:57,719 He's a Punjabi from the UP cadre. - I see. 240 00:13:58,032 --> 00:13:59,185 I will return it in a few days. 241 00:13:59,275 --> 00:14:00,500 He has quite a personality. 242 00:14:00,623 --> 00:14:01,511 Of course! 243 00:14:01,885 --> 00:14:04,250 There is only one Jigar Fareedi in the whole of Allahabad. 244 00:14:04,454 --> 00:14:05,469 That's him. 245 00:14:12,500 --> 00:14:13,461 What... 246 00:14:13,763 --> 00:14:15,209 How's everything? - Great. 247 00:14:15,299 --> 00:14:17,344 Take care of your health. - Thank you. 248 00:14:17,585 --> 00:14:18,475 Happy Holi. 249 00:14:18,581 --> 00:14:20,305 Sir, the customs have seized my goods. Please help me. 250 00:14:22,112 --> 00:14:24,297 Who is the customs officer? - Inspector Verma. 251 00:14:24,993 --> 00:14:26,605 I'll sort it out. - Thank you, sir. 252 00:14:26,930 --> 00:14:28,125 Happy Holi. 253 00:14:28,525 --> 00:14:31,419 Boss, Nasir from David College. 254 00:14:32,264 --> 00:14:33,155 Nasir Jamal. 255 00:14:34,375 --> 00:14:35,342 Have a seat. 256 00:14:40,356 --> 00:14:41,516 Where do you live? 257 00:14:41,627 --> 00:14:42,648 Kareli... 258 00:14:46,314 --> 00:14:47,673 Kareli in Sola Market. 259 00:14:50,306 --> 00:14:52,032 Rajib Mehendi is my candidate. 260 00:14:54,521 --> 00:14:57,328 You will apologise to him publicly in the college auditorium 261 00:14:57,431 --> 00:14:59,149 for what happened. 262 00:15:04,679 --> 00:15:06,587 So, this is why you wanted to see me! 263 00:15:07,809 --> 00:15:10,580 If you want me to befriend him, I'll do it. 264 00:15:11,880 --> 00:15:13,320 But I will not apologise. 265 00:15:17,023 --> 00:15:19,940 Hey! Do you know who you're talking to? 266 00:15:21,410 --> 00:15:22,541 No problem. 267 00:15:23,993 --> 00:15:26,019 Just don't be seen in the college again. 268 00:15:36,500 --> 00:15:37,987 Wait, I'll talk to him on your behalf. 269 00:15:38,077 --> 00:15:41,739 Forget it! I haven't apologised to Shahid Jamal to this day! 270 00:15:44,121 --> 00:15:46,465 Jigar has the support of our local legislator. 271 00:15:46,727 --> 00:15:48,641 They are dangerous people. Don't mess with them. 272 00:15:48,742 --> 00:15:50,532 I don't care who they are! 273 00:15:51,077 --> 00:15:52,770 I'm not scared of anyone! 274 00:15:53,283 --> 00:15:54,277 That's not... 275 00:15:54,477 --> 00:15:55,446 You're pathetic! 276 00:15:55,536 --> 00:15:56,850 You're missing the point, Naate! 277 00:15:56,940 --> 00:16:00,065 Why do you even entertain Laxman? 278 00:16:00,290 --> 00:16:02,360 He's not even from our community! 279 00:16:05,617 --> 00:16:08,100 How can you say that? He's our friend. 280 00:16:08,283 --> 00:16:09,626 What if he had failed? 281 00:16:09,716 --> 00:16:10,602 So what? 282 00:16:10,979 --> 00:16:13,172 I promised I would help him pursue Walia! Get it? 283 00:16:13,288 --> 00:16:14,592 He's a friend! - Yes! 284 00:16:14,682 --> 00:16:16,211 You're a man of your word, aren't you? 285 00:16:16,789 --> 00:16:17,883 Take this, you! 286 00:16:17,985 --> 00:16:19,813 Come on! I dare you! - Rascal! 287 00:16:20,179 --> 00:16:22,802 If I see you again, I'll beat you to a pulp! 288 00:16:26,774 --> 00:16:29,578 Listen! You dropped my moped the other day. 289 00:16:29,842 --> 00:16:32,709 The wire of the accelerator is broken. Go get it fixed. 290 00:16:33,047 --> 00:16:34,668 Come on, I'll get you a sports bike. 291 00:16:34,827 --> 00:16:35,985 Which one do you want? 292 00:16:36,256 --> 00:16:37,523 I want the red one. 293 00:16:37,641 --> 00:16:39,940 If you want the red one, you'll have to shoot the red balloon. 294 00:16:40,149 --> 00:16:41,649 Hit the red one. - Fine, watch me. 295 00:16:48,835 --> 00:16:50,030 Do you have three rupees in change? 296 00:16:51,473 --> 00:16:52,471 What for? 297 00:16:52,845 --> 00:16:54,292 I want to buy something. 298 00:16:55,332 --> 00:16:57,727 It's a big place! You didn't find anyone else to ask. 299 00:16:58,335 --> 00:17:01,296 You're the only one I know. Besides, he insists on the change. 300 00:17:07,351 --> 00:17:08,524 I'll repay you. 301 00:17:13,669 --> 00:17:16,837 She was hitting on you. You should go after her. 302 00:17:17,443 --> 00:17:19,968 Shut up! Focus on your moped! 303 00:17:20,089 --> 00:17:20,995 Come on. 304 00:17:25,822 --> 00:17:27,185 It's too windy, man. 305 00:17:27,291 --> 00:17:29,990 Yes, of course. It happens. 306 00:17:31,334 --> 00:17:33,274 Aim. Shoot it. I want the motorbike. 307 00:17:40,067 --> 00:17:41,642 Wow! How did you... 308 00:17:49,915 --> 00:17:50,970 Here. 309 00:17:53,616 --> 00:17:55,435 I don't like being indebted to anyone. 310 00:18:08,276 --> 00:18:09,994 She's feisty! 311 00:18:22,752 --> 00:18:25,157 "I am new to your world." 312 00:18:25,850 --> 00:18:27,931 I've kept the tea leaves there. 313 00:18:28,680 --> 00:18:33,337 "I do not know all the rules, but give me some time." 314 00:18:33,431 --> 00:18:34,400 Listen, Sanam! 315 00:18:35,315 --> 00:18:38,906 Tell me something about the girl who stays upstairs. 316 00:18:39,373 --> 00:18:41,351 You're digging your own grave. 317 00:18:41,576 --> 00:18:43,126 That's why I'm asking you. 318 00:18:43,532 --> 00:18:46,703 Do you know how many others like you have tried to pursue her? 319 00:18:47,029 --> 00:18:49,587 Get lost. - Naate, listen! Wait! 320 00:18:49,699 --> 00:18:51,011 You got upset! 321 00:18:52,263 --> 00:18:57,618 "Your love has got me losing my senses." 322 00:18:58,044 --> 00:19:03,352 "My heart yearns for you, beloved." 323 00:19:03,772 --> 00:19:09,467 "Your love has got me losing my senses." 324 00:19:09,607 --> 00:19:15,866 "My heart yearns for you, beloved." 325 00:19:16,741 --> 00:19:17,875 Do you know her name? 326 00:19:18,051 --> 00:19:20,530 You'll get beaten up if you chase a girl around here! 327 00:19:20,620 --> 00:19:21,698 Get lost! 328 00:19:22,376 --> 00:19:25,558 You've got a type! On this note, come to the roof. 329 00:19:27,476 --> 00:19:28,540 Why? 330 00:19:28,660 --> 00:19:29,953 I want to say hi. 331 00:19:32,963 --> 00:19:33,838 Zahid! 332 00:19:34,088 --> 00:19:35,598 I'm grateful to you. 333 00:19:35,711 --> 00:19:38,305 You can thank me later. First, give me the money. 334 00:19:39,844 --> 00:19:40,985 Here you go. 335 00:19:42,409 --> 00:19:44,180 Get going now. - Yes, I'm going. 336 00:19:44,550 --> 00:19:46,641 Wait. - This... 337 00:19:46,731 --> 00:19:48,770 It's mine. Give it back to her. 338 00:19:49,854 --> 00:19:52,040 Take the secret route. - Yes, I will! 339 00:19:52,603 --> 00:19:55,165 "Paint me in your love." 340 00:19:55,320 --> 00:19:59,591 "I live in a bubble, and you are my whole world." 341 00:19:59,681 --> 00:20:00,921 'A love letter can do the trick.' 342 00:20:01,094 --> 00:20:06,843 "I write your name on all the pages hoping to find myself in you." 343 00:20:07,412 --> 00:20:12,717 "Your love has got me losing my senses." 344 00:20:13,078 --> 00:20:18,837 "My heart yearns for you, beloved." 345 00:20:18,933 --> 00:20:24,688 "Your love has got me losing my senses." 346 00:20:30,175 --> 00:20:31,179 When you are in love, 347 00:20:31,492 --> 00:20:33,828 you realise virtues like patience and restraint. 348 00:20:35,881 --> 00:20:37,274 Do you also teach philosophy? 349 00:20:37,574 --> 00:20:39,446 I know everything! Just wait and watch! - Shut up! 350 00:20:40,040 --> 00:20:42,623 "I never asked the Almighty for you." 351 00:20:42,713 --> 00:20:46,758 "I do not know how I was blessed with a love so divine." 352 00:20:46,848 --> 00:20:49,938 "Can someone tell me?" 353 00:20:50,098 --> 00:20:54,528 "Your love is driving me crazy..." 354 00:20:54,618 --> 00:21:00,480 "Love is a blissful feeling." 355 00:21:00,582 --> 00:21:05,998 "You will always find me wherever you go." 356 00:21:06,088 --> 00:21:11,446 "I write your name on all the pages hoping to find myself in you." 357 00:21:11,938 --> 00:21:17,399 "Your love has got me losing my senses." 358 00:21:17,508 --> 00:21:22,981 "My heart yearns for you, beloved." 359 00:21:23,078 --> 00:21:28,034 "My heart yearns for you, beloved." 360 00:21:28,501 --> 00:21:30,360 Do you know what you're getting yourself into? 361 00:21:32,784 --> 00:21:34,118 Don't act like my mom! 362 00:21:34,672 --> 00:21:36,313 Just do as I tell you. 363 00:21:41,687 --> 00:21:42,859 Naate has sent this. 364 00:21:43,187 --> 00:21:45,985 He's a thousand times worse than all the other ruffians. 365 00:21:46,171 --> 00:21:47,939 Think twice before you get into it. 366 00:21:49,439 --> 00:21:51,422 He gave me the key too. Wait. 367 00:21:51,948 --> 00:21:53,399 It's in this pocket. 368 00:21:54,381 --> 00:21:55,329 Here. 369 00:21:59,887 --> 00:22:02,211 You should smile more often. It suits you. 370 00:22:04,040 --> 00:22:05,307 I'll get going. 371 00:22:07,337 --> 00:22:11,219 "Such a lovely pair of eyes. And there is intoxication in..." 372 00:22:14,447 --> 00:22:16,149 By the way, pimples suit you! 373 00:22:17,147 --> 00:22:18,508 Really? - Yes. 374 00:22:36,060 --> 00:22:37,303 'My dear, Walia. I love you.' 375 00:22:37,393 --> 00:22:38,535 'Do you love me? Laxman Mishra...' 376 00:22:38,735 --> 00:22:40,735 I've asked you out a hundred times. 377 00:22:41,088 --> 00:22:44,572 Just give me an answer already. Why are you making me chase you? 378 00:22:44,693 --> 00:22:45,884 Okay, listen. 379 00:22:46,058 --> 00:22:50,156 I'll write my answer on the secret wall on Friday night. 380 00:22:51,152 --> 00:22:52,829 You can read it then. 381 00:22:53,484 --> 00:22:54,547 Okay. 382 00:22:54,995 --> 00:22:56,169 I have to go. 383 00:22:57,149 --> 00:22:59,227 I have to visit the tailor's with my mom to get a new dress stitched. 384 00:22:59,699 --> 00:23:01,219 Bye. - Bye. 385 00:23:02,499 --> 00:23:03,574 Listen. 386 00:23:04,942 --> 00:23:07,024 Make sure it's skin-tight. 387 00:23:16,782 --> 00:23:18,741 Will you speak up, or should I just read your eyes? 388 00:23:18,831 --> 00:23:21,270 If you have understood, why don't you just give it to me? 389 00:23:21,510 --> 00:23:24,679 You show up time and again, freeloader... 390 00:23:24,846 --> 00:23:26,227 This will cost you twice as much. 391 00:23:26,388 --> 00:23:27,945 Zahid. - Naate! 392 00:23:28,296 --> 00:23:30,554 You've been making rounds in Thateri Bazaar quite often lately! 393 00:23:30,792 --> 00:23:34,195 Rascal, get out of here, or I'll whack you! 394 00:23:36,861 --> 00:23:39,578 So, Sanam, has she replied? 395 00:23:41,232 --> 00:23:44,609 You're as useless as dog shit, you know that! 396 00:23:45,950 --> 00:23:47,344 Why don't you go ask her yourself? 397 00:23:47,594 --> 00:23:49,211 She's gone to the medical store. 398 00:23:53,109 --> 00:23:54,609 Give me the sanitary pads! - What do you want? 399 00:23:54,899 --> 00:23:55,844 I'm with her. 400 00:23:57,076 --> 00:23:59,498 Give this to him. And give him a Bournvita too. 401 00:23:59,766 --> 00:24:01,144 Bournvita... - I'll send the money with Sanam. 402 00:24:01,234 --> 00:24:02,370 I'll throw it on your face! 403 00:24:14,591 --> 00:24:15,551 Really! 404 00:24:15,924 --> 00:24:16,883 May I? 405 00:24:28,510 --> 00:24:29,417 What is it? 406 00:24:29,866 --> 00:24:31,530 I want an answer to my love letter. 407 00:24:40,070 --> 00:24:42,078 I like your handwriting. - 'Neelam...' 408 00:24:42,253 --> 00:24:43,437 Is it calligraphy? 409 00:24:44,973 --> 00:24:46,633 I wrote what was on my mind. 410 00:24:49,598 --> 00:24:51,756 I'm confused about my feelings. 411 00:25:02,001 --> 00:25:03,144 What do you feel? 412 00:25:10,883 --> 00:25:11,969 What's the confusion? 413 00:25:39,602 --> 00:25:40,965 Chunnat! - Yes? 414 00:25:41,055 --> 00:25:43,959 We're thirsty! Get us another round of drinks! 415 00:25:44,432 --> 00:25:46,542 Have you cleared your debt? - What's going on? 416 00:25:47,494 --> 00:25:49,090 You'll just leech off the poor guy! 417 00:25:49,665 --> 00:25:51,157 Stop talking about money. 418 00:25:53,468 --> 00:25:55,164 Just love with all your heart. 419 00:25:55,835 --> 00:25:57,937 Not everyone has the guts to wear their heart on their sleeves. 420 00:25:58,192 --> 00:25:59,309 Really! 421 00:26:01,172 --> 00:26:02,126 I need to take a leak. 422 00:26:02,639 --> 00:26:05,738 Damn it! This is the problem with drinking beer. 423 00:26:06,295 --> 00:26:07,657 You have to pee often! 424 00:26:08,278 --> 00:26:09,773 Don't come back till you're fully done, bro. 425 00:26:12,031 --> 00:26:13,359 I'm leaving this here, drink it up. 426 00:26:13,460 --> 00:26:17,968 Long live, Chunni! I love you, darling! 427 00:26:18,350 --> 00:26:19,697 I love Walia. Simple! 428 00:26:25,055 --> 00:26:26,649 Listen. - Yes? 429 00:26:26,778 --> 00:26:28,477 Are you and Walia together? 430 00:26:28,813 --> 00:26:32,100 No. I mean... I've asked her out. 431 00:26:32,378 --> 00:26:35,602 But she'll write her final answer on the secret wall, 432 00:26:35,819 --> 00:26:36,879 on Friday night. - Wow. 433 00:26:37,123 --> 00:26:39,518 Way to go, buddy. 434 00:26:39,751 --> 00:26:43,218 Listen, you still have to pay me for the last two rendezvous. 435 00:26:43,363 --> 00:26:44,558 I'll give it to you soon. 436 00:26:44,671 --> 00:26:47,415 I'll clear your debt the moment I procure money for the fees. 437 00:26:49,477 --> 00:26:52,919 You know what? I'll forgo it. 438 00:26:54,828 --> 00:26:56,527 Tell me seriously. - I forgo it. 439 00:26:56,771 --> 00:26:58,068 Really? - Yes. 440 00:27:00,619 --> 00:27:01,817 You're my true friend. 441 00:27:02,047 --> 00:27:03,280 You call me a friend. 442 00:27:04,835 --> 00:27:06,215 Will you do me a favour? 443 00:27:06,321 --> 00:27:07,690 Sure, I will. 444 00:27:08,964 --> 00:27:11,782 When you and Walia start dating... - Yes? 445 00:27:15,227 --> 00:27:16,898 Will you let me have the first kiss? 446 00:27:20,286 --> 00:27:22,484 Stay in your limits! Understand? 447 00:27:23,023 --> 00:27:24,994 Come on... - What's the matter? 448 00:27:25,084 --> 00:27:26,315 Nothing! - Tell me. 449 00:27:26,405 --> 00:27:28,336 I was testing the lad. 450 00:27:28,426 --> 00:27:30,555 He passed! How about a handshake? - This rascal Zahid... 451 00:27:31,381 --> 00:27:32,999 He made a derogatory remark about Walia. 452 00:27:33,089 --> 00:27:35,563 No! He misunderstood me. 453 00:27:35,672 --> 00:27:36,698 I was just joking. 454 00:27:36,788 --> 00:27:38,077 Listen up, Zahid! 455 00:27:38,564 --> 00:27:41,797 If you overstep your mark, I'll beat you black and blue. 456 00:27:42,397 --> 00:27:43,376 I see! 457 00:27:44,526 --> 00:27:46,922 All the romance happens on my roof. 458 00:27:47,102 --> 00:27:48,477 And I'm the one who gets cursed! 459 00:27:48,567 --> 00:27:51,805 Are you the Prime Minister that you deserve so much respect? 460 00:27:53,755 --> 00:27:54,809 Fine. 461 00:27:55,295 --> 00:27:57,506 If you want to get angry and be petty over a girl, 462 00:27:57,975 --> 00:27:59,594 don't drink with me henceforth! 463 00:28:00,601 --> 00:28:04,377 I have self-respect too! You can't talk to me like that! 464 00:28:04,697 --> 00:28:07,153 I'll clear your debt. Don't you dare yell at me again! 465 00:28:07,325 --> 00:28:08,296 You deserve that! 466 00:28:08,410 --> 00:28:10,250 What's wrong? Where are you going? - Right! 467 00:28:10,515 --> 00:28:11,472 Forget it! 468 00:28:11,562 --> 00:28:12,939 Are you really leaving? 469 00:28:13,029 --> 00:28:15,978 Come on, Zahid! You can't be upset! 470 00:28:16,068 --> 00:28:17,010 The damage is done! 471 00:28:17,179 --> 00:28:19,326 Wait, Zahid! - That's for cursing me! 472 00:28:19,456 --> 00:28:20,399 Wait! 473 00:28:24,113 --> 00:28:27,796 Hey, Tota! Am I that drunk, or do you see her too? 474 00:28:27,928 --> 00:28:30,657 No. It's the bombshell from the market! 475 00:28:30,747 --> 00:28:31,761 That's good. 476 00:28:31,939 --> 00:28:33,455 But watch your mouth, buddy! 477 00:28:41,865 --> 00:28:45,242 You're different from all the boys I've met. 478 00:28:47,901 --> 00:28:48,891 Let's go, mister. 479 00:28:56,539 --> 00:28:58,617 'Navrang Theatre tomorrow. Late-night show' 480 00:28:59,218 --> 00:29:02,300 There's something about you too! 481 00:29:15,315 --> 00:29:17,914 What are you looking at, it's so dark. Look at the screen. 482 00:29:18,375 --> 00:29:20,962 You shine brighter than Alia Bhatt despite how dark it is. 483 00:29:35,848 --> 00:29:37,958 You looked like you would jump into the screen at any minute there. 484 00:29:46,023 --> 00:29:47,155 Come to my right. 485 00:29:48,513 --> 00:29:50,804 If I switch sides, I'd have to let go of your hand. 486 00:29:52,107 --> 00:29:53,882 I've had to muster a lot of courage to hold it. 487 00:30:24,429 --> 00:30:27,635 This is Khusro Bagh, the symbol of love. 488 00:30:28,729 --> 00:30:30,142 Have you been here before? 489 00:30:34,515 --> 00:30:36,344 Guess, I've never been in love before. 490 00:30:44,524 --> 00:30:50,486 "My heart is overwhelmed with love." 491 00:30:51,089 --> 00:30:55,554 "I don't know what is happening." 492 00:30:57,614 --> 00:31:03,655 "I feel like the sky and the earth have united." 493 00:31:04,099 --> 00:31:08,792 "Is this real, or is there magic in the air?" 494 00:31:09,596 --> 00:31:15,281 "I had nothing worth living for." 495 00:31:16,075 --> 00:31:21,560 "But with you, every day feels like a blessing." 496 00:31:22,463 --> 00:31:28,190 "When I met you, it felt like..." 497 00:31:28,800 --> 00:31:35,311 "We were meant to fall in love." 498 00:31:35,401 --> 00:31:39,337 "We were meant to fall in love..." 499 00:31:39,582 --> 00:31:40,894 There! 500 00:31:42,635 --> 00:31:43,848 Here, eat it. 501 00:31:43,958 --> 00:31:45,214 You're quite tall. 502 00:31:45,451 --> 00:31:46,995 Then why do people call you Naate (shorty)? 503 00:31:47,087 --> 00:31:50,044 I was short until the tenth grade. Then I shot up! 504 00:31:51,150 --> 00:31:53,386 My friends had started to call me Naate by then. 505 00:31:54,938 --> 00:31:56,153 Can I ask you something? 506 00:31:57,489 --> 00:31:59,008 You live all by yourself. 507 00:31:59,366 --> 00:32:01,632 Sanam calls you sweet potato. 508 00:32:02,113 --> 00:32:03,241 Who are you? 509 00:32:04,903 --> 00:32:05,885 Tell me. 510 00:32:13,652 --> 00:32:15,429 Neelam! Neelam... 511 00:32:17,247 --> 00:32:18,746 Do you really want to know? 512 00:32:20,044 --> 00:32:21,742 No, never mind. Forget I said anything. 513 00:32:22,416 --> 00:32:28,609 "I do not know what is right or wrong anymore." 514 00:32:28,736 --> 00:32:33,000 "All I know is this hunger for love." 515 00:32:35,432 --> 00:32:41,622 "I am overcome with desire. I have lost all control." 516 00:32:41,712 --> 00:32:45,971 "I am drawn to you all the time." 517 00:32:48,200 --> 00:32:54,673 "When you look at me lovingly," 518 00:32:54,771 --> 00:33:00,230 "everything seems right." 519 00:33:00,344 --> 00:33:06,657 "When I met you, it felt like..." 520 00:33:06,787 --> 00:33:14,078 "We were meant to fall in love. - We were meant to fall in love." 521 00:33:23,588 --> 00:33:24,660 Darn! 522 00:33:30,824 --> 00:33:32,904 'Sakina... 786...' 523 00:33:37,354 --> 00:33:40,508 'No' 524 00:33:49,086 --> 00:33:50,917 Oh no! Uncle! - Caught you! 525 00:33:52,163 --> 00:33:54,207 Hunker down! - What are you doing? 526 00:33:54,297 --> 00:33:55,642 Hunker down! - But... 527 00:33:55,991 --> 00:33:57,648 Hunker down! - What are you doing? 528 00:33:57,742 --> 00:33:59,889 Sir, let him go. - I won't spare you! 529 00:33:59,979 --> 00:34:02,565 One of my doves flew out of the cage. 530 00:34:02,655 --> 00:34:04,405 I sent him here to find it. 531 00:34:04,502 --> 00:34:08,438 If I ever see you near Madina Maidan again, 532 00:34:08,640 --> 00:34:10,414 I'll have you arrested! 533 00:34:10,528 --> 00:34:11,979 Sir, he won't come here again. Be on your way. 534 00:34:12,069 --> 00:34:13,101 I'll make sure... - Take him away! 535 00:34:13,191 --> 00:34:15,102 Yes, I'll ensure it. Please go. 536 00:34:15,508 --> 00:34:17,375 Get him out of my sight. - Sure, you go on. 537 00:34:17,774 --> 00:34:19,430 Are you out of your mind? 538 00:34:20,385 --> 00:34:23,747 Thank God I got here in time. Or he'd have had you arrested! 539 00:34:24,812 --> 00:34:26,520 Come on! Let's go! 540 00:34:27,333 --> 00:34:30,016 Believe it or not, but I consider you guys my true friends. 541 00:34:42,041 --> 00:34:43,423 Do you have that? - What? 542 00:34:43,526 --> 00:34:45,141 That one. - Which one? 543 00:34:45,231 --> 00:34:46,306 That one. 544 00:34:47,036 --> 00:34:49,917 You want to watch porn but can't ask for it openly! 545 00:34:50,154 --> 00:34:52,547 Did the doctor prescribe this? Do you have money? - Yes. 546 00:34:52,648 --> 00:34:55,904 Show me. You can take it for now. But don't get scratches on the CD. 547 00:34:55,995 --> 00:34:56,906 Get it? - Sanam. 548 00:34:56,996 --> 00:34:58,490 Naate! - Where is she? 549 00:35:00,056 --> 00:35:01,101 With her man. 550 00:35:01,216 --> 00:35:03,863 Who's this man she's with when I'm standing right here? 551 00:35:05,751 --> 00:35:09,482 It's our government and our people. We'll get him a transfer. 552 00:35:11,386 --> 00:35:12,614 Meet me in the evening. 553 00:35:13,574 --> 00:35:14,721 What's he doing here? 554 00:35:34,995 --> 00:35:36,041 Hold on! 555 00:35:36,131 --> 00:35:37,131 Bye. 556 00:35:38,811 --> 00:35:41,174 Sir, I have got the pump repaired. 557 00:35:41,264 --> 00:35:43,255 And the refrigerator too. 558 00:35:43,347 --> 00:35:46,536 If you could give me Rs 10,000... 559 00:35:55,036 --> 00:35:56,068 Who's he to you? 560 00:35:58,355 --> 00:36:00,600 I see you walked him to his car! 561 00:36:02,475 --> 00:36:03,702 He's important! 562 00:36:03,853 --> 00:36:05,520 Look at me when I'm talking to you. 563 00:36:09,367 --> 00:36:10,325 Make a choice now. 564 00:36:10,775 --> 00:36:13,095 It's either him or me. 565 00:36:20,450 --> 00:36:22,231 You both mean different things to me, Nasir. 566 00:36:23,225 --> 00:36:25,993 I love you. Do you understand that? 567 00:36:27,256 --> 00:36:28,234 I know. 568 00:36:30,159 --> 00:36:31,535 He meets my needs. You... 569 00:36:31,880 --> 00:36:34,361 At least, have some self-respect. I don't care what others say! 570 00:36:34,451 --> 00:36:35,502 You won't... 571 00:36:35,858 --> 00:36:37,465 You won't understand... - Don't touch me! 572 00:36:38,191 --> 00:36:39,840 Nasir, you need to hear me out. 573 00:36:42,562 --> 00:36:44,618 I'm going to tell you the truth. 574 00:36:45,263 --> 00:36:47,715 It's important that you know. - I see! 575 00:36:48,117 --> 00:36:50,299 I get it! I understood what I had to. 576 00:36:50,389 --> 00:36:53,186 Nasir. Nasir! Nasir! 577 00:36:54,287 --> 00:36:57,121 I cannot bear to see you with another man, and that's it! 578 00:37:04,526 --> 00:37:05,870 I'm able to live here because of him. 579 00:37:05,962 --> 00:37:08,676 Then don't stay in Thateri Bazaar! That's no excuse! 580 00:37:12,364 --> 00:37:14,153 Fine. I won't stay here. 581 00:37:15,155 --> 00:37:16,364 Take me home. 582 00:37:19,234 --> 00:37:20,398 Can you? 583 00:37:52,217 --> 00:37:53,384 Jigar! 584 00:37:55,306 --> 00:37:56,778 Jigar Fareedi! 585 00:38:03,361 --> 00:38:05,837 Sufi! Who is it? 586 00:38:06,284 --> 00:38:08,989 It's me, Nasir Jamal. 587 00:38:11,088 --> 00:38:12,832 Come out. I want to talk to you. 588 00:38:15,393 --> 00:38:17,262 Sufi! Bring him upstairs. 589 00:38:19,935 --> 00:38:21,075 And change that bulb. 590 00:38:33,211 --> 00:38:35,304 So, Neelam and you have been seeing each other a lot lately. 591 00:38:39,291 --> 00:38:40,300 That better change. 592 00:38:41,247 --> 00:38:42,574 If not, what will you do? 593 00:38:42,814 --> 00:38:45,426 You're a nobody! I'd be foolish to waste resources on you. 594 00:38:45,870 --> 00:38:47,134 Really! 595 00:38:49,322 --> 00:38:53,481 The way I see it, you cannot harm a hair on my head! 596 00:38:55,709 --> 00:38:57,570 I hope you know that Kareli is not a fort. 597 00:38:58,841 --> 00:39:01,700 I'll have you cornered and shot. You Jamals will have nowhere to run! 598 00:39:02,028 --> 00:39:05,940 Forget Kareli, I dare you to step foot in Neelam's lane again. 599 00:39:06,893 --> 00:39:09,809 You'll be leaving there on a bier! 600 00:39:10,777 --> 00:39:12,403 That's Nasir Jamal's promise to you. 601 00:39:19,470 --> 00:39:21,614 Sufi, throw him out. 602 00:39:22,172 --> 00:39:23,267 And don't let him in again. 603 00:39:23,357 --> 00:39:25,973 Darn you! - Get out! Out! 604 00:39:26,241 --> 00:39:29,504 To hell with you! - Junkies like you think you own the place! 605 00:39:40,804 --> 00:39:41,846 Neelu! 606 00:39:47,874 --> 00:39:49,602 Sanam! - Yes? 607 00:39:49,875 --> 00:39:50,998 Where is Neelu? 608 00:39:52,786 --> 00:39:53,903 Let me check. 609 00:39:58,777 --> 00:40:01,709 You're here planting saplings! Jigar's waiting for you downstairs. 610 00:40:01,799 --> 00:40:02,692 Hurry up. 611 00:40:02,835 --> 00:40:04,152 Can't you see my hands are full? 612 00:40:04,329 --> 00:40:06,461 Wash your hands and make him tea. He'll leave soon after. 613 00:40:06,551 --> 00:40:08,160 You can do this later. Get going. 614 00:40:08,258 --> 00:40:10,002 He's kicking up a fuss! You have no idea. 615 00:40:10,100 --> 00:40:11,850 Come on, hurry up. 616 00:40:30,415 --> 00:40:31,451 Listen. 617 00:40:32,274 --> 00:40:33,318 Come here. 618 00:40:42,054 --> 00:40:43,167 What are you doing? 619 00:40:43,307 --> 00:40:44,364 I was making tea. 620 00:40:45,155 --> 00:40:46,941 I don't have time to drink tea. Come here. 621 00:41:22,679 --> 00:41:23,562 'Sufi Calling' 622 00:41:27,805 --> 00:41:28,645 What is it? 623 00:41:28,737 --> 00:41:31,338 'Sorry for disturbing you. We have a problem.' 624 00:41:31,501 --> 00:41:32,570 Get to the point. 625 00:41:32,863 --> 00:41:36,119 'Shahid Jamal's son beat up Rajib Mehendi again.' 626 00:41:36,280 --> 00:41:39,194 'Rajib's victory is not certain. Boys don't have any confidence in him.' 627 00:41:39,284 --> 00:41:40,923 'Counting has begun. The result will be out on Monday.' 628 00:41:41,022 --> 00:41:42,512 Can't you deal with one boy? 629 00:41:42,666 --> 00:41:44,052 I'm coming there! 630 00:41:45,186 --> 00:41:46,560 Stop it! 631 00:41:46,657 --> 00:41:48,648 Do I have to focus on this instead of the elections now? 632 00:42:05,692 --> 00:42:06,989 What's up, Master? 633 00:42:07,192 --> 00:42:09,657 My God! This is something! 634 00:42:09,831 --> 00:42:11,233 What's the bore on this? 635 00:42:11,409 --> 00:42:12,807 It's a pistol. 636 00:42:13,519 --> 00:42:15,417 Short-barrelled. German made. 637 00:42:16,128 --> 00:42:18,047 It'll bore a hole in the head! 638 00:42:18,137 --> 00:42:20,275 Really? Let's take a look. 639 00:42:20,647 --> 00:42:23,012 Go inside. Boss is waiting for you. 640 00:42:24,999 --> 00:42:26,241 It's awesome, Master. 641 00:42:27,591 --> 00:42:28,965 The green one is good. 642 00:42:29,510 --> 00:42:30,393 Yes. 643 00:42:30,975 --> 00:42:32,895 Whose son is he? - Ashraf's. 644 00:42:34,004 --> 00:42:35,910 Oh, that lad! - Yes. 645 00:42:37,098 --> 00:42:38,189 Call him here. 646 00:42:38,624 --> 00:42:39,680 Yes. - Hello, sir. 647 00:42:39,770 --> 00:42:41,760 Zahid, welcome. Sit. - Yes. 648 00:42:43,669 --> 00:42:46,559 Sit on the cot. Pull it closer. 649 00:42:52,040 --> 00:42:53,537 How's the pigeon-rearing coming alone? 650 00:42:53,689 --> 00:42:54,791 Great. 651 00:42:55,785 --> 00:42:57,601 You'll be competing at state-level this time. 652 00:42:58,600 --> 00:42:59,587 Yes, sir. 653 00:43:01,638 --> 00:43:02,723 Do you smoke? 654 00:43:04,083 --> 00:43:05,119 Yes, I do. 655 00:43:05,217 --> 00:43:06,182 Which one? 656 00:43:07,850 --> 00:43:10,207 Gold Flake Lights... No, the big one, actually. 657 00:43:15,765 --> 00:43:17,833 There was a guy who used to hang out with you. 658 00:43:19,193 --> 00:43:20,305 Shahid Jamal's son. 659 00:43:20,395 --> 00:43:21,686 Naate? - Yes. 660 00:43:21,968 --> 00:43:22,965 He is my friend. 661 00:43:23,114 --> 00:43:24,059 Tell me about him. 662 00:43:25,224 --> 00:43:26,122 Well... 663 00:43:27,924 --> 00:43:30,422 He runs the show around the Sola Market area. 664 00:43:30,651 --> 00:43:31,936 He's a gutsy lad! 665 00:43:35,692 --> 00:43:36,968 I'll rip him apart. 666 00:43:40,553 --> 00:43:42,473 His father is close to the local legislator. 667 00:43:42,880 --> 00:43:44,494 That's why I don't intervene. 668 00:43:44,631 --> 00:43:48,317 Yes... Uncle Jamal is strict with him. 669 00:43:48,694 --> 00:43:50,552 So, it messes with his head. 670 00:43:50,856 --> 00:43:52,330 But he is a nice guy nonetheless. 671 00:43:57,975 --> 00:43:58,893 Keep it. 672 00:44:00,160 --> 00:44:02,018 If you need some more, just come to me. 673 00:44:02,420 --> 00:44:03,573 You're like a younger brother to me. 674 00:44:05,778 --> 00:44:06,916 Okay. 675 00:44:08,596 --> 00:44:10,400 Incite a fight in a public place. 676 00:44:12,048 --> 00:44:13,227 And have him arrested. 677 00:44:14,320 --> 00:44:15,265 That's it. 678 00:44:17,483 --> 00:44:18,545 Goodbye, sir. Bye. 679 00:44:33,995 --> 00:44:35,037 Master. 680 00:44:36,964 --> 00:44:38,422 Hope you won't refute my request today. 681 00:44:41,631 --> 00:44:42,700 Don't use it. 682 00:44:53,642 --> 00:44:54,990 Dad, I'll be back in two minutes. 683 00:44:55,941 --> 00:44:56,864 Look, Rajib. 684 00:44:57,208 --> 00:44:58,989 I don't have anything against you. 685 00:44:59,991 --> 00:45:01,693 Yes. - But I've come to you today. 686 00:45:02,886 --> 00:45:04,528 Boss has sent me. - Who? 687 00:45:05,629 --> 00:45:06,704 Jigar. 688 00:45:08,539 --> 00:45:09,472 Okay. 689 00:45:20,140 --> 00:45:22,989 Falling in love is the bane of every man's life, Samreen! 690 00:45:24,500 --> 00:45:26,739 This is not going to help. Talk to her. 691 00:45:26,935 --> 00:45:28,289 She needs to understand. 692 00:45:28,397 --> 00:45:31,926 'Nasir! Someone's here to see you!' 693 00:45:33,194 --> 00:45:34,205 What is it, Sanam? 694 00:45:38,837 --> 00:45:42,782 'I met Jigar four years ago. He's given me everything I have.' 695 00:45:43,595 --> 00:45:47,387 'He never caused me much trouble, but he didn't respect me either.' 696 00:45:48,199 --> 00:45:49,739 'My heart turned to stone.' 697 00:45:50,660 --> 00:45:52,507 'And I was getting used to it.' 698 00:45:52,863 --> 00:45:57,987 'Until you came along and showered me with love and respect. I felt alive again.' 699 00:45:58,700 --> 00:46:02,869 'You are the first man ever to make me feel special.' 700 00:46:03,386 --> 00:46:06,848 'I need your help to become worthy of you, Nasir.' 701 00:46:07,062 --> 00:46:09,322 'Yours, Neelam.' 702 00:46:09,412 --> 00:46:10,303 What else did she say? 703 00:46:10,393 --> 00:46:11,700 She has a lot to say. 704 00:46:11,790 --> 00:46:13,948 She'll be waiting for you at Khusro Bagh at 9 pm. 705 00:46:14,053 --> 00:46:15,425 I'm sure you'd like a beer for this! 706 00:46:15,515 --> 00:46:18,332 Go, get your girl! And I'll treat you to a beer this time, 707 00:46:18,422 --> 00:46:20,075 right next to Mumtaz Mahal! - Done! 708 00:46:23,917 --> 00:46:27,480 Damn it, man. At least, let me swallow. 709 00:46:28,041 --> 00:46:29,274 Naate! 710 00:46:30,021 --> 00:46:32,047 Greetings, aunt. - Greetings. 711 00:46:32,198 --> 00:46:34,528 Happy Shab-e-Barat. - Thank you, dear. 712 00:46:34,618 --> 00:46:36,285 Greetings, uncle. I... 713 00:46:39,927 --> 00:46:42,844 Naate mentioned that he wanted to feed some fakirs. 714 00:46:43,043 --> 00:46:44,710 I came to pick him up. 715 00:46:44,868 --> 00:46:46,576 And where do these fakirs sit? 716 00:46:47,868 --> 00:46:48,942 Actually, Naate knows... 717 00:46:49,032 --> 00:46:50,824 Zahid! What brings you here? 718 00:46:51,352 --> 00:46:52,355 Well... 719 00:46:53,457 --> 00:46:54,427 The shirt's damp! 720 00:46:54,517 --> 00:46:55,666 It'll dry on the way. 721 00:46:55,756 --> 00:46:56,714 Wait! 722 00:46:56,809 --> 00:46:57,669 What now? 723 00:47:00,285 --> 00:47:01,609 I'm getting late. 724 00:47:01,826 --> 00:47:03,507 Wear the talisman today at least! 725 00:47:03,597 --> 00:47:04,625 I'm fine, mom. 726 00:47:04,810 --> 00:47:09,024 You can't teach an old dog new tricks. 727 00:47:09,921 --> 00:47:10,753 Yes. 728 00:47:10,843 --> 00:47:12,160 Hurry up, Puttan! 729 00:47:12,250 --> 00:47:13,805 Wait for two minutes. 730 00:47:13,919 --> 00:47:14,898 Give it to me. 731 00:47:14,992 --> 00:47:16,558 Listen. - What is it? 732 00:47:16,672 --> 00:47:17,858 I have some work. Wait. 733 00:47:17,976 --> 00:47:18,966 Not today! 734 00:47:19,597 --> 00:47:20,763 Hop on! 735 00:47:21,562 --> 00:47:24,455 Look, there's a celebration today. Don't worry. We'll meet up later. 736 00:47:24,561 --> 00:47:26,985 Hear me out. Wait. Let's grab a beer. Hop on. 737 00:47:27,083 --> 00:47:28,159 No, not today. 738 00:47:28,249 --> 00:47:29,788 Where are you going? - I have work. 739 00:47:29,878 --> 00:47:31,400 I'll drop you. Come on. 740 00:47:31,630 --> 00:47:32,681 Sure? - Yes. 741 00:47:32,771 --> 00:47:34,523 Drop me to Civil Lines. - Sit. 742 00:47:38,911 --> 00:47:42,213 "You are..." 743 00:47:42,804 --> 00:47:48,696 "You are my solace. I don't wish for anything else." 744 00:47:48,928 --> 00:47:50,160 Why are you taking this route? 745 00:47:50,258 --> 00:47:52,092 Let's go via the market. Come on. 746 00:47:52,206 --> 00:47:55,446 Darn it! You're a pain in the neck! Someone's waiting for me. 747 00:47:55,616 --> 00:47:57,676 Let's offer prayers to the Almighty first. 748 00:47:58,234 --> 00:48:02,095 "You are my solace..." 749 00:48:02,202 --> 00:48:07,188 "You are my solace. I don't wish for anything else!" 750 00:48:07,321 --> 00:48:08,423 What now? 751 00:48:08,519 --> 00:48:10,167 Let's have some flavoured tobacco. 752 00:48:10,485 --> 00:48:11,835 Come on. - Hurry up. 753 00:48:11,925 --> 00:48:13,680 Get down, it won't take long. 754 00:48:13,805 --> 00:48:14,625 Come on. 755 00:48:15,414 --> 00:48:18,434 Pintu, give us two Kamla Pasands and two cigarettes. 756 00:48:18,886 --> 00:48:20,249 Look who's here! 757 00:48:20,650 --> 00:48:23,610 "I don't wish for anything else!" 758 00:48:23,738 --> 00:48:24,752 I'm paying... 759 00:48:24,842 --> 00:48:26,266 Like you've ever paid before, freeloader! 760 00:48:26,356 --> 00:48:27,480 Just wait... 761 00:48:27,613 --> 00:48:28,541 What the hell? 762 00:48:30,031 --> 00:48:31,073 What's wrong with you, Rajib? 763 00:48:31,489 --> 00:48:33,348 Are you out of your mind? 764 00:48:35,639 --> 00:48:39,304 Look, you better leave. Or I'll beat the living tar out of you! 765 00:48:39,527 --> 00:48:40,626 Scoundrel! 766 00:48:41,033 --> 00:48:43,094 I am going to put you in your place today. 767 00:48:43,215 --> 00:48:45,967 You're going to wish you hadn't messed with me! 768 00:48:46,058 --> 00:48:47,642 Wretch! - Scoundrel! 769 00:48:48,202 --> 00:48:49,777 I'll show you! 770 00:48:50,801 --> 00:48:52,699 Get that rascal! Beat him up! 771 00:48:57,301 --> 00:48:58,856 Get him! Hold him! 772 00:48:59,566 --> 00:49:01,331 Beat him up! 773 00:49:01,546 --> 00:49:03,961 Zahid, what are you looking at? Do something, man! 774 00:49:04,052 --> 00:49:07,476 Hey! Why are you hitting him? Stop it! 775 00:49:07,566 --> 00:49:08,409 I'll kill him! 776 00:49:08,542 --> 00:49:09,823 Leave me! - Rajib, stop it! 777 00:49:09,913 --> 00:49:12,734 You'll kill him! What're you doing? You'll kill him! 778 00:49:12,871 --> 00:49:14,301 Rajib, let him go. 779 00:49:15,221 --> 00:49:16,111 Hey! 780 00:49:20,324 --> 00:49:22,308 Stop! You ***! 781 00:49:22,626 --> 00:49:24,035 He has got a gun! 782 00:49:28,423 --> 00:49:36,156 "My heart knows that he will not come." 783 00:49:38,340 --> 00:49:42,121 "Two lovers come to your door," 784 00:49:42,574 --> 00:49:43,441 Wait... 785 00:49:43,534 --> 00:49:46,009 "but see where fate took them." 786 00:49:46,100 --> 00:49:49,808 "See where fate took them." 787 00:49:49,898 --> 00:49:53,806 "We tread the path of love..." 788 00:49:53,989 --> 00:49:55,176 Hello, inspector? 789 00:49:55,479 --> 00:49:59,068 Yes, sir. I'm at the market where a huge celebration is taking place. 790 00:49:59,284 --> 00:50:01,136 Shahid Jamal's son has shot someone. 791 00:50:01,560 --> 00:50:05,092 What? No! Not Shahid Jamal. His son shot someone. 792 00:50:05,221 --> 00:50:08,113 It's utter chaos. Get here soon! 793 00:50:09,055 --> 00:50:15,410 "You are my solace. I don't wish for anything else." 794 00:50:18,425 --> 00:50:20,540 Stop, Rajib! 795 00:50:41,639 --> 00:50:47,812 "I feel intoxicated although I don't drink." 796 00:50:48,641 --> 00:50:55,867 "I feel pain although my heart is not broken." 797 00:50:56,528 --> 00:51:00,090 "I feel intoxicated although I don't drink." 798 00:51:00,197 --> 00:51:03,885 "I feel intoxicated although I don't drink." 799 00:51:04,015 --> 00:51:07,589 "I feel pain although my heart is not broken." 800 00:51:07,724 --> 00:51:11,359 "I feel pain although my heart is not broken." 801 00:51:11,466 --> 00:51:15,335 "But there will be light soon." 802 00:51:15,456 --> 00:51:18,893 "But there will be light soon." 803 00:51:18,983 --> 00:51:22,679 "I am not anxious, still I wait patiently." 804 00:51:22,769 --> 00:51:26,263 "I am not anxious, still I wait patiently." 805 00:51:26,353 --> 00:51:27,999 "I am not anxious..." 806 00:51:28,089 --> 00:51:30,855 Spoilt rich brats are not to be trusted, dear! 807 00:51:31,358 --> 00:51:33,808 I've seen many people wait here. 808 00:51:34,012 --> 00:51:37,314 "Did he go back on his promise?" 809 00:51:37,427 --> 00:51:40,953 "But my heart will wait for him anyway." 810 00:51:41,071 --> 00:51:47,290 "You are my solace. I don't wish for anything else!" 811 00:51:48,364 --> 00:51:54,913 "You are my solace. I don't wish for anything else!" 812 00:51:55,856 --> 00:52:03,215 "You are my solace. I don't wish for anything else!" 813 00:52:03,322 --> 00:52:07,086 "Even if you offer me heaven..." 814 00:52:07,176 --> 00:52:11,983 "Even if you were to offer me all the riches, I don't wish..." 815 00:52:12,088 --> 00:52:17,963 "I don't wish for anything else!" 816 00:52:31,022 --> 00:52:32,504 Did you take the body out? 817 00:52:32,900 --> 00:52:35,158 Yes, sir. I've sent it for post-mortem. 818 00:52:51,086 --> 00:52:51,935 Here. 819 00:52:53,974 --> 00:52:57,592 Sir, he's the supervisor. He witnessed the incident. 820 00:52:58,779 --> 00:52:59,812 What did you see? 821 00:53:00,457 --> 00:53:04,220 Sir, I saw a boy holding a gun 822 00:53:04,464 --> 00:53:05,988 chasing Rajib. 823 00:53:07,118 --> 00:53:09,906 When I threw a stone at him, he ran away. 824 00:53:10,086 --> 00:53:10,946 Who was he? 825 00:53:11,084 --> 00:53:15,105 Sir, I wear glasses. I have myopia. 826 00:53:16,805 --> 00:53:18,784 That's where you goofed up, supervisor. 827 00:53:20,074 --> 00:53:22,189 Had you thrown the stone before he fired, 828 00:53:22,344 --> 00:53:24,449 I could've got you a bravery award! 829 00:53:25,705 --> 00:53:26,580 Let's go. 830 00:53:41,250 --> 00:53:42,407 Mr Jamal! 831 00:53:43,941 --> 00:53:45,120 Mr Jamal! 832 00:53:55,302 --> 00:53:56,740 What's the matter, inspector? 833 00:53:57,723 --> 00:54:00,777 Your son fired shots at the power house in Gaus Nagar. 834 00:54:00,902 --> 00:54:01,972 I'm here to arrest him. 835 00:54:05,189 --> 00:54:06,246 Nasir! 836 00:54:06,949 --> 00:54:07,949 Come out! 837 00:54:10,222 --> 00:54:11,597 What's the damage? 838 00:54:12,249 --> 00:54:13,943 The power transformer stopped working. 839 00:54:15,395 --> 00:54:17,051 Half the town has lost power supply. 840 00:54:18,357 --> 00:54:20,405 He has vandalized government property. 841 00:54:22,324 --> 00:54:24,320 And killed the henna dealer's son. 842 00:54:27,655 --> 00:54:28,632 Samreen! 843 00:54:30,346 --> 00:54:31,482 Send Nasir outside. 844 00:54:31,581 --> 00:54:33,744 'He's not home, dad!' 845 00:54:35,829 --> 00:54:36,968 May I search your house? 846 00:54:39,047 --> 00:54:41,461 Since you don't have a warrant, it's best you come tomorrow. 847 00:54:42,085 --> 00:54:43,623 There are ladies in my house. 848 00:54:44,296 --> 00:54:45,792 I won't force you. 849 00:54:47,277 --> 00:54:49,496 But your son must not stay at home. 850 00:54:55,304 --> 00:54:57,426 Sir, should I deploy two constables here? 851 00:54:57,878 --> 00:55:01,066 Check the exit points out of the city. - Okay, sir. 852 00:55:21,331 --> 00:55:22,473 Oh no... 853 00:55:29,620 --> 00:55:30,714 Nasir. 854 00:55:32,872 --> 00:55:34,067 You were my pride. 855 00:55:35,539 --> 00:55:39,769 But I will not give refuge to a criminal. 856 00:55:43,306 --> 00:55:45,236 Let it go. It's the past. 857 00:55:46,588 --> 00:55:48,668 Send him to Karachi for a few days. 858 00:55:48,912 --> 00:55:50,924 Let him stay with his aunt for a while. 859 00:55:51,545 --> 00:55:52,614 Did you forget? 860 00:55:52,888 --> 00:55:55,394 I had asked you not to bring your problems home. 861 00:55:55,484 --> 00:55:57,066 Dad, this... - Enough! 862 00:55:59,233 --> 00:56:00,426 Go right away 863 00:56:01,597 --> 00:56:03,021 and turn yourself in. 864 00:56:07,259 --> 00:56:08,853 Or I will take you to the police myself. 865 00:56:11,784 --> 00:56:14,024 Come on! You're unbelievable! 866 00:56:14,610 --> 00:56:16,407 How can you do that to your son? 867 00:56:20,314 --> 00:56:21,432 Nasir! 868 00:56:22,259 --> 00:56:23,534 Nasir! 869 00:56:28,448 --> 00:56:29,429 Mom! 870 00:56:32,100 --> 00:56:33,899 You should look after yourself. 871 00:56:58,227 --> 00:57:01,457 I asked you to instigate a fight, and you got my man killed! 872 00:57:06,663 --> 00:57:08,746 Section 144 has been imposed from today onwards. 873 00:57:08,930 --> 00:57:10,057 Great! 874 00:57:13,959 --> 00:57:16,802 You've already made arrangements to ruin the elections! 875 00:57:18,811 --> 00:57:19,986 And the gun? 876 00:57:22,337 --> 00:57:23,533 Was it licensed? 877 00:57:25,679 --> 00:57:26,546 Tell me. 878 00:57:27,332 --> 00:57:29,917 Boss, it was registered in your name. 879 00:57:35,580 --> 00:57:36,556 Who gave it to you? 880 00:57:42,675 --> 00:57:44,113 Tell me. Who gave it? 881 00:57:48,515 --> 00:57:49,616 Scoundrel! 882 00:57:49,717 --> 00:57:52,424 I asked you to service the gun, and you gave it to him! 883 00:57:52,514 --> 00:57:55,446 Listen up, Zahid Ansari! Hurry up! 884 00:57:55,583 --> 00:57:57,630 Retrieve the gun no matter where it is! 885 00:57:57,736 --> 00:57:59,297 Get it? - Yes, sir. 886 00:57:59,387 --> 00:58:00,285 Get lost. 887 00:58:00,845 --> 00:58:02,159 Wait a minute. 888 00:58:04,537 --> 00:58:07,070 Give me your gun. 889 00:58:08,604 --> 00:58:11,043 Don't kill me. I won't make a mistake, sir! 890 00:58:11,133 --> 00:58:12,344 I won't ask for a gun again. 891 00:58:12,434 --> 00:58:14,465 Shut your mouth. - Sir, forgive me... 892 00:58:16,430 --> 00:58:20,884 If you return without the gun, you'll shoot yourself. - Okay. 893 00:58:21,202 --> 00:58:22,387 Do you understand? - Yes. 894 00:58:22,902 --> 00:58:23,785 Get lost! 895 00:58:25,468 --> 00:58:28,015 Register a backdated FIR for the gun that was stolen. 896 00:58:29,151 --> 00:58:30,715 And hunt down Jamal's son! 897 00:58:35,725 --> 00:58:38,605 'Neelam! Open the door, Neelam!' 898 00:58:41,095 --> 00:58:42,268 Close the door! 899 00:58:49,217 --> 00:58:51,477 Keep this away from me, lest I fire again. 900 00:58:52,822 --> 00:58:54,879 I shot someone. I'm in big trouble. 901 00:58:56,106 --> 00:58:57,613 I was on my way to see you. 902 00:58:58,276 --> 00:58:59,754 You were gone by the time I reached there. 903 00:59:03,043 --> 00:59:05,461 Mom was right. Guns don't suit me. 904 00:59:05,551 --> 00:59:06,778 The police are after me. 905 00:59:07,895 --> 00:59:09,343 'Jigar is here!' 906 00:59:09,583 --> 00:59:10,708 That scoundrel... 907 00:59:18,815 --> 00:59:21,283 'Forget the SP, I'll speak to the DIG...' 908 00:59:22,121 --> 00:59:23,027 'I'll hang up now.' 909 00:59:27,043 --> 00:59:28,082 You're awake! 910 00:59:32,215 --> 00:59:33,387 Why is your hair wet? 911 00:59:38,965 --> 00:59:40,416 Was your lover here? 912 00:59:42,722 --> 00:59:43,613 Hmm? 913 00:59:44,150 --> 00:59:45,024 Nasir? 914 00:59:45,808 --> 00:59:46,757 No. 915 00:59:49,102 --> 00:59:50,634 Tell me if he comes here. Okay. 916 00:59:54,114 --> 00:59:55,241 Did you hear me? 917 00:59:58,319 --> 00:59:59,394 Come here for a minute. 918 01:00:00,773 --> 01:00:01,651 Sit. 919 01:00:06,002 --> 01:00:06,976 What's the matter? 920 01:00:08,796 --> 01:00:09,913 Are you in love? 921 01:00:12,788 --> 01:00:13,645 Hmm? 922 01:00:15,309 --> 01:00:16,389 Why get into it? 923 01:00:16,479 --> 01:00:18,566 You know your place. Just stick to it. 924 01:00:23,597 --> 01:00:25,136 Come here. I want to talk to you. 925 01:00:38,363 --> 01:00:39,378 Great! 926 01:00:40,377 --> 01:00:43,439 My house and my girl! And you're pointing my gun at me! 927 01:00:44,808 --> 01:00:46,132 Let go of her hand. 928 01:00:47,777 --> 01:00:48,724 Hey! 929 01:00:49,512 --> 01:00:51,945 Nasir, get up. Get up! 930 01:00:52,082 --> 01:00:54,797 Get out. Your father's waiting for you. 931 01:00:54,948 --> 01:00:56,237 Go home. 932 01:01:04,480 --> 01:01:07,699 Neelu! Where are you going? Have you lost your mind? 933 01:01:08,971 --> 01:01:11,152 Sir! What's the matter? Sir! 934 01:01:11,554 --> 01:01:12,949 Sir, wait! 935 01:01:15,324 --> 01:01:16,277 You cannot escape! 936 01:01:18,470 --> 01:01:21,517 Stop right there, Neelam, or I'll be your worst nightmare! 937 01:01:21,618 --> 01:01:23,445 Get lost! - No! Nasir! 938 01:01:23,597 --> 01:01:26,511 What are you... Leave him! Come on! 939 01:01:26,609 --> 01:01:28,490 Let's go! - Loser! 940 01:01:32,190 --> 01:01:33,433 What's the matter, sir? 941 01:01:34,701 --> 01:01:36,404 This happened right under your nose! 942 01:01:37,269 --> 01:01:38,605 You're a traitor, as suspected! 943 01:01:41,639 --> 01:01:43,840 Bring the car around to the crossroads at once. 944 01:01:51,799 --> 01:01:53,567 Come on! Let's go! 945 01:01:53,665 --> 01:01:55,796 Nasir, why did you shoot at him? 946 01:01:55,918 --> 01:01:57,445 Didn't you see the way he spoke to you? 947 01:01:57,535 --> 01:01:59,612 Don't worry about me. You leave. - Listen. 948 01:01:59,718 --> 01:02:00,928 Listen. Listen to me. - He'll find us. 949 01:02:01,018 --> 01:02:02,798 You don't know him. - Listen. Listen to me! 950 01:02:02,888 --> 01:02:06,136 I'm here. The Jamals belong to Allahabad... 951 01:02:06,786 --> 01:02:07,660 Let's go. 952 01:02:09,094 --> 01:02:10,104 Nasir! 953 01:02:12,026 --> 01:02:14,979 Look, don't worry. I won't let any harm come your way. 954 01:02:15,696 --> 01:02:16,963 Come on. 955 01:02:18,270 --> 01:02:19,342 Sit! 956 01:02:59,485 --> 01:03:01,721 Didn't I tell you he'd find us? 957 01:03:01,971 --> 01:03:04,861 And didn't I tell you, I wouldn't let anything happen to you? 958 01:03:18,384 --> 01:03:19,533 Ah... Nasir! 959 01:03:48,486 --> 01:03:49,635 Come on. 960 01:05:17,668 --> 01:05:20,260 There is no cure for love. 961 01:05:21,436 --> 01:05:23,744 You have to be each other's salve. 962 01:05:25,416 --> 01:05:26,662 Ticket? Ticket? 963 01:05:26,752 --> 01:05:27,807 Your ticket? 964 01:05:36,587 --> 01:05:38,236 'Lucknow' 965 01:05:38,605 --> 01:05:40,812 Okay. - Sir, Jigar Fareedi is here. 966 01:05:45,948 --> 01:05:47,208 I'll call you later. 967 01:05:49,283 --> 01:05:52,262 Do you hate Rani Mandi so much that you've called me here, inspector? 968 01:05:53,142 --> 01:05:54,217 Have a seat. 969 01:05:56,872 --> 01:05:59,046 The atmosphere has changed around here. 970 01:06:00,049 --> 01:06:01,759 Well, so has the air in the city! 971 01:06:02,761 --> 01:06:04,902 We no longer file backdated FIRs. 972 01:06:06,405 --> 01:06:09,585 You think you have the power to change how things work around here in Allahabad. 973 01:06:09,942 --> 01:06:11,866 I don't know if things will change. 974 01:06:12,373 --> 01:06:13,279 But I hope 975 01:06:13,614 --> 01:06:16,646 the sanctity of the place where the holy Ganga flows remains intact.www.TamilRockers.ws 976 01:06:16,803 --> 01:06:17,685 I see. 977 01:06:20,249 --> 01:06:22,022 I suggest you take the rest of your day off. 978 01:06:22,366 --> 01:06:24,084 Take a dip in the sacred confluence. 979 01:06:25,426 --> 01:06:28,706 You'll know just how impure the Ganga gets at Devprayag!www.TamilRockers.ws 980 01:06:29,622 --> 01:06:30,607 Okay? 981 01:06:32,221 --> 01:06:33,736 That's a nice idea. 982 01:06:34,130 --> 01:06:35,055 Tea? 983 01:06:35,145 --> 01:06:36,721 I have tea only with family. 984 01:06:40,094 --> 01:06:41,377 We found a bullet. 985 01:06:42,925 --> 01:06:44,400 We're waiting for a match. 986 01:06:45,645 --> 01:06:48,385 You'll be sipping tea with Shafiq Ahmed at Naini Central soon. 987 01:07:09,475 --> 01:07:11,817 It was found on the other side of Jamna. They've fled. 988 01:07:13,111 --> 01:07:14,775 The fight is no more about the gun. 989 01:07:19,778 --> 01:07:21,900 I'll show them how to win this with brains. 990 01:07:27,090 --> 01:07:28,684 Why did you call me here? 991 01:07:29,634 --> 01:07:30,680 Why? 992 01:07:31,482 --> 01:07:33,365 Do I need a reason to meet you? 993 01:07:35,955 --> 01:07:37,944 May I take your order? - Wait for a while. 994 01:07:38,662 --> 01:07:39,935 You can't sit otherwise. 995 01:07:40,084 --> 01:07:42,350 Can I get a breather here? Or do you only care about money? 996 01:07:42,440 --> 01:07:43,471 Calm down. 997 01:07:45,257 --> 01:07:47,983 Get us two chow mein, please. 998 01:07:53,231 --> 01:07:54,752 Where is Naate these days? 999 01:07:56,660 --> 01:07:58,046 Why do you care? 1000 01:07:58,461 --> 01:08:00,861 Nothing, I was just asking. - 'Zahid - call active' 1001 01:08:03,055 --> 01:08:04,539 You've become a stranger. 1002 01:08:05,344 --> 01:08:07,277 You ordered two plates of chow mein. 1003 01:08:09,080 --> 01:08:10,578 You don't even look at me. 1004 01:08:13,311 --> 01:08:14,723 You were leading me on. 1005 01:08:17,284 --> 01:08:18,425 Where are you going? 1006 01:08:18,516 --> 01:08:20,689 To the washroom! Do you want to join me? 1007 01:08:21,574 --> 01:08:24,045 I'd have never said yes if I was leading you on! 1008 01:08:30,733 --> 01:08:32,970 'Are you and Walia together?' 1009 01:08:33,308 --> 01:08:36,846 'She will write her final answer on the secret wall,' 1010 01:08:37,137 --> 01:08:38,328 'on Friday night. - No.' 1011 01:08:38,418 --> 01:08:40,127 'Secret wall!' 1012 01:08:40,688 --> 01:08:42,977 'Way to go, buddy.' 1013 01:08:48,514 --> 01:08:49,633 Tota! 1014 01:08:53,433 --> 01:08:54,675 Where is Naate? 1015 01:08:54,923 --> 01:08:56,289 You're a snake in the grass! 1016 01:08:56,410 --> 01:08:57,799 Just tell me where he is! 1017 01:08:57,985 --> 01:08:59,971 Tell me where he is! Tell me! 1018 01:09:04,152 --> 01:09:05,182 Where did he go? 1019 01:09:16,746 --> 01:09:20,421 Nothing happened here. Come on. Let's go. 1020 01:09:48,130 --> 01:09:49,948 'I am from Kaushambi.' 1021 01:09:51,433 --> 01:09:52,566 'I have four sisters.' 1022 01:09:54,146 --> 01:09:55,627 'My father owned a shop.' 1023 01:09:57,269 --> 01:09:58,941 'My parents had a hard time bringing us up.' 1024 01:09:59,991 --> 01:10:01,971 So, they sent me to my aunt's house. 1025 01:10:02,881 --> 01:10:04,785 I wasn't very keen on studying. 1026 01:10:06,623 --> 01:10:09,074 My aunt would send me off to these cultural programs. 1027 01:10:12,166 --> 01:10:14,657 I met Jigar at one such event. 1028 01:10:15,932 --> 01:10:19,014 He promised he would hold an event here for me with the legislator's help 1029 01:10:19,399 --> 01:10:21,388 and crown me Miss Allahabad. 1030 01:10:23,584 --> 01:10:25,527 At first, I thought he liked me. 1031 01:10:27,988 --> 01:10:29,582 But once we were together, 1032 01:10:31,246 --> 01:10:32,596 he didn't care for his promises. 1033 01:10:47,277 --> 01:10:48,902 Hello. - 'Sir, open the door.' 1034 01:10:50,257 --> 01:10:52,296 Why? - 'It's the police.' 1035 01:10:52,829 --> 01:10:53,852 Police! 1036 01:10:55,426 --> 01:10:56,547 Police? 1037 01:10:56,637 --> 01:10:58,199 Something must have happened. 1038 01:11:00,582 --> 01:11:02,420 It shouldn't look like we are together. 1039 01:11:05,464 --> 01:11:06,730 Yes, I am opening. 1040 01:11:11,346 --> 01:11:12,593 Back up. - Sir! 1041 01:11:12,754 --> 01:11:13,807 Who's with you? 1042 01:11:14,472 --> 01:11:16,019 Get up! - Sir, there's no need to use the stick. 1043 01:11:16,151 --> 01:11:17,424 What's your name? 1044 01:11:18,246 --> 01:11:19,249 Neelam. 1045 01:11:19,354 --> 01:11:20,494 Who is he to you? 1046 01:11:22,184 --> 01:11:23,688 He is my cousin. 1047 01:11:23,992 --> 01:11:25,186 Where are you from? 1048 01:11:26,057 --> 01:11:27,809 Where are you from? - Allahabad. 1049 01:11:28,164 --> 01:11:29,481 What are you doing in Lucknow? 1050 01:11:31,424 --> 01:11:33,593 I brought her here for an exam, for the post of bank PO. 1051 01:11:33,706 --> 01:11:35,768 Show me an ID card. Come on! 1052 01:11:35,858 --> 01:11:37,602 My purse was stolen. 1053 01:11:37,859 --> 01:11:39,074 Search her. 1054 01:11:39,310 --> 01:11:40,605 What about you? - Sir! 1055 01:11:40,701 --> 01:11:42,905 Yes, I'm showing it to you. 1056 01:11:45,649 --> 01:11:46,879 'Nasir Jamal' 1057 01:11:47,050 --> 01:11:48,222 Cut them a ticket. 1058 01:11:48,433 --> 01:11:49,980 They were found naked. 1059 01:11:50,771 --> 01:11:52,378 What rubbish! We're not naked! 1060 01:11:52,468 --> 01:11:53,492 Of course, you are. 1061 01:11:53,938 --> 01:11:56,165 You're undressed, and she's draped in a bedsheet! 1062 01:11:56,294 --> 01:11:57,497 What are you saying, sir? 1063 01:11:57,996 --> 01:11:59,481 Take them to the police station. 1064 01:11:59,587 --> 01:12:02,892 Sir, please don't do that. We'll do whatever you say. 1065 01:12:03,045 --> 01:12:04,235 Pay the fine. 1066 01:12:08,993 --> 01:12:09,850 What's this? 1067 01:12:10,694 --> 01:12:11,757 Peanuts! 1068 01:12:12,445 --> 01:12:14,160 Take them and lock them up. - Sir. 1069 01:12:17,841 --> 01:12:20,243 Sir, that's all I have. 1070 01:12:22,308 --> 01:12:23,410 Mr Cousin! 1071 01:12:24,389 --> 01:12:25,599 Hunker down. 1072 01:12:26,747 --> 01:12:29,122 Sir, what is wrong with you? 1073 01:12:29,813 --> 01:12:31,099 Hunker down! 1074 01:12:31,243 --> 01:12:32,424 You do it. 1075 01:12:32,593 --> 01:12:34,445 Leave her out of it. I'll hunker down. 1076 01:12:34,535 --> 01:12:36,693 Don't tell me what to do! 1077 01:12:37,233 --> 01:12:39,384 Hunker down. Come on. 1078 01:12:40,114 --> 01:12:41,021 Do it! 1079 01:12:42,121 --> 01:12:44,387 Are you going to hunker down, or should I make you run? 1080 01:12:47,840 --> 01:12:50,354 You think you own the city! 1081 01:12:51,202 --> 01:12:52,207 Give it back. 1082 01:12:53,345 --> 01:12:54,910 Come on, let's leave! 1083 01:13:20,916 --> 01:13:22,424 Alright, you start working. 1084 01:13:22,675 --> 01:13:24,238 I'll do what I can to help you. 1085 01:13:25,096 --> 01:13:26,714 You'll gradually start earning. 1086 01:13:27,082 --> 01:13:31,243 That's alright. But can we get a place to stay? 1087 01:13:31,585 --> 01:13:32,504 Well... 1088 01:13:47,841 --> 01:13:48,801 Welcome, Jamal. 1089 01:13:51,367 --> 01:13:53,567 He would come visit with the boys. - Okay. 1090 01:13:53,867 --> 01:13:55,982 I was busy with work. I didn't pay much attention. 1091 01:13:56,072 --> 01:13:59,230 God knows when he came, took my gun and shot the boy. - Okay. 1092 01:14:04,411 --> 01:14:07,275 Jamal, election code of conduct is in place. 1093 01:14:07,926 --> 01:14:10,765 As it is, enrolment is an issue right now. 1094 01:14:11,108 --> 01:14:13,804 If strangers get a hold of our guns, 1095 01:14:13,946 --> 01:14:16,219 the election commission will have yet another excuse. 1096 01:14:18,554 --> 01:14:21,394 I have spent my life listening to all this. 1097 01:14:22,339 --> 01:14:24,355 I believe I understand politics quite well. 1098 01:14:25,247 --> 01:14:27,946 Let me be straightforward. What do you want from me? 1099 01:14:28,075 --> 01:14:29,980 We want the gun back, simple. 1100 01:14:31,406 --> 01:14:33,831 If we take action, there will be a lot of damage. 1101 01:14:34,377 --> 01:14:38,199 Look, you've got the chance to meet me because of him. 1102 01:14:38,688 --> 01:14:41,635 That's why I put up with you for as long as this tea lasted. 1103 01:14:42,524 --> 01:14:44,680 You're free to take whatever action you see fit. 1104 01:14:45,488 --> 01:14:48,254 But don't you dare disrespect me again! 1105 01:14:50,959 --> 01:14:53,285 Jamal, this behaviour is unacceptable. 1106 01:14:53,485 --> 01:14:55,254 Your son 1107 01:14:56,838 --> 01:14:58,045 is out of control. 1108 01:14:58,394 --> 01:15:01,371 It's my responsibility to rein him in. 1109 01:15:03,278 --> 01:15:04,144 Goodbye. 1110 01:15:06,058 --> 01:15:10,416 The son you take so much pride in has gone through all this trouble for a girl. 1111 01:15:14,200 --> 01:15:15,440 Who is handling the case? 1112 01:15:16,290 --> 01:15:18,364 He's a new SP. He... 1113 01:15:18,684 --> 01:15:21,746 Tell the DIG that I'd like the matter closed. 1114 01:15:21,836 --> 01:15:23,235 Take whatever action necessary. 1115 01:15:30,102 --> 01:15:31,554 Sir, may I have your documents? 1116 01:15:31,809 --> 01:15:33,496 'Earn Rs 30,000 in just 4 hours' 1117 01:15:36,019 --> 01:15:38,577 I would need your graduation marksheet. 1118 01:15:39,795 --> 01:15:41,407 I will get it photocopied. 1119 01:15:51,210 --> 01:15:53,155 I wonder where he's been all morning. 1120 01:15:53,840 --> 01:15:55,304 How did you two meet? 1121 01:15:56,102 --> 01:15:58,970 Just as everyone meets. - I see. 1122 01:15:59,688 --> 01:16:00,762 Good. 1123 01:16:07,438 --> 01:16:08,804 Easy there. 1124 01:16:08,910 --> 01:16:10,496 Are you nuts? 1125 01:16:10,835 --> 01:16:12,615 You spent all the money we had! 1126 01:16:12,705 --> 01:16:14,932 Why? You don't think these clothes look nice on me? 1127 01:16:16,447 --> 01:16:18,062 What's the matter with you? 1128 01:16:20,928 --> 01:16:23,244 Are you upset? - Do you expect me to shower you with love? 1129 01:16:23,334 --> 01:16:25,435 We'll arrange for the money. Stop being dramatic! 1130 01:16:25,592 --> 01:16:26,871 How, Nasir? 1131 01:16:27,652 --> 01:16:29,157 I dare you to go actually earn some money! 1132 01:16:29,268 --> 01:16:32,486 Shahid Jamal doesn't hold sway here! Do you understand that? - Hey! 1133 01:16:33,182 --> 01:16:34,932 Don't you think you're crossing the line here? 1134 01:16:35,095 --> 01:16:37,067 Look, I don't tolerate bad temperament. 1135 01:16:37,157 --> 01:16:38,676 So, stay within your limits around me! Get it? 1136 01:16:38,766 --> 01:16:41,414 This is the problem with you boys! You have no manners! 1137 01:16:41,551 --> 01:16:43,382 But walk around feeling entitled! - Shut up! 1138 01:16:43,472 --> 01:16:45,126 Be quiet, or I'll whack you! 1139 01:16:45,835 --> 01:16:47,446 If I was a girl, I'd have got a job in no time! 1140 01:16:47,576 --> 01:16:49,518 If you have such a problem with girls, why did you run away with me? 1141 01:16:49,608 --> 01:16:50,820 I had no idea you'd turn out to be like this! 1142 01:16:50,922 --> 01:16:52,649 Oh really! Please enlighten me. How have I disappointed you? 1143 01:16:52,745 --> 01:16:54,206 I made a huge mistake running away with you! 1144 01:16:54,398 --> 01:16:55,932 If I hadn't, I wouldn't be in this situation today! 1145 01:16:56,902 --> 01:16:59,855 Sanam was right! You really are a pain in the neck! 1146 01:18:49,211 --> 01:18:51,023 Do I have to mention the complete address? - Yes. 1147 01:18:51,277 --> 01:18:53,577 We're not from around here. Can I give you another address? - Okay.www.TamilRockers.ws 1148 01:18:54,987 --> 01:18:56,199 Here you go. 1149 01:18:59,111 --> 01:19:00,090 Will I get medicines here? 1150 01:19:00,180 --> 01:19:01,880 You'll get it at the pharmacy outside. 1151 01:19:01,970 --> 01:19:03,064 Okay, I'll go get them. 1152 01:19:03,154 --> 01:19:04,400 Listen. - Yes? 1153 01:19:04,608 --> 01:19:05,982 You sit, I'll go. 1154 01:19:06,647 --> 01:19:09,361 You won't become less of a man if you have the medicines I buy! 1155 01:19:09,491 --> 01:19:10,829 Lie down. I'll be back soon. 1156 01:19:32,467 --> 01:19:34,342 Hey, what are you doing? Let me go. 1157 01:19:34,725 --> 01:19:37,741 Let me go. What are you doing? 1158 01:19:39,124 --> 01:19:41,358 Where are you taking me? 1159 01:19:42,069 --> 01:19:43,202 Nasir... 1160 01:19:44,662 --> 01:19:46,123 Let me go. 1161 01:19:46,855 --> 01:19:48,381 Let me go. Nasir... 1162 01:20:16,774 --> 01:20:19,070 'Hello. Kareli Police Station, Allahabad?' - Yes. 1163 01:20:19,267 --> 01:20:21,097 I'm calling from Charbagh Police Station, Lucknow. 1164 01:20:21,494 --> 01:20:23,637 Is there a case of 'love jihad' in your jurisdiction? 1165 01:20:23,739 --> 01:20:26,560 Nasir Jamal and Neelam? - Yes. 1166 01:20:26,997 --> 01:20:28,314 The girl's in our custody. 1167 01:20:29,357 --> 01:20:30,739 When can you hand her over? 1168 01:20:30,989 --> 01:20:32,520 As soon as you observe the formalities. 1169 01:21:13,890 --> 01:21:15,741 He couldn't even look after you for four days. 1170 01:21:18,237 --> 01:21:20,780 Is that all your lover capable of? 1171 01:21:22,875 --> 01:21:25,629 I gave you all the comfort you needed. I never hurt you. 1172 01:21:27,871 --> 01:21:29,379 And yet, you played me. 1173 01:21:32,280 --> 01:21:34,612 You loved another man while you were still with me. 1174 01:21:37,476 --> 01:21:39,376 Wasn't my love enough for you? 1175 01:21:42,711 --> 01:21:45,638 There's a difference between loving someone and providing for them, Jigar. 1176 01:21:48,129 --> 01:21:51,191 You are arrogant about that two-bit boy! 1177 01:21:54,082 --> 01:21:56,123 He's better than you. 1178 01:22:19,376 --> 01:22:21,447 I'll set you straight. 1179 01:22:22,340 --> 01:22:23,414 Just wait and watch. 1180 01:22:53,745 --> 01:22:55,058 Five for you too. 1181 01:23:04,397 --> 01:23:06,052 Your son is back in town. 1182 01:23:08,307 --> 01:23:10,465 I can take him into custody whenever I want. 1183 01:23:14,699 --> 01:23:17,052 The legislator wants your son dead. 1184 01:23:20,569 --> 01:23:22,983 You have to sacrifice one thing or another before the elections, 1185 01:23:23,090 --> 01:23:24,635 whether it be your son, 1186 01:23:25,586 --> 01:23:27,876 or your association with the legislator. 1187 01:23:37,626 --> 01:23:41,435 Testify against Shafiq Ahmed for the alleged murder of DCP Yadav. 1188 01:23:43,078 --> 01:23:44,510 And your son stays alive. 1189 01:23:49,198 --> 01:23:50,261 I'll take your leave. 1190 01:23:52,845 --> 01:23:56,446 I'll be waiting at the magistrate's office to record your statement. 1191 01:23:56,931 --> 01:24:00,203 It's a direct order from the DIG. Your son is running out of time. 1192 01:24:08,222 --> 01:24:11,548 'Sir, Shahid Jamal is going to the magistrate's office' 1193 01:24:11,853 --> 01:24:13,088 'to testify against Mr Ahmed.' 1194 01:24:21,375 --> 01:24:23,110 Should I tell you what happened after you were gone? 1195 01:24:24,183 --> 01:24:25,357 Will you go home? 1196 01:24:25,913 --> 01:24:26,820 No. 1197 01:24:27,547 --> 01:24:29,357 Meet Tota. He's been admitted. 1198 01:24:29,867 --> 01:24:31,488 What happened? - He's in the hospital. 1199 01:24:32,948 --> 01:24:34,031 Listen. 1200 01:24:35,395 --> 01:24:38,126 The police are everywhere. Be careful. 1201 01:24:43,648 --> 01:24:45,087 Zahid deceived us. 1202 01:24:48,648 --> 01:24:51,490 He colluded with Jigar and got you to kill Rajib. 1203 01:24:56,656 --> 01:24:58,520 He snatched Walia from me. 1204 01:25:00,211 --> 01:25:01,937 He changed her answer on the wall from yes to no! 1205 01:25:05,288 --> 01:25:08,313 'Naate mentioned that he wanted to feed some fakirs.' 1206 01:25:08,897 --> 01:25:10,602 'Let's go via the market. Come on.' 1207 01:25:12,062 --> 01:25:13,669 'Zahid, what are you looking at?' 1208 01:25:13,759 --> 01:25:16,431 'Hey! Why are you hitting him? Stop it!' 1209 01:25:43,968 --> 01:25:46,375 Your mother would not have been able to see you like this. 1210 01:25:48,540 --> 01:25:50,171 That's why she passed away before I did. 1211 01:26:00,341 --> 01:26:01,888 'RIP Nasreen Jamal' 1212 01:26:34,811 --> 01:26:36,603 I didn't even get to say goodbye to her. 1213 01:26:41,897 --> 01:26:44,070 Please forgive me! 1214 01:27:19,059 --> 01:27:20,890 I'm the reason she is not with us anymore. 1215 01:27:25,150 --> 01:27:26,241 You're home safe and sound. 1216 01:27:27,123 --> 01:27:29,283 She'll be happy no matter where she is. 1217 01:27:29,421 --> 01:27:32,704 You should leave for Karachi tonight. 1218 01:27:34,116 --> 01:27:37,579 Stay strong. You have to look after Samreen. 1219 01:27:43,499 --> 01:27:44,891 Dad... Dad... 1220 01:27:45,197 --> 01:27:46,929 Stop! Stop! 1221 01:27:47,713 --> 01:27:49,082 Dad... 1222 01:27:54,541 --> 01:27:55,597 Stop! 1223 01:27:56,267 --> 01:27:57,339 Stop! 1224 01:28:13,410 --> 01:28:14,379 'Fareedi' 1225 01:28:49,919 --> 01:28:51,098 'Welcome To The Feast' 1226 01:28:52,568 --> 01:28:53,892 Jigar! 1227 01:29:12,075 --> 01:29:15,509 Sir, Shahid Jamal's son is here! He is blindly firing at everyone! 1228 01:29:41,692 --> 01:29:43,225 You traitor! 1229 01:29:48,192 --> 01:29:50,236 Why did you do it? 1230 01:29:51,146 --> 01:29:52,524 You were a brother to me! 1231 01:29:53,502 --> 01:29:56,597 You colluded with Jigar and turned on me! Why? 1232 01:29:57,483 --> 01:29:59,938 Why did you have the sudden urge for Kamla Pasand the other day? 1233 01:30:01,050 --> 01:30:02,774 'Happy Shab-e-Barat, dear aunt.' 1234 01:30:03,102 --> 01:30:05,110 'We're going to feed the fakirs!' 1235 01:30:06,205 --> 01:30:07,735 Is this the testament of our friendship? 1236 01:30:09,736 --> 01:30:13,092 You even changed Walia's answer on the wall. Backstabber! 1237 01:30:14,322 --> 01:30:15,688 Why did you do it? 1238 01:30:17,379 --> 01:30:18,877 Traitor! Look at me! 1239 01:30:26,406 --> 01:30:28,146 I like Walia. 1240 01:30:29,807 --> 01:30:32,517 I've loved her since we were kids. 1241 01:30:36,045 --> 01:30:37,059 That's the truth. 1242 01:30:38,859 --> 01:30:40,248 When did this happen? 1243 01:30:42,218 --> 01:30:44,196 You never said anything. - How could I? 1244 01:30:46,158 --> 01:30:48,040 Would you have listened to me? 1245 01:30:48,141 --> 01:30:50,660 So, you conspired against me! 1246 01:30:50,750 --> 01:30:53,562 You were my brother! We did everything together! 1247 01:30:54,238 --> 01:30:57,415 The faffing about, the dining, the smoking and the drinking! 1248 01:30:58,048 --> 01:30:59,756 In spite of that, I was humiliated. 1249 01:31:00,278 --> 01:31:02,782 I was demeaned and cursed. 1250 01:31:03,177 --> 01:31:04,650 I was the scoundrel. 1251 01:31:05,758 --> 01:31:08,112 You promised Tota you would get her Walia. 1252 01:31:09,252 --> 01:31:10,477 What about me? Who was I to you? 1253 01:31:13,344 --> 01:31:16,236 Look, I love Walia. 1254 01:31:16,687 --> 01:31:18,557 She is mine. That's it. 1255 01:31:48,274 --> 01:31:50,188 Naate is here! He's firing at everyone! 1256 01:31:50,278 --> 01:31:51,928 Jigar is here too! - Where? 1257 01:31:52,018 --> 01:31:54,509 He's got a rifle. He is downstairs. 1258 01:32:20,036 --> 01:32:21,014 Move. 1259 01:32:22,457 --> 01:32:23,733 Are you out of your mind? 1260 01:32:25,030 --> 01:32:26,034 Are you stupid? 1261 01:32:26,835 --> 01:32:29,489 Your mother died. You've lost your father as well. 1262 01:32:29,893 --> 01:32:31,207 Your sister is alone. 1263 01:32:32,379 --> 01:32:34,221 You've lost everything. Do you want to lose your life too? 1264 01:32:36,371 --> 01:32:38,601 Stay in this city with humility, keep your head down. 1265 01:32:39,186 --> 01:32:40,604 I have got nothing to do with you. 1266 01:32:40,720 --> 01:32:41,687 But I do. 1267 01:32:43,247 --> 01:32:44,343 I want to take your life. 1268 01:32:45,977 --> 01:32:47,846 You were never capable of something like that. 1269 01:32:52,751 --> 01:32:54,964 Why don't you ask your mom what I'm capable of? 1270 01:32:56,268 --> 01:32:59,072 Maybe, you'll find out your entire lineage falls under my reign. 1271 01:33:01,686 --> 01:33:04,393 I'm trying to be nice, and you're threatening me! 1272 01:33:15,606 --> 01:33:17,331 Sufi, leave me! Let go of me! 1273 01:33:19,601 --> 01:33:21,600 Nasir! Jigar, leave him! 1274 01:33:22,584 --> 01:33:23,724 Nasir! Let it go! 1275 01:33:24,035 --> 01:33:25,407 Sufi, let go of me! 1276 01:33:25,773 --> 01:33:27,508 Nasir! Let him go! 1277 01:33:27,762 --> 01:33:28,761 Nasir... 1278 01:33:32,322 --> 01:33:33,453 Nasir! 1279 01:33:35,963 --> 01:33:37,737 Jigar! Jigar... 1280 01:34:48,341 --> 01:34:49,482 Sufi! 1281 01:36:11,727 --> 01:36:13,398 The air is poisonous here. 1282 01:36:21,270 --> 01:36:23,209 Let this train take you to a different place. 1283 01:36:24,722 --> 01:36:26,851 We won't be free here. 1284 01:36:33,932 --> 01:36:36,025 I have some responsibilities to fulfil here, 1285 01:36:37,147 --> 01:36:38,859 but I want you to take care of yourself. 1286 01:36:42,212 --> 01:36:45,327 Don't get off this train, no matter what happens. 1287 01:36:45,943 --> 01:36:47,096 Promise? 1288 01:37:10,379 --> 01:37:12,018 You be happy. 1289 01:37:13,329 --> 01:37:17,250 I'll come to you, no matter where you are. 1290 01:37:28,407 --> 01:37:30,268 That's Nasir Jamal's promise to you 92353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.