Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,742 --> 00:00:34,905
2
00:00:48,824 --> 00:00:50,867
Bro, this is the chloroform diagram.
3
00:00:51,048 --> 00:00:52,378
This is Chemistry
4
00:00:53,752 --> 00:00:56,667
Are you guys drunk?
Give me the one from Botany.
5
00:00:56,902 --> 00:00:59,617
We need chlorophyll, Naate,
not chloroform!
6
00:01:00,170 --> 00:01:01,101
Heard him, didn't you?
7
00:01:01,191 --> 00:01:03,289
Yes, we need chlorophyll...
8
00:01:03,379 --> 00:01:06,245
What? Chloro... Chlorophyll?
9
00:01:06,499 --> 00:01:07,821
Chlorophyll...
10
00:01:07,911 --> 00:01:09,984
Okay. But what exactly happened?
11
00:01:10,087 --> 00:01:12,507
Sir, come and see for yourself,
what's happening on campus.
12
00:01:15,540 --> 00:01:16,773
I warned you, didn't I?
13
00:01:17,205 --> 00:01:19,689
This boy isn't helping
the reputation of this college.
14
00:01:20,135 --> 00:01:21,899
Hey! Get down!
- Get them all!
15
00:01:22,000 --> 00:01:22,994
Get them!
16
00:01:23,299 --> 00:01:24,924
Get all of them!
17
00:01:25,181 --> 00:01:26,598
Darn you!
- Get him!
18
00:01:26,713 --> 00:01:28,119
Get all of them!
19
00:01:29,325 --> 00:01:30,723
Oh my!
20
00:01:30,865 --> 00:01:32,329
Get down.
21
00:01:32,419 --> 00:01:34,005
No! I'm fine here.
22
00:01:35,480 --> 00:01:38,431
Get down, will you?
- You have to get down.
23
00:01:38,540 --> 00:01:39,502
Get down right now!
24
00:01:41,717 --> 00:01:45,002
What's the matter?
Why you walking around with a long face?
25
00:01:45,379 --> 00:01:47,742
My flower was nipped in the bud
before it could blossom.
26
00:01:49,025 --> 00:01:51,954
I don't understand poetry,
tell me what happened in detail.
27
00:01:52,778 --> 00:01:55,927
Walia has already taken two extra sheets.
28
00:01:56,756 --> 00:01:59,062
Looks like she'll get into the final year
while I'm going to stay where I am!
29
00:01:59,931 --> 00:02:02,713
Bro! Don't worry.
30
00:02:03,088 --> 00:02:04,881
I won't let that happen.
31
00:02:05,673 --> 00:02:07,526
This is Nasir Jamal's promise to you!
32
00:02:39,329 --> 00:02:44,088
"They can kick up a storm.
The boys are ruffians."
33
00:02:44,288 --> 00:02:49,046
"They spit venom,
you ought to be careful of them."
34
00:02:53,934 --> 00:02:58,779
"They can kick up a storm.
The boys are ruffians."
35
00:02:59,012 --> 00:03:03,349
"They spit venom,
you ought to be careful of them."
36
00:03:03,605 --> 00:03:08,547
"Each one of them wastrels,
yet they are unconquerable."
37
00:03:08,703 --> 00:03:13,432
"They live life on their own terms."
38
00:03:13,522 --> 00:03:18,346
"They will put you in your place
with their words and actions."
39
00:03:18,436 --> 00:03:22,459
"They will beat you at your own game..."
40
00:03:22,549 --> 00:03:23,956
"Meet the gutsy boys!"
41
00:03:24,064 --> 00:03:28,853
"The boys are hooligans and gutsy!"
42
00:03:28,957 --> 00:03:33,869
"They have a fire raging within.
They are gutsy!"
43
00:03:33,959 --> 00:03:39,643
"They know how to love
and are plain gutsy!"
44
00:03:48,735 --> 00:03:52,369
'Bamfaad'
45
00:04:00,236 --> 00:04:01,895
Give me some flavoured tobacco.
46
00:04:01,985 --> 00:04:04,078
Don't say the name aloud.
47
00:04:04,173 --> 00:04:06,666
The ban has made its way
from Maharashtra into Bihar now.
48
00:04:07,556 --> 00:04:09,509
What's up, Zahid?
Where are you off to, man?
49
00:04:09,954 --> 00:04:11,338
To catch the 9pm show of 'Safed Chadar'.
50
00:04:11,428 --> 00:04:12,708
Wow! That's great, man.
51
00:04:14,571 --> 00:04:16,420
Did you know, the heroine in that film...
- Yes?
52
00:04:16,557 --> 00:04:17,827
She's the murderer.
53
00:04:18,990 --> 00:04:22,430
That's a spoiler!
You ruined the movie for me!
54
00:04:22,628 --> 00:04:24,988
Watch it. It has steamy scenes.
- Really?
55
00:04:25,620 --> 00:04:27,012
Even more than the last one?
- Of course.
56
00:04:27,102 --> 00:04:29,034
Hurry up. There's one
right after the opening credits.
57
00:04:29,124 --> 00:04:30,623
Is it uncensored?
58
00:04:31,858 --> 00:04:32,778
Fully.
59
00:04:35,130 --> 00:04:36,130
Listen. Wait!
60
00:04:36,228 --> 00:04:37,717
Could you do me a favour?
61
00:04:37,807 --> 00:04:40,100
Hand this parcel over
to Sanam, the music guy.
62
00:04:40,190 --> 00:04:41,175
What's in this? RDX?
63
00:04:41,265 --> 00:04:43,803
This belongs to Jigar Bhai.
Tell Sanam, Zahid sent it.
64
00:04:43,893 --> 00:04:46,413
You're always boasting
about working for Jigar Bhai.
65
00:04:46,596 --> 00:04:47,676
When will you introduce me to him?
66
00:04:47,805 --> 00:04:50,725
When the time is right to meet
Jigar Fareedi, you'll know.
67
00:04:52,923 --> 00:04:53,923
He's a close friend!
68
00:04:54,126 --> 00:04:58,126
That's fine, but he's bought cigarettes
worth Rs 2000 against your account.
69
00:04:58,665 --> 00:05:02,553
You damned freeloader!
Stop using my name to buy stuff.
70
00:05:03,037 --> 00:05:04,117
Scoundrel!
71
00:05:08,393 --> 00:05:09,342
Sanam!
72
00:05:12,164 --> 00:05:13,444
Sanam!
- 'Sanam Music'
73
00:05:15,173 --> 00:05:16,186
Sanam!
74
00:05:18,727 --> 00:05:20,264
Sanam isn't here,
he stepped out for something.
75
00:05:20,356 --> 00:05:21,596
I need to give him this parcel.
76
00:05:22,004 --> 00:05:23,084
You can leave it with me.
77
00:05:23,181 --> 00:05:25,021
How do you suppose I do that?
I don't know you.
78
00:05:25,854 --> 00:05:26,827
Have some faith.
79
00:05:27,708 --> 00:05:29,628
I don't trust people
in my first meeting with them.
80
00:05:30,277 --> 00:05:31,277
Well, that's up to you.
81
00:05:35,906 --> 00:05:36,906
Interesting!
82
00:05:50,543 --> 00:05:51,423
What now?
83
00:05:53,153 --> 00:05:54,678
You found a reason to trust me already!
84
00:05:55,668 --> 00:05:56,908
It's our second meeting if you ask me.
85
00:05:59,358 --> 00:06:00,358
May I come in?
86
00:06:01,125 --> 00:06:03,045
Permission is sought before you enter.
87
00:06:16,197 --> 00:06:17,303
May I get some water?
88
00:06:24,206 --> 00:06:25,086
Here you go.
89
00:06:30,826 --> 00:06:31,935
Done? Now, leave.
90
00:06:34,141 --> 00:06:35,661
You didn't introduce yourself.
91
00:06:36,358 --> 00:06:38,038
It's not worth your while.www.TamilRockers.ws
92
00:06:38,340 --> 00:06:40,180
Let me be the judge of that.
93
00:06:41,989 --> 00:06:43,229
I'm Neelam.
94
00:06:43,949 --> 00:06:45,069
Nasir.
95
00:06:45,748 --> 00:06:47,508
We both share the initial N.
96
00:06:49,588 --> 00:06:50,668
I'll get going.
97
00:07:00,913 --> 00:07:01,897
You have money for booze...www.TamilRockers.ws
98
00:07:01,987 --> 00:07:03,683
Where were you, Sanam?
- I got you nice CDs.
99
00:07:03,773 --> 00:07:04,855
But you can't pay for CDs.
100
00:07:04,945 --> 00:07:06,703
I left a parcel for you upstairs.
- I see.
101
00:07:08,887 --> 00:07:10,508
Collect it.
- Okay.
102
00:07:10,980 --> 00:07:14,030
Just look at him!
The things I have to do for money!
103
00:07:15,908 --> 00:07:19,019
Spend some money and get
the balance fixed on this bike.
104
00:07:19,109 --> 00:07:21,829
Yes, I will. But there's one more thing.
105
00:07:22,076 --> 00:07:25,116
You need brains more than anything else
to ride this. Get it?
106
00:07:25,341 --> 00:07:29,139
You keep concentrating on riding,
Rajib will whisk your Walia away.
107
00:07:30,508 --> 00:07:32,851
I'll ensure that classes
and exams are conducted on time.
108
00:07:32,941 --> 00:07:34,820
And the ladies bathroom
will be spick and span.
109
00:07:34,910 --> 00:07:37,707
Two of my boys will escort
every one of you girls home.
110
00:07:37,797 --> 00:07:39,639
As for you, I can even send four!
111
00:07:42,543 --> 00:07:43,783
Hey! Hold on!
112
00:07:44,109 --> 00:07:45,850
At least, park it properly.
113
00:07:45,940 --> 00:07:48,461
If it is so dear to you,
then leave it at home!
114
00:07:48,750 --> 00:07:50,199
Listen up, wimp!
115
00:07:50,388 --> 00:07:53,108
You think you're a big shot just
because you're contesting the seat!
116
00:07:53,828 --> 00:07:55,028
Listen, Naate.
117
00:07:55,892 --> 00:07:57,172
I'm just here canvassing.
118
00:07:58,038 --> 00:07:59,498
It would be better if you leave.
119
00:07:59,645 --> 00:08:02,061
Sonny boy, don't teach me politics!
120
00:08:03,468 --> 00:08:06,584
I suspect a closer examination will
reveal you're a female specimen.
121
00:08:06,688 --> 00:08:07,687
Tell me something.
122
00:08:07,796 --> 00:08:10,542
Your father sells henna
and bought you a motorcycle.
123
00:08:10,632 --> 00:08:13,108
And you're taking the bus
so that you can hit on girls!
124
00:08:13,202 --> 00:08:14,835
Why?
- This isn't your father's bus!
125
00:08:15,369 --> 00:08:16,752
But the road we are on
126
00:08:17,058 --> 00:08:18,839
is named after my father. Understood?
127
00:08:18,929 --> 00:08:20,752
To hell with your father!
128
00:08:20,842 --> 00:08:22,208
Shut your mouth!
- You... Don't touch me!
129
00:08:22,298 --> 00:08:23,199
How dare you touch me!
- Come on!
130
00:08:23,289 --> 00:08:24,526
How dare you touch me!
- In front of girls...
131
00:08:24,616 --> 00:08:26,364
Get your hands off me.
- Hey! What's happening?
132
00:08:26,454 --> 00:08:27,371
What is happening?
133
00:08:27,461 --> 00:08:29,413
Focus on driving,
or the bus might ram into the court!
134
00:08:29,503 --> 00:08:30,650
Come on.
135
00:08:30,740 --> 00:08:32,328
Don't touch me!
- Take him away!
136
00:08:32,676 --> 00:08:34,993
I come and go as I please. Do you get it?
137
00:08:35,575 --> 00:08:37,117
I'm leaving...
- Hi.
138
00:08:38,209 --> 00:08:39,725
Hey, look here!
139
00:08:39,923 --> 00:08:41,453
Knock some sense into him!
- Let's go.
140
00:08:41,801 --> 00:08:43,737
This is not Sola Market!
- Listen!
141
00:08:43,854 --> 00:08:48,484
From now on, your dare not hang around
the bus she takes. Get it?
142
00:08:49,280 --> 00:08:50,726
Okay, mister. Come on.
143
00:09:04,509 --> 00:09:06,439
Will Shafiq Ahmed be allowed
to contest the elections?
144
00:09:06,529 --> 00:09:07,643
Why not?
145
00:09:07,737 --> 00:09:09,961
He will contest the elections
and win it too.
146
00:09:14,241 --> 00:09:15,505
What am I hearing?
147
00:09:19,135 --> 00:09:20,570
Has the cat got your tongue?
148
00:09:20,677 --> 00:09:22,529
How would I know what you've heard?
149
00:09:23,567 --> 00:09:24,999
What are they doing here at this hour?
150
00:09:25,136 --> 00:09:26,964
Have you ever come back home
during the day?
151
00:09:27,871 --> 00:09:28,871
Nasir!
152
00:09:29,170 --> 00:09:31,019
Come and stand here.
153
00:09:32,338 --> 00:09:34,422
Did you disrupt the beehive?
154
00:09:34,910 --> 00:09:36,929
Look what's become of his face!
155
00:09:37,396 --> 00:09:39,120
This is not about my face.
156
00:09:39,846 --> 00:09:41,679
It concerns the future of the country.
157
00:09:41,769 --> 00:09:43,618
Really! Do you think
158
00:09:44,062 --> 00:09:46,336
the boys want to join the army
after they graduate from college?
159
00:09:46,459 --> 00:09:49,579
I had to cancel the exam.
Now, I'll have to reschedule it.
160
00:09:49,678 --> 00:09:51,843
Well, the students have
more time to study now.
161
00:09:52,099 --> 00:09:53,961
That will improve the results.
162
00:09:54,064 --> 00:09:55,670
You got into a fight in the bus!
163
00:09:55,942 --> 00:09:59,193
So give me the keys of the motorcycle.
I won't take the bus again.
164
00:09:59,305 --> 00:10:00,788
Why don't you wear the talisman?
165
00:10:00,928 --> 00:10:02,039
I don't want to wear it.
166
00:10:02,132 --> 00:10:04,359
But you just love to embarrass us!
167
00:10:06,838 --> 00:10:08,284
Will you say something?
168
00:10:08,878 --> 00:10:10,158
He is your son too.
169
00:10:11,940 --> 00:10:14,774
Why don't you finish?
I will speak after you're done.
170
00:10:15,563 --> 00:10:19,205
Do me a favour.
Expel him from the college!
171
00:10:19,825 --> 00:10:21,890
That will bring him to his senses!
172
00:10:23,052 --> 00:10:25,112
That would be the apt thing to do, but...
173
00:10:26,008 --> 00:10:27,689
I hold Mr Jamal in high regard...
174
00:10:29,360 --> 00:10:31,402
Please look after your health.
175
00:10:31,492 --> 00:10:32,460
Have this, please.
176
00:10:36,871 --> 00:10:39,156
Look, headmaster.
177
00:10:39,499 --> 00:10:43,045
I'll send 25,000 bricks over to lay
the brickwork for the new block.
178
00:10:43,433 --> 00:10:46,153
I see!
- Please do not expel him this time.
179
00:10:46,815 --> 00:10:50,129
But if you get one more complaint,
you may do as you please.
180
00:10:51,179 --> 00:10:52,395
Alright.
181
00:10:53,245 --> 00:10:57,320
Sir, please help me get the permit
for the high court road.
182
00:10:57,642 --> 00:11:00,068
Okay. Send the documents
to the office. It'll be done.
183
00:11:00,206 --> 00:11:01,404
Alright, sir.
- You may go.
184
00:11:01,494 --> 00:11:03,828
Your pampering has spoiled this boy.
185
00:11:03,954 --> 00:11:05,125
You better warn him.
186
00:11:05,834 --> 00:11:08,374
I am not against you having fun.
187
00:11:09,805 --> 00:11:12,655
But do not create problems for us.
188
00:11:13,502 --> 00:11:16,922
Today, the bus conductor
and your headmaster came home.
189
00:11:18,500 --> 00:11:19,820
It's embarrassing.
190
00:11:20,002 --> 00:11:22,234
Dad, I had sorted out everything.
191
00:11:22,980 --> 00:11:26,285
But what can I do
if people like coming to you?
192
00:11:30,706 --> 00:11:34,468
Anyway, dad...
May I borrow your rifle for a day?
193
00:11:34,671 --> 00:11:35,625
No.
194
00:11:37,574 --> 00:11:40,307
I'm going to the secretariat's office
in Lucknow for a few days.
195
00:11:40,397 --> 00:11:41,461
Okay, dad.
196
00:11:42,250 --> 00:11:45,223
Come home on time
and tend to your mother. - Yes.
197
00:11:45,313 --> 00:11:47,742
Her health is deteriorating.
- Yes, dad.
198
00:11:52,803 --> 00:11:53,897
Dad.
199
00:12:05,385 --> 00:12:07,588
He's climbing up. Tell him!
- It's Holi.
200
00:12:07,692 --> 00:12:08,772
It's great.
201
00:12:09,228 --> 00:12:11,018
Great! Chunnat, listen up!
202
00:12:11,108 --> 00:12:13,308
How much do I wager? Tell me!
- You shouldn't.
203
00:12:13,453 --> 00:12:15,045
He won't get to the top.
- What's up?
204
00:12:15,468 --> 00:12:16,428
Sufi!
205
00:12:17,394 --> 00:12:18,483
Happy Holi!
206
00:12:18,708 --> 00:12:19,988
Turn off the music.
207
00:12:23,070 --> 00:12:24,310
What's the matter, Sufi?
208
00:12:24,509 --> 00:12:25,670
Who is Nasir Jamal?
209
00:12:25,847 --> 00:12:28,887
Naate! He's up there climbing
the grid! He's half way through.
210
00:12:29,677 --> 00:12:31,413
Was he the one who hit the beehive?
211
00:12:31,909 --> 00:12:33,429
That's right,
unless it was you who did it!
212
00:12:36,188 --> 00:12:38,228
Jigar Fareedi has called you
to Rani Mandi
213
00:12:39,446 --> 00:12:40,646
for the Holi celebrations.
214
00:12:41,597 --> 00:12:42,597
Pronto!
215
00:12:51,000 --> 00:12:53,257
Weren't you eager to meet him?
Here's your chance!
216
00:12:53,357 --> 00:12:55,403
You must have impressed him
with the beehive stunt you pulled.
217
00:12:55,596 --> 00:12:56,810
Maybe that's why he wants to see you.
218
00:13:06,184 --> 00:13:06,991
Come on.
219
00:13:07,088 --> 00:13:10,210
This is splendid! It looks like a fort!
220
00:13:10,320 --> 00:13:12,055
Jigar Bhai is into a lot of things.
221
00:13:12,164 --> 00:13:14,172
He holds pigeon fights too.
- Does he?
222
00:13:19,138 --> 00:13:20,294
How's it going, Master?
223
00:13:20,696 --> 00:13:22,086
Whoa! Let me take a look.
224
00:13:25,164 --> 00:13:27,726
It's quite heavy! How much is it?
225
00:13:28,263 --> 00:13:29,196
12.
226
00:13:29,583 --> 00:13:30,532
Rs 12,000?
227
00:13:30,759 --> 00:13:31,827
It's 12 bore, you idiot.
228
00:13:31,954 --> 00:13:33,191
It's a type of gun.
- 12...
229
00:13:33,281 --> 00:13:35,117
Master, lend it to me for a few days.
230
00:13:35,219 --> 00:13:37,396
I could take it out of my pocket
and threaten people. - Boss is here.
231
00:13:37,781 --> 00:13:40,195
The dates for the college elections
and Lok Sabha are coinciding.
232
00:13:40,304 --> 00:13:42,211
That's why I'm caught up.
- I see.
233
00:13:42,325 --> 00:13:43,909
A new inspector has been
posted here. - Okay.
234
00:13:43,999 --> 00:13:45,590
If you could meet him...
235
00:13:45,680 --> 00:13:47,169
Sure. Invite him over to tea.
236
00:13:47,340 --> 00:13:48,938
Sir, he's a different type.
237
00:13:49,443 --> 00:13:52,107
He prefers homemade tea.
238
00:13:52,331 --> 00:13:54,450
What's his name?
- Mr Janardan.
239
00:13:54,981 --> 00:13:57,719
He's a Punjabi from the UP cadre.
- I see.
240
00:13:58,032 --> 00:13:59,185
I will return it in a few days.
241
00:13:59,275 --> 00:14:00,500
He has quite a personality.
242
00:14:00,623 --> 00:14:01,511
Of course!
243
00:14:01,885 --> 00:14:04,250
There is only one Jigar Fareedi
in the whole of Allahabad.
244
00:14:04,454 --> 00:14:05,469
That's him.
245
00:14:12,500 --> 00:14:13,461
What...
246
00:14:13,763 --> 00:14:15,209
How's everything?
- Great.
247
00:14:15,299 --> 00:14:17,344
Take care of your health.
- Thank you.
248
00:14:17,585 --> 00:14:18,475
Happy Holi.
249
00:14:18,581 --> 00:14:20,305
Sir, the customs have seized my goods.
Please help me.
250
00:14:22,112 --> 00:14:24,297
Who is the customs officer?
- Inspector Verma.
251
00:14:24,993 --> 00:14:26,605
I'll sort it out.
- Thank you, sir.
252
00:14:26,930 --> 00:14:28,125
Happy Holi.
253
00:14:28,525 --> 00:14:31,419
Boss, Nasir from David College.
254
00:14:32,264 --> 00:14:33,155
Nasir Jamal.
255
00:14:34,375 --> 00:14:35,342
Have a seat.
256
00:14:40,356 --> 00:14:41,516
Where do you live?
257
00:14:41,627 --> 00:14:42,648
Kareli...
258
00:14:46,314 --> 00:14:47,673
Kareli in Sola Market.
259
00:14:50,306 --> 00:14:52,032
Rajib Mehendi is my candidate.
260
00:14:54,521 --> 00:14:57,328
You will apologise to him publicly
in the college auditorium
261
00:14:57,431 --> 00:14:59,149
for what happened.
262
00:15:04,679 --> 00:15:06,587
So, this is why you wanted to see me!
263
00:15:07,809 --> 00:15:10,580
If you want me to befriend him,
I'll do it.
264
00:15:11,880 --> 00:15:13,320
But I will not apologise.
265
00:15:17,023 --> 00:15:19,940
Hey! Do you know who you're talking to?
266
00:15:21,410 --> 00:15:22,541
No problem.
267
00:15:23,993 --> 00:15:26,019
Just don't be seen in the college again.
268
00:15:36,500 --> 00:15:37,987
Wait, I'll talk to him on your behalf.
269
00:15:38,077 --> 00:15:41,739
Forget it! I haven't apologised
to Shahid Jamal to this day!
270
00:15:44,121 --> 00:15:46,465
Jigar has the support
of our local legislator.
271
00:15:46,727 --> 00:15:48,641
They are dangerous people.
Don't mess with them.
272
00:15:48,742 --> 00:15:50,532
I don't care who they are!
273
00:15:51,077 --> 00:15:52,770
I'm not scared of anyone!
274
00:15:53,283 --> 00:15:54,277
That's not...
275
00:15:54,477 --> 00:15:55,446
You're pathetic!
276
00:15:55,536 --> 00:15:56,850
You're missing the point, Naate!
277
00:15:56,940 --> 00:16:00,065
Why do you even entertain Laxman?
278
00:16:00,290 --> 00:16:02,360
He's not even from our community!
279
00:16:05,617 --> 00:16:08,100
How can you say that? He's our friend.
280
00:16:08,283 --> 00:16:09,626
What if he had failed?
281
00:16:09,716 --> 00:16:10,602
So what?
282
00:16:10,979 --> 00:16:13,172
I promised I would help him
pursue Walia! Get it?
283
00:16:13,288 --> 00:16:14,592
He's a friend!
- Yes!
284
00:16:14,682 --> 00:16:16,211
You're a man of your word, aren't you?
285
00:16:16,789 --> 00:16:17,883
Take this, you!
286
00:16:17,985 --> 00:16:19,813
Come on! I dare you!
- Rascal!
287
00:16:20,179 --> 00:16:22,802
If I see you again,
I'll beat you to a pulp!
288
00:16:26,774 --> 00:16:29,578
Listen! You dropped
my moped the other day.
289
00:16:29,842 --> 00:16:32,709
The wire of the accelerator is broken.
Go get it fixed.
290
00:16:33,047 --> 00:16:34,668
Come on, I'll get you a sports bike.
291
00:16:34,827 --> 00:16:35,985
Which one do you want?
292
00:16:36,256 --> 00:16:37,523
I want the red one.
293
00:16:37,641 --> 00:16:39,940
If you want the red one, you'll
have to shoot the red balloon.
294
00:16:40,149 --> 00:16:41,649
Hit the red one.
- Fine, watch me.
295
00:16:48,835 --> 00:16:50,030
Do you have three rupees in change?
296
00:16:51,473 --> 00:16:52,471
What for?
297
00:16:52,845 --> 00:16:54,292
I want to buy something.
298
00:16:55,332 --> 00:16:57,727
It's a big place!
You didn't find anyone else to ask.
299
00:16:58,335 --> 00:17:01,296
You're the only one I know.
Besides, he insists on the change.
300
00:17:07,351 --> 00:17:08,524
I'll repay you.
301
00:17:13,669 --> 00:17:16,837
She was hitting on you.
You should go after her.
302
00:17:17,443 --> 00:17:19,968
Shut up! Focus on your moped!
303
00:17:20,089 --> 00:17:20,995
Come on.
304
00:17:25,822 --> 00:17:27,185
It's too windy, man.
305
00:17:27,291 --> 00:17:29,990
Yes, of course. It happens.
306
00:17:31,334 --> 00:17:33,274
Aim. Shoot it. I want the motorbike.
307
00:17:40,067 --> 00:17:41,642
Wow! How did you...
308
00:17:49,915 --> 00:17:50,970
Here.
309
00:17:53,616 --> 00:17:55,435
I don't like being indebted to anyone.
310
00:18:08,276 --> 00:18:09,994
She's feisty!
311
00:18:22,752 --> 00:18:25,157
"I am new to your world."
312
00:18:25,850 --> 00:18:27,931
I've kept the tea leaves there.
313
00:18:28,680 --> 00:18:33,337
"I do not know all the rules,
but give me some time."
314
00:18:33,431 --> 00:18:34,400
Listen, Sanam!
315
00:18:35,315 --> 00:18:38,906
Tell me something about the girl
who stays upstairs.
316
00:18:39,373 --> 00:18:41,351
You're digging your own grave.
317
00:18:41,576 --> 00:18:43,126
That's why I'm asking you.
318
00:18:43,532 --> 00:18:46,703
Do you know how many others
like you have tried to pursue her?
319
00:18:47,029 --> 00:18:49,587
Get lost.
- Naate, listen! Wait!
320
00:18:49,699 --> 00:18:51,011
You got upset!
321
00:18:52,263 --> 00:18:57,618
"Your love has got me losing my senses."
322
00:18:58,044 --> 00:19:03,352
"My heart yearns for you, beloved."
323
00:19:03,772 --> 00:19:09,467
"Your love has got me losing my senses."
324
00:19:09,607 --> 00:19:15,866
"My heart yearns for you, beloved."
325
00:19:16,741 --> 00:19:17,875
Do you know her name?
326
00:19:18,051 --> 00:19:20,530
You'll get beaten up
if you chase a girl around here!
327
00:19:20,620 --> 00:19:21,698
Get lost!
328
00:19:22,376 --> 00:19:25,558
You've got a type!
On this note, come to the roof.
329
00:19:27,476 --> 00:19:28,540
Why?
330
00:19:28,660 --> 00:19:29,953
I want to say hi.
331
00:19:32,963 --> 00:19:33,838
Zahid!
332
00:19:34,088 --> 00:19:35,598
I'm grateful to you.
333
00:19:35,711 --> 00:19:38,305
You can thank me later.
First, give me the money.
334
00:19:39,844 --> 00:19:40,985
Here you go.
335
00:19:42,409 --> 00:19:44,180
Get going now.
- Yes, I'm going.
336
00:19:44,550 --> 00:19:46,641
Wait.
- This...
337
00:19:46,731 --> 00:19:48,770
It's mine. Give it back to her.
338
00:19:49,854 --> 00:19:52,040
Take the secret route.
- Yes, I will!
339
00:19:52,603 --> 00:19:55,165
"Paint me in your love."
340
00:19:55,320 --> 00:19:59,591
"I live in a bubble,
and you are my whole world."
341
00:19:59,681 --> 00:20:00,921
'A love letter can do the trick.'
342
00:20:01,094 --> 00:20:06,843
"I write your name on all the pages
hoping to find myself in you."
343
00:20:07,412 --> 00:20:12,717
"Your love has got me losing my senses."
344
00:20:13,078 --> 00:20:18,837
"My heart yearns for you, beloved."
345
00:20:18,933 --> 00:20:24,688
"Your love has got me losing my senses."
346
00:20:30,175 --> 00:20:31,179
When you are in love,
347
00:20:31,492 --> 00:20:33,828
you realise virtues
like patience and restraint.
348
00:20:35,881 --> 00:20:37,274
Do you also teach philosophy?
349
00:20:37,574 --> 00:20:39,446
I know everything!
Just wait and watch! - Shut up!
350
00:20:40,040 --> 00:20:42,623
"I never asked the Almighty for you."
351
00:20:42,713 --> 00:20:46,758
"I do not know how I was blessed
with a love so divine."
352
00:20:46,848 --> 00:20:49,938
"Can someone tell me?"
353
00:20:50,098 --> 00:20:54,528
"Your love is driving me crazy..."
354
00:20:54,618 --> 00:21:00,480
"Love is a blissful feeling."
355
00:21:00,582 --> 00:21:05,998
"You will always find me
wherever you go."
356
00:21:06,088 --> 00:21:11,446
"I write your name on all the pages
hoping to find myself in you."
357
00:21:11,938 --> 00:21:17,399
"Your love has got me losing my senses."
358
00:21:17,508 --> 00:21:22,981
"My heart yearns for you, beloved."
359
00:21:23,078 --> 00:21:28,034
"My heart yearns for you, beloved."
360
00:21:28,501 --> 00:21:30,360
Do you know
what you're getting yourself into?
361
00:21:32,784 --> 00:21:34,118
Don't act like my mom!
362
00:21:34,672 --> 00:21:36,313
Just do as I tell you.
363
00:21:41,687 --> 00:21:42,859
Naate has sent this.
364
00:21:43,187 --> 00:21:45,985
He's a thousand times worse
than all the other ruffians.
365
00:21:46,171 --> 00:21:47,939
Think twice before you get into it.
366
00:21:49,439 --> 00:21:51,422
He gave me the key too. Wait.
367
00:21:51,948 --> 00:21:53,399
It's in this pocket.
368
00:21:54,381 --> 00:21:55,329
Here.
369
00:21:59,887 --> 00:22:02,211
You should smile more often.
It suits you.
370
00:22:04,040 --> 00:22:05,307
I'll get going.
371
00:22:07,337 --> 00:22:11,219
"Such a lovely pair of eyes.
And there is intoxication in..."
372
00:22:14,447 --> 00:22:16,149
By the way, pimples suit you!
373
00:22:17,147 --> 00:22:18,508
Really?
- Yes.
374
00:22:36,060 --> 00:22:37,303
'My dear, Walia. I love you.'
375
00:22:37,393 --> 00:22:38,535
'Do you love me? Laxman Mishra...'
376
00:22:38,735 --> 00:22:40,735
I've asked you out a hundred times.
377
00:22:41,088 --> 00:22:44,572
Just give me an answer already.
Why are you making me chase you?
378
00:22:44,693 --> 00:22:45,884
Okay, listen.
379
00:22:46,058 --> 00:22:50,156
I'll write my answer
on the secret wall on Friday night.
380
00:22:51,152 --> 00:22:52,829
You can read it then.
381
00:22:53,484 --> 00:22:54,547
Okay.
382
00:22:54,995 --> 00:22:56,169
I have to go.
383
00:22:57,149 --> 00:22:59,227
I have to visit the tailor's with my mom
to get a new dress stitched.
384
00:22:59,699 --> 00:23:01,219
Bye.
- Bye.
385
00:23:02,499 --> 00:23:03,574
Listen.
386
00:23:04,942 --> 00:23:07,024
Make sure it's skin-tight.
387
00:23:16,782 --> 00:23:18,741
Will you speak up,
or should I just read your eyes?
388
00:23:18,831 --> 00:23:21,270
If you have understood,
why don't you just give it to me?
389
00:23:21,510 --> 00:23:24,679
You show up time and again, freeloader...
390
00:23:24,846 --> 00:23:26,227
This will cost you twice as much.
391
00:23:26,388 --> 00:23:27,945
Zahid.
- Naate!
392
00:23:28,296 --> 00:23:30,554
You've been making rounds
in Thateri Bazaar quite often lately!
393
00:23:30,792 --> 00:23:34,195
Rascal, get out of here,
or I'll whack you!
394
00:23:36,861 --> 00:23:39,578
So, Sanam, has she replied?
395
00:23:41,232 --> 00:23:44,609
You're as useless as dog shit,
you know that!
396
00:23:45,950 --> 00:23:47,344
Why don't you go ask her yourself?
397
00:23:47,594 --> 00:23:49,211
She's gone to the medical store.
398
00:23:53,109 --> 00:23:54,609
Give me the sanitary pads!
- What do you want?
399
00:23:54,899 --> 00:23:55,844
I'm with her.
400
00:23:57,076 --> 00:23:59,498
Give this to him.
And give him a Bournvita too.
401
00:23:59,766 --> 00:24:01,144
Bournvita...
- I'll send the money with Sanam.
402
00:24:01,234 --> 00:24:02,370
I'll throw it on your face!
403
00:24:14,591 --> 00:24:15,551
Really!
404
00:24:15,924 --> 00:24:16,883
May I?
405
00:24:28,510 --> 00:24:29,417
What is it?
406
00:24:29,866 --> 00:24:31,530
I want an answer to my love letter.
407
00:24:40,070 --> 00:24:42,078
I like your handwriting.
- 'Neelam...'
408
00:24:42,253 --> 00:24:43,437
Is it calligraphy?
409
00:24:44,973 --> 00:24:46,633
I wrote what was on my mind.
410
00:24:49,598 --> 00:24:51,756
I'm confused about my feelings.
411
00:25:02,001 --> 00:25:03,144
What do you feel?
412
00:25:10,883 --> 00:25:11,969
What's the confusion?
413
00:25:39,602 --> 00:25:40,965
Chunnat!
- Yes?
414
00:25:41,055 --> 00:25:43,959
We're thirsty!
Get us another round of drinks!
415
00:25:44,432 --> 00:25:46,542
Have you cleared your debt?
- What's going on?
416
00:25:47,494 --> 00:25:49,090
You'll just leech off the poor guy!
417
00:25:49,665 --> 00:25:51,157
Stop talking about money.
418
00:25:53,468 --> 00:25:55,164
Just love with all your heart.
419
00:25:55,835 --> 00:25:57,937
Not everyone has the guts
to wear their heart on their sleeves.
420
00:25:58,192 --> 00:25:59,309
Really!
421
00:26:01,172 --> 00:26:02,126
I need to take a leak.
422
00:26:02,639 --> 00:26:05,738
Damn it! This is the problem
with drinking beer.
423
00:26:06,295 --> 00:26:07,657
You have to pee often!
424
00:26:08,278 --> 00:26:09,773
Don't come back
till you're fully done, bro.
425
00:26:12,031 --> 00:26:13,359
I'm leaving this here, drink it up.
426
00:26:13,460 --> 00:26:17,968
Long live, Chunni! I love you, darling!
427
00:26:18,350 --> 00:26:19,697
I love Walia. Simple!
428
00:26:25,055 --> 00:26:26,649
Listen.
- Yes?
429
00:26:26,778 --> 00:26:28,477
Are you and Walia together?
430
00:26:28,813 --> 00:26:32,100
No. I mean... I've asked her out.
431
00:26:32,378 --> 00:26:35,602
But she'll write her final answer
on the secret wall,
432
00:26:35,819 --> 00:26:36,879
on Friday night.
- Wow.
433
00:26:37,123 --> 00:26:39,518
Way to go, buddy.
434
00:26:39,751 --> 00:26:43,218
Listen, you still have to pay me
for the last two rendezvous.
435
00:26:43,363 --> 00:26:44,558
I'll give it to you soon.
436
00:26:44,671 --> 00:26:47,415
I'll clear your debt the moment
I procure money for the fees.
437
00:26:49,477 --> 00:26:52,919
You know what? I'll forgo it.
438
00:26:54,828 --> 00:26:56,527
Tell me seriously.
- I forgo it.
439
00:26:56,771 --> 00:26:58,068
Really?
- Yes.
440
00:27:00,619 --> 00:27:01,817
You're my true friend.
441
00:27:02,047 --> 00:27:03,280
You call me a friend.
442
00:27:04,835 --> 00:27:06,215
Will you do me a favour?
443
00:27:06,321 --> 00:27:07,690
Sure, I will.
444
00:27:08,964 --> 00:27:11,782
When you and Walia start dating...
- Yes?
445
00:27:15,227 --> 00:27:16,898
Will you let me have the first kiss?
446
00:27:20,286 --> 00:27:22,484
Stay in your limits! Understand?
447
00:27:23,023 --> 00:27:24,994
Come on...
- What's the matter?
448
00:27:25,084 --> 00:27:26,315
Nothing!
- Tell me.
449
00:27:26,405 --> 00:27:28,336
I was testing the lad.
450
00:27:28,426 --> 00:27:30,555
He passed! How about a handshake?
- This rascal Zahid...
451
00:27:31,381 --> 00:27:32,999
He made a derogatory remark about Walia.
452
00:27:33,089 --> 00:27:35,563
No! He misunderstood me.
453
00:27:35,672 --> 00:27:36,698
I was just joking.
454
00:27:36,788 --> 00:27:38,077
Listen up, Zahid!
455
00:27:38,564 --> 00:27:41,797
If you overstep your mark,
I'll beat you black and blue.
456
00:27:42,397 --> 00:27:43,376
I see!
457
00:27:44,526 --> 00:27:46,922
All the romance happens on my roof.
458
00:27:47,102 --> 00:27:48,477
And I'm the one who gets cursed!
459
00:27:48,567 --> 00:27:51,805
Are you the Prime Minister
that you deserve so much respect?
460
00:27:53,755 --> 00:27:54,809
Fine.
461
00:27:55,295 --> 00:27:57,506
If you want to get angry
and be petty over a girl,
462
00:27:57,975 --> 00:27:59,594
don't drink with me henceforth!
463
00:28:00,601 --> 00:28:04,377
I have self-respect too!
You can't talk to me like that!
464
00:28:04,697 --> 00:28:07,153
I'll clear your debt.
Don't you dare yell at me again!
465
00:28:07,325 --> 00:28:08,296
You deserve that!
466
00:28:08,410 --> 00:28:10,250
What's wrong? Where are you going?
- Right!
467
00:28:10,515 --> 00:28:11,472
Forget it!
468
00:28:11,562 --> 00:28:12,939
Are you really leaving?
469
00:28:13,029 --> 00:28:15,978
Come on, Zahid! You can't be upset!
470
00:28:16,068 --> 00:28:17,010
The damage is done!
471
00:28:17,179 --> 00:28:19,326
Wait, Zahid!
- That's for cursing me!
472
00:28:19,456 --> 00:28:20,399
Wait!
473
00:28:24,113 --> 00:28:27,796
Hey, Tota! Am I that drunk,
or do you see her too?
474
00:28:27,928 --> 00:28:30,657
No. It's the bombshell from the market!
475
00:28:30,747 --> 00:28:31,761
That's good.
476
00:28:31,939 --> 00:28:33,455
But watch your mouth, buddy!
477
00:28:41,865 --> 00:28:45,242
You're different
from all the boys I've met.
478
00:28:47,901 --> 00:28:48,891
Let's go, mister.
479
00:28:56,539 --> 00:28:58,617
'Navrang Theatre tomorrow.
Late-night show'
480
00:28:59,218 --> 00:29:02,300
There's something about you too!
481
00:29:15,315 --> 00:29:17,914
What are you looking at, it's so dark.
Look at the screen.
482
00:29:18,375 --> 00:29:20,962
You shine brighter than Alia Bhatt
despite how dark it is.
483
00:29:35,848 --> 00:29:37,958
You looked like you would jump
into the screen at any minute there.
484
00:29:46,023 --> 00:29:47,155
Come to my right.
485
00:29:48,513 --> 00:29:50,804
If I switch sides,
I'd have to let go of your hand.
486
00:29:52,107 --> 00:29:53,882
I've had to muster a lot of courage
to hold it.
487
00:30:24,429 --> 00:30:27,635
This is Khusro Bagh, the symbol of love.
488
00:30:28,729 --> 00:30:30,142
Have you been here before?
489
00:30:34,515 --> 00:30:36,344
Guess, I've never been in love before.
490
00:30:44,524 --> 00:30:50,486
"My heart is overwhelmed with love."
491
00:30:51,089 --> 00:30:55,554
"I don't know what is happening."
492
00:30:57,614 --> 00:31:03,655
"I feel like the sky
and the earth have united."
493
00:31:04,099 --> 00:31:08,792
"Is this real,
or is there magic in the air?"
494
00:31:09,596 --> 00:31:15,281
"I had nothing worth living for."
495
00:31:16,075 --> 00:31:21,560
"But with you,
every day feels like a blessing."
496
00:31:22,463 --> 00:31:28,190
"When I met you, it felt like..."
497
00:31:28,800 --> 00:31:35,311
"We were meant to fall in love."
498
00:31:35,401 --> 00:31:39,337
"We were meant to fall in love..."
499
00:31:39,582 --> 00:31:40,894
There!
500
00:31:42,635 --> 00:31:43,848
Here, eat it.
501
00:31:43,958 --> 00:31:45,214
You're quite tall.
502
00:31:45,451 --> 00:31:46,995
Then why do people
call you Naate (shorty)?
503
00:31:47,087 --> 00:31:50,044
I was short until the tenth grade.
Then I shot up!
504
00:31:51,150 --> 00:31:53,386
My friends had started
to call me Naate by then.
505
00:31:54,938 --> 00:31:56,153
Can I ask you something?
506
00:31:57,489 --> 00:31:59,008
You live all by yourself.
507
00:31:59,366 --> 00:32:01,632
Sanam calls you sweet potato.
508
00:32:02,113 --> 00:32:03,241
Who are you?
509
00:32:04,903 --> 00:32:05,885
Tell me.
510
00:32:13,652 --> 00:32:15,429
Neelam! Neelam...
511
00:32:17,247 --> 00:32:18,746
Do you really want to know?
512
00:32:20,044 --> 00:32:21,742
No, never mind. Forget I said anything.
513
00:32:22,416 --> 00:32:28,609
"I do not know what is right
or wrong anymore."
514
00:32:28,736 --> 00:32:33,000
"All I know is this hunger for love."
515
00:32:35,432 --> 00:32:41,622
"I am overcome with desire.
I have lost all control."
516
00:32:41,712 --> 00:32:45,971
"I am drawn to you all the time."
517
00:32:48,200 --> 00:32:54,673
"When you look at me lovingly,"
518
00:32:54,771 --> 00:33:00,230
"everything seems right."
519
00:33:00,344 --> 00:33:06,657
"When I met you, it felt like..."
520
00:33:06,787 --> 00:33:14,078
"We were meant to fall in love.
- We were meant to fall in love."
521
00:33:23,588 --> 00:33:24,660
Darn!
522
00:33:30,824 --> 00:33:32,904
'Sakina... 786...'
523
00:33:37,354 --> 00:33:40,508
'No'
524
00:33:49,086 --> 00:33:50,917
Oh no! Uncle!
- Caught you!
525
00:33:52,163 --> 00:33:54,207
Hunker down!
- What are you doing?
526
00:33:54,297 --> 00:33:55,642
Hunker down!
- But...
527
00:33:55,991 --> 00:33:57,648
Hunker down!
- What are you doing?
528
00:33:57,742 --> 00:33:59,889
Sir, let him go.
- I won't spare you!
529
00:33:59,979 --> 00:34:02,565
One of my doves flew out of the cage.
530
00:34:02,655 --> 00:34:04,405
I sent him here to find it.
531
00:34:04,502 --> 00:34:08,438
If I ever see you
near Madina Maidan again,
532
00:34:08,640 --> 00:34:10,414
I'll have you arrested!
533
00:34:10,528 --> 00:34:11,979
Sir, he won't come here again.
Be on your way.
534
00:34:12,069 --> 00:34:13,101
I'll make sure...
- Take him away!
535
00:34:13,191 --> 00:34:15,102
Yes, I'll ensure it. Please go.
536
00:34:15,508 --> 00:34:17,375
Get him out of my sight.
- Sure, you go on.
537
00:34:17,774 --> 00:34:19,430
Are you out of your mind?
538
00:34:20,385 --> 00:34:23,747
Thank God I got here in time.
Or he'd have had you arrested!
539
00:34:24,812 --> 00:34:26,520
Come on! Let's go!
540
00:34:27,333 --> 00:34:30,016
Believe it or not,
but I consider you guys my true friends.
541
00:34:42,041 --> 00:34:43,423
Do you have that?
- What?
542
00:34:43,526 --> 00:34:45,141
That one.
- Which one?
543
00:34:45,231 --> 00:34:46,306
That one.
544
00:34:47,036 --> 00:34:49,917
You want to watch porn
but can't ask for it openly!
545
00:34:50,154 --> 00:34:52,547
Did the doctor prescribe this?
Do you have money? - Yes.
546
00:34:52,648 --> 00:34:55,904
Show me. You can take it for now.
But don't get scratches on the CD.
547
00:34:55,995 --> 00:34:56,906
Get it?
- Sanam.
548
00:34:56,996 --> 00:34:58,490
Naate!
- Where is she?
549
00:35:00,056 --> 00:35:01,101
With her man.
550
00:35:01,216 --> 00:35:03,863
Who's this man she's with
when I'm standing right here?
551
00:35:05,751 --> 00:35:09,482
It's our government and our people.
We'll get him a transfer.
552
00:35:11,386 --> 00:35:12,614
Meet me in the evening.
553
00:35:13,574 --> 00:35:14,721
What's he doing here?
554
00:35:34,995 --> 00:35:36,041
Hold on!
555
00:35:36,131 --> 00:35:37,131
Bye.
556
00:35:38,811 --> 00:35:41,174
Sir, I have got the pump repaired.
557
00:35:41,264 --> 00:35:43,255
And the refrigerator too.
558
00:35:43,347 --> 00:35:46,536
If you could give me Rs 10,000...
559
00:35:55,036 --> 00:35:56,068
Who's he to you?
560
00:35:58,355 --> 00:36:00,600
I see you walked him to his car!
561
00:36:02,475 --> 00:36:03,702
He's important!
562
00:36:03,853 --> 00:36:05,520
Look at me when I'm talking to you.
563
00:36:09,367 --> 00:36:10,325
Make a choice now.
564
00:36:10,775 --> 00:36:13,095
It's either him or me.
565
00:36:20,450 --> 00:36:22,231
You both mean different things
to me, Nasir.
566
00:36:23,225 --> 00:36:25,993
I love you. Do you understand that?
567
00:36:27,256 --> 00:36:28,234
I know.
568
00:36:30,159 --> 00:36:31,535
He meets my needs. You...
569
00:36:31,880 --> 00:36:34,361
At least, have some self-respect.
I don't care what others say!
570
00:36:34,451 --> 00:36:35,502
You won't...
571
00:36:35,858 --> 00:36:37,465
You won't understand...
- Don't touch me!
572
00:36:38,191 --> 00:36:39,840
Nasir, you need to hear me out.
573
00:36:42,562 --> 00:36:44,618
I'm going to tell you the truth.
574
00:36:45,263 --> 00:36:47,715
It's important that you know.
- I see!
575
00:36:48,117 --> 00:36:50,299
I get it! I understood what I had to.
576
00:36:50,389 --> 00:36:53,186
Nasir. Nasir! Nasir!
577
00:36:54,287 --> 00:36:57,121
I cannot bear to see you with
another man, and that's it!
578
00:37:04,526 --> 00:37:05,870
I'm able to live here because of him.
579
00:37:05,962 --> 00:37:08,676
Then don't stay in Thateri Bazaar!
That's no excuse!
580
00:37:12,364 --> 00:37:14,153
Fine. I won't stay here.
581
00:37:15,155 --> 00:37:16,364
Take me home.
582
00:37:19,234 --> 00:37:20,398
Can you?
583
00:37:52,217 --> 00:37:53,384
Jigar!
584
00:37:55,306 --> 00:37:56,778
Jigar Fareedi!
585
00:38:03,361 --> 00:38:05,837
Sufi! Who is it?
586
00:38:06,284 --> 00:38:08,989
It's me, Nasir Jamal.
587
00:38:11,088 --> 00:38:12,832
Come out. I want to talk to you.
588
00:38:15,393 --> 00:38:17,262
Sufi! Bring him upstairs.
589
00:38:19,935 --> 00:38:21,075
And change that bulb.
590
00:38:33,211 --> 00:38:35,304
So, Neelam and you have been
seeing each other a lot lately.
591
00:38:39,291 --> 00:38:40,300
That better change.
592
00:38:41,247 --> 00:38:42,574
If not, what will you do?
593
00:38:42,814 --> 00:38:45,426
You're a nobody! I'd be foolish
to waste resources on you.
594
00:38:45,870 --> 00:38:47,134
Really!
595
00:38:49,322 --> 00:38:53,481
The way I see it,
you cannot harm a hair on my head!
596
00:38:55,709 --> 00:38:57,570
I hope you know
that Kareli is not a fort.
597
00:38:58,841 --> 00:39:01,700
I'll have you cornered and shot.
You Jamals will have nowhere to run!
598
00:39:02,028 --> 00:39:05,940
Forget Kareli, I dare you to step
foot in Neelam's lane again.
599
00:39:06,893 --> 00:39:09,809
You'll be leaving there on a bier!
600
00:39:10,777 --> 00:39:12,403
That's Nasir Jamal's promise to you.
601
00:39:19,470 --> 00:39:21,614
Sufi, throw him out.
602
00:39:22,172 --> 00:39:23,267
And don't let him in again.
603
00:39:23,357 --> 00:39:25,973
Darn you!
- Get out! Out!
604
00:39:26,241 --> 00:39:29,504
To hell with you! - Junkies like you
think you own the place!
605
00:39:40,804 --> 00:39:41,846
Neelu!
606
00:39:47,874 --> 00:39:49,602
Sanam!
- Yes?
607
00:39:49,875 --> 00:39:50,998
Where is Neelu?
608
00:39:52,786 --> 00:39:53,903
Let me check.
609
00:39:58,777 --> 00:40:01,709
You're here planting saplings!
Jigar's waiting for you downstairs.
610
00:40:01,799 --> 00:40:02,692
Hurry up.
611
00:40:02,835 --> 00:40:04,152
Can't you see my hands are full?
612
00:40:04,329 --> 00:40:06,461
Wash your hands and make him tea.
He'll leave soon after.
613
00:40:06,551 --> 00:40:08,160
You can do this later. Get going.
614
00:40:08,258 --> 00:40:10,002
He's kicking up a fuss! You have no idea.
615
00:40:10,100 --> 00:40:11,850
Come on, hurry up.
616
00:40:30,415 --> 00:40:31,451
Listen.
617
00:40:32,274 --> 00:40:33,318
Come here.
618
00:40:42,054 --> 00:40:43,167
What are you doing?
619
00:40:43,307 --> 00:40:44,364
I was making tea.
620
00:40:45,155 --> 00:40:46,941
I don't have time to drink tea.
Come here.
621
00:41:22,679 --> 00:41:23,562
'Sufi Calling'
622
00:41:27,805 --> 00:41:28,645
What is it?
623
00:41:28,737 --> 00:41:31,338
'Sorry for disturbing you.
We have a problem.'
624
00:41:31,501 --> 00:41:32,570
Get to the point.
625
00:41:32,863 --> 00:41:36,119
'Shahid Jamal's son beat up
Rajib Mehendi again.'
626
00:41:36,280 --> 00:41:39,194
'Rajib's victory is not certain.
Boys don't have any confidence in him.'
627
00:41:39,284 --> 00:41:40,923
'Counting has begun.
The result will be out on Monday.'
628
00:41:41,022 --> 00:41:42,512
Can't you deal with one boy?
629
00:41:42,666 --> 00:41:44,052
I'm coming there!
630
00:41:45,186 --> 00:41:46,560
Stop it!
631
00:41:46,657 --> 00:41:48,648
Do I have to focus on this
instead of the elections now?
632
00:42:05,692 --> 00:42:06,989
What's up, Master?
633
00:42:07,192 --> 00:42:09,657
My God! This is something!
634
00:42:09,831 --> 00:42:11,233
What's the bore on this?
635
00:42:11,409 --> 00:42:12,807
It's a pistol.
636
00:42:13,519 --> 00:42:15,417
Short-barrelled. German made.
637
00:42:16,128 --> 00:42:18,047
It'll bore a hole in the head!
638
00:42:18,137 --> 00:42:20,275
Really? Let's take a look.
639
00:42:20,647 --> 00:42:23,012
Go inside. Boss is waiting for you.
640
00:42:24,999 --> 00:42:26,241
It's awesome, Master.
641
00:42:27,591 --> 00:42:28,965
The green one is good.
642
00:42:29,510 --> 00:42:30,393
Yes.
643
00:42:30,975 --> 00:42:32,895
Whose son is he?
- Ashraf's.
644
00:42:34,004 --> 00:42:35,910
Oh, that lad!
- Yes.
645
00:42:37,098 --> 00:42:38,189
Call him here.
646
00:42:38,624 --> 00:42:39,680
Yes.
- Hello, sir.
647
00:42:39,770 --> 00:42:41,760
Zahid, welcome. Sit.
- Yes.
648
00:42:43,669 --> 00:42:46,559
Sit on the cot. Pull it closer.
649
00:42:52,040 --> 00:42:53,537
How's the pigeon-rearing coming alone?
650
00:42:53,689 --> 00:42:54,791
Great.
651
00:42:55,785 --> 00:42:57,601
You'll be competing
at state-level this time.
652
00:42:58,600 --> 00:42:59,587
Yes, sir.
653
00:43:01,638 --> 00:43:02,723
Do you smoke?
654
00:43:04,083 --> 00:43:05,119
Yes, I do.
655
00:43:05,217 --> 00:43:06,182
Which one?
656
00:43:07,850 --> 00:43:10,207
Gold Flake Lights...
No, the big one, actually.
657
00:43:15,765 --> 00:43:17,833
There was a guy
who used to hang out with you.
658
00:43:19,193 --> 00:43:20,305
Shahid Jamal's son.
659
00:43:20,395 --> 00:43:21,686
Naate?
- Yes.
660
00:43:21,968 --> 00:43:22,965
He is my friend.
661
00:43:23,114 --> 00:43:24,059
Tell me about him.
662
00:43:25,224 --> 00:43:26,122
Well...
663
00:43:27,924 --> 00:43:30,422
He runs the show around
the Sola Market area.
664
00:43:30,651 --> 00:43:31,936
He's a gutsy lad!
665
00:43:35,692 --> 00:43:36,968
I'll rip him apart.
666
00:43:40,553 --> 00:43:42,473
His father is close
to the local legislator.
667
00:43:42,880 --> 00:43:44,494
That's why I don't intervene.
668
00:43:44,631 --> 00:43:48,317
Yes... Uncle Jamal is strict with him.
669
00:43:48,694 --> 00:43:50,552
So, it messes with his head.
670
00:43:50,856 --> 00:43:52,330
But he is a nice guy nonetheless.
671
00:43:57,975 --> 00:43:58,893
Keep it.
672
00:44:00,160 --> 00:44:02,018
If you need some more, just come to me.
673
00:44:02,420 --> 00:44:03,573
You're like a younger brother to me.
674
00:44:05,778 --> 00:44:06,916
Okay.
675
00:44:08,596 --> 00:44:10,400
Incite a fight in a public place.
676
00:44:12,048 --> 00:44:13,227
And have him arrested.
677
00:44:14,320 --> 00:44:15,265
That's it.
678
00:44:17,483 --> 00:44:18,545
Goodbye, sir. Bye.
679
00:44:33,995 --> 00:44:35,037
Master.
680
00:44:36,964 --> 00:44:38,422
Hope you won't refute my request today.
681
00:44:41,631 --> 00:44:42,700
Don't use it.
682
00:44:53,642 --> 00:44:54,990
Dad, I'll be back in two minutes.
683
00:44:55,941 --> 00:44:56,864
Look, Rajib.
684
00:44:57,208 --> 00:44:58,989
I don't have anything against you.
685
00:44:59,991 --> 00:45:01,693
Yes.
- But I've come to you today.
686
00:45:02,886 --> 00:45:04,528
Boss has sent me.
- Who?
687
00:45:05,629 --> 00:45:06,704
Jigar.
688
00:45:08,539 --> 00:45:09,472
Okay.
689
00:45:20,140 --> 00:45:22,989
Falling in love is the bane
of every man's life, Samreen!
690
00:45:24,500 --> 00:45:26,739
This is not going to help. Talk to her.
691
00:45:26,935 --> 00:45:28,289
She needs to understand.
692
00:45:28,397 --> 00:45:31,926
'Nasir! Someone's here to see you!'
693
00:45:33,194 --> 00:45:34,205
What is it, Sanam?
694
00:45:38,837 --> 00:45:42,782
'I met Jigar four years ago.
He's given me everything I have.'
695
00:45:43,595 --> 00:45:47,387
'He never caused me much trouble,
but he didn't respect me either.'
696
00:45:48,199 --> 00:45:49,739
'My heart turned to stone.'
697
00:45:50,660 --> 00:45:52,507
'And I was getting used to it.'
698
00:45:52,863 --> 00:45:57,987
'Until you came along and showered me with
love and respect. I felt alive again.'
699
00:45:58,700 --> 00:46:02,869
'You are the first man ever
to make me feel special.'
700
00:46:03,386 --> 00:46:06,848
'I need your help
to become worthy of you, Nasir.'
701
00:46:07,062 --> 00:46:09,322
'Yours, Neelam.'
702
00:46:09,412 --> 00:46:10,303
What else did she say?
703
00:46:10,393 --> 00:46:11,700
She has a lot to say.
704
00:46:11,790 --> 00:46:13,948
She'll be waiting for you
at Khusro Bagh at 9 pm.
705
00:46:14,053 --> 00:46:15,425
I'm sure you'd like a beer for this!
706
00:46:15,515 --> 00:46:18,332
Go, get your girl!
And I'll treat you to a beer this time,
707
00:46:18,422 --> 00:46:20,075
right next to Mumtaz Mahal!
- Done!
708
00:46:23,917 --> 00:46:27,480
Damn it, man. At least, let me swallow.
709
00:46:28,041 --> 00:46:29,274
Naate!
710
00:46:30,021 --> 00:46:32,047
Greetings, aunt.
- Greetings.
711
00:46:32,198 --> 00:46:34,528
Happy Shab-e-Barat.
- Thank you, dear.
712
00:46:34,618 --> 00:46:36,285
Greetings, uncle. I...
713
00:46:39,927 --> 00:46:42,844
Naate mentioned that he wanted
to feed some fakirs.
714
00:46:43,043 --> 00:46:44,710
I came to pick him up.
715
00:46:44,868 --> 00:46:46,576
And where do these fakirs sit?
716
00:46:47,868 --> 00:46:48,942
Actually, Naate knows...
717
00:46:49,032 --> 00:46:50,824
Zahid! What brings you here?
718
00:46:51,352 --> 00:46:52,355
Well...
719
00:46:53,457 --> 00:46:54,427
The shirt's damp!
720
00:46:54,517 --> 00:46:55,666
It'll dry on the way.
721
00:46:55,756 --> 00:46:56,714
Wait!
722
00:46:56,809 --> 00:46:57,669
What now?
723
00:47:00,285 --> 00:47:01,609
I'm getting late.
724
00:47:01,826 --> 00:47:03,507
Wear the talisman today at least!
725
00:47:03,597 --> 00:47:04,625
I'm fine, mom.
726
00:47:04,810 --> 00:47:09,024
You can't teach an old dog new tricks.
727
00:47:09,921 --> 00:47:10,753
Yes.
728
00:47:10,843 --> 00:47:12,160
Hurry up, Puttan!
729
00:47:12,250 --> 00:47:13,805
Wait for two minutes.
730
00:47:13,919 --> 00:47:14,898
Give it to me.
731
00:47:14,992 --> 00:47:16,558
Listen.
- What is it?
732
00:47:16,672 --> 00:47:17,858
I have some work. Wait.
733
00:47:17,976 --> 00:47:18,966
Not today!
734
00:47:19,597 --> 00:47:20,763
Hop on!
735
00:47:21,562 --> 00:47:24,455
Look, there's a celebration today.
Don't worry. We'll meet up later.
736
00:47:24,561 --> 00:47:26,985
Hear me out. Wait.
Let's grab a beer. Hop on.
737
00:47:27,083 --> 00:47:28,159
No, not today.
738
00:47:28,249 --> 00:47:29,788
Where are you going?
- I have work.
739
00:47:29,878 --> 00:47:31,400
I'll drop you. Come on.
740
00:47:31,630 --> 00:47:32,681
Sure?
- Yes.
741
00:47:32,771 --> 00:47:34,523
Drop me to Civil Lines.
- Sit.
742
00:47:38,911 --> 00:47:42,213
"You are..."
743
00:47:42,804 --> 00:47:48,696
"You are my solace.
I don't wish for anything else."
744
00:47:48,928 --> 00:47:50,160
Why are you taking this route?
745
00:47:50,258 --> 00:47:52,092
Let's go via the market. Come on.
746
00:47:52,206 --> 00:47:55,446
Darn it! You're a pain in the neck!
Someone's waiting for me.
747
00:47:55,616 --> 00:47:57,676
Let's offer prayers
to the Almighty first.
748
00:47:58,234 --> 00:48:02,095
"You are my solace..."
749
00:48:02,202 --> 00:48:07,188
"You are my solace.
I don't wish for anything else!"
750
00:48:07,321 --> 00:48:08,423
What now?
751
00:48:08,519 --> 00:48:10,167
Let's have some flavoured tobacco.
752
00:48:10,485 --> 00:48:11,835
Come on.
- Hurry up.
753
00:48:11,925 --> 00:48:13,680
Get down, it won't take long.
754
00:48:13,805 --> 00:48:14,625
Come on.
755
00:48:15,414 --> 00:48:18,434
Pintu, give us two Kamla Pasands
and two cigarettes.
756
00:48:18,886 --> 00:48:20,249
Look who's here!
757
00:48:20,650 --> 00:48:23,610
"I don't wish for anything else!"
758
00:48:23,738 --> 00:48:24,752
I'm paying...
759
00:48:24,842 --> 00:48:26,266
Like you've ever paid before, freeloader!
760
00:48:26,356 --> 00:48:27,480
Just wait...
761
00:48:27,613 --> 00:48:28,541
What the hell?
762
00:48:30,031 --> 00:48:31,073
What's wrong with you, Rajib?
763
00:48:31,489 --> 00:48:33,348
Are you out of your mind?
764
00:48:35,639 --> 00:48:39,304
Look, you better leave.
Or I'll beat the living tar out of you!
765
00:48:39,527 --> 00:48:40,626
Scoundrel!
766
00:48:41,033 --> 00:48:43,094
I am going to put you
in your place today.
767
00:48:43,215 --> 00:48:45,967
You're going to wish
you hadn't messed with me!
768
00:48:46,058 --> 00:48:47,642
Wretch!
- Scoundrel!
769
00:48:48,202 --> 00:48:49,777
I'll show you!
770
00:48:50,801 --> 00:48:52,699
Get that rascal! Beat him up!
771
00:48:57,301 --> 00:48:58,856
Get him! Hold him!
772
00:48:59,566 --> 00:49:01,331
Beat him up!
773
00:49:01,546 --> 00:49:03,961
Zahid, what are you looking at?
Do something, man!
774
00:49:04,052 --> 00:49:07,476
Hey! Why are you hitting him? Stop it!
775
00:49:07,566 --> 00:49:08,409
I'll kill him!
776
00:49:08,542 --> 00:49:09,823
Leave me!
- Rajib, stop it!
777
00:49:09,913 --> 00:49:12,734
You'll kill him! What're you doing?
You'll kill him!
778
00:49:12,871 --> 00:49:14,301
Rajib, let him go.
779
00:49:15,221 --> 00:49:16,111
Hey!
780
00:49:20,324 --> 00:49:22,308
Stop! You ***!
781
00:49:22,626 --> 00:49:24,035
He has got a gun!
782
00:49:28,423 --> 00:49:36,156
"My heart knows that he will not come."
783
00:49:38,340 --> 00:49:42,121
"Two lovers come to your door,"
784
00:49:42,574 --> 00:49:43,441
Wait...
785
00:49:43,534 --> 00:49:46,009
"but see where fate took them."
786
00:49:46,100 --> 00:49:49,808
"See where fate took them."
787
00:49:49,898 --> 00:49:53,806
"We tread the path of love..."
788
00:49:53,989 --> 00:49:55,176
Hello, inspector?
789
00:49:55,479 --> 00:49:59,068
Yes, sir. I'm at the market where
a huge celebration is taking place.
790
00:49:59,284 --> 00:50:01,136
Shahid Jamal's son has shot someone.
791
00:50:01,560 --> 00:50:05,092
What? No! Not Shahid Jamal.
His son shot someone.
792
00:50:05,221 --> 00:50:08,113
It's utter chaos. Get here soon!
793
00:50:09,055 --> 00:50:15,410
"You are my solace.
I don't wish for anything else."
794
00:50:18,425 --> 00:50:20,540
Stop, Rajib!
795
00:50:41,639 --> 00:50:47,812
"I feel intoxicated
although I don't drink."
796
00:50:48,641 --> 00:50:55,867
"I feel pain
although my heart is not broken."
797
00:50:56,528 --> 00:51:00,090
"I feel intoxicated
although I don't drink."
798
00:51:00,197 --> 00:51:03,885
"I feel intoxicated
although I don't drink."
799
00:51:04,015 --> 00:51:07,589
"I feel pain
although my heart is not broken."
800
00:51:07,724 --> 00:51:11,359
"I feel pain
although my heart is not broken."
801
00:51:11,466 --> 00:51:15,335
"But there will be light soon."
802
00:51:15,456 --> 00:51:18,893
"But there will be light soon."
803
00:51:18,983 --> 00:51:22,679
"I am not anxious,
still I wait patiently."
804
00:51:22,769 --> 00:51:26,263
"I am not anxious,
still I wait patiently."
805
00:51:26,353 --> 00:51:27,999
"I am not anxious..."
806
00:51:28,089 --> 00:51:30,855
Spoilt rich brats are not
to be trusted, dear!
807
00:51:31,358 --> 00:51:33,808
I've seen many people wait here.
808
00:51:34,012 --> 00:51:37,314
"Did he go back on his promise?"
809
00:51:37,427 --> 00:51:40,953
"But my heart will wait for him anyway."
810
00:51:41,071 --> 00:51:47,290
"You are my solace.
I don't wish for anything else!"
811
00:51:48,364 --> 00:51:54,913
"You are my solace.
I don't wish for anything else!"
812
00:51:55,856 --> 00:52:03,215
"You are my solace.
I don't wish for anything else!"
813
00:52:03,322 --> 00:52:07,086
"Even if you offer me heaven..."
814
00:52:07,176 --> 00:52:11,983
"Even if you were to offer me
all the riches, I don't wish..."
815
00:52:12,088 --> 00:52:17,963
"I don't wish for anything else!"
816
00:52:31,022 --> 00:52:32,504
Did you take the body out?
817
00:52:32,900 --> 00:52:35,158
Yes, sir. I've sent it for post-mortem.
818
00:52:51,086 --> 00:52:51,935
Here.
819
00:52:53,974 --> 00:52:57,592
Sir, he's the supervisor.
He witnessed the incident.
820
00:52:58,779 --> 00:52:59,812
What did you see?
821
00:53:00,457 --> 00:53:04,220
Sir, I saw a boy holding a gun
822
00:53:04,464 --> 00:53:05,988
chasing Rajib.
823
00:53:07,118 --> 00:53:09,906
When I threw a stone at him, he ran away.
824
00:53:10,086 --> 00:53:10,946
Who was he?
825
00:53:11,084 --> 00:53:15,105
Sir, I wear glasses. I have myopia.
826
00:53:16,805 --> 00:53:18,784
That's where you goofed up, supervisor.
827
00:53:20,074 --> 00:53:22,189
Had you thrown the stone before he fired,
828
00:53:22,344 --> 00:53:24,449
I could've got you a bravery award!
829
00:53:25,705 --> 00:53:26,580
Let's go.
830
00:53:41,250 --> 00:53:42,407
Mr Jamal!
831
00:53:43,941 --> 00:53:45,120
Mr Jamal!
832
00:53:55,302 --> 00:53:56,740
What's the matter, inspector?
833
00:53:57,723 --> 00:54:00,777
Your son fired shots
at the power house in Gaus Nagar.
834
00:54:00,902 --> 00:54:01,972
I'm here to arrest him.
835
00:54:05,189 --> 00:54:06,246
Nasir!
836
00:54:06,949 --> 00:54:07,949
Come out!
837
00:54:10,222 --> 00:54:11,597
What's the damage?
838
00:54:12,249 --> 00:54:13,943
The power transformer stopped working.
839
00:54:15,395 --> 00:54:17,051
Half the town has lost power supply.
840
00:54:18,357 --> 00:54:20,405
He has vandalized government property.
841
00:54:22,324 --> 00:54:24,320
And killed the henna dealer's son.
842
00:54:27,655 --> 00:54:28,632
Samreen!
843
00:54:30,346 --> 00:54:31,482
Send Nasir outside.
844
00:54:31,581 --> 00:54:33,744
'He's not home, dad!'
845
00:54:35,829 --> 00:54:36,968
May I search your house?
846
00:54:39,047 --> 00:54:41,461
Since you don't have a warrant,
it's best you come tomorrow.
847
00:54:42,085 --> 00:54:43,623
There are ladies in my house.
848
00:54:44,296 --> 00:54:45,792
I won't force you.
849
00:54:47,277 --> 00:54:49,496
But your son must not stay at home.
850
00:54:55,304 --> 00:54:57,426
Sir, should I deploy two constables here?
851
00:54:57,878 --> 00:55:01,066
Check the exit points out of the city.
- Okay, sir.
852
00:55:21,331 --> 00:55:22,473
Oh no...
853
00:55:29,620 --> 00:55:30,714
Nasir.
854
00:55:32,872 --> 00:55:34,067
You were my pride.
855
00:55:35,539 --> 00:55:39,769
But I will not give refuge to a criminal.
856
00:55:43,306 --> 00:55:45,236
Let it go. It's the past.
857
00:55:46,588 --> 00:55:48,668
Send him to Karachi for a few days.
858
00:55:48,912 --> 00:55:50,924
Let him stay with his aunt for a while.
859
00:55:51,545 --> 00:55:52,614
Did you forget?
860
00:55:52,888 --> 00:55:55,394
I had asked you
not to bring your problems home.
861
00:55:55,484 --> 00:55:57,066
Dad, this...
- Enough!
862
00:55:59,233 --> 00:56:00,426
Go right away
863
00:56:01,597 --> 00:56:03,021
and turn yourself in.
864
00:56:07,259 --> 00:56:08,853
Or I will take you to the police myself.
865
00:56:11,784 --> 00:56:14,024
Come on! You're unbelievable!
866
00:56:14,610 --> 00:56:16,407
How can you do that to your son?
867
00:56:20,314 --> 00:56:21,432
Nasir!
868
00:56:22,259 --> 00:56:23,534
Nasir!
869
00:56:28,448 --> 00:56:29,429
Mom!
870
00:56:32,100 --> 00:56:33,899
You should look after yourself.
871
00:56:58,227 --> 00:57:01,457
I asked you to instigate a fight,
and you got my man killed!
872
00:57:06,663 --> 00:57:08,746
Section 144 has been imposed
from today onwards.
873
00:57:08,930 --> 00:57:10,057
Great!
874
00:57:13,959 --> 00:57:16,802
You've already made arrangements
to ruin the elections!
875
00:57:18,811 --> 00:57:19,986
And the gun?
876
00:57:22,337 --> 00:57:23,533
Was it licensed?
877
00:57:25,679 --> 00:57:26,546
Tell me.
878
00:57:27,332 --> 00:57:29,917
Boss, it was registered in your name.
879
00:57:35,580 --> 00:57:36,556
Who gave it to you?
880
00:57:42,675 --> 00:57:44,113
Tell me. Who gave it?
881
00:57:48,515 --> 00:57:49,616
Scoundrel!
882
00:57:49,717 --> 00:57:52,424
I asked you to service the gun,
and you gave it to him!
883
00:57:52,514 --> 00:57:55,446
Listen up, Zahid Ansari! Hurry up!
884
00:57:55,583 --> 00:57:57,630
Retrieve the gun no matter where it is!
885
00:57:57,736 --> 00:57:59,297
Get it?
- Yes, sir.
886
00:57:59,387 --> 00:58:00,285
Get lost.
887
00:58:00,845 --> 00:58:02,159
Wait a minute.
888
00:58:04,537 --> 00:58:07,070
Give me your gun.
889
00:58:08,604 --> 00:58:11,043
Don't kill me.
I won't make a mistake, sir!
890
00:58:11,133 --> 00:58:12,344
I won't ask for a gun again.
891
00:58:12,434 --> 00:58:14,465
Shut your mouth.
- Sir, forgive me...
892
00:58:16,430 --> 00:58:20,884
If you return without the gun,
you'll shoot yourself. - Okay.
893
00:58:21,202 --> 00:58:22,387
Do you understand?
- Yes.
894
00:58:22,902 --> 00:58:23,785
Get lost!
895
00:58:25,468 --> 00:58:28,015
Register a backdated FIR for
the gun that was stolen.
896
00:58:29,151 --> 00:58:30,715
And hunt down Jamal's son!
897
00:58:35,725 --> 00:58:38,605
'Neelam! Open the door, Neelam!'
898
00:58:41,095 --> 00:58:42,268
Close the door!
899
00:58:49,217 --> 00:58:51,477
Keep this away from me, lest I fire again.
900
00:58:52,822 --> 00:58:54,879
I shot someone. I'm in big trouble.
901
00:58:56,106 --> 00:58:57,613
I was on my way to see you.
902
00:58:58,276 --> 00:58:59,754
You were gone by the time I reached there.
903
00:59:03,043 --> 00:59:05,461
Mom was right. Guns don't suit me.
904
00:59:05,551 --> 00:59:06,778
The police are after me.
905
00:59:07,895 --> 00:59:09,343
'Jigar is here!'
906
00:59:09,583 --> 00:59:10,708
That scoundrel...
907
00:59:18,815 --> 00:59:21,283
'Forget the SP, I'll speak to the DIG...'
908
00:59:22,121 --> 00:59:23,027
'I'll hang up now.'
909
00:59:27,043 --> 00:59:28,082
You're awake!
910
00:59:32,215 --> 00:59:33,387
Why is your hair wet?
911
00:59:38,965 --> 00:59:40,416
Was your lover here?
912
00:59:42,722 --> 00:59:43,613
Hmm?
913
00:59:44,150 --> 00:59:45,024
Nasir?
914
00:59:45,808 --> 00:59:46,757
No.
915
00:59:49,102 --> 00:59:50,634
Tell me if he comes here. Okay.
916
00:59:54,114 --> 00:59:55,241
Did you hear me?
917
00:59:58,319 --> 00:59:59,394
Come here for a minute.
918
01:00:00,773 --> 01:00:01,651
Sit.
919
01:00:06,002 --> 01:00:06,976
What's the matter?
920
01:00:08,796 --> 01:00:09,913
Are you in love?
921
01:00:12,788 --> 01:00:13,645
Hmm?
922
01:00:15,309 --> 01:00:16,389
Why get into it?
923
01:00:16,479 --> 01:00:18,566
You know your place. Just stick to it.
924
01:00:23,597 --> 01:00:25,136
Come here. I want to talk to you.
925
01:00:38,363 --> 01:00:39,378
Great!
926
01:00:40,377 --> 01:00:43,439
My house and my girl!
And you're pointing my gun at me!
927
01:00:44,808 --> 01:00:46,132
Let go of her hand.
928
01:00:47,777 --> 01:00:48,724
Hey!
929
01:00:49,512 --> 01:00:51,945
Nasir, get up. Get up!
930
01:00:52,082 --> 01:00:54,797
Get out. Your father's waiting for you.
931
01:00:54,948 --> 01:00:56,237
Go home.
932
01:01:04,480 --> 01:01:07,699
Neelu! Where are you going?
Have you lost your mind?
933
01:01:08,971 --> 01:01:11,152
Sir! What's the matter? Sir!
934
01:01:11,554 --> 01:01:12,949
Sir, wait!
935
01:01:15,324 --> 01:01:16,277
You cannot escape!
936
01:01:18,470 --> 01:01:21,517
Stop right there, Neelam,
or I'll be your worst nightmare!
937
01:01:21,618 --> 01:01:23,445
Get lost!
- No! Nasir!
938
01:01:23,597 --> 01:01:26,511
What are you... Leave him! Come on!
939
01:01:26,609 --> 01:01:28,490
Let's go!
- Loser!
940
01:01:32,190 --> 01:01:33,433
What's the matter, sir?
941
01:01:34,701 --> 01:01:36,404
This happened right under your nose!
942
01:01:37,269 --> 01:01:38,605
You're a traitor, as suspected!
943
01:01:41,639 --> 01:01:43,840
Bring the car around
to the crossroads at once.
944
01:01:51,799 --> 01:01:53,567
Come on! Let's go!
945
01:01:53,665 --> 01:01:55,796
Nasir, why did you shoot at him?
946
01:01:55,918 --> 01:01:57,445
Didn't you see the way he spoke to you?
947
01:01:57,535 --> 01:01:59,612
Don't worry about me. You leave.
- Listen.
948
01:01:59,718 --> 01:02:00,928
Listen. Listen to me.
- He'll find us.
949
01:02:01,018 --> 01:02:02,798
You don't know him.
- Listen. Listen to me!
950
01:02:02,888 --> 01:02:06,136
I'm here.
The Jamals belong to Allahabad...
951
01:02:06,786 --> 01:02:07,660
Let's go.
952
01:02:09,094 --> 01:02:10,104
Nasir!
953
01:02:12,026 --> 01:02:14,979
Look, don't worry.
I won't let any harm come your way.
954
01:02:15,696 --> 01:02:16,963
Come on.
955
01:02:18,270 --> 01:02:19,342
Sit!
956
01:02:59,485 --> 01:03:01,721
Didn't I tell you he'd find us?
957
01:03:01,971 --> 01:03:04,861
And didn't I tell you, I wouldn't
let anything happen to you?
958
01:03:18,384 --> 01:03:19,533
Ah... Nasir!
959
01:03:48,486 --> 01:03:49,635
Come on.
960
01:05:17,668 --> 01:05:20,260
There is no cure for love.
961
01:05:21,436 --> 01:05:23,744
You have to be each other's salve.
962
01:05:25,416 --> 01:05:26,662
Ticket? Ticket?
963
01:05:26,752 --> 01:05:27,807
Your ticket?
964
01:05:36,587 --> 01:05:38,236
'Lucknow'
965
01:05:38,605 --> 01:05:40,812
Okay.
- Sir, Jigar Fareedi is here.
966
01:05:45,948 --> 01:05:47,208
I'll call you later.
967
01:05:49,283 --> 01:05:52,262
Do you hate Rani Mandi so much
that you've called me here, inspector?
968
01:05:53,142 --> 01:05:54,217
Have a seat.
969
01:05:56,872 --> 01:05:59,046
The atmosphere has changed around here.
970
01:06:00,049 --> 01:06:01,759
Well, so has the air in the city!
971
01:06:02,761 --> 01:06:04,902
We no longer file backdated FIRs.
972
01:06:06,405 --> 01:06:09,585
You think you have the power to change
how things work around here in Allahabad.
973
01:06:09,942 --> 01:06:11,866
I don't know if things will change.
974
01:06:12,373 --> 01:06:13,279
But I hope
975
01:06:13,614 --> 01:06:16,646
the sanctity of the place where
the holy Ganga flows remains intact.www.TamilRockers.ws
976
01:06:16,803 --> 01:06:17,685
I see.
977
01:06:20,249 --> 01:06:22,022
I suggest you take
the rest of your day off.
978
01:06:22,366 --> 01:06:24,084
Take a dip in the sacred confluence.
979
01:06:25,426 --> 01:06:28,706
You'll know just how impure
the Ganga gets at Devprayag!www.TamilRockers.ws
980
01:06:29,622 --> 01:06:30,607
Okay?
981
01:06:32,221 --> 01:06:33,736
That's a nice idea.
982
01:06:34,130 --> 01:06:35,055
Tea?
983
01:06:35,145 --> 01:06:36,721
I have tea only with family.
984
01:06:40,094 --> 01:06:41,377
We found a bullet.
985
01:06:42,925 --> 01:06:44,400
We're waiting for a match.
986
01:06:45,645 --> 01:06:48,385
You'll be sipping tea with
Shafiq Ahmed at Naini Central soon.
987
01:07:09,475 --> 01:07:11,817
It was found on the other side
of Jamna. They've fled.
988
01:07:13,111 --> 01:07:14,775
The fight is no more about the gun.
989
01:07:19,778 --> 01:07:21,900
I'll show them
how to win this with brains.
990
01:07:27,090 --> 01:07:28,684
Why did you call me here?
991
01:07:29,634 --> 01:07:30,680
Why?
992
01:07:31,482 --> 01:07:33,365
Do I need a reason to meet you?
993
01:07:35,955 --> 01:07:37,944
May I take your order?
- Wait for a while.
994
01:07:38,662 --> 01:07:39,935
You can't sit otherwise.
995
01:07:40,084 --> 01:07:42,350
Can I get a breather here?
Or do you only care about money?
996
01:07:42,440 --> 01:07:43,471
Calm down.
997
01:07:45,257 --> 01:07:47,983
Get us two chow mein, please.
998
01:07:53,231 --> 01:07:54,752
Where is Naate these days?
999
01:07:56,660 --> 01:07:58,046
Why do you care?
1000
01:07:58,461 --> 01:08:00,861
Nothing, I was just asking.
- 'Zahid - call active'
1001
01:08:03,055 --> 01:08:04,539
You've become a stranger.
1002
01:08:05,344 --> 01:08:07,277
You ordered two plates of chow mein.
1003
01:08:09,080 --> 01:08:10,578
You don't even look at me.
1004
01:08:13,311 --> 01:08:14,723
You were leading me on.
1005
01:08:17,284 --> 01:08:18,425
Where are you going?
1006
01:08:18,516 --> 01:08:20,689
To the washroom! Do you want to join me?
1007
01:08:21,574 --> 01:08:24,045
I'd have never said yes
if I was leading you on!
1008
01:08:30,733 --> 01:08:32,970
'Are you and Walia together?'
1009
01:08:33,308 --> 01:08:36,846
'She will write her final answer
on the secret wall,'
1010
01:08:37,137 --> 01:08:38,328
'on Friday night.
- No.'
1011
01:08:38,418 --> 01:08:40,127
'Secret wall!'
1012
01:08:40,688 --> 01:08:42,977
'Way to go, buddy.'
1013
01:08:48,514 --> 01:08:49,633
Tota!
1014
01:08:53,433 --> 01:08:54,675
Where is Naate?
1015
01:08:54,923 --> 01:08:56,289
You're a snake in the grass!
1016
01:08:56,410 --> 01:08:57,799
Just tell me where he is!
1017
01:08:57,985 --> 01:08:59,971
Tell me where he is! Tell me!
1018
01:09:04,152 --> 01:09:05,182
Where did he go?
1019
01:09:16,746 --> 01:09:20,421
Nothing happened here. Come on. Let's go.
1020
01:09:48,130 --> 01:09:49,948
'I am from Kaushambi.'
1021
01:09:51,433 --> 01:09:52,566
'I have four sisters.'
1022
01:09:54,146 --> 01:09:55,627
'My father owned a shop.'
1023
01:09:57,269 --> 01:09:58,941
'My parents had a hard time
bringing us up.'
1024
01:09:59,991 --> 01:10:01,971
So, they sent me to my aunt's house.
1025
01:10:02,881 --> 01:10:04,785
I wasn't very keen on studying.
1026
01:10:06,623 --> 01:10:09,074
My aunt would send me off
to these cultural programs.
1027
01:10:12,166 --> 01:10:14,657
I met Jigar at one such event.
1028
01:10:15,932 --> 01:10:19,014
He promised he would hold an event here
for me with the legislator's help
1029
01:10:19,399 --> 01:10:21,388
and crown me Miss Allahabad.
1030
01:10:23,584 --> 01:10:25,527
At first, I thought he liked me.
1031
01:10:27,988 --> 01:10:29,582
But once we were together,
1032
01:10:31,246 --> 01:10:32,596
he didn't care for his promises.
1033
01:10:47,277 --> 01:10:48,902
Hello.
- 'Sir, open the door.'
1034
01:10:50,257 --> 01:10:52,296
Why?
- 'It's the police.'
1035
01:10:52,829 --> 01:10:53,852
Police!
1036
01:10:55,426 --> 01:10:56,547
Police?
1037
01:10:56,637 --> 01:10:58,199
Something must have happened.
1038
01:11:00,582 --> 01:11:02,420
It shouldn't look like we are together.
1039
01:11:05,464 --> 01:11:06,730
Yes, I am opening.
1040
01:11:11,346 --> 01:11:12,593
Back up.
- Sir!
1041
01:11:12,754 --> 01:11:13,807
Who's with you?
1042
01:11:14,472 --> 01:11:16,019
Get up!
- Sir, there's no need to use the stick.
1043
01:11:16,151 --> 01:11:17,424
What's your name?
1044
01:11:18,246 --> 01:11:19,249
Neelam.
1045
01:11:19,354 --> 01:11:20,494
Who is he to you?
1046
01:11:22,184 --> 01:11:23,688
He is my cousin.
1047
01:11:23,992 --> 01:11:25,186
Where are you from?
1048
01:11:26,057 --> 01:11:27,809
Where are you from?
- Allahabad.
1049
01:11:28,164 --> 01:11:29,481
What are you doing in Lucknow?
1050
01:11:31,424 --> 01:11:33,593
I brought her here for an exam,
for the post of bank PO.
1051
01:11:33,706 --> 01:11:35,768
Show me an ID card. Come on!
1052
01:11:35,858 --> 01:11:37,602
My purse was stolen.
1053
01:11:37,859 --> 01:11:39,074
Search her.
1054
01:11:39,310 --> 01:11:40,605
What about you?
- Sir!
1055
01:11:40,701 --> 01:11:42,905
Yes, I'm showing it to you.
1056
01:11:45,649 --> 01:11:46,879
'Nasir Jamal'
1057
01:11:47,050 --> 01:11:48,222
Cut them a ticket.
1058
01:11:48,433 --> 01:11:49,980
They were found naked.
1059
01:11:50,771 --> 01:11:52,378
What rubbish! We're not naked!
1060
01:11:52,468 --> 01:11:53,492
Of course, you are.
1061
01:11:53,938 --> 01:11:56,165
You're undressed,
and she's draped in a bedsheet!
1062
01:11:56,294 --> 01:11:57,497
What are you saying, sir?
1063
01:11:57,996 --> 01:11:59,481
Take them to the police station.
1064
01:11:59,587 --> 01:12:02,892
Sir, please don't do that.
We'll do whatever you say.
1065
01:12:03,045 --> 01:12:04,235
Pay the fine.
1066
01:12:08,993 --> 01:12:09,850
What's this?
1067
01:12:10,694 --> 01:12:11,757
Peanuts!
1068
01:12:12,445 --> 01:12:14,160
Take them and lock them up.
- Sir.
1069
01:12:17,841 --> 01:12:20,243
Sir, that's all I have.
1070
01:12:22,308 --> 01:12:23,410
Mr Cousin!
1071
01:12:24,389 --> 01:12:25,599
Hunker down.
1072
01:12:26,747 --> 01:12:29,122
Sir, what is wrong with you?
1073
01:12:29,813 --> 01:12:31,099
Hunker down!
1074
01:12:31,243 --> 01:12:32,424
You do it.
1075
01:12:32,593 --> 01:12:34,445
Leave her out of it. I'll hunker down.
1076
01:12:34,535 --> 01:12:36,693
Don't tell me what to do!
1077
01:12:37,233 --> 01:12:39,384
Hunker down. Come on.
1078
01:12:40,114 --> 01:12:41,021
Do it!
1079
01:12:42,121 --> 01:12:44,387
Are you going to hunker down,
or should I make you run?
1080
01:12:47,840 --> 01:12:50,354
You think you own the city!
1081
01:12:51,202 --> 01:12:52,207
Give it back.
1082
01:12:53,345 --> 01:12:54,910
Come on, let's leave!
1083
01:13:20,916 --> 01:13:22,424
Alright, you start working.
1084
01:13:22,675 --> 01:13:24,238
I'll do what I can to help you.
1085
01:13:25,096 --> 01:13:26,714
You'll gradually start earning.
1086
01:13:27,082 --> 01:13:31,243
That's alright.
But can we get a place to stay?
1087
01:13:31,585 --> 01:13:32,504
Well...
1088
01:13:47,841 --> 01:13:48,801
Welcome, Jamal.
1089
01:13:51,367 --> 01:13:53,567
He would come visit with the boys.
- Okay.
1090
01:13:53,867 --> 01:13:55,982
I was busy with work.
I didn't pay much attention.
1091
01:13:56,072 --> 01:13:59,230
God knows when he came, took my gun
and shot the boy. - Okay.
1092
01:14:04,411 --> 01:14:07,275
Jamal, election code of conduct
is in place.
1093
01:14:07,926 --> 01:14:10,765
As it is, enrolment
is an issue right now.
1094
01:14:11,108 --> 01:14:13,804
If strangers get a hold of our guns,
1095
01:14:13,946 --> 01:14:16,219
the election commission
will have yet another excuse.
1096
01:14:18,554 --> 01:14:21,394
I have spent my life
listening to all this.
1097
01:14:22,339 --> 01:14:24,355
I believe I understand politics
quite well.
1098
01:14:25,247 --> 01:14:27,946
Let me be straightforward.
What do you want from me?
1099
01:14:28,075 --> 01:14:29,980
We want the gun back, simple.
1100
01:14:31,406 --> 01:14:33,831
If we take action,
there will be a lot of damage.
1101
01:14:34,377 --> 01:14:38,199
Look, you've got the chance
to meet me because of him.
1102
01:14:38,688 --> 01:14:41,635
That's why I put up with you
for as long as this tea lasted.
1103
01:14:42,524 --> 01:14:44,680
You're free to take
whatever action you see fit.
1104
01:14:45,488 --> 01:14:48,254
But don't you dare disrespect me again!
1105
01:14:50,959 --> 01:14:53,285
Jamal, this behaviour is unacceptable.
1106
01:14:53,485 --> 01:14:55,254
Your son
1107
01:14:56,838 --> 01:14:58,045
is out of control.
1108
01:14:58,394 --> 01:15:01,371
It's my responsibility to rein him in.
1109
01:15:03,278 --> 01:15:04,144
Goodbye.
1110
01:15:06,058 --> 01:15:10,416
The son you take so much pride in has
gone through all this trouble for a girl.
1111
01:15:14,200 --> 01:15:15,440
Who is handling the case?
1112
01:15:16,290 --> 01:15:18,364
He's a new SP. He...
1113
01:15:18,684 --> 01:15:21,746
Tell the DIG
that I'd like the matter closed.
1114
01:15:21,836 --> 01:15:23,235
Take whatever action necessary.
1115
01:15:30,102 --> 01:15:31,554
Sir, may I have your documents?
1116
01:15:31,809 --> 01:15:33,496
'Earn Rs 30,000 in just 4 hours'
1117
01:15:36,019 --> 01:15:38,577
I would need your graduation marksheet.
1118
01:15:39,795 --> 01:15:41,407
I will get it photocopied.
1119
01:15:51,210 --> 01:15:53,155
I wonder where he's been all morning.
1120
01:15:53,840 --> 01:15:55,304
How did you two meet?
1121
01:15:56,102 --> 01:15:58,970
Just as everyone meets.
- I see.
1122
01:15:59,688 --> 01:16:00,762
Good.
1123
01:16:07,438 --> 01:16:08,804
Easy there.
1124
01:16:08,910 --> 01:16:10,496
Are you nuts?
1125
01:16:10,835 --> 01:16:12,615
You spent all the money we had!
1126
01:16:12,705 --> 01:16:14,932
Why? You don't think
these clothes look nice on me?
1127
01:16:16,447 --> 01:16:18,062
What's the matter with you?
1128
01:16:20,928 --> 01:16:23,244
Are you upset? - Do you expect me
to shower you with love?
1129
01:16:23,334 --> 01:16:25,435
We'll arrange for the money.
Stop being dramatic!
1130
01:16:25,592 --> 01:16:26,871
How, Nasir?
1131
01:16:27,652 --> 01:16:29,157
I dare you to go actually earn some money!
1132
01:16:29,268 --> 01:16:32,486
Shahid Jamal doesn't hold sway here!
Do you understand that? - Hey!
1133
01:16:33,182 --> 01:16:34,932
Don't you think you're crossing
the line here?
1134
01:16:35,095 --> 01:16:37,067
Look, I don't tolerate bad temperament.
1135
01:16:37,157 --> 01:16:38,676
So, stay within your limits around me!
Get it?
1136
01:16:38,766 --> 01:16:41,414
This is the problem with you boys!
You have no manners!
1137
01:16:41,551 --> 01:16:43,382
But walk around feeling entitled!
- Shut up!
1138
01:16:43,472 --> 01:16:45,126
Be quiet, or I'll whack you!
1139
01:16:45,835 --> 01:16:47,446
If I was a girl,
I'd have got a job in no time!
1140
01:16:47,576 --> 01:16:49,518
If you have such a problem with girls,
why did you run away with me?
1141
01:16:49,608 --> 01:16:50,820
I had no idea
you'd turn out to be like this!
1142
01:16:50,922 --> 01:16:52,649
Oh really! Please enlighten me.
How have I disappointed you?
1143
01:16:52,745 --> 01:16:54,206
I made a huge mistake
running away with you!
1144
01:16:54,398 --> 01:16:55,932
If I hadn't,
I wouldn't be in this situation today!
1145
01:16:56,902 --> 01:16:59,855
Sanam was right!
You really are a pain in the neck!
1146
01:18:49,211 --> 01:18:51,023
Do I have to mention
the complete address? - Yes.
1147
01:18:51,277 --> 01:18:53,577
We're not from around here.
Can I give you another address? - Okay.www.TamilRockers.ws
1148
01:18:54,987 --> 01:18:56,199
Here you go.
1149
01:18:59,111 --> 01:19:00,090
Will I get medicines here?
1150
01:19:00,180 --> 01:19:01,880
You'll get it at the pharmacy outside.
1151
01:19:01,970 --> 01:19:03,064
Okay, I'll go get them.
1152
01:19:03,154 --> 01:19:04,400
Listen.
- Yes?
1153
01:19:04,608 --> 01:19:05,982
You sit, I'll go.
1154
01:19:06,647 --> 01:19:09,361
You won't become less of a man
if you have the medicines I buy!
1155
01:19:09,491 --> 01:19:10,829
Lie down. I'll be back soon.
1156
01:19:32,467 --> 01:19:34,342
Hey, what are you doing? Let me go.
1157
01:19:34,725 --> 01:19:37,741
Let me go. What are you doing?
1158
01:19:39,124 --> 01:19:41,358
Where are you taking me?
1159
01:19:42,069 --> 01:19:43,202
Nasir...
1160
01:19:44,662 --> 01:19:46,123
Let me go.
1161
01:19:46,855 --> 01:19:48,381
Let me go. Nasir...
1162
01:20:16,774 --> 01:20:19,070
'Hello. Kareli Police Station,
Allahabad?' - Yes.
1163
01:20:19,267 --> 01:20:21,097
I'm calling from
Charbagh Police Station, Lucknow.
1164
01:20:21,494 --> 01:20:23,637
Is there a case of 'love jihad'
in your jurisdiction?
1165
01:20:23,739 --> 01:20:26,560
Nasir Jamal and Neelam?
- Yes.
1166
01:20:26,997 --> 01:20:28,314
The girl's in our custody.
1167
01:20:29,357 --> 01:20:30,739
When can you hand her over?
1168
01:20:30,989 --> 01:20:32,520
As soon as you observe the formalities.
1169
01:21:13,890 --> 01:21:15,741
He couldn't even look after you
for four days.
1170
01:21:18,237 --> 01:21:20,780
Is that all your lover capable of?
1171
01:21:22,875 --> 01:21:25,629
I gave you all the comfort you needed.
I never hurt you.
1172
01:21:27,871 --> 01:21:29,379
And yet, you played me.
1173
01:21:32,280 --> 01:21:34,612
You loved another man
while you were still with me.
1174
01:21:37,476 --> 01:21:39,376
Wasn't my love enough for you?
1175
01:21:42,711 --> 01:21:45,638
There's a difference between loving
someone and providing for them, Jigar.
1176
01:21:48,129 --> 01:21:51,191
You are arrogant about that two-bit boy!
1177
01:21:54,082 --> 01:21:56,123
He's better than you.
1178
01:22:19,376 --> 01:22:21,447
I'll set you straight.
1179
01:22:22,340 --> 01:22:23,414
Just wait and watch.
1180
01:22:53,745 --> 01:22:55,058
Five for you too.
1181
01:23:04,397 --> 01:23:06,052
Your son is back in town.
1182
01:23:08,307 --> 01:23:10,465
I can take him into custody
whenever I want.
1183
01:23:14,699 --> 01:23:17,052
The legislator wants your son dead.
1184
01:23:20,569 --> 01:23:22,983
You have to sacrifice one thing
or another before the elections,
1185
01:23:23,090 --> 01:23:24,635
whether it be your son,
1186
01:23:25,586 --> 01:23:27,876
or your association with the legislator.
1187
01:23:37,626 --> 01:23:41,435
Testify against Shafiq Ahmed for
the alleged murder of DCP Yadav.
1188
01:23:43,078 --> 01:23:44,510
And your son stays alive.
1189
01:23:49,198 --> 01:23:50,261
I'll take your leave.
1190
01:23:52,845 --> 01:23:56,446
I'll be waiting at the magistrate's office
to record your statement.
1191
01:23:56,931 --> 01:24:00,203
It's a direct order from the DIG.
Your son is running out of time.
1192
01:24:08,222 --> 01:24:11,548
'Sir, Shahid Jamal is going
to the magistrate's office'
1193
01:24:11,853 --> 01:24:13,088
'to testify against Mr Ahmed.'
1194
01:24:21,375 --> 01:24:23,110
Should I tell you what happened
after you were gone?
1195
01:24:24,183 --> 01:24:25,357
Will you go home?
1196
01:24:25,913 --> 01:24:26,820
No.
1197
01:24:27,547 --> 01:24:29,357
Meet Tota. He's been admitted.
1198
01:24:29,867 --> 01:24:31,488
What happened?
- He's in the hospital.
1199
01:24:32,948 --> 01:24:34,031
Listen.
1200
01:24:35,395 --> 01:24:38,126
The police are everywhere. Be careful.
1201
01:24:43,648 --> 01:24:45,087
Zahid deceived us.
1202
01:24:48,648 --> 01:24:51,490
He colluded with Jigar
and got you to kill Rajib.
1203
01:24:56,656 --> 01:24:58,520
He snatched Walia from me.
1204
01:25:00,211 --> 01:25:01,937
He changed her answer on the wall
from yes to no!
1205
01:25:05,288 --> 01:25:08,313
'Naate mentioned that he wanted
to feed some fakirs.'
1206
01:25:08,897 --> 01:25:10,602
'Let's go via the market. Come on.'
1207
01:25:12,062 --> 01:25:13,669
'Zahid, what are you looking at?'
1208
01:25:13,759 --> 01:25:16,431
'Hey! Why are you hitting him? Stop it!'
1209
01:25:43,968 --> 01:25:46,375
Your mother would not have been
able to see you like this.
1210
01:25:48,540 --> 01:25:50,171
That's why she passed away before I did.
1211
01:26:00,341 --> 01:26:01,888
'RIP Nasreen Jamal'
1212
01:26:34,811 --> 01:26:36,603
I didn't even get to say goodbye to her.
1213
01:26:41,897 --> 01:26:44,070
Please forgive me!
1214
01:27:19,059 --> 01:27:20,890
I'm the reason she is not with us anymore.
1215
01:27:25,150 --> 01:27:26,241
You're home safe and sound.
1216
01:27:27,123 --> 01:27:29,283
She'll be happy no matter where she is.
1217
01:27:29,421 --> 01:27:32,704
You should leave for Karachi tonight.
1218
01:27:34,116 --> 01:27:37,579
Stay strong.
You have to look after Samreen.
1219
01:27:43,499 --> 01:27:44,891
Dad... Dad...
1220
01:27:45,197 --> 01:27:46,929
Stop! Stop!
1221
01:27:47,713 --> 01:27:49,082
Dad...
1222
01:27:54,541 --> 01:27:55,597
Stop!
1223
01:27:56,267 --> 01:27:57,339
Stop!
1224
01:28:13,410 --> 01:28:14,379
'Fareedi'
1225
01:28:49,919 --> 01:28:51,098
'Welcome To The Feast'
1226
01:28:52,568 --> 01:28:53,892
Jigar!
1227
01:29:12,075 --> 01:29:15,509
Sir, Shahid Jamal's son is here!
He is blindly firing at everyone!
1228
01:29:41,692 --> 01:29:43,225
You traitor!
1229
01:29:48,192 --> 01:29:50,236
Why did you do it?
1230
01:29:51,146 --> 01:29:52,524
You were a brother to me!
1231
01:29:53,502 --> 01:29:56,597
You colluded with Jigar
and turned on me! Why?
1232
01:29:57,483 --> 01:29:59,938
Why did you have the sudden urge
for Kamla Pasand the other day?
1233
01:30:01,050 --> 01:30:02,774
'Happy Shab-e-Barat, dear aunt.'
1234
01:30:03,102 --> 01:30:05,110
'We're going to feed the fakirs!'
1235
01:30:06,205 --> 01:30:07,735
Is this the testament of our friendship?
1236
01:30:09,736 --> 01:30:13,092
You even changed Walia's answer
on the wall. Backstabber!
1237
01:30:14,322 --> 01:30:15,688
Why did you do it?
1238
01:30:17,379 --> 01:30:18,877
Traitor! Look at me!
1239
01:30:26,406 --> 01:30:28,146
I like Walia.
1240
01:30:29,807 --> 01:30:32,517
I've loved her since we were kids.
1241
01:30:36,045 --> 01:30:37,059
That's the truth.
1242
01:30:38,859 --> 01:30:40,248
When did this happen?
1243
01:30:42,218 --> 01:30:44,196
You never said anything.
- How could I?
1244
01:30:46,158 --> 01:30:48,040
Would you have listened to me?
1245
01:30:48,141 --> 01:30:50,660
So, you conspired against me!
1246
01:30:50,750 --> 01:30:53,562
You were my brother!
We did everything together!
1247
01:30:54,238 --> 01:30:57,415
The faffing about, the dining,
the smoking and the drinking!
1248
01:30:58,048 --> 01:30:59,756
In spite of that, I was humiliated.
1249
01:31:00,278 --> 01:31:02,782
I was demeaned and cursed.
1250
01:31:03,177 --> 01:31:04,650
I was the scoundrel.
1251
01:31:05,758 --> 01:31:08,112
You promised Tota
you would get her Walia.
1252
01:31:09,252 --> 01:31:10,477
What about me? Who was I to you?
1253
01:31:13,344 --> 01:31:16,236
Look, I love Walia.
1254
01:31:16,687 --> 01:31:18,557
She is mine. That's it.
1255
01:31:48,274 --> 01:31:50,188
Naate is here! He's firing at everyone!
1256
01:31:50,278 --> 01:31:51,928
Jigar is here too!
- Where?
1257
01:31:52,018 --> 01:31:54,509
He's got a rifle. He is downstairs.
1258
01:32:20,036 --> 01:32:21,014
Move.
1259
01:32:22,457 --> 01:32:23,733
Are you out of your mind?
1260
01:32:25,030 --> 01:32:26,034
Are you stupid?
1261
01:32:26,835 --> 01:32:29,489
Your mother died.
You've lost your father as well.
1262
01:32:29,893 --> 01:32:31,207
Your sister is alone.
1263
01:32:32,379 --> 01:32:34,221
You've lost everything.
Do you want to lose your life too?
1264
01:32:36,371 --> 01:32:38,601
Stay in this city with humility,
keep your head down.
1265
01:32:39,186 --> 01:32:40,604
I have got nothing to do with you.
1266
01:32:40,720 --> 01:32:41,687
But I do.
1267
01:32:43,247 --> 01:32:44,343
I want to take your life.
1268
01:32:45,977 --> 01:32:47,846
You were never capable
of something like that.
1269
01:32:52,751 --> 01:32:54,964
Why don't you ask your mom
what I'm capable of?
1270
01:32:56,268 --> 01:32:59,072
Maybe, you'll find out your entire lineage
falls under my reign.
1271
01:33:01,686 --> 01:33:04,393
I'm trying to be nice,
and you're threatening me!
1272
01:33:15,606 --> 01:33:17,331
Sufi, leave me! Let go of me!
1273
01:33:19,601 --> 01:33:21,600
Nasir! Jigar, leave him!
1274
01:33:22,584 --> 01:33:23,724
Nasir! Let it go!
1275
01:33:24,035 --> 01:33:25,407
Sufi, let go of me!
1276
01:33:25,773 --> 01:33:27,508
Nasir! Let him go!
1277
01:33:27,762 --> 01:33:28,761
Nasir...
1278
01:33:32,322 --> 01:33:33,453
Nasir!
1279
01:33:35,963 --> 01:33:37,737
Jigar! Jigar...
1280
01:34:48,341 --> 01:34:49,482
Sufi!
1281
01:36:11,727 --> 01:36:13,398
The air is poisonous here.
1282
01:36:21,270 --> 01:36:23,209
Let this train take you
to a different place.
1283
01:36:24,722 --> 01:36:26,851
We won't be free here.
1284
01:36:33,932 --> 01:36:36,025
I have some responsibilities
to fulfil here,
1285
01:36:37,147 --> 01:36:38,859
but I want you to take care of yourself.
1286
01:36:42,212 --> 01:36:45,327
Don't get off this train,
no matter what happens.
1287
01:36:45,943 --> 01:36:47,096
Promise?
1288
01:37:10,379 --> 01:37:12,018
You be happy.
1289
01:37:13,329 --> 01:37:17,250
I'll come to you, no matter where you are.
1290
01:37:28,407 --> 01:37:30,268
That's Nasir Jamal's promise to you
92353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.