All language subtitles for Awkwafina.Is.Nora.From.Queens.S01E03.Atlantic.City.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:09,482 Banshees, run! 2 00:00:12,655 --> 00:00:13,620 Got 'em. 3 00:00:13,655 --> 00:00:14,862 Nora, bien fait! 4 00:00:14,896 --> 00:00:16,655 Shh! Thierry, how many times I gotta tell you 5 00:00:16,689 --> 00:00:17,965 my parents are sleeping in there? 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,724 Nora, you proposed this time. 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,689 Yeah, because you said I wasn't allowed to play with you guys 8 00:00:21,724 --> 00:00:24,034 unless I kept international hours, Kofi. 9 00:00:24,068 --> 00:00:27,275 Nora, if it was up to me, you wouldn't be on the team. 10 00:00:27,310 --> 00:00:29,793 Farming unsanctioned Calendula root 11 00:00:29,827 --> 00:00:31,241 without consulting us? 12 00:00:31,275 --> 00:00:32,551 Le gaul... 13 00:00:32,586 --> 00:00:33,655 How many times I gotta tell you that 14 00:00:33,689 --> 00:00:35,620 that root is gonna bring us ore, okay? 15 00:00:35,655 --> 00:00:38,310 It's driven Banshees straight to our patch. 16 00:00:38,344 --> 00:00:39,965 Don't worry. I'll fight 'em off 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,413 with my Enchanted Rake from Blyseria. 18 00:00:42,448 --> 00:00:44,172 Sorry, I just-- 19 00:00:44,206 --> 00:00:45,758 Been drinking a lot of Red Bull. 20 00:00:45,793 --> 00:00:48,551 Let's kill some Banshees! Yeah, let's go! 21 00:01:06,827 --> 00:01:08,137 Fuck! 22 00:01:08,172 --> 00:01:09,379 Good morning. 23 00:01:09,413 --> 00:01:10,482 Good morning, Daddy. 24 00:01:10,517 --> 00:01:12,517 I had fallen asleep. Sorry about that. 25 00:01:12,551 --> 00:01:15,655 Yeah, it's okay, it's just my workspace. 26 00:01:15,689 --> 00:01:18,034 Somebody put garbage here. 27 00:01:19,758 --> 00:01:22,000 I'm sensing a little frustration that I... 28 00:01:22,034 --> 00:01:23,551 Do not like it when I use your computer? 29 00:01:23,586 --> 00:01:25,379 I hate it when you use my computer. 30 00:01:25,413 --> 00:01:26,413 Dad, we discussed this. 31 00:01:26,448 --> 00:01:27,689 You know what I'm using this for. 32 00:01:27,724 --> 00:01:29,689 To play fruity-tooty games. 33 00:01:29,724 --> 00:01:31,034 No! 34 00:01:31,068 --> 00:01:33,344 Sending emails and applying to jobs. 35 00:01:33,379 --> 00:01:35,896 Oh, what jobs? 36 00:01:35,931 --> 00:01:37,689 Editor-in-Chief of the "Miami Herald." 37 00:01:37,724 --> 00:01:39,517 Music Supervisor, "Stranger Things." 38 00:01:39,551 --> 00:01:42,517 DOJ attorney for the city of Trenton. 39 00:01:42,551 --> 00:01:44,344 These are not viable jobs. 40 00:01:44,379 --> 00:01:47,482 Yo! Yo! Yo! I just saw on Weibo 41 00:01:47,517 --> 00:01:50,655 that Nancy Hong is looking for an office assistant 42 00:01:50,689 --> 00:01:54,034 at her real estate firm. 43 00:01:54,068 --> 00:01:55,034 You're on Weibo? 44 00:01:55,068 --> 00:01:56,344 Well, yeah! 45 00:01:56,379 --> 00:01:59,655 Weibo, American Twitter, Reddit, Xanga. 46 00:01:59,689 --> 00:02:01,758 I got a lot to say. 47 00:02:01,793 --> 00:02:05,551 Dad, can you call Nancy, please? Please? 48 00:02:05,586 --> 00:02:07,068 I gotta get my car out of jail, Dad. 49 00:02:07,103 --> 00:02:09,000 All right, fine, fine. I'll see what I can do. 50 00:02:09,034 --> 00:02:11,068 Whoa... 51 00:02:11,103 --> 00:02:13,034 Taye Diggs is following me. 52 00:02:13,068 --> 00:02:14,586 He's hot. 53 00:02:14,620 --> 00:02:17,034 Wasn't he married to Adele... 54 00:02:17,068 --> 00:02:18,413 Idina Menzel. 55 00:02:18,448 --> 00:02:20,275 Uh, yeah, yeah, yeah. Adele... 56 00:02:20,310 --> 00:02:21,689 Idina Menzel! 57 00:02:33,827 --> 00:02:36,827 You have arrived at your destination. 58 00:02:41,655 --> 00:02:43,689 What? Huh? 59 00:02:43,724 --> 00:02:45,689 No speak! No speak English! 60 00:02:45,724 --> 00:02:47,034 No, she no here! 61 00:02:48,793 --> 00:02:49,793 No, sorry. 62 00:02:49,827 --> 00:02:52,034 Hi, Nora! 63 00:02:52,068 --> 00:02:53,034 How you doing? 64 00:02:53,068 --> 00:02:54,896 So good to see you.Nice to see you. 65 00:02:54,931 --> 00:02:56,965 So grown! Thanks. 66 00:02:57,000 --> 00:02:59,103 So, just a little minor housekeeping. 67 00:02:59,137 --> 00:03:01,965 If any banks, creditors, or utilities call, just say, 68 00:03:02,000 --> 00:03:03,758 "No speak English," or, "No Nancy here." 69 00:03:03,793 --> 00:03:07,000 Oh. Okay, so here is your desk. 70 00:03:07,034 --> 00:03:09,310 Great, I love it, cool.Yeah. 71 00:03:09,344 --> 00:03:12,379 Yeah, so, I'm sure you've worked as an assistant before. 72 00:03:12,413 --> 00:03:13,517 Yeah. Yeah. 73 00:03:13,551 --> 00:03:15,758 So you know Hootsuite, Slack, Evernote, Outlook. 74 00:03:15,793 --> 00:03:17,413 Mm-hmm, mm-hmm, yeah, yeah. Great. 75 00:03:17,448 --> 00:03:20,137 Oh, man, is that you? 76 00:03:20,172 --> 00:03:22,103 Yeah, that was me on the cover 77 00:03:22,137 --> 00:03:24,655 of "Top Agent" magazine in 1996. 78 00:03:24,689 --> 00:03:28,344 1996! Oh! And these are the... These are all the listings? 79 00:03:28,379 --> 00:03:30,137 Well, these are the unsellables. 80 00:03:30,172 --> 00:03:31,655 These are the listings so far gone 81 00:03:31,689 --> 00:03:33,793 that no one else will take them on. 82 00:03:33,827 --> 00:03:36,172 Oh my God, that looks like the-- the Chinese Death Trap. 83 00:03:36,206 --> 00:03:38,103 That is the Chinese Death Trap. 84 00:03:38,137 --> 00:03:40,413 No way. The one that housed all those, like, 85 00:03:40,448 --> 00:03:42,379 Hong Kong crime organizations back in the day? 86 00:03:42,413 --> 00:03:43,586 Yeah. 87 00:03:43,620 --> 00:03:46,103 That and-- and there-- there is some asbestos 88 00:03:46,137 --> 00:03:49,000 and some leaky pipes and... Cantonese ghost. 89 00:03:49,034 --> 00:03:50,758 How long have you had that one? 90 00:03:50,793 --> 00:03:53,137 Just... 16 years, five months, three days. 91 00:03:53,172 --> 00:03:54,413 But, um... Yeah. 92 00:03:54,448 --> 00:03:55,413 Just taking a little time. 93 00:03:55,448 --> 00:03:57,068 Anyways, I'm gonna get going. 94 00:03:57,103 --> 00:03:59,275 Oh--So, can you enter these into Excel? 95 00:03:59,310 --> 00:04:01,413 Sure, yeah, I can do that. 96 00:04:01,448 --> 00:04:04,068 Great, well, I'm gonna take a break. 97 00:04:04,103 --> 00:04:06,379 My first break in ten years. 98 00:04:06,413 --> 00:04:09,068 Ten years, wow. Yeah, go-- go get 'em. 99 00:04:09,103 --> 00:04:10,896 Bye, Nancy!See you soon! 100 00:04:27,034 --> 00:04:28,413 Knock-knock. 101 00:04:28,448 --> 00:04:30,931 Nancy! Hey, Nora. 102 00:04:30,965 --> 00:04:32,034 Hey... How's it going? 103 00:04:32,068 --> 00:04:33,068 So good. 104 00:04:33,103 --> 00:04:35,551 Did you get a touch-up on your perm? 105 00:04:35,586 --> 00:04:37,758 I did, thanks for noticing! 106 00:04:37,793 --> 00:04:39,758 Yeah, I had a coupon for Great Clips just burning my pocket, 107 00:04:39,793 --> 00:04:41,724 and I thought, you know, why not? 108 00:04:41,758 --> 00:04:42,793 I really like it. 109 00:04:42,827 --> 00:04:44,482 And I also got a spray tan. 110 00:04:44,517 --> 00:04:45,827 Nice! 111 00:04:45,862 --> 00:04:47,448 Thanks, yeah, it smells like blood, so... 112 00:04:47,482 --> 00:04:49,413 That's okay, I love blood. 113 00:04:49,448 --> 00:04:51,586 Um, I would love to stay and help, uh, 114 00:04:51,620 --> 00:04:54,862 but I can't bend for four to six hours. 115 00:04:54,896 --> 00:04:56,931 So if you wouldn't mind just turning off the copier 116 00:04:56,965 --> 00:04:58,241 and the lights.Mm-hmm. 117 00:04:58,275 --> 00:04:59,724 Locking the deadbolt and getting 118 00:04:59,758 --> 00:05:01,655 the answering machine going. 119 00:05:01,689 --> 00:05:02,793 You got it. I can do that. 120 00:05:02,827 --> 00:05:04,620 Great, and I can't bend... 121 00:05:04,655 --> 00:05:07,137 Yeah! The door, okay, yes. 122 00:05:07,172 --> 00:05:09,103 Gosh, sorry that I smell like murder. 123 00:05:09,137 --> 00:05:10,172 That's okay. 124 00:05:17,241 --> 00:05:19,517 What, are you making coffee now? 125 00:05:19,551 --> 00:05:21,275 It's midnight.Yes. 126 00:05:21,310 --> 00:05:23,758 It's midnight but I didn't get a chance to nap today. 127 00:05:23,793 --> 00:05:26,482 And I had to do a bunch of "Savage Valley" stuff and... 128 00:05:26,517 --> 00:05:28,379 Don't worry, I'm not gonna use your precious office. 129 00:05:28,413 --> 00:05:30,034 I'll be on my laptop. 130 00:05:30,068 --> 00:05:31,862 And what about work tomorrow? 131 00:05:31,896 --> 00:05:33,793 I know, Dad! 132 00:05:33,827 --> 00:05:36,586 We're unveiling our new farm. It's a big deal, all right? 133 00:05:36,620 --> 00:05:40,206 We're already number one on tier three of Jared's E-Sports Blog. 134 00:05:40,241 --> 00:05:41,931 We could be tier two. 135 00:05:41,965 --> 00:05:43,758 Cupcake, I put myself on the line 136 00:05:43,793 --> 00:05:45,000 getting you this job. 137 00:05:45,034 --> 00:05:46,482 And I don't need to tell you, 138 00:05:46,517 --> 00:05:49,000 Nancy sends us a nutcracker every Christmas. 139 00:05:49,034 --> 00:05:51,206 I know, Dad. 140 00:05:51,241 --> 00:05:52,241 Go to bed. 141 00:05:52,275 --> 00:05:54,965 You got work tomorrow. 142 00:05:55,000 --> 00:05:56,965 I'm going to bed. 143 00:05:58,413 --> 00:06:00,586 ♪ Got this 144 00:06:00,620 --> 00:06:02,551 ♪ Got this 145 00:06:02,586 --> 00:06:04,827 ♪ Got this 146 00:06:04,862 --> 00:06:06,931 ♪ Got this 147 00:06:06,965 --> 00:06:08,482 ♪ Got this, got this ♪ 148 00:06:14,344 --> 00:06:16,482 No offense, Thierry, but I should be the one 149 00:06:16,517 --> 00:06:18,137 to unveil the farm to King Caspian. 150 00:06:18,172 --> 00:06:19,482 Fine. 151 00:06:19,517 --> 00:06:22,103 Nora, make sure you protect the Calendula root. 152 00:06:22,137 --> 00:06:24,172 If King Caspian sees it, he'll banish us... 153 00:06:24,206 --> 00:06:25,896 to Dead Man's Desert. 154 00:06:28,034 --> 00:06:29,655 Nora? 155 00:06:29,689 --> 00:06:30,862 Nora! 156 00:06:32,068 --> 00:06:34,344 I'm sorry... I'm awake. I just, um... 157 00:06:34,379 --> 00:06:36,344 I took on this day job, and I'm doing this at night. 158 00:06:36,379 --> 00:06:38,655 It's just, it's... It's-- it's a lot. 159 00:06:38,689 --> 00:06:40,689 We all make sacrifices, Nora. 160 00:06:40,724 --> 00:06:41,965 I gave up fencing. 161 00:06:42,000 --> 00:06:43,689 Thierry, look. 162 00:06:43,724 --> 00:06:46,034 I don't mean to drop the ball on Winter Harvest. 163 00:06:46,068 --> 00:06:48,068 I'm just... 164 00:06:48,103 --> 00:06:50,551 I'm just very sleepy, I'm sorry. 165 00:06:50,586 --> 00:06:53,034 Why don't you take the popular American drug cocaine? 166 00:06:53,068 --> 00:06:54,413 I heard it gives you energy. 167 00:06:54,448 --> 00:06:56,448 No, my dealer got it at dentist school. 168 00:06:56,482 --> 00:06:58,724 He's not doing it anymore. 169 00:06:58,758 --> 00:07:01,310 I might have some Adderall from, from high school. 170 00:07:01,344 --> 00:07:03,241 Adderall is illegal in France. 171 00:07:03,275 --> 00:07:05,379 ADD is a made-up disease. 172 00:07:05,413 --> 00:07:07,103 Hold, please. 173 00:07:20,206 --> 00:07:22,620 Expired 2007. 174 00:07:22,655 --> 00:07:24,689 I should double up. 175 00:07:28,827 --> 00:07:32,241 All right, bitches, let's farm some mandrake root. 176 00:07:35,896 --> 00:07:37,413 Good morning, Father. 177 00:07:37,448 --> 00:07:39,620 How are ya? 178 00:07:39,655 --> 00:07:40,896 I made breakfast this morning. 179 00:07:40,931 --> 00:07:42,172 Didn't know if you like chocolate chip or blueberry, 180 00:07:42,206 --> 00:07:43,482 so I made both. 181 00:07:43,517 --> 00:07:45,275 And they're excellent. 182 00:07:45,310 --> 00:07:46,275 Thank you, Grandma. 183 00:07:47,586 --> 00:07:49,586 I'll just stick to my toast. 184 00:07:49,620 --> 00:07:51,413 Okay, that's fine. 185 00:07:51,448 --> 00:07:52,896 Grandma... 186 00:07:52,931 --> 00:07:54,655 your wok's clean. 187 00:07:54,689 --> 00:07:55,793 Aww... 188 00:07:55,827 --> 00:07:58,000 Grandma loves Nora. 189 00:07:59,103 --> 00:08:01,275 Hey, Nora? 190 00:08:01,310 --> 00:08:03,034 How long have you been up? 191 00:08:03,068 --> 00:08:04,896 Hours... I spent hours 192 00:08:04,931 --> 00:08:07,275 doing my hair. 193 00:08:07,310 --> 00:08:09,034 Whoa! 194 00:08:09,068 --> 00:08:11,000 Whoa! 195 00:08:11,034 --> 00:08:12,655 Yeah, that's different. 196 00:08:12,689 --> 00:08:14,586 And then you... 197 00:08:14,620 --> 00:08:17,965 made all this stuff for... 198 00:08:18,000 --> 00:08:19,379 For work, yeah. 199 00:08:19,413 --> 00:08:20,862 I'm number two now. 200 00:08:20,896 --> 00:08:22,758 Golden Prosperity Real Estate, right? 201 00:08:22,793 --> 00:08:24,137 Women empowering women. 202 00:08:24,172 --> 00:08:26,034 No listing left behind. 203 00:08:26,068 --> 00:08:28,034 Because women is gonna... be there. 204 00:08:28,068 --> 00:08:30,413 I gotta go. 205 00:08:30,448 --> 00:08:33,034 We both got Marcia Clarks! 206 00:08:33,068 --> 00:08:34,793 Oh, Ma. 207 00:08:40,310 --> 00:08:41,413 Hi, Nancy! 208 00:08:41,448 --> 00:08:42,965 Nora! 209 00:08:43,000 --> 00:08:44,482 Hey! 210 00:08:44,517 --> 00:08:45,586 What are you doing here so early? 211 00:08:45,620 --> 00:08:47,275 I, uh, I organized the reception desk. 212 00:08:47,310 --> 00:08:50,034 I checked all the messages. I filed all the paperwork here. 213 00:08:50,068 --> 00:08:53,413 And we got staples, paper goods. And the best part... 214 00:08:55,344 --> 00:08:56,827 Highlighters. 215 00:08:56,862 --> 00:09:00,379 Wow, a whole drawer full of highlighters... amazing. 216 00:09:00,413 --> 00:09:02,172 My new office strategy requires a lot of highlighting. 217 00:09:02,206 --> 00:09:04,103 So I'm gonna need them on standby. 218 00:09:04,137 --> 00:09:05,655 That is... 219 00:09:06,724 --> 00:09:08,310 Until we go live. 220 00:09:08,344 --> 00:09:10,172 Live? Yeah. 221 00:09:10,206 --> 00:09:12,103 I took all our listings and digitally entered them 222 00:09:12,137 --> 00:09:13,482 into a website builder. 223 00:09:13,517 --> 00:09:15,758 You know HTML? I do. 224 00:09:15,793 --> 00:09:17,758 I taught myself in the last 49 minutes. 225 00:09:17,793 --> 00:09:22,517 And, uh, put this together. And when I press this button here... we'll be online! 226 00:09:22,551 --> 00:09:25,620 Oh, my gosh. That's incredible, Nora. 227 00:09:25,655 --> 00:09:27,241 Thank you! 228 00:09:27,275 --> 00:09:29,689 You're incredible. You're the best assistant I've ever had! 229 00:09:29,724 --> 00:09:31,034 Thank you. 230 00:09:31,068 --> 00:09:33,172 Thank you, bye! 231 00:09:33,206 --> 00:09:35,000 ♪ Damn, look at that walk 232 00:09:44,827 --> 00:09:47,379 ♪ I'm a bad bitch, I do what I want ♪ 233 00:09:49,206 --> 00:09:51,344 ♪ I'm a bad bitch, I do what I want ♪ 234 00:09:52,793 --> 00:09:55,482 ♪ Smoke all day, then get some head ♪ 235 00:09:56,827 --> 00:09:59,034 ♪ Smoke all day, then get some head ♪ 236 00:10:00,724 --> 00:10:03,000 ♪ How you gonna stunt when your card gets declined ♪ 237 00:10:04,482 --> 00:10:07,137 ♪ How you gonna stunt when your card gets declined ♪ 238 00:10:08,655 --> 00:10:11,000 ♪ Damn, look at that walk, walk ♪ 239 00:10:11,034 --> 00:10:12,379 ♪ They see the shoes they be like ♪ 240 00:10:12,413 --> 00:10:14,448 ♪ Damn, look at that walk Oh, yeah. 241 00:10:14,482 --> 00:10:16,172 ♪ They see the moves they be like ♪ 242 00:10:16,206 --> 00:10:17,758 ♪ Damn, look at that walk 243 00:10:20,655 --> 00:10:21,931 ♪ Look at that walk 244 00:10:24,068 --> 00:10:25,586 ♪ Damn, look at that walk 245 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Ahh. 246 00:10:28,068 --> 00:10:31,448 ♪ You slept on a bitch, now watch a bitch blow up ♪ 247 00:10:33,724 --> 00:10:36,965 Nora, wow, the office looks amazing! 248 00:10:37,000 --> 00:10:38,620 Are those fresh flowers? 249 00:10:38,655 --> 00:10:40,586 And is that a telescope? 250 00:10:40,620 --> 00:10:41,379 Yeah. 251 00:10:43,137 --> 00:10:45,034 So you can see the stars, Nancy. 252 00:10:45,068 --> 00:10:47,482 Nora, you're incredible. 253 00:10:47,517 --> 00:10:49,103 You change your hair or somethin'? 254 00:10:49,137 --> 00:10:50,793 Yes, I changed up a little bit. 255 00:10:50,827 --> 00:10:52,689 Big hair means big sales. 256 00:10:52,724 --> 00:10:53,793 Is that right? 257 00:11:03,034 --> 00:11:05,068 You just killed me. I'm on your team! 258 00:11:05,103 --> 00:11:06,827 What are you doing? We were going to trade 259 00:11:06,862 --> 00:11:08,827 that mandrake root with the merpeople! 260 00:11:08,862 --> 00:11:11,551 No! We do not negotiate with fuckin' merpeople, all right?! 261 00:11:11,586 --> 00:11:13,517 Build that wall! 262 00:11:13,551 --> 00:11:15,758 Aw, Nora, I hate Americans! 263 00:11:15,793 --> 00:11:18,689 I hate the fuckin' French. I hate Gérard Depardieu. 264 00:11:18,724 --> 00:11:20,000 Little bitch. 265 00:11:25,379 --> 00:11:26,689 Where's the fruit platter? 266 00:11:26,724 --> 00:11:28,344 Where's the fruit platter? 267 00:11:30,344 --> 00:11:32,068 The fruit platter's on the table. 268 00:11:32,103 --> 00:11:33,758 You just set it down. 269 00:11:35,344 --> 00:11:38,517 Right, right. Yes, right. 270 00:11:38,551 --> 00:11:40,586 Nancy called me last night. 271 00:11:40,620 --> 00:11:41,551 Oh, no, what'd she say? 272 00:11:41,586 --> 00:11:42,586 She hates me? She wants to kill me? 273 00:11:42,620 --> 00:11:43,586 She wants to set me on fire? 274 00:11:43,620 --> 00:11:44,689 I brought these pillows to her office. 275 00:11:44,724 --> 00:11:46,413 The pink ones are psychotic.What? No. 276 00:11:46,448 --> 00:11:48,241 She says you're doing really good. 277 00:11:48,275 --> 00:11:51,137 She says that you're the best office worker she ever had. 278 00:11:51,172 --> 00:11:52,172 Yeah, well, she's wrong. 279 00:11:52,206 --> 00:11:53,482 Because there's always work to be done. 280 00:11:53,517 --> 00:11:55,206 And I'm-- and I'm still... 281 00:11:55,241 --> 00:11:56,448 You know what I mean? 282 00:11:56,482 --> 00:11:57,896 Don't be so hard on yourself. 283 00:11:57,931 --> 00:12:00,206 You're doing really good, Princess. 284 00:12:00,241 --> 00:12:01,793 And your hair looks really great. 285 00:12:01,827 --> 00:12:02,965 Thank you. 286 00:12:03,000 --> 00:12:04,206 You look like Farrah Fawcett. 287 00:12:04,241 --> 00:12:05,310 Huh? 288 00:12:05,344 --> 00:12:06,482 Who's that again? 289 00:12:06,517 --> 00:12:08,310 "Charlie's Angels." 290 00:12:08,344 --> 00:12:10,896 Yeah... I gotta go, I'm late! 291 00:12:14,482 --> 00:12:17,482 Marcel says the secret is a light brush 292 00:12:17,517 --> 00:12:19,241 and never to wash it. 293 00:12:19,275 --> 00:12:21,034 And if you just give it a little shake... 294 00:12:23,655 --> 00:12:25,517 But how does it get so floppy? 295 00:12:25,551 --> 00:12:26,655 It's natural. 296 00:12:26,689 --> 00:12:28,931 I was a part-time model for a long time. 297 00:12:30,310 --> 00:12:32,793 Oh, my God! Oh, my God, Nancy! 298 00:12:32,827 --> 00:12:34,758 Someone wants to buy the Chinese Death Trap! 299 00:12:34,793 --> 00:12:36,482 What? 300 00:12:36,517 --> 00:12:40,137 Check it out. Our website. See? 301 00:12:40,172 --> 00:12:41,620 Oh, my God, that is incredible. 302 00:12:41,655 --> 00:12:44,724 And get this. They want a viewing tomorrow. 303 00:12:44,758 --> 00:12:47,551 Oh, no, tomorrow. No, it's still condemned. 304 00:12:47,586 --> 00:12:49,482 No, no, not anymore. I already called the DOH. 305 00:12:49,517 --> 00:12:51,068 I called NYCHA. I told 'em. 306 00:12:51,103 --> 00:12:52,827 They fixed the leaky pipes, the asbestos, 307 00:12:52,862 --> 00:12:54,413 the black mold, all that. 308 00:12:54,448 --> 00:12:57,137 But, Nora, have you seen it? It'll never be ready in time. 309 00:12:57,172 --> 00:12:58,724 No, no, I got a-- I got a cleaning cart. 310 00:12:58,758 --> 00:13:01,689 I got all the supplies. I got... Fabuloso. 311 00:13:01,724 --> 00:13:02,551 I got all of it. 312 00:13:02,586 --> 00:13:04,103 Okay. Yeah. 313 00:13:04,137 --> 00:13:06,379 Nora, thank you so much.Yeah. 314 00:13:06,413 --> 00:13:09,034 Well, I'd love to stay and help but... 315 00:13:09,068 --> 00:13:11,827 I have an appointment to get my pubes microbladed. 316 00:13:11,862 --> 00:13:14,275 I just love symmetry. 317 00:13:14,310 --> 00:13:15,310 Sure. 318 00:13:15,344 --> 00:13:18,344 So great to have all this me time. 319 00:13:18,379 --> 00:13:20,068 Bye, Nora. 320 00:13:20,103 --> 00:13:21,344 Bye, Nancy. 321 00:13:26,241 --> 00:13:27,689 No! 322 00:13:27,724 --> 00:13:28,793 Fuck! 323 00:13:30,241 --> 00:13:31,586 Fuck! 324 00:13:31,620 --> 00:13:33,068 Fuck-fuck! 325 00:13:41,241 --> 00:13:43,275 Ted! Scoot-scoot! 326 00:13:43,310 --> 00:13:45,379 Nora?Ted, psst! Come here. 327 00:13:45,413 --> 00:13:46,965 Why are you dressed like that? 328 00:13:47,000 --> 00:13:48,103 Like what? 329 00:13:48,137 --> 00:13:49,551 You look like "Hedwig and the Angry Inch." 330 00:13:49,586 --> 00:13:52,241 No, listen, Teddy, I need Adderall. 331 00:13:52,275 --> 00:13:53,965 I know these fuckers have it. I know he has it. 332 00:13:54,000 --> 00:13:55,034 Been looking at him the whole time. 333 00:13:55,068 --> 00:13:56,034 I know you're in high school. 334 00:13:56,068 --> 00:13:57,310 You got the ACTs, you got the SATs, 335 00:13:57,344 --> 00:13:58,655 you got the Regents, you got FAFSA. 336 00:13:58,689 --> 00:14:00,689 I know, I know, but... 337 00:14:00,724 --> 00:14:03,275 I need-- I need a solid here... please. 338 00:14:03,310 --> 00:14:05,517 Okay, I have Vivantic. 339 00:14:05,551 --> 00:14:07,310 Okay.My parents made me get it, 340 00:14:07,344 --> 00:14:09,517 but it's a lot stronger than Adderall, so... 341 00:14:09,551 --> 00:14:11,206 Great. 342 00:14:11,241 --> 00:14:12,344 Okay. 343 00:14:12,379 --> 00:14:14,965 Awesome, dude. Thank you. 344 00:14:15,000 --> 00:14:17,724 Whoa, Nora, Nora, uh... 345 00:14:17,758 --> 00:14:19,344 I'm not sure if I feel comfortable giving this to you. 346 00:14:19,379 --> 00:14:22,310 You're giving me really strong Charlie Sheen vibes, 347 00:14:22,344 --> 00:14:24,448 and I'm... I don't think I can do this, I'm sorry. 348 00:14:24,482 --> 00:14:26,655 Listen! I'm under a lot of pressure here, okay? 349 00:14:26,689 --> 00:14:28,793 I got a day job as a real estate agent. 350 00:14:28,827 --> 00:14:31,034 I got a night job. It's playing "Savage Valley." 351 00:14:31,068 --> 00:14:33,931 And I got a lot of people depending on me in my universe, all right? 352 00:14:33,965 --> 00:14:36,793 I got Dad, Grandma, Thierry, Kofi, Nancy. 353 00:14:36,827 --> 00:14:38,965 I got all of them and-- and I'm stressed out. 354 00:14:39,000 --> 00:14:41,551 Fine, fine, you know what? Just take it, just take it.Teddy! 355 00:14:41,586 --> 00:14:43,137 Uh, please be careful! 356 00:14:43,172 --> 00:14:44,689 It's really strong, so dose with caution! 357 00:14:44,724 --> 00:14:46,758 You're still special without it! 358 00:15:23,482 --> 00:15:24,862 Ugh! 359 00:15:52,275 --> 00:15:54,551 Get out of here! Vanquish! 360 00:15:54,586 --> 00:15:56,275 You can see this natural paneling... 361 00:15:56,310 --> 00:15:59,034 Ohh! Ho! Ow! 362 00:15:59,068 --> 00:16:00,793 Nora, what the hell are you doing?! 363 00:16:00,827 --> 00:16:03,034 Banishment! Banishment! 364 00:16:03,068 --> 00:16:04,482 Nora, stop it! 365 00:16:07,068 --> 00:16:08,034 Ohh. 366 00:16:08,068 --> 00:16:11,137 Nancy, I... I was-- I was cleaning. 367 00:16:11,172 --> 00:16:13,068 And-- and-- and the merpeople came in. 368 00:16:13,103 --> 00:16:14,965 They were doing their evil dance and... 369 00:16:15,000 --> 00:16:19,034 And I, uh... I lost sight of myself, I'm sorry. 370 00:16:19,068 --> 00:16:22,000 There are no merpeople. 371 00:16:22,034 --> 00:16:24,000 Though I am legally required to disclose that there have been 372 00:16:24,034 --> 00:16:25,793 some sightings of Cantonese ghosts. 373 00:16:25,827 --> 00:16:26,793 I knew it! 374 00:16:26,827 --> 00:16:28,103 Let's make it to the bedroom. 375 00:16:28,137 --> 00:16:30,655 There's some wonderful, natural sunlight in there, upstairs. 376 00:16:30,689 --> 00:16:32,172 Nancy, I'm sorry. 377 00:16:32,206 --> 00:16:34,586 I am very disappointed in you. 378 00:16:34,620 --> 00:16:37,000 Go home. You are done here. 379 00:16:59,620 --> 00:17:02,275 I've never gotten a scroll before. 380 00:17:02,310 --> 00:17:03,931 Dear NorrestGump22. 381 00:17:03,965 --> 00:17:05,827 After much consideration, we have decided 382 00:17:05,862 --> 00:17:07,551 to expel you from our team. 383 00:17:07,586 --> 00:17:09,275 We don't like who you've become. 384 00:17:09,310 --> 00:17:11,000 Someone who burns farmlands. 385 00:17:11,034 --> 00:17:12,758 Steals mandrake root. 386 00:17:12,793 --> 00:17:14,482 Enslaves merpeople. 387 00:17:14,517 --> 00:17:16,827 And murders your own teammates. 388 00:17:16,862 --> 00:17:18,758 With you, we will never make it 389 00:17:18,793 --> 00:17:20,758 to tier two of Jared's E-Sports Blog. 390 00:17:20,793 --> 00:17:23,344 And, as you know, that is everything to us. 391 00:17:48,620 --> 00:17:49,758 Hey, Nancy. 392 00:17:51,068 --> 00:17:52,931 I just came to collect my things. 393 00:17:52,965 --> 00:17:55,551 Nora, Nora, my star! 394 00:17:58,068 --> 00:17:59,758 What's-- What's going on? 395 00:17:59,793 --> 00:18:01,413 I-I thought I was fired. 396 00:18:01,448 --> 00:18:03,413 You are, but so am I. 397 00:18:03,448 --> 00:18:04,655 What? 398 00:18:04,689 --> 00:18:05,862 I said when I sold the Chinese Death Trap 399 00:18:05,896 --> 00:18:07,206 that I would retire. 400 00:18:07,241 --> 00:18:10,000 And yesterday, the Oswaks made me a very low offer, 401 00:18:10,034 --> 00:18:11,724 which I immediately accepted. 402 00:18:11,758 --> 00:18:14,103 Oh, man, that's amazing.It is amazing. 403 00:18:14,137 --> 00:18:15,896 And it's all thanks to you. 404 00:18:15,931 --> 00:18:17,517 So the-- so the business is-- 405 00:18:17,551 --> 00:18:19,000 It's just done?Yeah! 406 00:18:19,034 --> 00:18:21,827 Without the Chinese Death Trap, what is there for me to do? 407 00:18:21,862 --> 00:18:23,620 And all those long lunch breaks made me think 408 00:18:23,655 --> 00:18:25,241 I should really get back to Nancy. 409 00:18:25,275 --> 00:18:27,793 Well, yeah, I'm-- I'm very happy for you. 410 00:18:27,827 --> 00:18:29,551 I mean, I'm sad that I'm out of a job, obviously, 411 00:18:29,586 --> 00:18:31,931 but I'm very happy for you. Thank you. 412 00:18:31,965 --> 00:18:33,965 Even though yesterday was a total disaster, 413 00:18:34,000 --> 00:18:35,965 you've been an incredible assistant. 414 00:18:36,000 --> 00:18:39,896 Oh, wait! Don't forget about your first and last paycheck. 415 00:18:39,931 --> 00:18:40,862 Paycheck? 416 00:18:42,310 --> 00:18:44,068 It's not the number we agreed upon 417 00:18:44,103 --> 00:18:46,344 because I doubled it.What?! 418 00:18:48,137 --> 00:18:50,172 $379?! 419 00:18:50,206 --> 00:18:51,379 Yeah!Thank you, Nancy. 420 00:18:51,413 --> 00:18:52,206 Oh, my God. 421 00:18:52,241 --> 00:18:53,793 You don't know what this means. 422 00:18:53,827 --> 00:18:55,206 I can get my car out of jail. 423 00:18:55,241 --> 00:18:57,758 I-- I can finally get a BTS sticker on my bumper. 424 00:18:57,793 --> 00:18:59,551 I'm gonna get my eggs out of jail, 425 00:18:59,586 --> 00:19:01,620 and Marcel's gonna give me his sperm. 426 00:19:01,655 --> 00:19:04,724 And he's gonna keep doing my hair! 427 00:19:04,758 --> 00:19:05,896 Awesome. 428 00:19:05,931 --> 00:19:07,689 We both win! 429 00:19:07,724 --> 00:19:10,413 I'm just gonna... thank you for this. 430 00:19:10,448 --> 00:19:12,724 Maybe you can be the nanny. 431 00:19:12,758 --> 00:19:14,103 I'm good. 432 00:19:21,000 --> 00:19:22,172 Hey, Dad. 433 00:19:22,206 --> 00:19:23,413 Hey. 434 00:19:23,448 --> 00:19:26,137 Just, uh, checkin' on ya. 435 00:19:26,172 --> 00:19:27,517 I don't get it. 436 00:19:27,551 --> 00:19:29,206 'Cause I got a check. 437 00:19:29,241 --> 00:19:30,689 I heard what happened to Nancy. 438 00:19:30,724 --> 00:19:32,034 I can't believe she's selling the business 439 00:19:32,068 --> 00:19:33,724 after all these years. 440 00:19:33,758 --> 00:19:34,965 It's a good thing, though. 441 00:19:35,000 --> 00:19:36,310 I think it's a good thing for her.Oh! 442 00:19:36,344 --> 00:19:38,551 Karen Kapiki's looking for a new office manager. 443 00:19:38,586 --> 00:19:40,275 She's one of Nancy's top agents. 444 00:19:40,310 --> 00:19:41,896 No! 445 00:19:41,931 --> 00:19:44,310 Sorry, I didn't mean to say it like that, um... 446 00:19:44,344 --> 00:19:47,620 No, I-- no... no. 447 00:19:47,655 --> 00:19:50,689 You gotta bring home some bacon, Princess. 448 00:19:50,724 --> 00:19:53,517 Yes, I get that, Dad, but... 449 00:19:53,551 --> 00:19:55,862 I don't wanna be like Nancy at 40, you know? 450 00:19:55,896 --> 00:19:57,724 She told you she was 40? 451 00:19:59,034 --> 00:20:01,172 Nancy's favorite part of the job was leaving. 452 00:20:01,206 --> 00:20:04,034 I want a job where my favorite part is coming. 453 00:20:04,068 --> 00:20:07,137 Like, I'm coming at work-- uh, to work. 454 00:20:07,172 --> 00:20:10,689 And, you know, it has impact. 455 00:20:10,724 --> 00:20:13,862 Every hour of every second of my day has impact 456 00:20:13,896 --> 00:20:16,448 on not only animals and the environment. 457 00:20:16,482 --> 00:20:19,172 But humans! The humans of New York. 458 00:20:19,206 --> 00:20:22,310 Humans of New York. And I get rewarded for that 459 00:20:22,344 --> 00:20:26,482 in money... but also in the feeling of impact 460 00:20:26,517 --> 00:20:28,586 and having an impact and making an impact. 461 00:20:30,275 --> 00:20:31,310 Bacon. 462 00:20:31,344 --> 00:20:32,965 It's not about bacon, Dad. 463 00:20:33,000 --> 00:20:34,758 It's about impact, all right? 464 00:20:34,793 --> 00:20:36,379 Can you fry that? 465 00:20:38,344 --> 00:20:40,034 Okay, this is level one. It's very basic. 466 00:20:40,068 --> 00:20:41,551 Just learning how to build your garden and... 467 00:20:41,586 --> 00:20:43,724 Wait, how do I change the hat on my guy? 468 00:20:43,758 --> 00:20:46,689 Dad, you're still on your avatar? Just pick anything! 469 00:20:46,724 --> 00:20:48,517 Well, look, he looks like shit. 470 00:20:48,551 --> 00:20:51,068 Grandma, how did you get the mace? 471 00:20:51,103 --> 00:20:53,034 I killed a villager. 472 00:20:53,068 --> 00:20:54,034 No! 473 00:20:54,068 --> 00:20:55,482 You're not supposed to kill the villagers! 474 00:20:55,517 --> 00:20:57,206 They're peaceful people! 475 00:20:57,241 --> 00:20:59,413 I love killing! 476 00:20:59,448 --> 00:21:00,517 Maybe a scarf. 477 00:21:00,551 --> 00:21:02,068 Kill it! Kill it! 478 00:21:04,068 --> 00:21:05,620 Weird game, huh? 479 00:21:05,655 --> 00:21:10,137 Yeah. Die, motherfuckers! 480 00:21:36,241 --> 00:21:38,103 Who the is Awkwafina? 33460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.