All language subtitles for Appointment in London (Philip Leacock, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,287 --> 00:00:54,075 El teniente Mason con el "Víctor" . Despegue: 23:30. 2 00:01:00,767 --> 00:01:02,997 -" Baker" . - "Baker" . 3 00:01:17,007 --> 00:01:18,804 El "Panadero" a la izquierda... a las 23:32. 4 00:01:18,887 --> 00:01:23,358 "Baker" con el capitán Brown. Despegue: 23:32. 5 00:01:35,647 --> 00:01:36,921 El tercer ahora. 6 00:01:40,567 --> 00:01:44,446 Oficial de Greene con el "Azúcar" . Despegue: 23:33. 7 00:01:47,327 --> 00:01:48,806 La ops habitación, por favor. 8 00:01:49,847 --> 00:01:55,365 Έπιχειρήσεις. Hola, Toby. Y el 3 en el aire. 23:33. 9 00:01:56,767 --> 00:02:00,203 Hizo usted obtener respuesta a 1 7 ; No... 10 00:02:01,327 --> 00:02:04,080 Tenemos 7 horas a pensar en ello hasta que regresen. 11 00:03:31,327 --> 00:03:37,004 Las empresas, por favor. El observador? Sí, 3. 12 00:03:37,447 --> 00:03:41,998 Sí... la nuestra. Muchas gracias. 13 00:03:42,087 --> 00:03:45,523 El Control? El 3 de combatientes fueron vistos en la costa. 14 00:03:46,047 --> 00:03:49,926 Al norte de Lowestoft. No es agradable para usted? Hola. 15 00:03:50,567 --> 00:03:53,957 -Marcos 5:41 , Puentes. -Sí, señor. 16 00:03:54,567 --> 00:03:57,639 De arena. El líder acaba de enviar el código. "Buster" . 17 00:03:58,687 --> 00:04:02,077 Hermoso. El servicio de información, por favor. 18 00:04:02,447 --> 00:04:04,597 -S λλάξατε frecuencia? jefe de Logan, por favor. 19 00:05:03,527 --> 00:05:04,755 Buenos Días, Tim. 20 00:05:04,887 --> 00:05:06,400 Usted lo hizo, me enteré. 21 00:05:06,527 --> 00:05:08,961 También lo creo. Hemos tenido un problema con un luchador. 22 00:05:09,127 --> 00:05:10,924 Golpear a un artillero. 23 00:05:11,047 --> 00:05:12,446 Yo la voy a ver. 24 00:05:13,007 --> 00:05:16,886 Muy mal aterrizaje. Aprender a navegar el barco. 25 00:05:17,167 --> 00:05:18,725 Silencio, paleto. 26 00:05:21,287 --> 00:05:23,755 -Tienes un cigarrillo? -de Nuevo bum, señor? 27 00:05:35,407 --> 00:05:38,126 Es malo. Voy a volver y actualización de la shaw cuando lo pongo a la cama. 28 00:05:42,607 --> 00:05:46,919 Hola, señor. Gracias, Mac. 29 00:05:47,607 --> 00:05:50,167 Mi nuevo artillero. Se comprometió - ser cuando se pulse el, Al anderson. 30 00:05:50,327 --> 00:05:53,797 -Bravo. ¿Qué te parece? -Prefiero el B-1 7. 31 00:05:54,167 --> 00:05:56,522 Golpeado por un JU-88. Nos cuidó durante horas. 32 00:05:56,607 --> 00:06:00,122 -no sé. Todo el mundo tomó un éxito. -Supongo que no lo haga por ti. 33 00:06:00,167 --> 00:06:02,806 -qué Piensa usted, ¿eh? -buenos días, señor. 34 00:06:03,207 --> 00:06:06,438 ha visto afectada. -¿de Dónde vienen? 35 00:06:06,487 --> 00:06:09,718 Al frente, a la izquierda. ΌΌλα los controles fueron disueltos. 36 00:06:09,927 --> 00:06:13,078 Tengo noticias que nos golpeó. 37 00:06:14,327 --> 00:06:17,524 En lugar de cerda, Tim. Hola, en general. 38 00:06:26,367 --> 00:06:28,119 Es una herida superficial. 39 00:06:28,287 --> 00:06:31,245 Va a hacer. Mantenga un par de días en la cama. 40 00:06:31,407 --> 00:06:35,082 Para Mason vine aquí. Creo que piensa que hace un montón de vuelos. 41 00:06:35,127 --> 00:06:37,436 -¿Cómo es? -Ok. He estado viendo él. 42 00:06:37,727 --> 00:06:41,606 Un poco de sueño, pero él quiere para completar la operación. 43 00:06:42,007 --> 00:06:44,726 Lo que dice el Jefe? -no quiero perderlo. 44 00:06:44,887 --> 00:06:47,321 Mason es nuestro mejor piloto. 45 00:06:47,607 --> 00:06:51,520 -Tal Vez. Voy a ver a él. -En su oficina. 46 00:06:55,287 --> 00:06:58,757 -Hola, Smitty. -Buenos Días. Te está esperando. 47 00:07:09,767 --> 00:07:13,077 Hola, doctor. Yo estoy esperando el nuevo. 48 00:07:13,687 --> 00:07:18,602 -me Enteré de que todo ha ido bien. -¿Cómo es el artillero? 49 00:07:18,927 --> 00:07:21,600 Yo sólo lo examinó. Usted va a estar bien. 50 00:07:22,007 --> 00:07:23,156 De niza. 51 00:07:25,567 --> 00:07:28,035 Buchanan me dijo que no dormir bien. 52 00:07:28,767 --> 00:07:32,919 Eh, y? Mi trabajo es estar despierto noches. 53 00:07:33,807 --> 00:07:36,401 No he venido aquí sólo para decirme eso, ¿eh? 54 00:07:37,927 --> 00:07:41,681 -como muchos de los vuelos que has hecho? -Si usted sabe. 55 00:07:41,767 --> 00:07:45,919 87. Es demasiado. Tenemos que parar. 56 00:07:46,367 --> 00:07:49,803 Voy a dejar cuando me lo dijo. Cuando estoy haciendo los 90. 57 00:07:49,927 --> 00:07:53,761 ¿Sabe usted cuántos pilotos de hacer más de 30 vuelos? 58 00:07:53,847 --> 00:07:57,123 No sé. Mi trabajo es mantener bajas las pérdidas. 59 00:07:57,207 --> 00:08:00,165 Sólo 4 de cada 10. Y usted ha alcanzado el 87. 60 00:08:00,927 --> 00:08:05,284 Anoche me enteré de que era duro. Por qué no dejas? 61 00:08:09,967 --> 00:08:14,597 Por favor... muchas Gracias, señor. 62 00:08:15,487 --> 00:08:18,763 Ahora, de inmediato, les digo que en 5 minutos. 63 00:08:20,287 --> 00:08:22,801 Recibido las fotos. El cortar de la zona. 64 00:08:23,127 --> 00:08:26,483 Venga, doctor. 90! Y, a continuación, haré lo que usted me dice. 65 00:08:27,207 --> 00:08:31,519 Tim, eres un tonto. Bueno, pero voy a estar mirando. 66 00:08:31,927 --> 00:08:35,442 Dicen que Brown y Brad para hacer un informe de inmediato. 67 00:08:38,127 --> 00:08:39,401 Hola, doctor. 68 00:08:47,847 --> 00:08:52,204 -Teléfono, señor. -Baker. La escucho. 69 00:08:53,287 --> 00:08:57,485 General Ουάναμπεργκ. Me dieron una referencia para usted. 70 00:08:57,647 --> 00:09:01,242 De trabajo como enlace con la Fuerza aérea Británica. 71 00:09:01,407 --> 00:09:04,717 Usted no tiene jurisdicción para tirar por la noche alrededor de Alemania. 72 00:09:04,767 --> 00:09:06,917 Yo sé, yo sé, pero pensé que era una misión especial... 73 00:09:07,127 --> 00:09:09,960 Usted no tiene permiso. El εναέ - siempre tienen sus misiones terminó. 74 00:09:10,007 --> 00:09:12,396 En la siguiente, sólo va a hacer un trabajo de escritorio. ¿Entiende usted? 75 00:09:12,487 --> 00:09:15,763 No trato con las empresas. ¿De acuerdo? 76 00:09:15,927 --> 00:09:18,157 Sí, señor. Gracias. 77 00:09:31,807 --> 00:09:34,196 -Hola, Mac. -¿a donde vas? 78 00:09:34,407 --> 00:09:36,602 -le preguntó el Jefe. -te espero en el bar. 79 00:09:43,047 --> 00:09:44,082 Venga. 80 00:09:52,287 --> 00:09:54,084 Usted quiere hablar con ellos primero? 81 00:09:56,007 --> 00:10:01,127 Esta vez ha ido demasiado lejos, con respecto al Ministerio. 82 00:10:02,367 --> 00:10:05,643 -¿Tiene usted algo que decir? -No. Sir. 83 00:10:07,047 --> 00:10:12,041 Marrón y Verde, mi pregunta es que me gustaría informarle de que... 84 00:10:13,887 --> 00:10:17,436 Se le otorgó una medalla. Una adjudicación directa. 85 00:10:19,047 --> 00:10:21,925 El comunicado llegó a la 1 de la 1 :47 de la mañana. 86 00:10:22,287 --> 00:10:25,359 -Enhorabuena. -Gracias, señor. 87 00:10:26,367 --> 00:10:27,686 Y el Gobernador? 88 00:10:27,807 --> 00:10:30,844 Él consiguió una promoción. Nosotros nos encargamos de todos ustedes. 89 00:10:31,007 --> 00:10:33,567 Vamos a ver las fotos. Una fecha en el restaurante? 90 00:10:33,687 --> 00:10:35,962 En el 12, y luego voy a ir a Dobie. 91 00:10:36,167 --> 00:10:38,397 -vamos a celebrar? -Tal Vez. 92 00:10:38,647 --> 00:10:41,320 Tengo la fecha de la ceremonia. 93 00:10:41,367 --> 00:10:43,722 En un mes a partir de hoy en Buckingham. 94 00:10:43,967 --> 00:10:46,925 Dos días de descanso, todo el mundo. Usted debe tomar el. 95 00:10:46,967 --> 00:10:51,040 Cita en Londres en un mes. ¿De acuerdo? 96 00:10:51,327 --> 00:10:52,965 Gracias a usted, señor. 97 00:11:00,167 --> 00:11:01,805 E! Lo que sucedió allí. 98 00:11:04,367 --> 00:11:06,085 Probablemente necesita ayuda. 99 00:11:06,407 --> 00:11:08,796 Eres un niño pequeño que son. Mejor tomar el cuidado de él. 100 00:11:15,207 --> 00:11:19,758 -Buenos Días. Nada malo? -Borra. 101 00:11:20,807 --> 00:11:25,005 -voy a mirar en él. El Gas? -Tiene un montón de él. 102 00:11:26,847 --> 00:11:34,435 Voy a comprobar las bujías de encendido. Ellos han cortado los cables. 103 00:11:34,607 --> 00:11:37,519 -un Buen coche. -Cuando se inicia. 104 00:11:38,287 --> 00:11:41,199 -Y muy cómodo. -es Bueno. 105 00:11:41,527 --> 00:11:43,404 Él sabe mejor que los scooters. 106 00:11:47,807 --> 00:11:49,559 -¡Listo! -muchas Gracias. 107 00:11:49,687 --> 00:11:52,759 -me gustaría que podría durar más. -tal vez la próxima vez. 108 00:11:52,807 --> 00:11:54,798 Con pocos espectadores. 109 00:11:54,967 --> 00:11:57,561 Bienvenido a bordo, el capitán. Voy a encontrar en el bar. 110 00:11:57,727 --> 00:11:59,877 Voy en coche, si se vuelva a encender la máquina. 111 00:12:00,047 --> 00:12:02,845 Usted simplemente no puede apresurarse? Se nos acompañas? 112 00:12:25,967 --> 00:12:28,686 Introducir a nosotros mismos. Soy Logan. 113 00:12:28,807 --> 00:12:31,401 El capitán Brown, de Australia. 114 00:12:31,447 --> 00:12:34,359 El teniente Verde de... en algún lugar. El Teniente De Mason. 115 00:12:35,007 --> 00:12:37,726 Y el Mac. Ya le he dado un nombre falso. 116 00:12:38,207 --> 00:12:41,836 Soy Eva Cañón y gracias a todos. 117 00:12:42,127 --> 00:12:45,324 Tenemos un partido. 5 cervezas y... perder Cañón? 118 00:12:45,447 --> 00:12:47,881 Señora. Un σάινορ. 119 00:12:49,127 --> 00:12:51,516 Dobie, una lata para su colección. 120 00:12:51,607 --> 00:12:55,077 ¿Qué es esto? -De un viejo avión. 121 00:12:55,367 --> 00:12:56,846 ¿Cuándo ocurrió esto? 122 00:12:56,927 --> 00:13:00,283 Ayer por la noche. Algo nos golpeó. Mac derribado el enemigo. 123 00:13:00,367 --> 00:13:03,404 El truco para nosotros. Él ζαλί - la vida y me puedo tomar. Bueno, ¿eh? 124 00:13:04,727 --> 00:13:06,399 Ven, vamos a jugar a los dardos. 125 00:13:07,167 --> 00:13:10,716 Gracias. La celebración de bien. 126 00:13:11,207 --> 00:13:14,085 En la noche vamos a celebrar junto con todos los equipos. 127 00:13:14,287 --> 00:13:16,847 Me gustaría preguntar, pero sé que no puedo. 128 00:13:16,967 --> 00:13:19,879 Usted no puede. Trabajo en el área? 129 00:13:19,967 --> 00:13:22,800 -En Londres, en Whitehall. -oficinas de Gobierno, ¿eh? 130 00:13:23,447 --> 00:13:26,598 -Y su marido? -soy una viuda. De Dunkerque. 131 00:13:27,047 --> 00:13:29,117 -lo siento. -no me importa. 132 00:13:29,447 --> 00:13:31,403 -Infantería? -Marina. 133 00:13:33,127 --> 00:13:37,245 -¿está Usted casado? -ME? Nadie me preguntó. 134 00:13:37,687 --> 00:13:39,564 Seguir adelante... nunca se sabe. 135 00:13:41,287 --> 00:13:45,075 La estancia esta noche y vamos a la fiesta. Voy a conectar Dobby. 136 00:13:45,327 --> 00:13:48,956 Me encantaría. Puedo estar hasta mañana. 137 00:13:49,087 --> 00:13:51,965 De niza. ¿Tiene habitación esta noche, para el señor. Cañón? 138 00:13:52,127 --> 00:13:55,597 -estoy en un apuro, o usted? Sí, señora. Tengo una habitación. 139 00:13:55,847 --> 00:13:57,519 Vaya para él, el capitán. 140 00:13:57,647 --> 00:14:01,356 Establecer con Dobby. Hemos conferencia en la tarde. 141 00:14:01,607 --> 00:14:05,043 Va a ser un dolor en el culo de un esbirro de la información de servicio. 142 00:14:05,527 --> 00:14:07,643 Ven a los chicos. La bebida... 143 00:14:09,287 --> 00:14:13,838 Voy a dejar los detalles para los expertos de la marina... 144 00:14:14,167 --> 00:14:17,842 que han estudiado los tangos. La mayoría de una gran cantidad de daño... 145 00:14:17,927 --> 00:14:20,885 es la clave... por debajo de la línea de flotación. 146 00:14:21,127 --> 00:14:22,924 Venga, por favor? 147 00:14:23,847 --> 00:14:29,683 Me puedes dar la regla? Buenas noches, caballeros. 148 00:14:30,047 --> 00:14:32,800 Siento que una mujer se dirige tanto... 149 00:14:32,967 --> 00:14:35,720 distingue a los pilotos, pero incluso la Royal Navy... 150 00:14:35,767 --> 00:14:39,680 considera muy útil algo esbirros como yo. 151 00:14:40,567 --> 00:14:43,001 Vamos a pasar a la estimación de la noche anterior. 152 00:14:43,127 --> 00:14:46,642 La COLA DE la "VICTOR" presentado por: Mason 153 00:14:54,487 --> 00:14:58,162 Me las sé todas. Y las mujeres que viven aquí. 154 00:14:58,327 --> 00:15:01,399 cuando no volar. No sólo las mujeres, pero... 155 00:15:01,447 --> 00:15:04,359 Tienes que ser muy cuidadoso porque de teniente coronel. 156 00:15:04,487 --> 00:15:05,476 Por qué? 157 00:15:05,567 --> 00:15:08,559 No quiero que estés aquí, las novias, cuando los niños están en vuelo. 158 00:15:08,647 --> 00:15:11,286 Él cree que la moral. 159 00:15:11,447 --> 00:15:13,642 -Buenas Noches, Dobby. -buenas noches, señor. 160 00:15:14,047 --> 00:15:17,357 Yo tendría que decir "señora", pero, ¿cómo afrontarlo? 161 00:15:17,527 --> 00:15:20,121 Usted dijo el señor. Cañón para nuestra segunda reunión? 162 00:15:20,167 --> 00:15:23,079 -No, señor. Por qué? -Nos puso a todos en las gafas. 163 00:15:23,207 --> 00:15:25,277 -lo siento. -No, lo hizo muy bien. 164 00:15:25,407 --> 00:15:27,523 -S otra bebida? -Muy feliz. 165 00:15:27,607 --> 00:15:29,279 Dos grandes de la ginebra y la tónica. 166 00:15:29,927 --> 00:15:32,885 Lo que es un sonido extraño en el medio de todo este ruido. 167 00:15:33,047 --> 00:15:35,800 Cada noche, durante tres semanas. 168 00:16:08,887 --> 00:16:11,355 Será un alivio que usted no tiene que hacerlo esta noche. 169 00:16:12,447 --> 00:16:14,119 En un camino. 170 00:16:16,487 --> 00:16:18,478 No entiendo cómo se acostumbraron a él. 171 00:16:20,327 --> 00:16:22,761 Nunca se acostumbró a él y nunca lo haré. 172 00:16:24,367 --> 00:16:26,323 Y entonces, ¿cómo mantener? 173 00:16:29,287 --> 00:16:32,484 Con el temor de algunos, que entienden cómo se asustó usted. 174 00:16:34,487 --> 00:16:36,443 Esta es la habitual excusa. 175 00:16:37,367 --> 00:16:41,758 Yo no pido. Estoy temblando y yo no tengo miedo de verme. 176 00:16:46,527 --> 00:16:48,199 Me encantaría volver a verte. 177 00:16:48,967 --> 00:16:51,197 Voy a guardar un lugar en el refugio. 178 00:16:51,687 --> 00:16:54,076 Estoy en Londres a finales de mes. 179 00:16:55,047 --> 00:17:01,282 Yo vivo en la Plaza de Monte 49. Hacer una nota de. 180 00:17:03,447 --> 00:17:04,880 Me voy a acordar de eso. 181 00:17:10,687 --> 00:17:13,155 Mejor ir con los demás. 182 00:17:51,607 --> 00:17:54,440 -¡tengo Hambre! Vamos a ir a comer. -voy de inmediato. 183 00:17:54,647 --> 00:17:56,842 Necesito hacer una llamada de teléfono. 184 00:18:00,127 --> 00:18:03,244 Verde, aquí. Puedo enviar un telegrama? 185 00:18:10,047 --> 00:18:13,403 Ir a bala en Piccadilly emborracharse es? 186 00:18:13,567 --> 00:18:17,162 Tengo otros planes. Un día con Eva Cañón. 187 00:18:20,167 --> 00:18:23,557 A decirle nada? -le diré a mí mismo. 188 00:18:25,047 --> 00:18:28,357 Usted es uno de los más perdedores que he conocido. 189 00:18:28,407 --> 00:18:29,726 La buena suerte. 190 00:18:43,327 --> 00:18:45,045 ¿Qué vas a hacer después de la guerra? 191 00:18:45,087 --> 00:18:47,555 Voy a estar de vuelta en Australia y me ovejas de raza. 192 00:18:47,767 --> 00:18:50,361 Trabajo extraño para un piloto de bombardero, ¿eh? 193 00:18:50,647 --> 00:18:53,844 Es uno de los mejores trabajos. Usted necesita... 194 00:18:54,047 --> 00:18:58,802 grandes áreas y un montón de sol. Necesitas venir. 195 00:19:00,967 --> 00:19:04,323 Realmente quiero ir en Australia lia. Me gusta viajar. 196 00:19:05,527 --> 00:19:08,678 El único país extranjero donde he estado es Alemania. 197 00:19:10,007 --> 00:19:13,716 Después de la guerra, no voy a hacer nada. Voy a estar sentado y... 198 00:19:14,007 --> 00:19:16,760 Voy a estar pensando en lo bonito que es estar vivo. 199 00:19:16,887 --> 00:19:21,005 -Y ¿qué van a hacer por dinero? -ni Siquiera sé ni me importa. 200 00:19:22,327 --> 00:19:24,602 Quiero crecer de edad se casó con un montón de niños. 201 00:19:24,727 --> 00:19:26,638 y olvidarse de los aviones. 202 00:19:26,687 --> 00:19:28,917 Hasta entonces, tengo un montón de viajes. 203 00:19:33,287 --> 00:19:37,326 El Capitán es la mala suerte. Luego del éxito. 204 00:19:41,567 --> 00:19:45,640 Atención. Todos los pilotos informe para el centro. 205 00:19:45,727 --> 00:19:47,046 Aquí vamos de nuevo. 206 00:19:59,447 --> 00:20:02,519 ¿Qué estás haciendo? -Espere a que el control del aire. 207 00:20:02,727 --> 00:20:05,321 Voy a esperar a otro. Quiere el Gobernador. 208 00:20:05,527 --> 00:20:07,563 ¿Qué es lo que quieres? 209 00:20:07,607 --> 00:20:10,246 No sé, pero no lo mantienen a la espera. 210 00:20:13,887 --> 00:20:18,085 -nada malo? -no tengo idea. 211 00:20:22,647 --> 00:20:24,000 Pasado. 212 00:20:33,607 --> 00:20:36,883 El αερονομία quiere comprobar su actividad. 213 00:20:38,207 --> 00:20:40,767 Se le acusa de que cada vez que regresa de una misión... 214 00:20:40,927 --> 00:20:43,964 enviar un telegrama desde el restaurante de la mesa. 215 00:20:44,127 --> 00:20:47,119 -Sí, señor. -Y todos los cifrados. 216 00:20:49,127 --> 00:20:51,118 -Sí. ¿Por Qué? 217 00:20:53,487 --> 00:20:55,557 -personal... -No, no lo es! 218 00:20:56,167 --> 00:20:58,965 ¿Por qué no poner su mente a trabajar? 219 00:21:00,567 --> 00:21:03,957 Te olvidas de que cazas alemanes esperando? 220 00:21:05,287 --> 00:21:06,640 No, señor. 221 00:21:09,447 --> 00:21:11,722 Que esperas para tomar los telegramas? 222 00:21:12,287 --> 00:21:14,881 O, más bien, que estabas esperando para tomar? 223 00:21:16,567 --> 00:21:18,000 Una niña, señor. 224 00:21:19,967 --> 00:21:23,357 Poner en riesgo el rebaño por el bien de una chica? 225 00:21:25,527 --> 00:21:28,121 yo nunca lo pensé de esa manera. -Para pensar acerca de ello ahora mismo! 226 00:21:31,327 --> 00:21:36,606 No con respecto a su vida amorosa, pero su vida como piloto. 227 00:21:37,087 --> 00:21:40,363 Cuando uno interfiere en el otro, entonces interferir. 228 00:21:40,407 --> 00:21:43,240 Si salen desde el envío - por ejemplo, usted puede enviar... 229 00:21:43,447 --> 00:21:48,396 todos los telegramas que usted desea. Aunque pertenecen a la manada... 230 00:21:48,447 --> 00:21:50,756 y usted está en deuda con el. 231 00:21:56,327 --> 00:22:00,002 Yo me ocuparé de la fuerza aérea, si me puede garantizar la... 232 00:22:00,207 --> 00:22:04,678 para su conducta futura. Crees que es justo? 233 00:22:07,087 --> 00:22:09,237 -Sí, señor. -de modo de despertador. 234 00:22:13,087 --> 00:22:18,036 -Ok. Usted puede ir. -gracias, señor. 235 00:22:28,807 --> 00:22:32,356 En el tiempo. Pensé que el raid usted toma. 236 00:22:32,487 --> 00:22:34,523 He encontrado refugio en un bar. 237 00:22:34,567 --> 00:22:39,197 -he pensado que me gustaría hacer un poco formal. -es Genial. De donde la has sacado? 238 00:22:39,487 --> 00:22:42,365 Me ganó. Fue la decoración de la barra. 239 00:22:45,407 --> 00:22:47,841 -¿Cómo está todo el mundo en Lincoln? -estoy bien. 240 00:22:48,287 --> 00:22:51,404 Enviar mensajes, pero me da vergüenza repetir. 241 00:22:52,167 --> 00:22:56,160 -Lo que hace Tim Mason? -Bueno, si a usted y a menudo irritable. 242 00:22:56,407 --> 00:23:00,286 -no suenas muy seguro. -Es un perro de trabajo. 243 00:23:00,607 --> 00:23:04,122 -¿por Qué me preguntan acerca de él? -¿por Qué no. No como él? 244 00:23:04,567 --> 00:23:07,843 -Más que cualquier otro Al inglés. -puedo ofrecerte whisky? 245 00:23:07,927 --> 00:23:09,565 Sí. Limpio, por favor. 246 00:23:10,047 --> 00:23:12,197 -Aquí Está. -Gracias. 247 00:23:14,807 --> 00:23:17,605 -saludos. -saludos. 248 00:23:20,847 --> 00:23:23,407 Usted está en el humor para el exterior? Tenemos la cena de los planes. 249 00:23:23,607 --> 00:23:27,680 No puedo. Estoy de guardia esta noche. No es mi culpa. 250 00:23:27,967 --> 00:23:31,437 ¿Por qué están haciendo esto? Yo quería hablar de... 251 00:23:31,567 --> 00:23:37,199 para usted y para mí. El día de mañana? ¿A qué hora llegas? 252 00:23:37,607 --> 00:23:39,359 Antes de que se despierte. 253 00:23:40,887 --> 00:23:41,876 Buenas noches. 254 00:23:44,887 --> 00:23:46,923 -Un Taxi? -Mac! 255 00:23:50,327 --> 00:23:52,887 El capitán Saunders venir a verte. 256 00:23:59,607 --> 00:24:01,882 Esta noche he de la bomba. 257 00:24:01,927 --> 00:24:03,360 Obtener en. 258 00:24:19,527 --> 00:24:22,519 -El Gobernador está en un apuro. -otro discurso, supongo? 259 00:24:22,567 --> 00:24:25,718 Escribir a la chica y le dices que no, más telegramas. 260 00:24:27,967 --> 00:24:31,721 -me vuelvo loco. ¿Qué debo hacer? -es mejor de esta manera. 261 00:24:33,487 --> 00:24:38,356 Que es la única manera que tiene de tratar a las mujeres de los militares. 262 00:24:38,767 --> 00:24:42,123 Grave cuando está con ellos y luego se olvidan de todo. 263 00:24:42,167 --> 00:24:44,397 Y si usted no lo fuera, que nadie se haga daño. 264 00:24:44,447 --> 00:24:46,597 -pero Esto es diferente. -Sí, lo sé. 265 00:24:46,807 --> 00:24:49,526 Es realmente diferente. No sé qué hacer. 266 00:24:49,767 --> 00:24:52,884 A veces la mala suerte de meterse con una chica. 267 00:24:53,287 --> 00:24:55,881 Y en este negocio no queremos mala suerte. 268 00:24:56,007 --> 00:24:58,237 Multa que no han hecho hasta ahora? 269 00:25:02,567 --> 00:25:05,479 Tomamos un avión para levantar hasta 15. 270 00:25:06,527 --> 00:25:09,837 Todo el mundo está muy cansado, pero vamos a administrar. 271 00:25:11,047 --> 00:25:14,596 Saben que es difícil tirar 2 noches en una fila. 272 00:25:14,887 --> 00:25:17,196 Especialmente después de que la semana pasada. 273 00:25:19,127 --> 00:25:22,483 -vamos a encontrar una manera. -obtener el permiso esta noche? 274 00:25:23,487 --> 00:25:25,842 No, yo me encargaré de la sala de operaciones. 275 00:25:27,447 --> 00:25:32,567 -¿Qué es ese sonido? -El Verde es. 276 00:25:33,167 --> 00:25:34,839 ¿Cuál es el problema? 277 00:25:35,647 --> 00:25:38,844 Él está en el amor. Probablemente se enciende para el marido. 278 00:25:38,967 --> 00:25:42,642 -El pobre hombre. Nos vemos más tarde, Tim. -Hola. 279 00:26:06,647 --> 00:26:09,844 ¿qué pasa con la elegía, hey, Brad. -¿dormiste bien, Bill? 280 00:26:10,127 --> 00:26:13,358 Como un bebé. Me estoy dejando. Los Gobiernos de mi aprobó el permiso. 281 00:26:13,407 --> 00:26:15,204 ¿Qué hay de nuevo en la Ντέβενσιρ? 282 00:26:15,367 --> 00:26:19,406 Un empleado me hizo ver 37 tipos. 283 00:26:19,847 --> 00:26:22,680 Imagina qué pasaría si se compran todos una bebida. 284 00:26:23,087 --> 00:26:26,045 -I A La Izquierda. Te voy a ver. -vea usted. 285 00:26:46,807 --> 00:26:50,800 -Listo? -todavía No se encuentra la fuga. 286 00:26:51,487 --> 00:26:53,159 No va a ser algo serio. 287 00:26:53,367 --> 00:26:56,962 A ξαναπετάξετε pero esta noche, tengo que ser perfecto. 288 00:26:57,047 --> 00:26:58,958 La actualización es a las 5:30. Usted estaba buscando. 289 00:26:59,127 --> 00:27:01,846 5:30? He perdido la noción del tiempo. 290 00:27:05,527 --> 00:27:11,443 Cada vez que un convoy va a volver seguro... 291 00:27:11,767 --> 00:27:15,043 usted se sentirá que usted hizo una verdadera contribución a la vuelta de la. 292 00:27:15,407 --> 00:27:16,920 Bien, buena suerte. 293 00:27:20,407 --> 00:27:24,366 Un momento, por favor. Tres de sus volando... 294 00:27:24,607 --> 00:27:27,724 y por último, que usted tiene derecho a una doble porción de jugo de naranja. 295 00:27:27,847 --> 00:27:31,203 Porque no se puede hacer aumento de sueldo. 296 00:27:33,967 --> 00:27:37,846 Usted va a salir de día y llegará - a las costas hostiles al atardecer. 297 00:27:37,927 --> 00:27:40,964 -Un Problema, Capitán? -No, está bien. 298 00:27:41,367 --> 00:27:45,360 El área se mantenga de modo que la atención a los ids de las luces. 299 00:27:45,527 --> 00:27:49,805 Especialmente las luces con el color azul. Tenga cuidado de no realizar el seguimiento. 300 00:28:35,167 --> 00:28:37,681 Muy bueno... pero un buen piloto. 301 00:30:59,127 --> 00:31:02,119 -¿Qué estás haciendo aquí? -estoy en el deber, señor. 302 00:31:06,327 --> 00:31:10,366 -¿de Dónde sacaste eso? -Es el señor. Verde. 303 00:31:10,727 --> 00:31:15,562 Se le cayó cuando él entró en el avión. Pulir un poco. 304 00:31:17,927 --> 00:31:23,001 Lo que yo veo. Quería ver de donde venía el ruido. 305 00:31:23,807 --> 00:31:27,800 No es un gran instrumento. Un poco fuera de tono. 306 00:31:28,447 --> 00:31:31,723 Creo que la mayoría del encanto de la grey. 307 00:31:37,407 --> 00:31:41,605 -eres la tripulación de la Verde, ¿eh? -Sí. Ensamblador. 308 00:31:41,687 --> 00:31:44,155 Estoy con él desde que llegó a la enjambre. 309 00:31:44,407 --> 00:31:46,762 ¿De dónde eres? -De los de Sheffield. 310 00:31:46,967 --> 00:31:49,276 -¿Dónde está tu gente? -Ahí está. 311 00:31:49,407 --> 00:31:52,160 Esposa, dos hijos, mi padre y mi madre. 312 00:31:52,407 --> 00:31:56,559 -usted Tiene dos niños, ¿eh? -Y esperar a una tercera. 313 00:31:57,927 --> 00:32:00,236 Oh, mi dios! Lidiar con ella? 314 00:32:00,567 --> 00:32:03,798 De la mejor manera posible con el bombardeo y el cambio. 315 00:32:03,927 --> 00:32:08,796 Mi esposa se siente sola, pero estoy diciendo que yo no volar. 316 00:32:17,047 --> 00:32:18,639 Será un largo tiempo antes de esta noche? 317 00:32:20,447 --> 00:32:23,519 Estará de regreso por 5 si todo va bien. 318 00:32:26,967 --> 00:32:31,722 No pulir demasiado. Si sabe mal, ella va a estar cabreado. 319 00:32:32,447 --> 00:32:36,998 -ya Tiene un sabor de la fruta. -Buenas Noches. 320 00:32:52,767 --> 00:32:54,200 Me mantienen en el bucle. 321 00:32:55,447 --> 00:32:58,007 El Salmón viene con 3 motores. Él fue herido gravemente. 322 00:32:58,087 --> 00:33:00,999 -S otra para la entrada. -Es El Sargento De Salmón. 323 00:33:05,407 --> 00:33:11,118 Hola, en calidad de observador. Sí, es la nuestra. 324 00:33:11,287 --> 00:33:14,802 El Rey acaba de pasar de la costa. Parece ser que tiene un problema. 325 00:33:14,927 --> 00:33:18,522 Informado De Control. ¡Qué lío! 326 00:33:19,327 --> 00:33:21,124 Algo no está bien aquí. 327 00:33:23,607 --> 00:33:25,882 Has hecho muy bien, Finch. Pero dime lo que pasó. 328 00:33:26,007 --> 00:33:28,965 No hubo suerte, señor. Nunca vi el de destino. 329 00:33:29,127 --> 00:33:32,164 -varios identificadores de las luces? -No. El restaurante era débil. 330 00:33:32,327 --> 00:33:35,239 El objetivo fue cubierto con niebla. Yo no podía ver nada. 331 00:33:35,287 --> 00:33:36,640 Y el fuego? 332 00:33:38,207 --> 00:33:42,723 Las bombas estaban dispersas. Vi por lo menos 12 explosiones. 333 00:33:43,847 --> 00:33:46,680 -un montón de mala suerte hoy. -S aquí, Finch... 334 00:33:48,167 --> 00:33:49,998 -Y a los luchadores? -Mínimo. 335 00:33:50,207 --> 00:33:55,042 Sólo un tiro hacia abajo. Todo fue desde el principio mal. 336 00:33:56,207 --> 00:33:58,767 -Ir a las actualizaciones. -está Bien, señor. 337 00:33:59,287 --> 00:34:01,801 Alarma! Anormal de aterrizaje. 338 00:34:03,127 --> 00:34:04,765 Déjame hablar con el Control. 339 00:34:19,807 --> 00:34:22,367 Eres demasiado alta, el Capitán. Usted no lo va a hacer. 340 00:34:29,047 --> 00:34:32,676 Usted no lo va a hacer. Hacer de nuevo el ciclo. 341 00:34:43,487 --> 00:34:48,481 Drenar el combustible. En la hierba, Capitán. 342 00:35:07,807 --> 00:35:11,880 No hay sobrevivientes. Él estaba fuera de suerte. 343 00:35:15,647 --> 00:35:18,844 Vi a algunos idiotas millas de distancia de la bomba de Munich. 344 00:35:19,007 --> 00:35:22,124 Favorecidas por el clima. Se sentó en la parte superior de nosotros y golpear 345 00:35:22,327 --> 00:35:25,319 Y luego nos atacaron de nuevo, como hemos devuelto. 346 00:35:25,447 --> 00:35:29,804 Pedro se estrelló en el mar. He encontrado supervivientes. 347 00:35:32,767 --> 00:35:35,725 Estos son los márgenes máximos de los restantes planos. 348 00:35:37,287 --> 00:35:40,120 Edward, Oboe, x-ray, se han retrasado. 349 00:35:40,887 --> 00:35:43,640 -El Azúcar? -5:50. 350 00:35:45,687 --> 00:35:47,006 En un par de minutos. 351 00:35:53,607 --> 00:35:56,644 Se ESTRELLÓ 352 00:36:39,967 --> 00:36:42,435 FALTA 353 00:36:54,487 --> 00:36:57,638 Orden. A partir de hoy y durante 7 días, todo el escuadrón... 354 00:36:57,687 --> 00:37:00,440 serán retirados para un entrenamiento intensivo. 355 00:37:01,287 --> 00:37:04,006 Todos los de la contra-firmado a ser aquí, en 3 minutos. 356 00:37:16,927 --> 00:37:18,963 -Sale de inmediato. -Bienvenido. 357 00:37:20,007 --> 00:37:23,966 ¿Cómo están los niños? Ha sido difícil. 358 00:37:24,087 --> 00:37:27,045 Se han alarmado, pero es tranquilo. Ellos trabajan duro. 359 00:37:27,207 --> 00:37:29,641 Sin embargo, en 1-2 días, van a recibir los nuevos aviones. 360 00:37:29,727 --> 00:37:33,117 -Con los nuevos equipos. -voy a tomar el cuidado de él inmediatamente. 361 00:37:35,967 --> 00:37:40,961 Están muy preocupados acerca de la αποχώ - ción de la manada. 362 00:37:41,527 --> 00:37:43,483 El tiro en un tiempo muy largo. 363 00:37:43,767 --> 00:37:46,839 Me convencí de que me dejara terminar mi negocio. 364 00:37:47,207 --> 00:37:50,040 Tengo que ir con el grano de la ¿por qué con una sola palabra... 365 00:37:50,207 --> 00:37:52,516 Voy a estar fuera del negocio. 366 00:37:53,367 --> 00:37:55,881 Prefiero entregar después de que regrese de Londres. 367 00:37:57,767 --> 00:37:59,086 Estás bien? 368 00:38:00,807 --> 00:38:02,763 Aparte de la terrible sed... 369 00:38:18,287 --> 00:38:20,801 Cuando por primera vez me llamó, era por diversión. 370 00:38:21,327 --> 00:38:23,124 Pero de repente se puso serio. 371 00:38:24,967 --> 00:38:27,435 Es divertido, pero sobre todo en serio. 372 00:38:27,807 --> 00:38:29,638 Pero para mí, esto no puede ser hecho. 373 00:38:30,967 --> 00:38:33,845 No puedes pasar toda tu vida mirando hacia atrás. 374 00:38:34,687 --> 00:38:36,917 Pensar en el pasado ¿por qué estás todavía aquí. 375 00:38:36,967 --> 00:38:39,003 Mis raíces están aquí. 376 00:38:39,127 --> 00:38:43,086 América no está tan lejos. Te va a gustar. 377 00:38:44,967 --> 00:38:47,242 -Quieres probar? Mac, Yo... 378 00:38:56,167 --> 00:38:57,566 Un pago inicial. 379 00:38:59,207 --> 00:39:01,482 Usted me dio de nuevo una noche maravillosa. 380 00:39:01,527 --> 00:39:05,042 Y me dio una maravillosa licencia. Voy a verte de nuevo? 381 00:39:05,727 --> 00:39:06,955 Espero que lo hagan. 382 00:39:07,767 --> 00:39:10,281 Soy una advertencia. No me doy por vencido fácilmente. 383 00:39:10,367 --> 00:39:13,120 Puedo πιλατεύω una mujer un par de años. 384 00:39:16,887 --> 00:39:18,286 Habitación 41 , señor. 385 00:39:20,207 --> 00:39:23,358 Nueva entrada. Nombre? 386 00:39:25,087 --> 00:39:27,920 Usted está aquí porque usted fue elegido entre muchos. 387 00:39:28,007 --> 00:39:32,080 Es la mejor enjambre y tengo que ser selectivo. 388 00:39:32,207 --> 00:39:36,086 Usted dispone de 7 días a su disposición para resolver, y... 389 00:39:36,127 --> 00:39:37,879 para prepararse para el trabajo 390 00:39:38,007 --> 00:39:40,567 Alguien ha tomado parte en un bombardeo de la misión? 391 00:39:41,407 --> 00:39:45,320 Así, prepararse y preparar para ello. Alguna pregunta? 392 00:39:47,327 --> 00:39:48,726 Bueno, eso es todo. 393 00:39:55,487 --> 00:39:58,160 -usted Tiene 5 días para configurarlo voy a intentar. 394 00:39:58,327 --> 00:40:01,000 No voy a tratar, voy a hacerlo. Poner en doble turno. 395 00:40:03,007 --> 00:40:05,726 Desea que el Control. Lo tome de mi oficina. 396 00:40:08,727 --> 00:40:10,957 -¿Puedes Manejarlo? -estoy bien, señor. 397 00:40:11,127 --> 00:40:13,721 Último día de la escuela de formación y después de 2 días de descanso. 398 00:40:13,767 --> 00:40:16,327 Y vamos a organizar una fiesta en un restaurante. 399 00:40:16,487 --> 00:40:18,125 -¿está todo bien? -estoy bien. 400 00:40:18,167 --> 00:40:20,840 -Va a estar listo el lunes? -En fin. 401 00:40:21,127 --> 00:40:24,119 -Acaba de llamar el señor Verde. -¿Quién? 402 00:40:24,167 --> 00:40:27,716 La madre del sargento wu. Él quiere entrar en el rebaño de ver. 403 00:40:27,927 --> 00:40:30,236 -¿Cuándo? -Mañana. 404 00:40:49,447 --> 00:40:53,156 Mientras yo estaba lejos, se sacudió las correas, ¿eh? Cualquier cosa que yo pueda hacer? 405 00:40:53,207 --> 00:40:57,405 Hacer la gráfica de mi negocio. Eso es todo lo que está permitido. 406 00:40:58,127 --> 00:41:02,279 Me advirtieron de no volver a tirar. ¿Cómo fue la separación? 407 00:41:02,367 --> 00:41:04,676 -estoy bien. -¿Eva? 408 00:41:04,727 --> 00:41:07,844 -eso también está bien. -voy a ver a usted y a mí en 1-2 días. 409 00:41:08,127 --> 00:41:09,480 ¿Cómo es eso? 410 00:41:09,927 --> 00:41:14,000 Tengo algo que ofrecer para el Ministerio. ¿Te importa? 411 00:41:14,287 --> 00:41:17,962 Y, por supuesto, con la mente. Me asustan! Mi negocio! 412 00:41:18,007 --> 00:41:19,884 -disculpe. -¿Qué es? 413 00:41:20,047 --> 00:41:22,607 Vino de la última hornada de nuevos aviones. 414 00:41:22,647 --> 00:41:25,036 -estamos en el tiempo justo. -muchas gracias. 415 00:41:25,087 --> 00:41:27,442 Ir a ver a un nuevo plano. 416 00:41:33,887 --> 00:41:38,563 <-S -> -, el señor Verde. -Dígale que venga. 417 00:41:39,127 --> 00:41:40,640 Venga, señor. Greene. 418 00:41:50,807 --> 00:41:52,206 Por qué no te sientas? 419 00:41:56,767 --> 00:42:02,603 -debe haber Algún error. -No. El señor Verde soy yo. 420 00:42:10,727 --> 00:42:13,366 Nunca se nos dijo que él es casado. 421 00:42:13,567 --> 00:42:19,836 Tal vez no es su culpa. Lo siento, no quise ofenderte. 422 00:42:22,567 --> 00:42:25,957 Me gustaría saber algunos detalles del incidente. 423 00:42:26,927 --> 00:42:29,521 Me temo que no puedo decirte mucho. 424 00:42:29,767 --> 00:42:35,922 -es malo que la noche? -Sí. 425 00:42:37,047 --> 00:42:41,518 -estaba usted allí? -No. 426 00:42:45,527 --> 00:42:47,279 Lo siento, pero yo no. 427 00:42:47,927 --> 00:42:55,356 Usted no quiere que los hombres casados en el escuadrón, pero no podía ayudarle. 428 00:42:56,527 --> 00:43:00,076 Llamándolo al estúpido horas creando el problema. 429 00:43:01,447 --> 00:43:08,398 -Entonces comenzaron los telegramas. -Así que era usted. 430 00:43:13,847 --> 00:43:16,725 Usted odiaba cuando me conmovió con sus palabras. 431 00:43:17,047 --> 00:43:21,086 Lo siento. Tuve que hacerle pensar que sólo de volar... 432 00:43:21,287 --> 00:43:23,198 y para conseguir el mejor de él. 433 00:43:23,367 --> 00:43:26,677 Pero usted lo hizo. Él estaba muy orgulloso de su rebaño. 434 00:43:27,647 --> 00:43:30,923 -Tienes que ir de nuevo esta noche? -no he pensado. 435 00:43:31,647 --> 00:43:35,356 -Tiene una barra de ahí abajo. -Me dijo acerca de Dobby. 436 00:43:35,807 --> 00:43:39,561 Usted tendrá tiempo para ver, y algunos de sus amigos. 437 00:43:43,647 --> 00:43:48,675 Extraño! Mientras vivía, mi nombre estaba prohibido. 438 00:43:50,007 --> 00:43:53,283 Ahora tengo la libertad para αλωνίσω el aeropuerto. 439 00:43:56,447 --> 00:44:00,486 -voy a tener que llamar a alguien. -No, puedo hacerlo yo mismo. 440 00:44:06,167 --> 00:44:09,762 -te veré más tarde. Hola. -Hola. 441 00:44:22,007 --> 00:44:24,601 -S demasiado tarde? -estoy temprana. 442 00:44:26,687 --> 00:44:30,600 voy a comer en la noche juntos? -Por Supuesto. Voy a ver en 1 7. 443 00:44:30,727 --> 00:44:33,400 -Buena licencia. -Gracias. ¿Cuánto tiempo tenemos? 444 00:44:33,487 --> 00:44:35,717 -Tres horas. Tiempo de cambiar? 445 00:44:35,847 --> 00:44:38,281 -tengo que coger un 1 a 1 .30. -Ok. 446 00:44:41,047 --> 00:44:43,197 Todos con el mismo fin. 447 00:44:45,327 --> 00:44:51,323 "Estaba allí la noche del incidente?" A continuación, el Verde... 448 00:44:56,607 --> 00:45:03,285 Tal vez fue mi culpa. No sé qué responsabilidad que tengo. 449 00:45:05,287 --> 00:45:13,638 Pero el pensamiento de mierda conmigo. Hice mal? Cómo es esto por mi culpa? 450 00:45:14,327 --> 00:45:18,161 No te rindas. No eres el responsable de todo. 451 00:45:18,407 --> 00:45:21,001 Para algunas cosas que se necesita para ser responsable. 452 00:45:21,127 --> 00:45:24,164 Para los que si la moral de la escuadra es alta. 453 00:45:24,607 --> 00:45:28,077 Cuando empiezan a confiar en la suerte y no en la disciplina. 454 00:45:28,127 --> 00:45:31,039 o la educación, usted sabe muy bien lo que sigue. 455 00:45:31,327 --> 00:45:34,683 Los accidentes que se podrían haber evitado. 456 00:45:35,447 --> 00:45:39,360 Vaya, estar convencido de que usted no es - oye, mala suerte, pero de la misma. 457 00:45:39,647 --> 00:45:42,684 Me gustaría poder ayudarle. 458 00:45:45,407 --> 00:45:54,361 Lo siento. Pero me hizo muy bien para conseguir que fuera de mí. 459 00:46:17,927 --> 00:46:20,441 Hey, hombre. ¿Cómo fue la Ντέβενσιρ? 460 00:46:20,647 --> 00:46:23,036 -Eso es Genial. Hola, Dobby. -Bienvenido. 461 00:46:23,087 --> 00:46:25,157 -Tener un bebe. Oh, Definitivamente. 462 00:46:25,287 --> 00:46:28,199 Una jarra de cerveza. Estás de vuelta justo a tiempo. 463 00:46:28,407 --> 00:46:30,875 Esta noche va a ser una gran fiesta en el restaurante. 464 00:46:30,927 --> 00:46:33,805 El Gobernador tiene la intención de decorar el techo. 465 00:46:33,927 --> 00:46:36,919 Es una pieza de la educación - formación de la nueva. 466 00:46:37,727 --> 00:46:41,003 Un montón de gente nueva. Hemos tenido cambios desde la izquierda. 467 00:46:41,727 --> 00:46:44,958 -hice algo malo suceda? Sí, pero ahora ya está resuelto. 468 00:46:45,607 --> 00:46:48,724 El escuadrón perdido, 5 hombres y 2 aviones de hace una semana. 469 00:46:49,287 --> 00:46:51,847 Cada vez que me doy la vuelta, de que algo malo suceda. 470 00:46:51,927 --> 00:46:55,522 No va a ver a Brad. 471 00:47:04,727 --> 00:47:07,958 No digo que esta noche. Te veré más tarde. 472 00:47:09,367 --> 00:47:12,564 -no sé de que estás de vuelta, el proyecto de Ley. -¿Cómo va eso, Capitán? 473 00:47:12,727 --> 00:47:15,560 Bien. Supongo que has oído las noticias. 474 00:47:15,607 --> 00:47:19,441 -me dijeron que por el Mac. -Vamos. Es una fiesta. 475 00:47:33,047 --> 00:47:35,845 -¿Cómo está la comida? -Será suficiente para todos. 476 00:47:36,007 --> 00:47:39,204 -vigila tu espalda. Aquí tienes. -Tomar el. Ninguno de su negocio. 477 00:47:39,367 --> 00:47:42,040 Yo creo que es necesario para iniciar el Mac. Él tiene la mayoría de los pies grandes. 478 00:47:42,167 --> 00:47:45,045 Buena idea. Mac, usted es un miembro de la manada ahora. Inicio. 479 00:47:52,927 --> 00:47:54,724 Lista la mezcla, Capitán. 480 00:48:31,687 --> 00:48:33,996 Vamos, uno de ustedes de nuevo ahora. 481 00:48:36,767 --> 00:48:39,998 Se calienta el clima, ¿eh? Estás divirtiendo? 482 00:48:53,327 --> 00:48:55,522 -no, no, no! -es tu turno ahora. 483 00:48:55,607 --> 00:48:57,120 Sí, bueno... 484 00:48:58,367 --> 00:49:00,483 Venga, chico. A la izquierda. 485 00:49:11,607 --> 00:49:12,881 Un momento. 486 00:49:14,407 --> 00:49:17,399 Recoger sus pies! Haga clic en el como debe ser. 487 00:49:23,727 --> 00:49:26,878 Estoy tan contento de que hayas venido. Quiero que conozcan a un amigo. 488 00:49:31,327 --> 00:49:34,842 <-S -> -, el señor Verde. Eva Cañón. -Hola. ¿Qué puede hacer? 489 00:49:35,327 --> 00:49:36,601 ¡Mira! 490 00:49:45,887 --> 00:49:51,439 ¿alguna vez has conocido a mi marido? Sí, el día de la adjudicación. 491 00:49:56,407 --> 00:49:59,319 Usted nunca me dijo que él hizo tales cosas. 492 00:50:10,367 --> 00:50:12,927 Venga, chico. Sumerja sus pies. 493 00:51:19,367 --> 00:51:21,881 -gran fiesta, ¿eh? -Sí, fue muy divertido. 494 00:51:22,967 --> 00:51:25,037 ¿Estás seguro de que el proyecto de Ley tuvo Pam Verde? 495 00:51:25,287 --> 00:51:27,642 Él estaba detrás de nosotros cuando empezamos. 496 00:51:29,767 --> 00:51:32,645 Hablamos con Pam acerca de su marido. 497 00:51:34,087 --> 00:51:36,999 Como un niño. Es peor de lo que pensaba. 498 00:51:39,887 --> 00:51:44,085 Hablé con Mac para usted. Él me dijo que... 499 00:51:44,327 --> 00:51:47,478 usted todavía tiene otro negocio. Él dijo... 500 00:51:49,647 --> 00:51:51,877 Realmente necesito hacer, Tim? 501 00:51:52,007 --> 00:51:54,680 No, exactamente. -Y entonces, ¿por qué? 502 00:51:55,127 --> 00:51:56,560 No sé... 503 00:51:57,207 --> 00:52:01,166 Porque tengo planes y ellos saben mucho. 504 00:52:02,807 --> 00:52:05,241 -De Todos Modos... ¿Qué? 505 00:52:06,527 --> 00:52:09,758 Si no lo haces, voy a lamentar toda la vida. 506 00:52:13,367 --> 00:52:15,835 -¿Será pronto? -Tal Vez. 507 00:52:16,407 --> 00:52:18,796 Yo quiero hacer como yo todavía estoy aquí. 508 00:52:19,447 --> 00:52:20,960 Y I. 509 00:52:27,207 --> 00:52:29,801 Confirmado. Esta noche tenemos la alerta. 510 00:52:29,887 --> 00:52:32,196 -le Preguntó cuántos aviones. -Y lo que usted le dijo. 511 00:52:32,447 --> 00:52:36,156 -25. -hace 26. Yo también me voy. 512 00:52:36,647 --> 00:52:37,966 Bienvenido, bienvenido, bienvenido. 513 00:52:42,847 --> 00:52:46,157 Desde el Capitán con amor. Hoy, el 90. 514 00:52:52,927 --> 00:52:54,918 -¿Cómo te va? -estoy bien. 515 00:52:55,047 --> 00:52:57,880 Vamos a hacer a las 6:30. Los bombarderos listo... 516 00:52:58,007 --> 00:53:00,999 y el resto de la carga. Diez 500ρια y una pequeña. 517 00:53:01,327 --> 00:53:02,760 Bueno! De continuar. 518 00:53:40,487 --> 00:53:43,126 ¿Qué pasó con el derecho del generador? 519 00:53:43,167 --> 00:53:45,362 He tenido que cambiar. Se había roto por completo. 520 00:53:45,567 --> 00:53:47,523 Voy a tratar de limpiar. 521 00:53:52,807 --> 00:53:56,516 -¿está todo bien? -estoy bien. Usted tendrá 26 de buques. 522 00:53:56,887 --> 00:53:58,115 Bienvenido, bienvenido, bienvenido. 523 00:54:04,487 --> 00:54:08,241 -hoy es el gran día, ¿eh? -Sí. 524 00:54:08,407 --> 00:54:12,002 Conseguí el señor. Cañón a un D - bee, pero es falta. Para volver a llamar? 525 00:54:15,607 --> 00:54:19,361 Intente más tarde. Si usted toma, digamos que vas a llamar más tarde. 526 00:54:36,807 --> 00:54:38,160 Siéntate. 527 00:54:42,287 --> 00:54:45,404 El ataque va a ser inmediata y completa. 528 00:54:45,807 --> 00:54:49,686 Objetivo la construcción de una nueva ciudad donde el enemigo recoge armas escondidas. 529 00:54:50,327 --> 00:54:54,036 El área que necesita ser eliminada. Vamos a ver el plan de acción. 530 00:54:58,087 --> 00:55:04,640 Punto de encuentro 18000 pies por encima de la de Lavado. 531 00:55:04,807 --> 00:55:08,561 A continuación, se dirigirá a la costa holandesa, donde... 532 00:55:08,647 --> 00:55:11,639 los seguidores marcará su camino. 533 00:55:12,807 --> 00:55:17,119 La ruta será rayos rojos a 15.000 pies. 534 00:55:20,607 --> 00:55:25,556 El rebaño tendrá la misma bombas. De los 4000. 535 00:55:26,847 --> 00:55:30,317 La hora cero para la energía principal está en 1 :15. 536 00:55:31,207 --> 00:55:34,597 Los 'gunners' para controlar el desplazamiento del visor... 537 00:55:34,647 --> 00:55:37,366 en particular, después de que el primer punto de inflexión. 538 00:55:37,407 --> 00:55:40,638 <-S -> -, Oficial de comunicaciones. -de Los Comandos en el teléfono. 539 00:55:42,367 --> 00:55:44,881 El principal bombardero... 540 00:55:46,647 --> 00:55:48,126 No se escucha! 541 00:55:48,447 --> 00:55:53,680 El principal bombardero se necesita calmarse durante 15 minutos sobre el objetivo. 542 00:55:54,367 --> 00:55:56,642 Nosotros emisión en onda corta. 543 00:55:57,407 --> 00:56:01,798 Se comunicará con el código "Μπουλντόζερ" . 544 00:56:06,887 --> 00:56:10,323 Es una luna llena, por lo que el enemigo va a enviar a los luchadores... 545 00:56:10,647 --> 00:56:14,765 en compacta formación. Haga clic en prueba de disparos de arriba... 546 00:56:14,807 --> 00:56:18,880 el mar, 25 kilómetros antes de llegar allí. Y sus ojos 100! 547 00:56:20,407 --> 00:56:21,601 Hurra! 548 00:56:24,007 --> 00:56:26,760 La corriente de alta presión sobre el SUROESTE de Europa. 549 00:56:28,447 --> 00:56:31,439 Luna llena a la medianoche. Visibilidad ilimitada. 550 00:56:32,487 --> 00:56:35,638 Niebla sobre el destino que no va a impedir... 551 00:56:35,767 --> 00:56:39,043 de destino. Su regreso será perfecta. 552 00:56:42,087 --> 00:56:45,159 20 voy a reunir 615 combatientes sobre el objetivo. 553 00:56:45,207 --> 00:56:48,563 No vamos a estar solos. Atención a la hora y la altura y la... 554 00:56:48,607 --> 00:56:52,122 vamos a terminar el trabajo a la vez. Quieres decir algo? 555 00:56:52,327 --> 00:56:57,321 Por un momento, Tim. No voy a volar esta noche. 556 00:57:01,567 --> 00:57:04,923 He recibido una orden directa de la Administración. 557 00:57:05,047 --> 00:57:07,845 El teniente coronel Mason, voy a volar esta noche. 558 00:57:07,967 --> 00:57:11,198 El resto de las instrucciones se aplican. La buena suerte. 559 00:57:12,407 --> 00:57:13,920 Mala Suerte, Capitán. 560 00:57:20,167 --> 00:57:23,364 Lo siento. Yo no podía hacer nada. Los Simpson... 561 00:57:23,527 --> 00:57:26,678 él salió ayer, y el Comandante dio la orden de mí mismo. 562 00:57:26,727 --> 00:57:29,161 No te preocupes, hombre. Están a la derecha. 563 00:57:29,287 --> 00:57:32,040 Ya has hecho más de lo que usted se merece. 564 00:57:50,687 --> 00:57:52,643 Lo siento. Es mi culpa. 565 00:58:13,367 --> 00:58:18,919 -Bienvenido a el. No me lo esperaba. -aquí Está el señor. Cañón? 566 00:58:19,327 --> 00:58:24,242 Ella se fue con el señor. Verde, antes de media hora. 567 00:58:26,807 --> 00:58:29,241 -Vierta mí un poco de whisky. -Sí. 568 00:58:42,527 --> 00:58:48,523 -¿Tienes algo? -No. Todo es muy bueno. 569 00:58:50,047 --> 00:58:52,766 Me dieron una hermosa posición de pie en las oficinas. 570 00:58:53,967 --> 00:58:55,366 Estoy jubilado. 571 00:58:56,087 --> 00:59:00,683 No quiero nada de ir, pero no voy a ocultar que... 572 00:59:00,807 --> 00:59:03,241 Yo estaba muy contento con lo que he escuchado. 573 00:59:03,487 --> 00:59:06,206 En la última semana, el ambiente era realmente extraño. 574 00:59:06,367 --> 00:59:10,121 -Todo el mundo estaba preocupado por usted. ¿Por Qué? 575 00:59:10,487 --> 00:59:14,400 Todos ellos creen que si siguen volando... 576 00:59:14,767 --> 00:59:16,678 una mañana nunca vas a volver. 577 00:59:35,447 --> 00:59:37,915 Venga a vernos a ir? 578 00:59:38,647 --> 00:59:41,764 No puedo esperar para ir a descansar durante 1-2 horas. 579 00:59:47,287 --> 00:59:52,315 Gracias. Usted está probablemente en lo cierto. No le diga nada a mr Cañón. 580 00:59:53,887 --> 00:59:55,400 Voy a hablar con ella. 581 01:00:24,087 --> 01:00:27,284 Me alegro de que va a volar, Tim. Yo tenía un mal presentimiento acerca de esto. 582 01:00:27,367 --> 01:00:30,404 -yo También. -Mantener un ojo sobre él. Sólo usted puede. 583 01:00:30,847 --> 01:00:33,520 En Londres vamos a tener una gran fiesta en su honor. 584 01:00:33,647 --> 01:00:36,115 Definitivamente. Te veré en el lanzamiento. 585 01:01:37,407 --> 01:01:41,002 Usted tiene que estabilizar el arma de fuego. Rompió un tornillo. 586 01:01:53,527 --> 01:01:55,279 Se ve bien para mí. 587 01:02:01,767 --> 01:02:03,166 Todo a la derecha, el cabo. 588 01:02:08,007 --> 01:02:12,398 -Venga, Steve. -Un momento para tomar un poco de aire. 589 01:02:18,847 --> 01:02:23,363 -¿está todo bien? -de acuerdo. 590 01:02:23,807 --> 01:02:26,924 -me gustaría volver antes. -no voy a ser tarde. 591 01:02:35,727 --> 01:02:37,285 Listos para el despegue. 592 01:02:37,727 --> 01:02:39,399 Apagar los motores. 593 01:03:26,847 --> 01:03:31,079 -Mis hojas. -Mis hojas. Reloj hacia fuera. 594 01:03:58,087 --> 01:03:59,486 Traer a la ambulancia. 595 01:04:00,287 --> 01:04:03,199 Quitar los detonadores y levantar la. 596 01:04:29,127 --> 01:04:32,085 -aquí, Toma mi barco, el Vencedor. -para venir a gunner? 597 01:04:32,167 --> 01:04:35,876 Por supuesto. Dígale a las Empresas que Mason recibe el Vencedor. 598 01:04:36,007 --> 01:04:38,680 -al final de la línea. -¿sabía Usted que de conseguir el kit? 599 01:04:54,487 --> 01:04:59,356 -me Tiro un arnés. -eso ya lo ominoso de la noche. 600 01:04:59,527 --> 01:05:02,405 No hay mala suerte en esto de la tripulación a nadie. 601 01:05:02,487 --> 01:05:05,081 Lo siento, Capitán. Yo estaba molesto por el incidente. 602 01:05:05,207 --> 01:05:08,005 -¿por Qué no hacer de esto un sin sentido, Tim? -me Prometió dar todo por la borda. 603 01:05:08,167 --> 01:05:10,123 Levantarse. Yo voy a ir, también. 604 01:05:13,087 --> 01:05:15,362 Usted tendrá que explicar esto. 605 01:05:15,527 --> 01:05:17,279 Que voy a pensar en el mañana. 606 01:05:52,287 --> 01:05:54,960 Control: las Bombas asegurado. 607 01:06:06,047 --> 01:06:07,480 Alerones: 20 grados. 608 01:06:16,087 --> 01:06:17,566 Las bombas de calefacción abierto. 609 01:06:45,727 --> 01:06:47,365 El proceso de despegue. 610 01:06:52,647 --> 01:06:54,239 Potencia máxima del motor. 611 01:07:03,967 --> 01:07:05,446 Velocidad de aire: 60. 612 01:07:09,287 --> 01:07:10,800 Velocidad de aire: 70. 613 01:07:14,327 --> 01:07:15,726 Velocidad de aire: 80. 614 01:07:18,527 --> 01:07:19,960 Velocidad del aire: 90. 615 01:07:22,167 --> 01:07:23,600 Velocidad del aire: 100. 616 01:07:31,207 --> 01:07:32,560 Las ruedas se acercó. 617 01:07:45,647 --> 01:07:47,000 Poner vueltas. 618 01:07:59,007 --> 01:08:00,406 Vamos a ir en el interior? 619 01:08:07,047 --> 01:08:10,835 Buenas noches, señor. El cañón. Un terrible alboroto. 620 01:08:11,007 --> 01:08:13,521 Nunca he oído hablar de algo fuera un superhéroe. Es un buen tipo de... 621 01:08:13,727 --> 01:08:15,399 que hemos desatado el ataque. 622 01:08:15,487 --> 01:08:18,047 Afortunadamente, nunca he oído hablar de su propia tan cerca. 623 01:08:18,207 --> 01:08:20,926 Estoy toda la noche contando uno-uno que le da la vuelta. 624 01:08:21,127 --> 01:08:23,083 Y yo tengo un servicio a la medianoche. 625 01:08:23,287 --> 01:08:25,039 -Desde el aeropuerto? -Sí. 626 01:08:25,087 --> 01:08:26,725 No fue el Masón? 627 01:08:26,847 --> 01:08:30,044 No, pero probablemente en alguna parte, ¿por qué esta noche no puede volar. 628 01:08:30,367 --> 01:08:33,996 -Quiero darle un mensaje. -Obtener en el restaurante. 629 01:08:34,127 --> 01:08:36,482 -Es un poco... -¿por Qué no ir de allí? 630 01:08:36,567 --> 01:08:39,479 Con el traje yo no tendría un problema y por lo que he oído Tim... 631 01:08:39,647 --> 01:08:41,922 necesidad de una buena compañía esta noche. 632 01:08:42,007 --> 01:08:45,636 -está Bien, voy a ir. Buena noche -buenas noches, señor. El cañón. 633 01:09:06,327 --> 01:09:10,115 -Quieres volar? -No, más vuelos para mí. 634 01:09:10,567 --> 01:09:13,320 Voy a sentarme aquí un tiempo y ver cómo van las cosas. 635 01:09:19,287 --> 01:09:22,085 Ingeniero de Capitán. Rompimos una gran cantidad de combustible... 636 01:09:22,167 --> 01:09:24,522 en la última hora. Descargar algunos turnos. 637 01:09:27,687 --> 01:09:31,282 Me llegó en un mal momento? Tenía la esperanza de encontrar Mason. 638 01:09:31,487 --> 01:09:34,718 Yo deseo. Para alegrarlo un poco. Usted tiene que comer por la noche? 639 01:09:34,887 --> 01:09:37,765 Comer con nosotros. Voy a conseguir ángel Tim a venir abajo. 640 01:09:37,807 --> 01:09:39,035 Muchas gracias. 641 01:09:39,167 --> 01:09:41,965 A continuación, provienen de las Empresas. El oficial... 642 01:09:42,087 --> 01:09:44,647 las transferencias son muy progreso - δευτικός y no iba a hacer algo. 643 01:09:53,287 --> 01:09:56,916 Hola, Bill. Mac aquí. Un montón de compañía esta noche, ¿eh? 644 01:10:03,127 --> 01:10:05,880 -estás Frío allí? -mi estómago sólo. 645 01:10:06,047 --> 01:10:08,277 Que sería de la corte marcial esto para mí. 646 01:10:08,447 --> 01:10:10,085 Vamos a pasar algún día. 647 01:10:18,647 --> 01:10:20,558 El Pascal y la magia. 648 01:10:25,807 --> 01:10:27,877 -Es Que Funcione? eso espero. 649 01:10:27,967 --> 01:10:32,119 Es un receptor de introducir un coordinada - nos con la de los vasos de la Cabeza. 650 01:10:32,327 --> 01:10:35,478 Vamos a escuchar a él para bombardear el objetivo. 651 01:10:36,167 --> 01:10:39,204 -has visto la hormiga/ρχο Mason? -No, señor. 652 01:10:52,567 --> 01:10:54,285 Navegador para Piloto. 653 01:10:54,407 --> 01:10:58,195 En el siguiente tomamos dead reckoning. 654 01:11:03,007 --> 01:11:06,204 Llegamos a la costa holandesa, en unos 5 minutos. 655 01:11:10,927 --> 01:11:13,919 Ingeniero de Piloto. Las aletas del enfriador de cerrado. 656 01:11:15,207 --> 01:11:17,641 Estamos en curso y el tiempo. 657 01:11:17,767 --> 01:11:20,804 El piloto de artilleros. Echa un vistazo a las armas. 658 01:11:31,767 --> 01:11:33,997 De vuelta a las armas de fuego: está bien. 659 01:11:45,887 --> 01:11:48,082 Los interruptores de la bomba: de acuerdo. 660 01:11:56,687 --> 01:12:02,159 La Información De Servicio. 661 01:12:03,847 --> 01:12:07,556 Siempre que se busque mantener a los cazas enemigos. 662 01:12:12,567 --> 01:12:14,842 Llegamos a la costa holandesa. 663 01:12:14,967 --> 01:12:18,323 Pasaremos por las orillas. Apague las luces y los cigarrillos. 664 01:12:19,327 --> 01:12:22,717 Bombardero para el Navegador. Estamos por encima de un río... 665 01:12:22,887 --> 01:12:24,878 con un puente de ferrocarril. 666 01:12:27,207 --> 01:12:28,526 Todos, manténgase alerta. 667 01:12:32,127 --> 01:12:35,403 La Cabeza emite "Μπουλντόζερ" . 668 01:12:36,127 --> 01:12:38,277 El sendero de la ruta es correcta. 669 01:12:40,447 --> 01:12:43,837 -Las pistas llegan a la orilla. -hasta ahora tan bueno. 670 01:12:45,207 --> 01:12:48,961 La Cabeza emite "Μπουλντόζερ" . 671 01:12:49,327 --> 01:12:51,602 El sendero de la ruta es correcta. 672 01:13:01,327 --> 01:13:05,445 Moverse por el sendero del curso. 673 01:13:06,047 --> 01:13:09,119 No abrir fuego hacia el sur! 674 01:13:41,087 --> 01:13:44,966 Pedro me dijo que escuchara a la alemana advertencias... 675 01:13:45,047 --> 01:13:49,996 para las redadas. Era una forma de comunicarse. 676 01:13:50,087 --> 01:13:52,965 Me quedé despierta en la noche, sabiendo que él nos mantuvo atentos. 677 01:13:53,167 --> 01:13:56,716 Nunca he hecho bien, y yo estoy al lado del aire;. de la base. 678 01:14:06,807 --> 01:14:09,879 ¿Qué quiere decir? "Hannover"? -S, he oído la palabra "Hannover" . 679 01:14:10,047 --> 01:14:11,480 Aquí estamos. 680 01:14:14,407 --> 01:14:20,164 Los seguidores de invadir. Por delante de 5 millas. 681 01:14:26,767 --> 01:14:29,156 Llegaron a la frontera alemana. 682 01:14:31,967 --> 01:14:34,606 Reserva una cálida bienvenida al Jefe. 683 01:14:35,207 --> 01:14:38,438 El sendero de la ruta es correcta. 684 01:14:43,647 --> 01:14:49,165 Un gran lago en el frente y a la derecha. 685 01:15:16,927 --> 01:15:20,556 La Información De Servicio. El desarrollo de los cazas enemigos. 686 01:15:20,967 --> 01:15:23,686 -La dirección general? -aún no lo sé. 687 01:15:32,127 --> 01:15:34,960 Es muy tranquilo aquí. Está usted seguro de que vamos a la derecha? 688 01:15:35,047 --> 01:15:36,480 Estamos en curso. 689 01:15:37,527 --> 01:15:39,119 Yo siento que me habló. 690 01:15:44,767 --> 01:15:47,645 Usted tiene que maniobrar un poco. Vamos directamente a... 691 01:15:47,687 --> 01:15:49,723 un gran enemigo αεροφάρο. 692 01:15:54,127 --> 01:15:59,076 Pido por la cubierta. Aumentar el número de trackers-X. 693 01:16:18,087 --> 01:16:21,159 -perdemos ahora? -No necesariamente. 694 01:16:21,287 --> 01:16:24,120 A veces la señal se va por un tiempo y luego regresa. 695 01:16:24,407 --> 01:16:28,559 -¿está muy lejos del objetivo? -Alrededor de media hora. 696 01:16:28,927 --> 01:16:32,715 Los cazas enemigos son demasiado ahora. 697 01:16:32,927 --> 01:16:35,282 Pero es demasiado lejos para identificar. 698 01:16:43,487 --> 01:16:46,604 -¿Ve usted un luchador? -Nada, capitán. 699 01:16:46,927 --> 01:16:49,043 Todo el mundo me mira, sólo la nuestra. 700 01:16:59,447 --> 01:17:02,041 Sólo quiero saber cómo locos que viven molestado de la corte marcial. 701 01:17:03,207 --> 01:17:06,404 Después de eso, la corte marcial se parecen como una torta. 702 01:17:23,447 --> 01:17:27,520 -que tan lejos estamos de la meta? Exactamente 21 minutos. 703 01:17:29,127 --> 01:17:31,800 Líder de la Alimentación Principal. 704 01:17:32,287 --> 01:17:35,245 Las huellas de Z es de 2 millas hacia el sur. 705 01:17:50,087 --> 01:17:53,796 Eso es todo. Vamos a descansar un poco. Tenemos al menos... 706 01:17:53,927 --> 01:17:56,395 cuatro horas hasta que empiecen a venir. 707 01:17:56,447 --> 01:18:00,486 Quiero ver más de cerca. Ahora voy a ir. 708 01:18:00,567 --> 01:18:02,956 Eso es todo. Comienza el ataque. 709 01:18:04,087 --> 01:18:08,956 Líder de los illuminati. Necesito más luz. 710 01:18:11,127 --> 01:18:15,678 Los trackers son malos - formaron un pasillo de fuego. 711 01:18:15,847 --> 01:18:18,281 El primer enjambre está apuntando hacia el objetivo. 712 01:18:19,007 --> 01:18:21,396 ¿Crees que estamos? 713 01:18:22,167 --> 01:18:23,725 Todavía 8 minutos. 714 01:18:29,087 --> 01:18:32,602 Eso es todo. Bomba, bomba, bomba de destino. 715 01:18:33,687 --> 01:18:38,158 Ignorar la aeronave se incendió. 716 01:18:38,327 --> 01:18:40,204 Bomba, bomba, bomba de la Verde. 717 01:18:41,407 --> 01:18:44,763 Larga vida a la tripulación! Esta noche vamos a hacer que el estado de ánimo. 718 01:18:51,007 --> 01:18:59,199 Listo para el bombardeo. Objetivo para el sendero ecológico. 719 01:19:01,327 --> 01:19:07,277 Ignorar los rojos. Estás a kilómetros de distancia. 720 01:19:09,327 --> 01:19:10,999 Golpean a un amigo nuestro. 721 01:19:14,647 --> 01:19:17,366 Empezamos las bombas, Capitán. 722 01:19:17,687 --> 01:19:21,999 A 5 minutos de camino recto. Velocidad de aire: 180. 723 01:19:22,487 --> 01:19:24,045 Estable a 180. 724 01:19:33,607 --> 01:19:36,201 Venga, Gobernador. Buceo. 725 01:19:45,527 --> 01:19:47,995 Ves lo que yo estoy hablando de la mala suerte. 726 01:19:53,327 --> 01:19:56,239 Lo está haciendo bien, Capitán. Continuaron. 727 01:19:57,847 --> 01:20:03,126 Objetivo ojo de buey! De continuar. El objetivo para el verde. 728 01:20:04,407 --> 01:20:07,046 El verde acabado. 729 01:20:11,007 --> 01:20:14,158 ¿Qué fue eso? -Un Carril. Soplaba el viento. 730 01:20:14,847 --> 01:20:19,841 De Manera Constante, Capitán. Velocidad de aire constante: 180. 731 01:20:20,727 --> 01:20:23,287 Indicación de la altura: 1 7. 732 01:20:28,007 --> 01:20:30,202 Hay algo detrás de nosotros. Un luchador! 733 01:20:30,367 --> 01:20:32,039 Hacer un derecho de buceo! 734 01:20:35,927 --> 01:20:38,361 -Se Aleja. -¿para Dónde se fue? 735 01:20:38,407 --> 01:20:40,921 Él está de vuelta en nosotros. Hacer la maniobra. 736 01:21:02,207 --> 01:21:03,720 Nos estamos acercando a la meta. 737 01:21:03,927 --> 01:21:06,395 Primero se necesita para evitar el combate. Donde es? 738 01:21:06,527 --> 01:21:08,961 Ok. Tenemos miedo de él, y él a la izquierda. 739 01:21:09,087 --> 01:21:12,204 Si usted no dejar de inmediato, usted necesita para hacer un círculo. 740 01:21:12,407 --> 01:21:15,399 Yo no lo haría. Abrió sus puertas. 741 01:21:15,687 --> 01:21:18,155 La abrí. Eso es todo. Nos estamos acercando. 742 01:21:19,327 --> 01:21:23,639 ¿Dónde diablos estás? Quiero más verde. 743 01:21:26,367 --> 01:21:30,485 Constante constante..... un poco a la izquierda. 744 01:21:31,327 --> 01:21:36,037 Fijo... un poco a la derecha. 745 01:21:40,927 --> 01:21:44,317 -Atrás ahora. -Cállate. Fijo. 746 01:21:45,767 --> 01:21:47,519 Lo que está mal con usted? 747 01:21:57,847 --> 01:22:00,600 Voy a tomar. Me cubren. 748 01:22:18,207 --> 01:22:19,799 Dejaron las bombas. 749 01:22:29,727 --> 01:22:35,597 Veo la meta. Voy a marcar en verde. 750 01:22:39,967 --> 01:22:42,197 No puedo. Estamos on fire! 751 01:22:47,687 --> 01:22:51,077 Se golpeó la Cabeza. Donde todo estaba bien con el mundo. 752 01:22:52,207 --> 01:22:57,804 ¿Dónde diablos estás? ¿Me oyes? Todo va mal. 753 01:22:58,487 --> 01:23:01,604 Ahora, solo uno más. No de suerte que la primera. 754 01:23:04,287 --> 01:23:06,755 Giro un poco. Para ver el destino. 755 01:23:07,327 --> 01:23:09,841 Voy a transmitir en onda corta. Voy a tomar. 756 01:23:16,367 --> 01:23:21,964 No gaste innecesariamente bombas. Objetivo para el sendero ecológico. 757 01:23:22,647 --> 01:23:24,922 -Tim fue eso? -De Ninguna Manera. 758 01:23:27,847 --> 01:23:30,122 -Mason. Lo que se supone que haga? 759 01:23:30,167 --> 01:23:34,240 Que finalmente fue. ¿Qué explicaciones que dan en la Administración? 760 01:23:34,727 --> 01:23:38,959 Genial!!! Eres bueno con eso. 761 01:23:39,967 --> 01:23:46,076 Ahora dibuje una línea entre el rojo y el verde. 762 01:23:50,887 --> 01:23:55,438 Eso es lo que yo quiero! Alguien para hablar de seguridad en el aire en todos los lugares correctos. 763 01:24:01,407 --> 01:24:03,796 Los explosivos se han ido. 764 01:24:04,727 --> 01:24:07,321 Coco, un regalo para quien golpea al objetivo. 765 01:24:07,447 --> 01:24:09,039 Bien Hecho, Capitán. 766 01:24:42,207 --> 01:24:48,043 Todos, a excepción de Víctor. Yo lo haré saber de inmediato. 767 01:25:11,047 --> 01:25:12,878 Aquí viene el Vencedor. 768 01:25:13,407 --> 01:25:17,923 Hola. Victor, aquí. Yo siento que estamos tarde. 769 01:25:18,047 --> 01:25:22,837 Te leo en voz alta y clara. Obtener en el pasillo 241001 . 770 01:25:28,207 --> 01:25:30,846 -Victor tierras. -Bienvenido. 771 01:25:31,647 --> 01:25:35,686 Atención, por favor. El αντισμή - ναρχος Mason tierras. 772 01:27:10,887 --> 01:27:13,321 -De las tripulaciones. -gracias. 773 01:27:25,127 --> 01:27:28,597 Me costó 2 horas para convencer al Gobernador para olvidarse de la noche anterior. 774 01:27:30,047 --> 01:27:33,483 Aparte de la desobediencia, y suplico a bray en medio de... 775 01:27:33,567 --> 01:27:35,762 una muy cuidadosamente planeadas de la empresa. 776 01:27:35,887 --> 01:27:38,242 Esperamos el asistente. No se oye nada. 777 01:27:38,367 --> 01:27:40,835 Cómo escuchar a él? Después de que él había rechazado a él. 778 01:27:40,927 --> 01:27:43,395 Llame a la ιχνηλά - y hablar con ellos. 779 01:27:43,527 --> 01:27:46,246 A continuación, se envía a una misión especial en el Al Oriente. 780 01:27:46,327 --> 01:27:48,761 Directamente desde Londres antes de obtener una oportunidad de recrear... 781 01:27:48,807 --> 01:27:50,684 problemas en el rebaño. 782 01:27:55,167 --> 01:27:56,919 Conseguir la mierda en el culo. 783 01:27:59,487 --> 01:28:01,603 He perdido diez años de mi vida, porque de usted. 784 01:28:13,887 --> 01:28:15,366 ¿Cómo llegaste aquí? 785 01:28:16,167 --> 01:28:19,204 Me vino a ver, y me pasé toda la noche en los Negocios. 786 01:28:20,207 --> 01:28:21,560 Fue horrible. 787 01:28:24,887 --> 01:28:26,525 No entiendo esto. 788 01:28:30,047 --> 01:28:32,356 ¿Cómo te sientes ahora que lo tienes? 789 01:28:36,367 --> 01:28:47,722 Todo ha terminado ahora. Me están enviando de inmediato. 790 01:28:49,567 --> 01:28:52,559 -¿Por cuánto tiempo? -no sé. 791 01:28:56,607 --> 01:28:58,359 Sin embargo, me gustaría decir que... 792 01:29:04,327 --> 01:29:05,316 Hola! 793 01:29:05,727 --> 01:29:08,241 -¿por Qué no estás en la cama? -yo voy a ir Allí. 794 01:29:08,367 --> 01:29:11,200 No olvides las reservas de hotel en Londres. 795 01:29:11,367 --> 01:29:13,562 -todos vamos a permanecer en los Hamptons. -Hola. 796 01:29:13,687 --> 01:29:16,201 De qué estaba hablando. Mi carta llegó de la Ντέβενσιρ. 797 01:29:16,407 --> 01:29:20,082 Una señorita Brown. Puedo ver es el capitán? 798 01:29:20,167 --> 01:29:23,204 -buscar. -I Ir allí después de Londres. 799 01:29:23,687 --> 01:29:26,360 Qué quieres decir, lo que queda de usted. 800 01:29:26,687 --> 01:29:31,602 El capitán está ocupado. Lo siento. 801 01:29:39,047 --> 01:29:41,607 -no vienes? -me temo que no. 802 01:29:42,007 --> 01:29:44,840 Tengo que volver a la Base. Aquí viene el nuevo capitán. 803 01:29:45,087 --> 01:29:47,647 Pobre hombre. Otro que pasa a través de sus manos. 804 01:29:49,567 --> 01:29:54,561 -Adiós y buena suerte. -Adiós y gracias por todo. 805 01:29:57,847 --> 01:30:00,042 -vamos, conductor. -¿A dónde? 806 01:30:00,207 --> 01:30:03,324 Para el Palacio de Buckingham. Vienen en. No estamos bromeando. 807 01:30:27,407 --> 01:30:31,639 Estamos 188. Equipo notorio. 808 01:30:32,287 --> 01:30:35,438 No queremos tirar o para luchar. 809 01:30:35,687 --> 01:30:38,565 No nos gusta Berlín cuando tiene la brillante luna. 810 01:30:38,807 --> 01:30:42,004 Porque tenemos mucho que hacer. 811 01:30:43,327 --> 01:30:46,842 Londres nos prefieren. 812 01:30:47,847 --> 01:30:50,839 Dedicado a los pilotos que no pudieron ser... 813 01:30:50,927 --> 01:30:54,556 en consonancia a su cita en Londres. 814 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 66359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.