All language subtitles for An Adolescent (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,362 --> 00:00:16,425 An Eiji Okuda film 2 00:01:23,438 --> 00:01:29,104 Based on a novel by MIKIHIKO RENJO 3 00:01:40,122 --> 00:01:41,817 Good morning. 4 00:01:42,291 --> 00:01:45,192 Screenplay by IZURU NARUSHIMA KATSUHIKO MANABE 5 00:01:50,167 --> 00:01:55,799 Director of Photography HIROKAZU ISHII 6 00:01:57,340 --> 00:02:03,006 Music by SHIGERU UMEBAYASHI 7 00:02:08,119 --> 00:02:13,751 Art Director KATSUHIKO HIBINO 8 00:02:17,962 --> 00:02:24,232 Starring MAYU OZAWA AKIRA SHOJI 9 00:02:25,504 --> 00:02:31,170 MARI NATSUKI 10 00:02:33,946 --> 00:02:37,109 HIDEO MUROTA 11 00:02:37,950 --> 00:02:39,815 Officer, remember the deal? 12 00:02:39,985 --> 00:02:41,544 Deal? What deal? 13 00:02:41,888 --> 00:02:45,119 The promise you made. Don't you remember? 14 00:02:46,159 --> 00:02:48,457 What're you drinking? 15 00:02:48,828 --> 00:02:49,920 Want some? 16 00:02:52,265 --> 00:02:58,295 And EIJI OKUDA 17 00:03:07,515 --> 00:03:11,952 What has a big fire above And lots of water below? 18 00:03:13,053 --> 00:03:14,384 No, switch it. 19 00:03:14,922 --> 00:03:17,551 What has lots of water above And a big fire below? 20 00:03:17,893 --> 00:03:18,917 Bathtub. 21 00:03:19,127 --> 00:03:21,288 Don't change the riddle. 22 00:03:21,496 --> 00:03:22,963 Then what is it? 23 00:03:23,165 --> 00:03:24,564 One-eyed goblin! 24 00:03:26,835 --> 00:03:31,795 Hey, that was last week's answer. 25 00:03:32,607 --> 00:03:34,336 So, I got it? 26 00:03:37,113 --> 00:03:41,573 Incredible. He can solve Tomo's whacky riddles. 27 00:03:41,951 --> 00:03:44,283 Sukemasa, who told you the answer? 28 00:03:45,188 --> 00:03:49,454 Tomo, you must be approaching His intelligence level. 29 00:03:49,992 --> 00:03:50,924 Hey! 30 00:03:56,133 --> 00:03:59,159 I'll be back. 31 00:04:58,265 --> 00:05:01,757 Granny, how're you doing? 32 00:05:04,071 --> 00:05:06,539 Huh? You kicked the bucket? 33 00:05:26,929 --> 00:05:36,895 Life ends, doesn't it? Life ends 34 00:05:47,951 --> 00:05:52,411 Midori. Lupin. Cathy. 35 00:05:52,588 --> 00:05:54,249 How've you been? 36 00:05:54,524 --> 00:05:58,825 Good girl, aja. Good girl. Good girl, aja. 37 00:06:00,064 --> 00:06:02,931 Be good. It won't be long. 38 00:06:04,101 --> 00:06:07,229 Cathy, you're graduating today. 39 00:06:07,404 --> 00:06:09,395 You're a good girl. Come here. 40 00:06:09,573 --> 00:06:15,479 Okay, Cathy, It's graduation day. 41 00:06:18,116 --> 00:06:20,550 You're going home. 42 00:06:23,421 --> 00:06:25,355 What the hell do you want, You old bag? 43 00:06:27,092 --> 00:06:30,528 Alright. I'll pay you later. 44 00:06:32,298 --> 00:06:33,060 Hey. 45 00:06:40,940 --> 00:06:52,011 Officer Dog is in trouble Bow wow, bow wow 46 00:07:16,144 --> 00:07:17,941 Well, let's go. 47 00:07:22,216 --> 00:07:24,947 CLOSED 48 00:07:27,189 --> 00:07:28,417 Yes? 49 00:07:38,133 --> 00:07:40,328 Cathy! 50 00:07:40,502 --> 00:07:44,496 Where were you? I was so worried. 51 00:07:48,411 --> 00:07:50,879 You found her so quickly. 52 00:07:51,047 --> 00:07:54,210 I don't know how to thank you. 53 00:07:54,384 --> 00:07:57,148 It's my duty to be at your service. 54 00:07:57,320 --> 00:07:59,221 It's my greatest Joy. 55 00:08:00,257 --> 00:08:03,055 Won't you have something to drink? 56 00:08:03,260 --> 00:08:05,387 I'm still on duty, ma'am. 57 00:08:05,563 --> 00:08:09,055 Don't you agree, Cathy? Please. Please. Come have some tea. 58 00:08:09,467 --> 00:08:10,456 Please. 59 00:08:53,514 --> 00:08:56,005 Here you are. 60 00:08:56,183 --> 00:08:57,207 Thank you. 61 00:08:58,886 --> 00:09:02,822 You know, if she hadn't come back... 62 00:09:03,957 --> 00:09:06,016 I might've died of a broken heart. 63 00:09:13,101 --> 00:09:16,332 My god, talking such nonsense. 64 00:09:19,474 --> 00:09:24,468 Ma'am... You're so lonely. 65 00:09:27,015 --> 00:09:30,110 BEAUTYSALON SAKAE 66 00:11:05,853 --> 00:11:19,928 Putting on lipstick, I think of what lie I shall tell 67 00:11:20,402 --> 00:11:32,179 You are so sensuous You almost make me faint 68 00:11:40,823 --> 00:11:45,453 Mr. Saito, about what we Talked about the other day... 69 00:11:46,429 --> 00:11:47,828 That deal... How about it? 70 00:11:48,030 --> 00:11:50,124 That? Count me out. 71 00:11:50,334 --> 00:11:52,268 I'm hopeless When it comes to drawing. 72 00:11:52,436 --> 00:11:54,301 Don't be so humble. 73 00:11:54,471 --> 00:11:57,440 If a master potter Draws a picture for us 74 00:11:57,607 --> 00:12:00,167 The newsletter Will get more prestige. 75 00:12:00,377 --> 00:12:01,901 I'll draw for you. 76 00:12:02,312 --> 00:12:03,574 Don't be ridiculous. 77 00:12:03,914 --> 00:12:06,475 We don't want your scribbling. 78 00:12:06,818 --> 00:12:09,412 A picture by An eel restaurant owner? 79 00:12:09,620 --> 00:12:11,588 Get me another beer. 80 00:12:11,923 --> 00:12:14,448 I won an award in the Art Contest. 81 00:12:15,860 --> 00:12:19,455 In the art world, Suzuki is a well-known name. 82 00:12:19,931 --> 00:12:22,161 Won an award only once. 83 00:12:25,904 --> 00:12:26,893 What? 84 00:12:32,978 --> 00:12:34,206 Birthday's coming up. 85 00:12:34,413 --> 00:12:35,380 Whose birthday? 86 00:12:36,148 --> 00:12:37,308 You moron. 87 00:12:38,117 --> 00:12:40,915 Your own daughter's birthday. 88 00:12:41,120 --> 00:12:43,487 So you remembered it. 89 00:12:43,823 --> 00:12:45,017 Of course. 90 00:12:45,191 --> 00:12:47,955 If I forget, that brat will 91 00:12:48,161 --> 00:12:50,789 Kick me out of your house. 92 00:12:52,298 --> 00:12:54,459 Thanks for all this. 93 00:12:58,204 --> 00:12:59,193 Mister. 94 00:13:06,113 --> 00:13:07,102 Mister. 95 00:13:07,982 --> 00:13:11,941 POLICE SCANDAL 96 00:13:12,153 --> 00:13:13,347 Mister. 97 00:13:36,846 --> 00:13:39,007 Did you draw this? 98 00:13:39,949 --> 00:13:42,383 Well... Yeah. 99 00:13:44,587 --> 00:13:46,817 Can I sit here? 100 00:13:47,056 --> 00:13:51,891 This table's reserved For me... Go ahead. 101 00:14:00,370 --> 00:14:02,031 Are you an artist? 102 00:14:02,940 --> 00:14:06,899 Well, in a way... I am. 103 00:14:13,952 --> 00:14:16,045 You a high school student? 104 00:14:19,991 --> 00:14:21,117 Say... Mister. 105 00:14:23,228 --> 00:14:24,525 Let's have sex. 106 00:14:29,535 --> 00:14:32,231 What the hell are you saying? 107 00:14:40,145 --> 00:14:43,774 So... How much? 108 00:15:08,242 --> 00:15:13,145 Mister, how old do I look? 109 00:15:14,515 --> 00:15:21,513 Let's see... 17 or 18. 110 00:15:22,891 --> 00:15:24,256 Oh, damn. 111 00:15:25,160 --> 00:15:26,286 What? 112 00:15:27,563 --> 00:15:30,259 I thought I'd look older with makeup. 113 00:15:36,471 --> 00:15:37,403 What's your name? 114 00:15:38,541 --> 00:15:39,769 Guess. 115 00:15:45,048 --> 00:15:45,980 Hiroko. 116 00:15:49,619 --> 00:15:50,449 Akemi. 117 00:15:53,356 --> 00:15:54,323 Keiko. 118 00:15:54,490 --> 00:15:56,083 Not even close. 119 00:15:56,293 --> 00:15:58,591 Names of your ex-girlfriends? 120 00:16:19,918 --> 00:16:21,010 Mayuko. 121 00:16:22,287 --> 00:16:23,413 Mayuko? 122 00:16:27,192 --> 00:16:29,285 Hmm... I like that. 123 00:16:31,530 --> 00:16:32,588 Why Mayuko? 124 00:16:33,466 --> 00:16:39,063 Well... You have beautiful eyebrows. 125 00:16:39,238 --> 00:16:40,330 Eyebrows? 126 00:16:54,388 --> 00:16:55,878 I drew them. 127 00:16:56,456 --> 00:16:58,788 How do you write "'eyebrow"? 128 00:17:07,168 --> 00:17:08,396 I don't get it. 129 00:17:15,576 --> 00:17:17,271 I still don't get it. 130 00:19:03,290 --> 00:19:05,053 I like this character. 131 00:19:41,630 --> 00:19:43,291 Wait a minute. 132 00:19:43,899 --> 00:19:50,237 Should make it a rule To get paid first. 133 00:19:50,407 --> 00:19:53,899 Your trick could Run off without paying. 134 00:19:55,345 --> 00:19:56,437 I see. 135 00:19:59,382 --> 00:20:00,576 Thank you. 136 00:20:01,351 --> 00:20:04,947 You're a pretty strange one. 137 00:21:33,582 --> 00:21:38,315 "'I decided not to Charge you anything." 138 00:21:44,293 --> 00:21:49,926 These letters are used, For example, in English and French. 139 00:21:50,200 --> 00:21:52,327 These letters are read "'dog". 140 00:21:52,602 --> 00:21:55,400 Let's compare them with "'kanji". 141 00:21:56,039 --> 00:21:58,507 "Kanji" is originally hieroglyphic. 142 00:21:59,042 --> 00:22:01,977 Tracing it back to its original form 143 00:22:02,346 --> 00:22:05,782 It's the shape of a dog. 144 00:22:06,350 --> 00:22:08,376 But the alphabet form "'dog"... 145 00:22:14,325 --> 00:22:15,417 Hello? 146 00:22:15,893 --> 00:22:20,262 ...will not inspire you To see the image of a dog. 147 00:22:20,832 --> 00:22:26,430 Because only when The separate letters, d, o, and g 148 00:22:26,839 --> 00:22:30,297 Are placed thus, Do they mean "'dog". 149 00:22:30,609 --> 00:22:36,411 Compared to hieroglyph, Alphabet letters have no meaning. 150 00:22:36,949 --> 00:22:44,254 It is the same as one hydrogen and 2 oxygen molecules constituting water. 151 00:22:45,458 --> 00:22:46,857 I have to go again. 152 00:22:48,461 --> 00:22:49,792 Goodbye. 153 00:22:50,196 --> 00:22:52,027 By the way, about this "'dog"... 154 00:22:52,232 --> 00:22:54,200 Reverse the order and 155 00:22:54,401 --> 00:22:56,892 Strangely, it becomes "'god". 156 00:23:26,034 --> 00:23:27,331 Yoko. 157 00:23:42,852 --> 00:23:44,581 Brother, stop that. 158 00:24:28,601 --> 00:24:31,161 That's about it. 159 00:24:46,353 --> 00:24:49,584 SHO-UN-DO 160 00:24:50,390 --> 00:24:57,159 What has a big fire above And lots of water below? 161 00:25:01,368 --> 00:25:02,767 Weird riddle. 162 00:25:05,540 --> 00:25:07,940 Big fire above... 163 00:25:09,043 --> 00:25:10,908 Lots of water below... 164 00:25:16,517 --> 00:25:18,007 What could it be? 165 00:25:59,430 --> 00:26:02,058 EYEBROW 166 00:26:53,053 --> 00:26:56,921 So you switched from Married women to school girls. 167 00:27:50,413 --> 00:27:52,847 ONE-WINGED BIRD 168 00:27:57,887 --> 00:28:03,292 In Heaven it will be the Phoenix. 169 00:28:04,428 --> 00:28:10,628 On Earth it will be whole. 170 00:28:12,436 --> 00:28:22,278 Time in Heaven is eternal, But on Earth, it is limited. 171 00:28:40,500 --> 00:28:48,464 The One-Winged Bird Is a mythical bird 172 00:28:50,176 --> 00:28:55,479 Comprised of a male and a female 173 00:28:56,850 --> 00:29:02,811 Always flying united. 174 00:29:07,528 --> 00:29:13,991 It is often used as a metaphor 175 00:29:14,569 --> 00:29:27,847 Referring to the bond Between man and woman. 176 00:29:54,144 --> 00:29:57,910 Tomo, you missed again. 177 00:30:04,622 --> 00:30:06,487 Got it. Double score. 178 00:30:08,092 --> 00:30:10,185 Something serious happen? 179 00:30:11,295 --> 00:30:13,160 In this town? 180 00:30:13,331 --> 00:30:17,028 At most, kids mugging an old lady. 181 00:30:17,502 --> 00:30:19,129 But, uh... 182 00:30:22,207 --> 00:30:24,072 What, weirdo? 183 00:30:24,376 --> 00:30:28,312 High school girls are kids, too, And they certainly are delicious. 184 00:30:28,514 --> 00:30:30,607 Suzuki, cut it out. 185 00:30:30,983 --> 00:30:32,041 I'll tell your wife. 186 00:30:33,185 --> 00:30:34,777 Come on, Nishi. 187 00:30:35,487 --> 00:30:38,115 Well... It was only once. 188 00:30:38,290 --> 00:30:40,452 Tell me where it was. 189 00:30:40,627 --> 00:30:43,027 But we're police officers. 190 00:30:43,229 --> 00:30:44,526 It's official business. 191 00:30:44,864 --> 00:30:47,833 Her skin was so different. 192 00:30:48,835 --> 00:30:52,896 When we took a bath together, Her skin was so resilient. 193 00:30:54,140 --> 00:30:55,232 Here, Tomo. 194 00:30:56,243 --> 00:30:57,175 What's this? 195 00:30:57,344 --> 00:30:58,606 The girl loved it. 196 00:31:01,515 --> 00:31:05,007 It works miracles. It's incredible. 197 00:31:05,185 --> 00:31:06,277 Who needs this? 198 00:31:06,453 --> 00:31:10,583 You should be cautious. If you don't use it, that's fine. 199 00:31:10,925 --> 00:31:12,984 But life's full of surprises. 200 00:31:13,193 --> 00:31:15,059 You can't read kids nowadays. 201 00:31:15,263 --> 00:31:17,322 No kidding. Eat this. 202 00:31:21,436 --> 00:31:22,869 What the hell?! 203 00:31:23,338 --> 00:31:24,532 Nishi! 204 00:31:24,873 --> 00:31:26,067 Outrageous! 205 00:31:28,143 --> 00:31:34,105 That one on the right is new. She knows absolutely nothing. 206 00:31:34,917 --> 00:31:36,817 How do you know? 207 00:31:39,956 --> 00:31:40,547 Hey. 208 00:31:40,890 --> 00:31:44,189 I know. I know. I'll throw in some extras. 209 00:31:46,562 --> 00:31:48,496 Call in all the girls registered here. 210 00:31:49,166 --> 00:31:50,963 Searching for a schoolgirl. 211 00:31:51,134 --> 00:31:52,192 Investigation? 212 00:31:52,402 --> 00:31:53,266 Murder. 213 00:31:53,637 --> 00:31:54,501 Murder? 214 00:31:54,838 --> 00:31:57,864 The details are confidential. 215 00:31:58,375 --> 00:31:59,569 Give me a break. 216 00:31:59,910 --> 00:32:02,606 Our girls are from good families. 217 00:32:04,181 --> 00:32:06,912 That's crap. I can arrest you. 218 00:32:07,418 --> 00:32:09,818 Want to be a murder suspect? 219 00:32:10,622 --> 00:32:12,419 You can't be serious! 220 00:32:14,058 --> 00:32:17,084 Anyway, tell All the girls to come here. 221 00:32:17,862 --> 00:32:20,023 Even if they're on the rag. 222 00:32:20,531 --> 00:32:23,364 Tell them to get here on the double. 223 00:32:26,305 --> 00:32:29,866 I'm having them make the calls now. 224 00:32:31,076 --> 00:32:32,543 What band is this? 225 00:32:33,912 --> 00:32:36,142 My band. It's my band. 226 00:32:36,382 --> 00:32:37,906 It sucks. 227 00:32:39,952 --> 00:32:43,013 Great guitar for a rotten band. 228 00:32:44,124 --> 00:32:47,992 Can you tell? I knew you were different. 229 00:32:49,162 --> 00:32:53,098 Check it out. The real deal. He played this guitar. 230 00:32:53,299 --> 00:32:55,893 See. There's a scar here. 231 00:32:56,369 --> 00:32:57,961 You moron. That's bullshit. 232 00:32:58,138 --> 00:33:01,404 I'm not Joking. I paid 1.7 million for it. 233 00:33:02,076 --> 00:33:04,010 I paid everything I had. 234 00:33:04,178 --> 00:33:05,543 Where d' you buy it? 235 00:33:06,280 --> 00:33:11,081 The last manager got busted For drugs, and now he's in the slammer. 236 00:33:15,322 --> 00:33:18,156 Officer Tomokawa, guess what? 237 00:33:18,326 --> 00:33:19,293 What? 238 00:33:20,062 --> 00:33:27,491 Jimmy Hendrix played the guitar With his teeth. Like this. 239 00:34:27,031 --> 00:34:29,023 This cop's totally screwed. 240 00:34:29,435 --> 00:34:31,062 Don't know that girl. 241 00:34:31,237 --> 00:34:33,000 Why don't you know? 242 00:34:33,172 --> 00:34:35,106 He's completely fucked up. 243 00:34:36,575 --> 00:34:37,564 Shut up! 244 00:34:38,611 --> 00:34:41,239 Do you all want to be arrested?! 245 00:34:45,117 --> 00:34:50,454 Listen up. School girls in Tokyo Say they're no longer interested in 246 00:34:51,024 --> 00:34:54,983 Ripping off dirty ol' men, Like you lousy hicks. 247 00:34:55,462 --> 00:34:57,157 Who told you that? 248 00:34:58,999 --> 00:35:00,626 I saw it on TV. 249 00:35:01,067 --> 00:35:03,434 In Shibuya they charge 250 00:35:03,604 --> 00:35:08,303 5000 yen for panties They bought for only 00. 251 00:35:08,476 --> 00:35:11,274 Pretty smart, huh? 252 00:35:11,445 --> 00:35:14,243 I was quite impressed. 253 00:35:14,415 --> 00:35:16,474 So what? You Jerk-off. 254 00:35:17,852 --> 00:35:22,881 Prostitution is out-dated. Your poor parents must be 255 00:35:23,058 --> 00:35:25,492 Turning in their graves. 256 00:35:25,828 --> 00:35:28,422 My parents are still alive. 257 00:35:30,833 --> 00:35:35,395 Shut up! Go over there And line up against the wall. 258 00:35:35,571 --> 00:35:37,562 Line up. Line up. 259 00:35:40,210 --> 00:35:41,905 Show your asses. 260 00:35:48,117 --> 00:35:49,209 Pervert. 261 00:35:50,153 --> 00:35:53,179 Pervert. You dirty pig. 262 00:35:56,092 --> 00:35:59,927 Here... This is important evidence! 263 00:36:00,097 --> 00:36:01,086 I'm sure. 264 00:36:01,532 --> 00:36:03,022 What? "'I'm sure"? 265 00:36:03,200 --> 00:36:06,931 You morons. What you need is a spanking. 266 00:36:07,104 --> 00:36:12,337 I'll spank you, so show your asses. 267 00:36:12,509 --> 00:36:14,478 Come on. Show your asses! 268 00:37:03,964 --> 00:37:05,090 Brother? 269 00:37:25,054 --> 00:37:25,986 Grandpa! 270 00:37:29,358 --> 00:37:31,258 Uncomfortable, isn't it? 271 00:37:33,295 --> 00:37:36,389 The atmosphere is Rather depressing. 272 00:37:42,405 --> 00:37:46,501 Please. Come back to me. 273 00:37:49,412 --> 00:37:56,181 We can leave this town and Live somewhere else. Great, isn't it? 274 00:37:58,188 --> 00:38:02,125 I'm in love with someone else. 275 00:38:04,595 --> 00:38:06,222 Who? 276 00:38:09,867 --> 00:38:12,392 You only moved here 2 months ago. 277 00:38:13,304 --> 00:38:16,171 Can you really leave me that easily? 278 00:38:17,141 --> 00:38:21,806 I... I never loved you, Teraoka. 279 00:38:23,181 --> 00:38:25,411 I know. I know that. 280 00:38:27,986 --> 00:38:29,851 You're so persistent. 281 00:38:30,555 --> 00:38:32,147 That's not it. 282 00:38:33,859 --> 00:38:39,799 I heard you... Screaming out in pain. 283 00:39:04,391 --> 00:39:06,188 Glad it wasn't serious. 284 00:39:06,560 --> 00:39:09,461 And no worry for after effects. 285 00:39:13,268 --> 00:39:16,431 Too bad. You came all prepared. 286 00:39:18,173 --> 00:39:24,203 Because she made all that noise About your having a stroke. 287 00:39:32,855 --> 00:39:35,221 Dad, you're not young anymore. 288 00:39:35,458 --> 00:39:38,393 We thought you were dying, right? 289 00:39:42,832 --> 00:39:50,296 Anyway, it's best to take it easy In a place you're accustomed to. 290 00:39:51,308 --> 00:39:54,004 The air is cleaner here. 291 00:39:54,644 --> 00:39:59,547 And you wouldn't like The hassle of living with us. 292 00:39:59,883 --> 00:40:01,976 Won't be good for you. 293 00:40:04,055 --> 00:40:05,852 Don't work too hard. 294 00:40:06,357 --> 00:40:09,451 We don't want to Take over your business. 295 00:40:09,861 --> 00:40:12,830 Sell the shop and retire. 296 00:40:14,565 --> 00:40:18,934 What're you going to do About Yoko and Sukemasa? 297 00:40:19,570 --> 00:40:23,871 They can take care of themselves. 298 00:40:24,209 --> 00:40:26,507 They're old enough. 299 00:40:29,982 --> 00:40:32,177 You've really aged. 300 00:40:33,118 --> 00:40:35,348 You, talking like a father. 301 00:40:42,195 --> 00:40:46,291 Why won't he hurry up and Just die. 302 00:40:53,473 --> 00:40:56,203 Take it. There must be bills to pay. 303 00:40:57,278 --> 00:40:58,506 You loser. 304 00:41:01,015 --> 00:41:03,609 If it's too tough, move out. 305 00:41:03,951 --> 00:41:05,418 Do what you want. 306 00:41:05,853 --> 00:41:07,081 I like it here. 307 00:41:08,522 --> 00:41:12,822 Why? Are you into some guy? 308 00:41:13,995 --> 00:41:16,156 That's no way for a mother to talk. 309 00:41:17,632 --> 00:41:19,327 Aren't you going to see Sukemasa? 310 00:41:20,402 --> 00:41:23,894 Even if I want to, he won't see me. 311 00:41:24,940 --> 00:41:26,498 Too bad. 312 00:41:27,142 --> 00:41:28,609 You always blame others. 313 00:41:30,478 --> 00:41:31,410 What? 314 00:41:35,318 --> 00:41:41,257 Yoko, I know it's not easy... We'll come again. 315 00:42:25,004 --> 00:42:25,868 What? 316 00:42:26,038 --> 00:42:27,869 He came to get you. 317 00:42:29,942 --> 00:42:31,375 To get me? 318 00:42:34,913 --> 00:42:36,244 What's this? 319 00:42:37,883 --> 00:42:39,350 This is sick. 320 00:42:52,832 --> 00:42:54,823 Hey. 321 00:42:56,836 --> 00:42:59,100 I said "'police-box at noon". 322 00:43:13,454 --> 00:43:17,585 Quit the undertaker's. It's too depressing. 323 00:43:18,193 --> 00:43:19,626 Become a policeman instead. 324 00:43:20,495 --> 00:43:24,295 Do you mean it? Can I be a real man? 325 00:43:24,966 --> 00:43:30,598 Sure. I'll teach you The questions on the test. 326 00:43:32,341 --> 00:43:35,311 Oh, I forgot. You can't. 327 00:43:38,614 --> 00:43:43,244 When you're tense, You have those seizures. 328 00:43:44,354 --> 00:43:48,347 During one of them, The criminal will get away. 329 00:43:59,903 --> 00:44:02,929 I dare you. 330 00:44:19,391 --> 00:44:26,888 Pachinko. Let's play pachinko Where are you going? 331 00:44:27,966 --> 00:44:29,525 Hey! Pervert cop! 332 00:44:30,035 --> 00:44:31,900 Pervert cop! 333 00:44:32,938 --> 00:44:34,997 Pervert cop! 334 00:44:37,576 --> 00:44:39,407 That bastard. 335 00:44:54,361 --> 00:44:58,422 You should be old enough To quit sniffing glue! 336 00:44:58,598 --> 00:45:00,361 Oh, man... Help... Wow. 337 00:45:02,035 --> 00:45:03,400 You understand? 338 00:45:03,571 --> 00:45:08,838 Officer Tomokawa, Jimmy Hendrix really is the best. 339 00:45:09,010 --> 00:45:10,500 What're you saying? 340 00:45:11,345 --> 00:45:13,813 Get out. Get out. 341 00:45:44,147 --> 00:45:45,614 The undertaker's inside. 342 00:45:47,116 --> 00:45:48,105 From Sho-un-do? 343 00:45:48,284 --> 00:45:50,115 His grandkid's filling in. 344 00:45:59,630 --> 00:46:00,426 Hi. 345 00:46:22,954 --> 00:46:24,251 You're... 346 00:46:29,461 --> 00:46:31,429 You're Shyozo's granddaughter? 347 00:46:46,379 --> 00:46:51,443 Real pro Job. Looks like he's still alive. 348 00:46:53,086 --> 00:46:59,924 So now you've become A real rock 'n roller. 349 00:47:05,165 --> 00:47:06,860 Did you know him? 350 00:47:10,204 --> 00:47:12,331 He was a hopeless punk. 351 00:47:17,245 --> 00:47:19,145 But make him look good. 352 00:47:50,046 --> 00:47:50,478 Hey. 353 00:47:59,222 --> 00:48:00,212 No! 354 00:48:00,958 --> 00:48:06,487 No! Don't! Stop it! Please stop it! Let me go! 355 00:48:09,900 --> 00:48:12,835 Let me go. Please. Don't. 356 00:48:21,079 --> 00:48:23,843 I looked all over for you. 357 00:48:26,551 --> 00:48:30,544 Did you approach me, Knowing who I was? 358 00:48:35,227 --> 00:48:36,252 Yes. 359 00:48:37,597 --> 00:48:40,930 Who told you? Sukemasa? Your grandpa? 360 00:48:41,434 --> 00:48:42,560 I won't tell. 361 00:48:45,338 --> 00:48:47,806 Just as stubborn as the old man. 362 00:48:52,478 --> 00:48:54,140 You searched for me? 363 00:48:55,516 --> 00:48:59,384 A full-scale search, Rounding up school girls. 364 00:49:03,390 --> 00:49:06,826 Just because I lied to you? 365 00:49:07,127 --> 00:49:08,059 You lied? 366 00:49:11,266 --> 00:49:15,202 I'm really a Junior high student. 367 00:49:25,046 --> 00:49:29,177 Thought if you knew, You wouldn't bother with me. 368 00:49:40,396 --> 00:49:42,956 You're a real woman. 369 00:49:45,835 --> 00:49:51,536 So you acted like a hooker, But didn't take my money? 370 00:49:56,246 --> 00:50:01,513 Goddamn did I get suckered. 371 00:50:02,385 --> 00:50:04,581 You said you were an artist. 372 00:50:36,555 --> 00:50:40,253 By the way, Miss Mayuko, 373 00:50:44,164 --> 00:50:47,327 What's your real name? 374 00:50:49,135 --> 00:50:50,227 Yoko. 375 00:51:13,494 --> 00:51:15,463 Get off. 376 00:52:08,987 --> 00:52:11,547 Take them off. You'll catch cold. 377 00:52:12,056 --> 00:52:14,024 But she's... 378 00:52:17,896 --> 00:52:19,955 That hag? Don't worry about her. 379 00:52:23,234 --> 00:52:24,326 Take 'em off. 380 00:52:24,502 --> 00:52:27,131 No, I can't. Granny's watching. 381 00:52:28,374 --> 00:52:31,969 Don't worry. She's senile. 382 00:52:33,445 --> 00:52:35,572 We'll catch cold. 383 00:52:36,348 --> 00:52:37,081 No... Don't... 384 00:52:37,116 --> 00:52:38,413 Come on. Why won't you? 385 00:52:46,393 --> 00:52:49,453 Why won't you? What if you catch cold? 386 00:52:53,300 --> 00:52:54,289 Take �em off. 387 00:53:19,394 --> 00:53:20,986 You take them off, too. 388 00:53:23,899 --> 00:53:26,424 Show me your tattoo. 389 00:53:31,206 --> 00:53:34,607 Did your grandpa tell you about it? 390 00:53:36,045 --> 00:53:38,172 I saw a photograph. 391 00:53:41,584 --> 00:53:45,247 I was young and handsome, huh? 392 00:53:46,589 --> 00:53:48,955 Yes... You were beautiful. 393 00:53:51,461 --> 00:53:53,293 When I became a cop, 394 00:53:54,365 --> 00:54:05,105 I asked your grandpa to tattoo me, Because I wanted to be a real man. 395 00:54:40,279 --> 00:54:43,180 I missed you so much. 396 00:54:45,384 --> 00:54:46,443 So did I. 397 00:55:21,924 --> 00:55:23,551 I'll rinse your hair. 398 00:55:28,630 --> 00:55:29,961 Again. 399 00:55:40,810 --> 00:55:44,268 How did you get this? 400 00:55:47,951 --> 00:55:51,887 A yakuza stabbed me. 401 00:55:55,959 --> 00:55:59,157 Because of this, Your grandpa hates me. 402 00:55:59,463 --> 00:56:00,452 How come? 403 00:56:02,166 --> 00:56:05,897 Because I ruined his masterpiece. 404 00:56:07,004 --> 00:56:09,370 He figures he's a master artist. 405 00:56:09,874 --> 00:56:12,843 It was a life-or-death arrest. 406 00:56:13,544 --> 00:56:15,012 Couldn't be helped. 407 00:56:16,414 --> 00:56:18,041 Grandpa's so stubborn. 408 00:56:19,918 --> 00:56:21,249 He really is. 409 00:56:23,955 --> 00:56:26,082 Hey, you get in, too. 410 00:56:28,627 --> 00:56:31,528 Never been in such a tub, right? 411 00:56:32,932 --> 00:56:36,993 Come on. Try it. Get in. 412 00:56:38,137 --> 00:56:39,468 Get in. 413 00:56:49,616 --> 00:56:52,141 Well? Doesn't it feel good? 414 00:56:58,992 --> 00:57:03,088 When we get out, let's do it again. 415 00:57:27,456 --> 00:57:28,946 Hey, wait. 416 00:57:32,461 --> 00:57:35,589 Please. Let me shoot once more. 417 00:57:37,466 --> 00:57:40,629 Come on. Please. Let me shoot. 418 00:57:45,909 --> 00:57:47,501 Come on. Let me. 419 00:57:48,578 --> 00:57:51,046 I'll teach you later. 420 00:57:51,414 --> 00:57:54,406 Hey. Calm down. 421 00:58:05,296 --> 00:58:08,060 Why don't we all rob a bank? 422 00:58:08,566 --> 00:58:13,333 Don't be stupid. You rob a bank, And you'll soon be caught. 423 00:58:14,939 --> 00:58:17,464 Hey. Teach her how to shoot. 424 00:58:18,277 --> 00:58:19,301 Why not? 425 00:58:19,478 --> 00:58:21,309 'Cause she's my sister. 426 00:58:21,480 --> 00:58:23,414 Soon she'll be better than you. 427 00:58:24,449 --> 00:58:25,507 Says who? 428 00:58:25,684 --> 00:58:27,618 I have to be fair. 429 00:58:28,287 --> 00:58:30,255 I like both of you. 430 00:58:38,965 --> 00:58:42,457 Damn you. Put me down, Sukemasa. 431 00:58:42,635 --> 00:58:47,231 Put me down. Put me down. It's dangerous. 432 00:58:51,010 --> 00:58:52,307 Hey. Put me down. 433 00:58:52,478 --> 00:58:55,471 I'll protect You and Yoko with my life. 434 00:58:56,450 --> 00:58:59,248 All right. Now put me down. 435 00:59:01,955 --> 00:59:07,484 Shit, animals don't care Where or when they fuck. 436 00:59:41,084 --> 00:59:42,551 What're you doing? 437 00:59:43,620 --> 00:59:46,145 Stop it. Stop it, Sukemasa! 438 00:59:56,299 --> 00:59:57,823 Stop it, Sukemasa! 439 01:00:30,300 --> 01:00:32,234 Ah... Go away. 440 01:00:35,672 --> 01:00:37,936 Go away. Go away. 441 01:00:38,808 --> 01:00:40,139 Go away. 442 01:00:46,016 --> 01:00:47,278 Go away. 443 01:00:52,322 --> 01:00:54,722 I said "'go away"! 444 01:00:55,258 --> 01:00:56,748 Go away! 445 01:01:17,180 --> 01:01:20,149 Our dad died less than a month before. 446 01:01:21,751 --> 01:01:24,948 But mom picked up some guy. 447 01:01:27,257 --> 01:01:29,953 I was too young to remember. 448 01:01:30,994 --> 01:01:34,623 Since then, Sukemasa Goes crazy, seeing those things. 449 01:01:34,965 --> 01:01:35,761 Take them. 450 01:01:38,668 --> 01:01:39,965 Thank you. 451 01:01:41,938 --> 01:01:43,235 Thank you. 452 01:02:17,140 --> 01:02:19,870 Just after I moved here 453 01:02:20,043 --> 01:02:24,070 I read about a policeman Who fired 5 shots 454 01:02:24,247 --> 01:02:26,306 While chasing a lingerie thief. 455 01:02:27,183 --> 01:02:29,617 The article was so impressive. 456 01:02:30,353 --> 01:02:34,255 This policeman Even draws lame pictures 457 01:02:34,758 --> 01:02:37,591 And thinks up stupid riddles. 458 01:02:38,228 --> 01:02:42,221 I was new at school And had no friends. 459 01:02:43,833 --> 01:02:47,098 So I was attracted to him. 460 01:02:49,172 --> 01:02:51,231 Does this sound stupid? 461 01:02:52,609 --> 01:02:54,042 Maybe, but... 462 01:02:56,012 --> 01:03:00,676 When I finally met him, He was so irresponsible 463 01:03:01,685 --> 01:03:04,586 But extremely tender. 464 01:03:07,023 --> 01:03:09,218 Am I being blind? 465 01:03:11,428 --> 01:03:15,057 But since I met him 466 01:03:15,365 --> 01:03:18,129 I no longer hate myself. 467 01:03:38,855 --> 01:03:41,289 Damn it. It's dangerous. 468 01:03:42,092 --> 01:03:44,720 You're a big baby. 469 01:03:54,771 --> 01:03:58,867 Yellow, okay. Blue, okay. Green, okay. Adjust, okay. 470 01:03:59,309 --> 01:04:00,276 Switch, 471 01:04:05,248 --> 01:04:06,715 Okay. 472 01:04:20,330 --> 01:04:23,993 You still at it? You promised to put these away. 473 01:04:24,167 --> 01:04:26,101 Hurry up and help me. 474 01:04:27,804 --> 01:04:29,772 Who are you? 475 01:04:33,109 --> 01:04:34,269 Brother. 476 01:04:35,178 --> 01:04:38,636 And you're Yoko, my younger sister. 477 01:04:55,832 --> 01:04:59,324 What happened? Did someone bully you? 478 01:05:01,404 --> 01:05:02,666 Damn you. 479 01:05:05,909 --> 01:05:06,933 Coming. 480 01:05:09,078 --> 01:05:11,342 Grandpa, you're back? 481 01:05:13,683 --> 01:05:14,615 Mm. 482 01:06:40,136 --> 01:06:41,262 Grandpa... 483 01:06:50,046 --> 01:06:54,346 Grandpa, what do you Want to do to me? 484 01:07:00,990 --> 01:07:02,287 Come here. 485 01:07:05,762 --> 01:07:09,630 If you tattoo me, I'll be scarred for life. 486 01:07:10,133 --> 01:07:15,161 Nonsense. You're my dear granddaughter. 487 01:07:15,772 --> 01:07:17,569 I won't let that happen. 488 01:07:19,075 --> 01:07:21,270 You're contradicting yourself. 489 01:07:23,580 --> 01:07:25,741 You're right. 490 01:07:27,317 --> 01:07:33,881 I... At first I thought I had gone mad. It scared me. 491 01:07:34,958 --> 01:07:38,689 I said to myself, "'What nonsense are you thinking?" 492 01:07:40,063 --> 01:07:48,027 But no matter what I did, I couldn't Hold back my desire to tattoo you. 493 01:07:50,673 --> 01:07:55,042 For the first time in my life 494 01:07:56,012 --> 01:08:05,580 I met a person I wholeheartedly wanted to tattoo. 495 01:08:07,023 --> 01:08:14,020 It's you, my granddaughter, Who came here 2 months ago. 496 01:08:16,899 --> 01:08:24,772 I have never seen Such fair and fine skin as yours. 497 01:08:27,276 --> 01:08:29,210 But what'll happen to me?! 498 01:08:29,712 --> 01:08:31,202 No man will marry me! 499 01:08:31,381 --> 01:08:33,906 Can't go swimming with my friends! 500 01:08:34,384 --> 01:08:36,784 And when there's a physical exam? 501 01:08:36,986 --> 01:08:38,817 And the teachers? 502 01:08:39,722 --> 01:08:44,284 Just tell them. There's nothing to be ashamed of. 503 01:08:44,827 --> 01:08:46,294 I can't do that. 504 01:08:47,196 --> 01:08:54,898 Nonsense! There's no law against Junior high kids getting tattooed. 505 01:08:57,306 --> 01:08:58,330 Damn you! 506 01:08:59,809 --> 01:09:02,141 Damn me all you want. 507 01:09:03,279 --> 01:09:06,806 Please let me do it. 508 01:09:08,584 --> 01:09:10,575 You're Just like mom! 509 01:09:10,853 --> 01:09:13,014 You only think of yourself! 510 01:09:16,392 --> 01:09:20,829 This is Sukemasa. A-3, respond. 511 01:09:21,998 --> 01:09:24,899 Yoko, where are you going? 512 01:09:25,735 --> 01:09:27,168 Want a lift? 513 01:09:28,604 --> 01:09:29,696 What's wrong? 514 01:10:59,262 --> 01:11:00,251 Tomokawa. 515 01:11:04,033 --> 01:11:06,763 Why did you want a tattoo? 516 01:11:09,105 --> 01:11:13,235 I was a real bad kid. 517 01:11:15,945 --> 01:11:20,075 Before I became a cop, I was always in fights. 518 01:11:21,918 --> 01:11:25,046 I caused trouble To everybody around me. 519 01:11:27,623 --> 01:11:32,720 When I became a cop, I wanted to break with my past. 520 01:11:32,962 --> 01:11:35,624 Wanted to be a different person. 521 01:11:37,733 --> 01:11:42,170 I thought a tattoo Would be perfect for that. 522 01:11:43,272 --> 01:11:45,706 Very much my style, too. 523 01:11:56,819 --> 01:12:02,052 Say... Isn't this a male? 524 01:12:04,861 --> 01:12:06,351 Where's the female? 525 01:12:07,630 --> 01:12:09,757 There is no female. 526 01:12:12,001 --> 01:12:15,334 I checked at the library. 527 01:12:16,772 --> 01:12:22,733 The one-winged male and female Become one and fly. 528 01:12:24,280 --> 01:12:29,115 There's an old Chinese proverb About this. 529 01:12:30,286 --> 01:12:35,656 It's a metaphor about The sacred vow between man and woman. 530 01:12:37,960 --> 01:12:39,951 Research well done. 531 01:12:44,066 --> 01:12:50,630 My bird remains alone With no mate to unite with. 532 01:12:52,708 --> 01:12:55,233 It only has one wing, too. 533 01:12:58,214 --> 01:13:04,585 There was a woman once, who said She'd tattoo the female. 534 01:13:07,790 --> 01:13:10,224 But she didn't. 535 01:13:12,061 --> 01:13:18,296 That's why this bird Will never be able to fly. 536 01:13:21,837 --> 01:13:24,203 There was that kind of woman... 537 01:13:26,776 --> 01:13:34,649 Yes, there was, But we were both so young. 538 01:13:38,587 --> 01:13:44,548 We never made a sacred vow. It was nothing serious. 539 01:13:46,028 --> 01:13:53,901 If she had kept her promise, The result would've been disastrous. 540 01:13:55,705 --> 01:13:59,573 When I think of it, It gives me the creeps. 541 01:14:04,647 --> 01:14:05,944 Tomokawa. 542 01:14:08,918 --> 01:14:13,981 If I tattoo the female Will we be able to fly together? 543 01:14:16,892 --> 01:14:20,919 Will you always be with me? 544 01:14:26,802 --> 01:14:29,703 Really? You won't get the creeps? 545 01:14:31,273 --> 01:14:33,833 Make me your bride? 546 01:14:35,011 --> 01:14:38,606 Sure I will, when you grow up. 547 01:14:39,949 --> 01:14:44,613 I am grown-up. Women can marry when they're 16. 548 01:14:45,654 --> 01:14:51,991 You're right. Next year, You'll be 16. That's great. 549 01:14:55,598 --> 01:14:57,156 Doesn't sound serious. 550 01:15:18,854 --> 01:15:19,843 Finished. 551 01:15:36,138 --> 01:15:37,730 Get up. 552 01:15:38,574 --> 01:15:41,839 Come on. Get up. Look. 553 01:15:42,011 --> 01:15:44,605 This way. This way. Look. 554 01:15:52,221 --> 01:15:55,088 Wow. This is terrific. 555 01:15:59,095 --> 01:16:00,585 They're flying. 556 01:19:19,328 --> 01:19:22,923 It's Pa. It's Pa 557 01:19:23,532 --> 01:19:27,901 Yoko, it's Pa's wind. 558 01:19:43,352 --> 01:19:45,149 Cursed blood. 559 01:19:46,221 --> 01:19:47,552 What's that? 560 01:19:48,357 --> 01:19:51,793 His father died up there, too. 561 01:19:53,629 --> 01:19:54,857 Hung himself? 562 01:19:56,332 --> 01:19:59,324 Tomokawa, me... We were all here. 563 01:20:00,035 --> 01:20:05,564 Sukemasa was still little And cried out "'Pa, pa!" 564 01:20:05,941 --> 01:20:11,709 With his dad dangling above him, He Jumped up and down all happy. 565 01:20:11,880 --> 01:20:15,748 Seeing that, I broke into tears. 566 01:20:15,918 --> 01:20:18,944 Move or get crushed! 567 01:20:31,633 --> 01:20:34,966 Nishi's here. The rescue truck hasn't come yet. 568 01:20:43,712 --> 01:20:46,875 Sukemasa, cut this out! 569 01:20:47,316 --> 01:20:48,510 Brother. 570 01:20:50,152 --> 01:20:52,552 I'll go and rescue him, too. 571 01:20:53,355 --> 01:20:55,516 It's too dangerous. You stay here. 572 01:20:55,724 --> 01:20:57,919 He's waiting for me to come. 573 01:20:58,093 --> 01:20:59,822 I'm coming too. 574 01:21:00,596 --> 01:21:03,121 Hey, keep her here. 575 01:21:04,166 --> 01:21:04,860 Nishi! 576 01:21:05,801 --> 01:21:07,063 Let's do it! 577 01:21:19,882 --> 01:21:22,248 Don't worry. I'll bring him down. 578 01:21:27,289 --> 01:21:28,620 Hey, Nishi. 579 01:21:37,566 --> 01:21:38,692 Don't come closer! 580 01:21:49,978 --> 01:21:52,139 Is this what you want? 581 01:21:52,314 --> 01:21:55,977 You'll die Before you become a real man. 582 01:21:56,385 --> 01:22:01,186 Then you can't play With Yoko and me anymore. 583 01:22:02,191 --> 01:22:04,125 I don't wanna play with you two. 584 01:22:04,827 --> 01:22:10,629 Oh, don't say that. Let's go shoot the gun some more. 585 01:22:13,368 --> 01:22:17,304 Sukemasa, trust me. I know you inside out. 586 01:22:17,639 --> 01:22:20,631 Rescue Team's here. Move the car. 587 01:22:26,548 --> 01:22:29,108 Take it easy, Sukemasa. 588 01:22:34,189 --> 01:22:38,717 Yoko's laughing at you down there. 589 01:22:40,262 --> 01:22:42,696 I hate both you and Yoko. 590 01:22:45,634 --> 01:22:50,662 What're you mad at? Just get over here. 591 01:22:51,640 --> 01:22:53,665 Come over here. 592 01:22:56,945 --> 01:22:58,276 I saw it! 593 01:23:00,148 --> 01:23:02,241 You were on top of Yoko 594 01:23:03,118 --> 01:23:05,609 And were like those dogs! 595 01:23:12,828 --> 01:23:17,128 I hate you two. You were doing that! 596 01:23:22,704 --> 01:23:25,104 Okay. You hate us. 597 01:23:26,975 --> 01:23:30,536 You can hate us, But please don't die. 598 01:23:32,314 --> 01:23:33,246 Hey. 599 01:23:48,297 --> 01:23:49,161 Come. 600 01:23:58,640 --> 01:23:59,834 Don't do it! 601 01:24:51,193 --> 01:24:53,058 Pa... Pa... 602 01:24:53,261 --> 01:24:58,028 Pa... Pa... 603 01:26:18,980 --> 01:26:21,847 She's only 15. 604 01:26:27,823 --> 01:26:29,586 What's your plan? 605 01:26:35,797 --> 01:26:39,790 I'm... I�m serious about her. 606 01:26:41,670 --> 01:26:43,069 You fool. 607 01:26:46,608 --> 01:26:49,907 I don't care about social rules. 608 01:26:51,146 --> 01:26:55,947 I can't believe A cop is saying this. 609 01:26:59,654 --> 01:27:03,556 You don't have to impress me. 610 01:27:07,596 --> 01:27:12,226 You haven't changed at all. 611 01:27:31,586 --> 01:27:36,888 There's no need to worry. 612 01:27:38,326 --> 01:27:39,987 About what? 613 01:27:43,932 --> 01:27:48,960 I'll forget about Yoko. 614 01:27:54,843 --> 01:27:59,940 I can't kill Sukemasa. 615 01:28:12,694 --> 01:28:13,661 Hey. 616 01:28:16,631 --> 01:28:16,858 Hey. 617 01:28:17,032 --> 01:28:18,192 Don't touch him. 618 01:28:20,969 --> 01:28:24,132 Don't touch him... I warn you. 619 01:28:30,011 --> 01:28:35,972 Don't you ever Go near my grandchildren. 620 01:29:25,066 --> 01:29:26,795 Long time no see. 621 01:29:27,969 --> 01:29:29,732 What're you doing here? 622 01:29:30,739 --> 01:29:34,175 My kids seem to have Given you some trouble. 623 01:29:35,076 --> 01:29:37,544 Did Shyozo tell you? 624 01:29:37,712 --> 01:29:43,708 Yes, so I thought I should Drop by to say thank you. 625 01:29:51,293 --> 01:29:53,761 So this is how it is. 626 01:29:56,965 --> 01:29:57,989 Are you alone? 627 01:29:59,634 --> 01:30:01,261 My partner's on patrol. 628 01:30:07,742 --> 01:30:09,141 Got a knife? 629 01:30:10,545 --> 01:30:12,240 I bought some pears. 630 01:30:12,580 --> 01:30:13,512 No thanks. 631 01:30:14,649 --> 01:30:17,516 Why not? You used to love them. 632 01:30:18,219 --> 01:30:19,652 I'm busy now. 633 01:30:19,821 --> 01:30:22,289 Liar. You were sleeping. 634 01:30:22,924 --> 01:30:27,952 Why are you acting so cold? We haven't met in ages. 635 01:30:41,109 --> 01:30:44,943 Go ahead. I won't bother you. 636 01:30:53,188 --> 01:30:56,749 Things good with your husband? 637 01:31:03,298 --> 01:31:05,232 Hey, what're you doing? 638 01:31:05,834 --> 01:31:08,166 You really hurt my kids. 639 01:31:11,172 --> 01:31:12,764 Don't do that. 640 01:31:13,675 --> 01:31:15,666 Don't turn me into a criminal! 641 01:31:15,844 --> 01:31:18,745 You behave, and I�ll leave soon. 642 01:31:18,913 --> 01:31:20,073 Understand? 643 01:31:20,248 --> 01:31:23,911 I bet you did Worse things to my kids. 644 01:31:24,886 --> 01:31:27,719 I Just want to Ask you a few things. 645 01:31:29,991 --> 01:31:31,856 What're you doing? 646 01:31:33,061 --> 01:31:35,086 When I finish, I�ll take 'em off. 647 01:31:35,263 --> 01:31:35,991 Damn it. 648 01:31:36,164 --> 01:31:39,861 I can't help it. You'll hit me. 649 01:31:53,948 --> 01:32:00,979 If you want to hit me, Go ahead. Hit me all you want. 650 01:32:02,991 --> 01:32:09,021 Tomokawa, it's been along time. I miss your bird. 651 01:32:10,632 --> 01:32:12,691 What the hell? 652 01:32:19,574 --> 01:32:20,700 Hey, stop it. 653 01:32:24,312 --> 01:32:25,779 Oh fuck off. 654 01:32:38,760 --> 01:32:40,057 This supposed to be a Joke? 655 01:32:41,896 --> 01:32:43,830 I'm getting really pissed! 656 01:32:43,998 --> 01:32:45,056 Shut up! 657 01:33:02,951 --> 01:33:09,857 You molester. How many times Did you do it with Yoko? 658 01:33:37,719 --> 01:33:41,951 Sorry... I have rotten teeth now. 659 01:33:43,791 --> 01:33:45,691 I have pyorrhea. 660 01:33:46,628 --> 01:33:50,564 The dentist tells me To rinse a lot 661 01:33:51,199 --> 01:33:53,190 Because I have bad breath. 662 01:34:18,860 --> 01:34:23,593 Isn't it terrible To be old, Tomokawa? 663 01:34:30,238 --> 01:34:35,676 Mm... I�m so wet. 664 01:36:15,810 --> 01:36:17,038 What're you doing? 665 01:36:20,181 --> 01:36:21,910 Where's your grandpa? 666 01:36:23,251 --> 01:36:25,685 Staying with my brother tonight. 667 01:36:32,560 --> 01:36:35,825 I see. I should be with him... 668 01:36:39,534 --> 01:36:40,728 With me around 669 01:36:41,602 --> 01:36:44,503 His seizures will get worse. 670 01:36:44,739 --> 01:36:45,535 Drunk again? 671 01:36:45,740 --> 01:36:47,605 We have to talk. 672 01:36:48,509 --> 01:36:49,168 Don't want to. 673 01:36:49,510 --> 01:36:50,568 We have to. 674 01:36:52,113 --> 01:36:54,946 We have to think about your future. 675 01:36:55,149 --> 01:36:57,777 Forget it. I'm going to bed. 676 01:37:03,658 --> 01:37:06,491 What do you see in that cop? 677 01:37:11,332 --> 01:37:14,028 It's none of your business. 678 01:37:14,202 --> 01:37:14,861 It is. 679 01:37:15,069 --> 01:37:15,865 It isn't. 680 01:37:19,907 --> 01:37:22,603 He used to be my man. 681 01:37:26,347 --> 01:37:29,077 I was going to marry him. 682 01:37:33,588 --> 01:37:38,719 Isn't there A one-winged bird on his back? 683 01:37:41,629 --> 01:37:47,864 I promised to tattoo The female on my back, 684 01:37:52,640 --> 01:37:54,835 But I didn't. 685 01:37:56,677 --> 01:38:01,512 That's why he's held A grudge against me. 686 01:38:04,886 --> 01:38:10,722 He toyed with you Just to get back at me. 687 01:38:15,596 --> 01:38:16,528 Liar. 688 01:38:17,131 --> 01:38:20,567 I'm not lying. Ask your grandpa. 689 01:38:21,569 --> 01:38:24,834 Tomokawa told me if that woman had 690 01:38:25,673 --> 01:38:29,939 Kept her promise, It would've ruined him. 691 01:38:31,979 --> 01:38:36,882 Everything he says Is so full of lies. 692 01:38:37,752 --> 01:38:39,652 You're Jealous, aren't you? 693 01:38:40,855 --> 01:38:43,847 Ridiculous. I'm worried about you. 694 01:38:44,058 --> 01:38:45,958 You're not worried about me. 695 01:38:46,561 --> 01:38:49,860 You're Just Jealous 'Cause I took your man. 696 01:38:50,031 --> 01:38:51,293 Stop this nonsense. 697 01:38:52,967 --> 01:38:58,906 If I got Jealous about All your affairs, I'd be dysfunctional. 698 01:39:02,043 --> 01:39:03,476 What do you mean? 699 01:39:06,013 --> 01:39:07,446 You can't fool me. 700 01:39:10,017 --> 01:39:17,583 Tomokawa isn't the only one You've been sleeping with. 701 01:39:21,662 --> 01:39:22,890 You knew? 702 01:39:23,898 --> 01:39:25,229 Of course. 703 01:39:26,067 --> 01:39:28,968 And you let him do it to me? 704 01:39:29,604 --> 01:39:31,504 Don't pretend to be innocent. 705 01:39:32,073 --> 01:39:34,974 You hit on him. 706 01:39:35,810 --> 01:39:38,745 I didn't. Why would I do that? 707 01:39:39,547 --> 01:39:41,606 He forced himself on me. 708 01:39:41,883 --> 01:39:46,183 Either way, you slept With my husband. 709 01:39:49,056 --> 01:39:50,455 How can you? 710 01:39:50,892 --> 01:39:52,757 You're the one to be blamed. 711 01:39:53,528 --> 01:39:54,654 Why me? 712 01:39:54,862 --> 01:39:57,660 Slept with him to get back at me. 713 01:40:02,770 --> 01:40:06,103 See? Gotcha. 714 01:40:08,943 --> 01:40:13,676 But it doesn't matter anymore, Because you moved out. 715 01:40:15,182 --> 01:40:18,242 About Teraoka... I forgive you. 716 01:40:23,124 --> 01:40:27,493 But Tomokawa... I'll never forgive you. 717 01:40:30,531 --> 01:40:31,054 No. 718 01:40:31,265 --> 01:40:32,596 Gotta break up with him. 719 01:40:32,767 --> 01:40:33,734 I won't. 720 01:40:34,535 --> 01:40:36,002 I'll never leave him. 721 01:40:44,078 --> 01:40:48,538 He didn't sleep with me To get back at you! 722 01:40:51,018 --> 01:40:52,747 I made passes at him. 723 01:40:57,625 --> 01:41:00,856 I probably loved him before we met. 724 01:41:02,697 --> 01:41:07,896 I went for him hard, And then we had sex. 725 01:41:11,572 --> 01:41:13,699 I was so happy. 726 01:41:14,742 --> 01:41:17,836 I've never loved anyone so much. 727 01:41:23,184 --> 01:41:27,678 A kid getting off on Scribbling on his back! 728 01:41:28,089 --> 01:41:29,920 You know nothing! 729 01:41:32,727 --> 01:41:37,289 Mind you, some relationships Last forever. Understand? 730 01:41:55,716 --> 01:41:56,808 Is it true? 731 01:41:58,653 --> 01:41:59,711 What? 732 01:42:01,155 --> 01:42:05,091 Tell me. Did you really Sleep with that bitch? 733 01:42:08,229 --> 01:42:09,628 Tomokawa. 734 01:42:10,931 --> 01:42:12,193 I slept with her. 735 01:42:14,735 --> 01:42:17,169 It's not true. You're lying! 736 01:42:19,607 --> 01:42:21,472 I'm not lying. 737 01:42:22,943 --> 01:42:24,001 Go home. 738 01:42:26,947 --> 01:42:29,780 Did you do it to leave me? 739 01:42:29,984 --> 01:42:31,008 It's not fair. 740 01:42:43,597 --> 01:42:46,657 That's the kind of guy I am. 741 01:42:47,635 --> 01:42:51,162 I fell in love with you 'Cause you're not that kind of guy. 742 01:42:54,542 --> 01:42:59,241 Don't underestimate me Just because I'm a teenager. 743 01:43:00,881 --> 01:43:03,475 I love you so much. 744 01:43:10,257 --> 01:43:14,990 We shouldn't be Seeing each other anymore. 745 01:43:18,099 --> 01:43:20,761 I can't promise that. 746 01:43:21,635 --> 01:43:24,001 There's no going back. 747 01:43:24,772 --> 01:43:29,072 Since I met you, I felt Good about being alive. 748 01:43:31,078 --> 01:43:34,047 Nothing else matters anymore. 749 01:43:34,315 --> 01:43:36,545 You must be with me. 750 01:44:53,027 --> 01:44:54,551 This is goodbye. 751 01:45:05,906 --> 01:45:12,778 You have to understand. I can't let Sukemasa die. 752 01:46:42,736 --> 01:46:47,105 I made porridge. Are you ready to eat? 753 01:46:50,945 --> 01:46:52,242 Thank you. 754 01:46:56,116 --> 01:46:59,950 Just take it easy and rest. 755 01:47:03,023 --> 01:47:08,655 For a fragile young girl like you, All the things that happened 756 01:47:10,731 --> 01:47:14,497 Were too much For you to cope with. 757 01:47:19,740 --> 01:47:23,176 Please forget about the tattoo. 758 01:47:24,778 --> 01:47:29,841 I must have been delirious. 759 01:47:35,823 --> 01:47:36,949 Grandpa. 760 01:47:53,640 --> 01:47:55,267 Tattoo me. 761 01:48:01,949 --> 01:48:03,507 Nonsense. 762 01:48:06,020 --> 01:48:13,825 I have no will to Scar your body for life. 763 01:48:17,164 --> 01:48:19,462 I won't be scarred. 764 01:48:21,902 --> 01:48:26,839 It will be a way To be with you forever. 765 01:48:35,816 --> 01:48:41,254 But... I have a request. 766 01:48:49,530 --> 01:48:53,057 I want the tattoo To be a different one. 767 01:48:55,569 --> 01:48:57,469 Not the Bodhisattva... 768 01:49:00,607 --> 01:49:02,234 She's at an old-age home. 769 01:49:04,144 --> 01:49:06,544 Her son came from Tokyo. 770 01:49:07,114 --> 01:49:08,547 She had a son? 771 01:49:08,715 --> 01:49:13,118 Yes. They offer full-time care, So it's very good. 772 01:49:14,154 --> 01:49:18,853 Even so... It's a tough world to live in. 773 01:50:29,196 --> 01:50:31,926 Oketa is really out in the sticks. 774 01:50:32,232 --> 01:50:34,496 You didn't kill anybody. 775 01:50:34,701 --> 01:50:37,226 The brass wants to Save face. Refuse it. 776 01:50:37,571 --> 01:50:40,472 Nishi, he didn't kill anybody 777 01:50:40,641 --> 01:50:43,474 But broke the heart of a minor. 778 01:50:43,644 --> 01:50:53,747 If the brass are hassling you, Come to my place and drive a truck. 779 01:50:53,954 --> 01:50:55,819 Who needs your help? 780 01:50:56,023 --> 01:50:59,789 Won't have to look at Your ugly mugs anymore. 781 01:51:00,127 --> 01:51:04,063 With you gone, This town will be peaceful. 782 01:51:05,666 --> 01:51:07,133 You have a point. 783 01:51:07,301 --> 01:51:09,929 But I�ll really miss you. 784 01:51:10,103 --> 01:51:15,541 I'll miss a sucker like you, too. 785 01:51:16,476 --> 01:51:20,606 It's the last day Of the races. Let's all go. 786 01:51:20,781 --> 01:51:22,510 Good idea. 787 01:51:22,683 --> 01:51:25,243 Let's win and get him A farewell gift. 788 01:51:25,619 --> 01:51:29,885 Are you kidding? You'll come back broke. 789 01:51:30,190 --> 01:51:32,954 So what? Let's go. Let's go. 790 01:51:34,027 --> 01:51:36,461 Okay, I�ll go change. 791 01:51:37,064 --> 01:51:38,759 Tomo... 792 01:51:40,267 --> 01:51:42,599 Grandpa told me to get you. 793 01:51:51,311 --> 01:51:52,175 Hey... 794 01:51:53,580 --> 01:51:57,539 I'm not talking to you. We're not friends anymore. 795 01:52:25,812 --> 01:52:28,474 Sorry for the urgent call. 796 01:52:32,719 --> 01:52:35,711 I want to see the color. 797 01:52:46,500 --> 01:52:47,967 Lie beside her. 798 01:53:16,096 --> 01:53:20,430 It's a color I only used on you. 799 01:53:34,481 --> 01:53:36,540 Would you wait a moment? 800 01:54:10,984 --> 01:54:14,886 Don't get a hard on here, You fucking cop. 801 01:54:21,194 --> 01:54:25,858 Hey, what's he doing in there? 802 01:54:29,770 --> 01:54:35,709 Grandpa told him not to look, So he hides in there. 803 01:55:13,613 --> 01:55:15,808 Grandpa, what's wrong? 804 01:55:16,149 --> 01:55:17,081 Old man. 805 01:55:18,552 --> 01:55:21,112 Hey, old man. Hey. 806 01:55:23,089 --> 01:55:25,080 Don't get upset. 807 01:55:27,160 --> 01:55:31,961 I'm Just a bit tired... 808 01:55:45,245 --> 01:55:50,683 I no longer have Any strength in my arm. 809 01:55:54,020 --> 01:56:00,186 You... You have to Finish it up for me. 810 01:56:10,136 --> 01:56:15,164 All the colors Have been mixed and are ready. 811 01:56:18,778 --> 01:56:26,207 All you have to do is apply The colors with the needle. 812 01:56:27,954 --> 01:56:30,422 I'll teach you. 813 01:56:33,126 --> 01:56:34,650 Please. 814 01:58:57,137 --> 01:58:59,162 Is the bath ready? 815 01:58:59,739 --> 01:59:01,172 Yes, it's ready. 816 01:59:02,142 --> 01:59:05,805 Good. Go bathe. 817 01:59:52,058 --> 02:00:07,133 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 818 02:00:12,045 --> 02:00:19,076 You've finally got the other wing. 819 02:00:24,858 --> 02:00:31,229 Neither you nor she can fly alone. 820 02:00:37,103 --> 02:00:40,129 Take good care of her. 821 02:00:46,946 --> 02:00:48,777 I will. 822 02:01:17,210 --> 02:01:21,874 Thank you very much For coming so far. 823 02:01:22,482 --> 02:01:23,847 Yoko, bye. 824 02:01:24,651 --> 02:01:26,209 Thank you very much. 825 02:01:34,527 --> 02:01:38,554 My husband and I talked it over. 826 02:01:38,731 --> 02:01:40,062 Come here, darling. 827 02:01:40,233 --> 02:01:41,165 Yes, dear. 828 02:01:46,272 --> 02:01:47,068 Hi. 829 02:01:49,909 --> 02:01:54,710 We want to skip The complicated negotiations. 830 02:01:55,215 --> 02:01:59,549 How much will you Pay for this shop? 831 02:02:00,019 --> 02:02:02,487 I brought an estimate. 832 02:02:11,097 --> 02:02:13,122 A lot lower than we thought. 833 02:02:13,466 --> 02:02:17,459 We don't need an old altar Like the one in this shop. 834 02:02:17,637 --> 02:02:20,663 Only the land is of real value. 835 02:02:20,874 --> 02:02:22,637 That's funny. 836 02:02:22,909 --> 02:02:24,900 You came to us, remember? 837 02:02:25,111 --> 02:02:27,773 Talking business here is absurd. 838 02:02:27,947 --> 02:02:29,744 What will people think? 839 02:02:29,983 --> 02:02:31,541 Then I�ll come back later. 840 02:02:31,818 --> 02:02:36,687 Wait a minute. Don't be angry. 841 02:02:36,890 --> 02:02:40,382 I'm sorry if I misled you. 842 02:02:40,560 --> 02:02:43,757 I don't like to Beat around the bush 843 02:02:44,430 --> 02:02:46,091 And leave things unsaid. 844 02:02:46,466 --> 02:02:51,028 What about the hearse? You can pay a bit for that. 845 02:02:51,204 --> 02:02:52,569 Yes, but... 846 02:02:52,739 --> 02:02:55,503 Please... Show me you're a real man. 847 02:02:59,445 --> 02:03:00,912 What are you doing? 848 02:03:01,648 --> 02:03:05,414 I pity you for Having a fool for a son. 849 02:03:05,618 --> 02:03:06,550 What? 850 02:03:06,786 --> 02:03:08,777 I've been thinking in there. 851 02:03:09,656 --> 02:03:14,821 Giving birth to a fool like me, You lost something very precious. 852 02:03:17,263 --> 02:03:20,755 If I can return to your tummy 853 02:03:21,701 --> 02:03:24,397 I'll be reborn as a smart kid. 854 02:03:24,871 --> 02:03:27,135 Then will you be a good mom? 855 02:03:27,473 --> 02:03:29,998 Yoko, take him upstairs. 856 02:03:30,209 --> 02:03:32,040 I don't want him to be seen. 857 02:03:33,212 --> 02:03:34,076 Yoko! 858 02:03:36,049 --> 02:03:37,209 Yoko! 859 02:03:39,585 --> 02:03:43,180 Come on. Get him out of here. 860 02:03:52,031 --> 02:03:55,057 What d� you think you're doing? 861 02:04:02,842 --> 02:04:06,573 Yoko. Sukemasa. This is cause for celebration. 862 02:04:06,779 --> 02:04:08,178 Watch me. Like this. 863 02:04:17,156 --> 02:04:18,623 This isn't normal! 864 02:04:18,992 --> 02:04:20,755 Better call the police? 865 02:04:23,229 --> 02:04:25,561 What are you doing? Yoko. Yoko... 866 02:04:27,967 --> 02:04:29,525 What're you doing? 867 02:04:32,905 --> 02:04:34,896 Tomo, you shouldn't do this! 868 02:04:36,042 --> 02:04:38,602 You can't take the incense money! 869 02:04:38,811 --> 02:04:40,938 Go to hell, you fucking cop! 870 02:04:45,918 --> 02:04:46,907 What? 871 02:05:25,525 --> 02:05:26,583 Brother. 872 02:05:42,809 --> 02:05:44,003 Sukemasa. 873 02:05:52,018 --> 02:05:57,422 I'm not such a great person, 874 02:05:58,224 --> 02:06:03,890 And someday I may do Things to make Yoko sad. 875 02:06:09,702 --> 02:06:17,074 When that time comes, kill me. 876 02:06:30,756 --> 02:06:35,386 Promise not to do it With Yoko in front of me? 877 02:06:41,434 --> 02:06:44,733 Sure. I promise. 878 02:06:54,947 --> 02:06:56,039 Shall we go? 879 02:07:09,428 --> 02:07:11,919 That's grandpa. 880 02:10:20,553 --> 02:10:24,489 Executive Producer EIJI OKUDA 881 02:10:25,558 --> 02:10:29,494 Based on a novel by MIKIHIKO RENJO 882 02:10:30,563 --> 02:10:34,499 Screenplay by IZURU NARUSHIMA KATSUHIKO MANABE 883 02:10:35,568 --> 02:10:39,504 Producer BEN YAMAMOTO 884 02:10:40,573 --> 02:10:44,509 Art Director KATSUHIKO HIBINO 885 02:10:45,578 --> 02:10:49,514 Music by SHIGERU UMEBAYASHI 886 02:10:50,616 --> 02:10:54,518 Director of Photography HIROKAZU ISHII 887 02:12:10,896 --> 02:12:14,161 Directed by EIJI OKUDA 58978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.