All language subtitles for Almost.Paradise.S01E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:06,658 [vehicle alarm beeping quietly] 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,922 [mellow melodic music] 3 00:00:12,577 --> 00:00:16,886 [speaking in foreign language] 4 00:00:16,886 --> 00:00:18,627 - [Lester] Hey, who are you people? 5 00:00:20,107 --> 00:00:22,022 - Good evening and how may I help you 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,153 on this beautiful, tropical night? 7 00:00:23,153 --> 00:00:24,850 - You made an illegal landing. 8 00:00:24,850 --> 00:00:26,243 - Yes, I'm so sorry, we were delayed 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,810 at our previous destination. 10 00:00:27,810 --> 00:00:29,638 There really is no excuse for it. 11 00:00:29,638 --> 00:00:31,683 - I need to see some identification. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,207 - But of course. 13 00:00:34,556 --> 00:00:38,038 [dog barking in distance] 14 00:00:39,517 --> 00:00:41,389 - Call it in, we're gonna have to hold you, 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,565 until customs agents arrive and clear you. 16 00:00:43,565 --> 00:00:45,393 - Yes, of course, this is completely our fault. 17 00:00:45,393 --> 00:00:46,872 - Where are your pilots? 18 00:00:46,872 --> 00:00:48,526 - Everyone is already in the car, 19 00:00:48,526 --> 00:00:50,441 we have all the necessary paperwork, 20 00:00:50,441 --> 00:00:53,270 permissions to use the hangar, everything is all in the car. 21 00:00:53,270 --> 00:00:54,097 Please. 22 00:00:58,406 --> 00:01:00,538 - Tell your people to step out of the car 23 00:01:00,538 --> 00:01:02,018 and wait right here. 24 00:01:02,018 --> 00:01:03,106 - I'll speak with them. 25 00:01:05,108 --> 00:01:06,631 - Customs are on their way, 26 00:01:06,631 --> 00:01:08,503 I had to wake up the supervisor. 27 00:01:08,503 --> 00:01:10,940 - You're not gonna hear the end of to that, I promise you. 28 00:01:12,376 --> 00:01:13,551 Hey, I told you to tell everyone to 29 00:01:13,551 --> 00:01:15,031 get out of the car right now! 30 00:01:16,815 --> 00:01:18,600 Ah, ah! [light haunting music] 31 00:01:18,600 --> 00:01:21,516 [body thudding to ground] 32 00:01:21,516 --> 00:01:24,432 - Clean up this mess, our people will secure the plane. 33 00:01:28,175 --> 00:01:30,220 I really am sorry for all this, 34 00:01:30,220 --> 00:01:33,484 but apparently your men, they can be bought. 35 00:01:35,095 --> 00:01:36,139 Duty calls. 36 00:01:39,621 --> 00:01:41,144 [dog barking in distance] 37 00:01:41,144 --> 00:01:45,105 [car engine starting] 38 00:01:45,105 --> 00:01:48,630 - [Alex Voiceover] My name is Alex Walker, I'm ex-DEA, 39 00:01:48,630 --> 00:01:51,763 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 40 00:01:51,763 --> 00:01:53,635 One of my first assignments took me 41 00:01:53,635 --> 00:01:55,506 to an isolated beach right here on this island, 42 00:01:55,506 --> 00:01:58,814 I sold what little I had and bought myself a gift shop, 43 00:01:58,814 --> 00:02:01,947 just peace, no stress, no drama. 44 00:02:01,947 --> 00:02:03,210 Boy, was I wrong. 45 00:02:06,213 --> 00:02:08,954 - [Meditation Narrator] You are in the blue lavender fields 46 00:02:08,954 --> 00:02:11,479 of Provence, France, 47 00:02:11,479 --> 00:02:15,004 the smell, the breeze of French bread 48 00:02:15,004 --> 00:02:17,789 surrounds you in its magnificent fragrance. 49 00:02:17,789 --> 00:02:20,923 You hear the fluttering feather of a waterfowl 50 00:02:20,923 --> 00:02:23,317 from a nearby pond. 51 00:02:23,317 --> 00:02:25,275 You are calm. - You are calm. 52 00:02:25,275 --> 00:02:26,581 - Serene. - Serene. 53 00:02:26,581 --> 00:02:28,017 - And at peace. - And at peace. 54 00:02:28,017 --> 00:02:29,149 - [Meditation Narrator] You are walking 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,238 the vineyards of Provence now, 56 00:02:31,238 --> 00:02:34,023 the soothing sounds of the wind 57 00:02:34,023 --> 00:02:35,981 blowing against the grapevine 58 00:02:35,981 --> 00:02:40,421 makes you relaxed and collected in the resplendent nature 59 00:02:40,421 --> 00:02:43,119 of the berries and fields around you, 60 00:02:43,119 --> 00:02:46,644 you center yourself, become one in this place. 61 00:02:46,644 --> 00:02:50,561 You are calm, serene and at peace always. 62 00:02:50,561 --> 00:02:51,954 [watch beeping] 63 00:02:51,954 --> 00:02:53,912 - Son of a bitch! 64 00:02:53,912 --> 00:02:56,741 [mellow melodic music] 65 00:02:56,741 --> 00:03:00,092 [background chattering] 66 00:03:03,313 --> 00:03:04,923 Where's Cory? 67 00:03:04,923 --> 00:03:07,491 [quirky melodic music] 68 00:03:07,491 --> 00:03:09,754 - A little early to be playing Santa Claus, huh? 69 00:03:09,754 --> 00:03:10,712 - What, huh? 70 00:03:10,712 --> 00:03:11,887 No. 71 00:03:11,887 --> 00:03:12,801 - Ugh, ugh! 72 00:03:13,715 --> 00:03:14,542 - Cory! 73 00:03:15,891 --> 00:03:18,198 Damn it, man. - Hey, what you doing? 74 00:03:19,242 --> 00:03:20,983 Come, you frighten the guests, 75 00:03:20,983 --> 00:03:22,637 look, you look like rabid dog. 76 00:03:22,637 --> 00:03:24,291 - You turned my water off again. 77 00:03:24,291 --> 00:03:26,728 - You no money, you no get water. 78 00:03:26,728 --> 00:03:28,251 - I am two days late, okay 79 00:03:28,251 --> 00:03:30,035 and the gift shop has been a little slow. 80 00:03:30,035 --> 00:03:31,602 - Not my problem. 81 00:03:31,602 --> 00:03:33,387 - Cory, I'm gonna pay you, alright, 82 00:03:33,387 --> 00:03:35,127 you know I don't get my benefit checks until Thursday. 83 00:03:35,127 --> 00:03:37,042 - Then you get water on Thursday. 84 00:03:37,042 --> 00:03:39,349 - And what am I supposed to do until then? 85 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 - Oh, smell real bad. 86 00:03:42,613 --> 00:03:45,877 [quirky melodic music] 87 00:04:02,285 --> 00:04:06,158 - Excuse me, excuse us, please, excuse us, thank you. 88 00:04:07,334 --> 00:04:09,161 - [Kai] So what have we got? 89 00:04:09,161 --> 00:04:11,033 - Body washed on shore this morning. 90 00:04:11,033 --> 00:04:13,340 - Who found him? - Local surfers. 91 00:04:15,124 --> 00:04:17,126 - Okay, take 'em down to the station for statements. 92 00:04:18,910 --> 00:04:22,262 [background chattering] 93 00:04:25,003 --> 00:04:27,179 [sighing] 94 00:04:29,660 --> 00:04:31,575 You knew him? 95 00:04:31,575 --> 00:04:34,099 [light haunting music] 96 00:04:34,099 --> 00:04:35,187 - Lester Cordero, 97 00:04:36,580 --> 00:04:38,930 he was a student of mine at police academy, 98 00:04:38,930 --> 00:04:42,107 flunked out, didn't have the instincts for police work. 99 00:04:42,107 --> 00:04:45,633 I helped him land a job as a security guard at the airport, 100 00:04:45,633 --> 00:04:48,462 his wife, Pilar works the resorts cleaning rooms. 101 00:04:55,643 --> 00:04:59,777 - No other cuts, visible bruises, 102 00:04:59,777 --> 00:05:01,344 no signs of struggle. 103 00:05:01,344 --> 00:05:02,911 - I never met anyone who didn't like him. 104 00:05:05,870 --> 00:05:07,437 [quirky melodic music] 105 00:05:07,437 --> 00:05:09,874 - It's very nice of your Mom to let you help me. 106 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 - This bucket is heavy. 107 00:05:11,354 --> 00:05:12,834 - I know, just don't spill any of it. 108 00:05:14,314 --> 00:05:17,404 How long's your Mom been working at the hotel? 109 00:05:17,404 --> 00:05:19,014 - Since they were built. 110 00:05:19,014 --> 00:05:21,538 Sometimes after school I get to hang out there 111 00:05:21,538 --> 00:05:23,323 until she's finished. 112 00:05:23,323 --> 00:05:25,673 - Well, I guess I got lucky. 113 00:05:25,673 --> 00:05:27,414 - That makes one of us. 114 00:05:29,677 --> 00:05:33,158 - Alright, alright, careful, careful, thank you. 115 00:05:37,772 --> 00:05:40,470 No, no, don't just leave it there, bring it in. 116 00:05:40,470 --> 00:05:44,039 - You said you'd pay me if I bring this to the gift shop 117 00:05:44,039 --> 00:05:45,910 and they're in the gift shop. 118 00:05:45,910 --> 00:05:49,000 - Fine, take out whatever you want off the racks. 119 00:05:49,000 --> 00:05:52,177 [light melodic music] 120 00:05:55,355 --> 00:05:56,921 - Wow! 121 00:05:56,921 --> 00:05:59,707 - Hey, no, no, I said anything off the racks, 122 00:05:59,707 --> 00:06:01,796 off the racks is like five bucks and under, 123 00:06:01,796 --> 00:06:03,667 that's like 40 bucks. 124 00:06:03,667 --> 00:06:05,365 - What is this? 125 00:06:06,583 --> 00:06:08,106 - Which one is it? 126 00:06:10,239 --> 00:06:12,415 That there's an amethyst crystal, 127 00:06:12,415 --> 00:06:14,548 some people say it has healing qualities. 128 00:06:16,550 --> 00:06:17,986 - I want it. 129 00:06:17,986 --> 00:06:20,597 - No, I said anything off the racks. 130 00:06:20,597 --> 00:06:22,860 [quirky melodic music] 131 00:06:22,860 --> 00:06:23,687 - I want it. 132 00:06:26,211 --> 00:06:28,518 - You remind me of my daughter. 133 00:06:28,518 --> 00:06:32,522 She's a little older than you, but she's just as annoying. 134 00:06:32,522 --> 00:06:35,307 - So that means I can have this? 135 00:06:35,307 --> 00:06:36,134 - Fine, 136 00:06:37,397 --> 00:06:38,572 you earned it. 137 00:06:38,572 --> 00:06:40,269 - Thank you. - Yeah. 138 00:06:40,269 --> 00:06:41,749 - Santa. 139 00:06:41,749 --> 00:06:43,272 - Hey, man. 140 00:06:43,272 --> 00:06:45,840 - Rita, Rita, come out right now! 141 00:06:50,061 --> 00:06:53,587 [light melancholic music] 142 00:06:53,587 --> 00:06:54,414 Rita. 143 00:07:01,551 --> 00:07:02,422 Let's go. 144 00:07:15,609 --> 00:07:18,002 [background office bustling] 145 00:07:18,002 --> 00:07:18,829 - No. 146 00:07:20,048 --> 00:07:20,962 No, no, no! 147 00:07:21,832 --> 00:07:24,139 [sobbing] 148 00:07:24,139 --> 00:07:24,966 No! 149 00:07:28,578 --> 00:07:32,190 [gentle melancholic music] 150 00:07:34,976 --> 00:07:35,803 - Hey. 151 00:07:38,240 --> 00:07:40,111 Are you okay? 152 00:07:40,111 --> 00:07:43,941 - They said something happened to Papa. 153 00:07:50,078 --> 00:07:53,255 - You mind if I sit with you for a bit? 154 00:07:53,255 --> 00:07:55,213 Or you wanna be alone? 155 00:07:58,216 --> 00:08:00,654 I'll give you some space. 156 00:08:00,654 --> 00:08:02,438 Whoa, whoa, oh, whoa! 157 00:08:04,788 --> 00:08:05,746 Hey. 158 00:08:06,964 --> 00:08:07,791 - Rita, 159 00:08:08,836 --> 00:08:09,793 come along. - Mom? 160 00:08:13,971 --> 00:08:15,320 - We have to go. 161 00:08:20,108 --> 00:08:20,935 Let's go. 162 00:08:25,766 --> 00:08:27,202 - Poor kid. 163 00:08:27,202 --> 00:08:29,117 - What happened? 164 00:08:29,117 --> 00:08:32,903 - Her father's body was found this morning, throat slashed. 165 00:08:34,339 --> 00:08:35,950 - What have you guys got, you got any leads? 166 00:08:35,950 --> 00:08:37,560 - Oh, so now you're interested? 167 00:08:37,560 --> 00:08:39,475 - What are you talking about? - How many cases 168 00:08:39,475 --> 00:08:41,042 have we brought to you for help, a little insight? 169 00:08:41,042 --> 00:08:42,870 How many times have you turned us down? 170 00:08:42,870 --> 00:08:44,828 - You realize I'm on this island to avoid stress, right? 171 00:08:44,828 --> 00:08:46,569 - So you just turn your back, when you're needed. 172 00:08:46,569 --> 00:08:48,005 - Those cases had nothing to do with me. 173 00:08:48,005 --> 00:08:49,441 - Oh, and this one does? 174 00:08:49,441 --> 00:08:50,921 - Yeah, this one kind of, hey! 175 00:08:53,010 --> 00:08:55,970 This one kind of does, alright. 176 00:08:55,970 --> 00:08:58,059 [background office bustling] 177 00:08:58,059 --> 00:08:59,887 This wasn't done by a professional, 178 00:08:59,887 --> 00:09:01,453 I mean, he probably has a criminal background, 179 00:09:01,453 --> 00:09:03,020 but he wasn't a hit man by trade. 180 00:09:03,020 --> 00:09:05,066 - What tells you that? 181 00:09:05,066 --> 00:09:06,110 - The wound, 182 00:09:07,590 --> 00:09:09,331 jagged cuts, definitely not an assassin's blade, 183 00:09:09,331 --> 00:09:12,029 probably a utility knife, 184 00:09:13,814 --> 00:09:15,685 Reverse S blade, it's got a particular serrated edge, 185 00:09:15,685 --> 00:09:19,384 you can fold it, stick it in your pocket, you can hide it. 186 00:09:19,384 --> 00:09:20,908 - So you're saying you can tell all that 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,345 by looking at a photo of a wound? 188 00:09:23,345 --> 00:09:24,868 - You can't? 189 00:09:24,868 --> 00:09:26,435 - So what are you thinking, a robbery? 190 00:09:26,435 --> 00:09:27,915 This guy didn't have two bucks to his name, 191 00:09:27,915 --> 00:09:29,307 he had nothing to steal. 192 00:09:29,307 --> 00:09:32,049 - Wait a minute, you knew him? 193 00:09:32,049 --> 00:09:34,269 - Ernesto, maybe you're too close to this one. 194 00:09:34,269 --> 00:09:38,447 - I'm going to find out who did this, officially or not. 195 00:09:41,668 --> 00:09:43,321 - Then lets make it official. 196 00:09:44,322 --> 00:09:46,847 [mellow melodic music] 197 00:09:46,847 --> 00:09:49,589 - So what do you think happened? 198 00:09:49,589 --> 00:09:52,592 - I think this guy was at the wrong place at the wrong time. 199 00:09:54,028 --> 00:09:56,247 We just have to find out where that place was. 200 00:10:00,164 --> 00:10:01,688 [mellow melodic music] 201 00:10:01,688 --> 00:10:03,167 - Your blood pressure is still very high. 202 00:10:03,167 --> 00:10:04,778 Have you been sticking to the diet? 203 00:10:04,778 --> 00:10:06,388 - [Alex] Pretty much. 204 00:10:06,388 --> 00:10:07,563 - [Doctor] And listening to the relaxation tapes? 205 00:10:07,563 --> 00:10:09,043 - Every morning. 206 00:10:09,043 --> 00:10:10,914 - Did you bring your anxiety journal? 207 00:10:10,914 --> 00:10:13,525 - I did, yeah. 208 00:10:14,918 --> 00:10:16,790 I mean, I don't know if everything, 209 00:10:16,790 --> 00:10:18,574 I don't know if I wrote down 210 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 every single time this thing went off. 211 00:10:20,358 --> 00:10:22,926 - It measures more than heart rate, Alex, 212 00:10:22,926 --> 00:10:25,755 it's monitoring your stress. 213 00:10:25,755 --> 00:10:28,279 Honestly if you're not going to take this seriously, 214 00:10:28,279 --> 00:10:30,455 I can't approve your disability payments, 215 00:10:30,455 --> 00:10:33,023 it's a condition-- - I'm taking it seriously, 216 00:10:33,023 --> 00:10:34,590 I do, I take it seriously, I do. 217 00:10:34,590 --> 00:10:37,375 - I was hoping to see more improvement by now. 218 00:10:37,375 --> 00:10:39,464 Next time we meet, I would like to see 219 00:10:39,464 --> 00:10:42,729 you've used your journal in a more articulate fashion. 220 00:10:42,729 --> 00:10:45,383 - Alright, will do. 221 00:10:45,383 --> 00:10:47,647 Is there any way you can call down 222 00:10:47,647 --> 00:10:49,736 and see if they could issue my check today, 223 00:10:49,736 --> 00:10:51,302 instead of Thursday, 224 00:10:51,302 --> 00:10:52,782 because they cut the water off at the place 225 00:10:52,782 --> 00:10:55,350 and I tell you, you wanna talk about stress. 226 00:10:55,350 --> 00:10:57,091 - I have no control over that, Alex. 227 00:10:57,091 --> 00:10:59,180 - Yeah. - I simply submit my report 228 00:10:59,180 --> 00:11:01,138 and the paymaster does what they do. 229 00:11:01,138 --> 00:11:02,662 [phone ringing] 230 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 I'd like to get you on the treadmill to-- 231 00:11:03,663 --> 00:11:05,273 - Oh, wait, doc, sorry, 232 00:11:05,273 --> 00:11:07,014 I gotta get down to the police station, 233 00:11:07,014 --> 00:11:09,103 they're about to interview-- - You're on a case? 234 00:11:09,103 --> 00:11:10,278 - Sorta. 235 00:11:10,278 --> 00:11:12,062 - Alex, do you understand 236 00:11:12,062 --> 00:11:13,977 that your condition could attack at any time? 237 00:11:13,977 --> 00:11:15,805 - Yeah, well, I know the only time this thing doesn't go off 238 00:11:15,805 --> 00:11:19,374 is when I'm on a case, it's real life that stresses me out. 239 00:11:19,374 --> 00:11:20,549 Okay, so. 240 00:11:20,549 --> 00:11:22,420 - Alex, don't fool yourself, 241 00:11:22,420 --> 00:11:25,685 you're not just at risk when you hear the watch go off. 242 00:11:25,685 --> 00:11:27,730 Stress is a silent killer, 243 00:11:27,730 --> 00:11:30,602 you could have an attack when you least expect it. 244 00:11:30,602 --> 00:11:33,170 [watch beeping] 245 00:11:33,170 --> 00:11:33,997 [quirky melodic music] 246 00:11:36,304 --> 00:11:37,131 [door opening] 247 00:11:38,741 --> 00:11:39,916 [door closing] 248 00:11:39,916 --> 00:11:42,484 [water falling] 249 00:11:42,484 --> 00:11:44,965 - You and Lester Cordero worked together a long time? 250 00:11:44,965 --> 00:11:47,489 - No, switched night shifts about a month ago, 251 00:11:47,489 --> 00:11:48,969 that's when I met him. - And you two 252 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 were working together the night he died? 253 00:11:50,579 --> 00:11:52,407 - Yeah, I can't believe it. 254 00:11:52,407 --> 00:11:55,627 - Anything unusual happened the other night at the airport? 255 00:11:55,627 --> 00:11:58,152 - No, man, it was dead, after 11 p.m. at night, 256 00:11:58,152 --> 00:12:01,590 the airport is ghost town, boring, nothing happens. 257 00:12:01,590 --> 00:12:03,418 - Did Lester say anything to you 258 00:12:03,418 --> 00:12:06,073 about anyone who might wanna hurt him? 259 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 - No, not to me. 260 00:12:07,639 --> 00:12:09,772 - And he worked the entire shift with you? 261 00:12:09,772 --> 00:12:10,817 - Yeah. 262 00:12:10,817 --> 00:12:12,383 - So you saw him leave? 263 00:12:12,383 --> 00:12:14,734 - I watched him leave exactly at six a.m., 264 00:12:14,734 --> 00:12:17,562 I stayed, 'cause the next shift was late, 265 00:12:17,562 --> 00:12:20,087 but I saw Lester walk out the gate. 266 00:12:20,087 --> 00:12:21,915 - Six a.m., thank you, Mr. Luzon. 267 00:12:27,007 --> 00:12:29,009 - You're right-handed. 268 00:12:29,009 --> 00:12:30,097 - Excuse me? 269 00:12:30,097 --> 00:12:31,620 - You can go. 270 00:12:31,620 --> 00:12:34,928 [background chattering] 271 00:12:37,452 --> 00:12:38,758 - [sighing] If he's telling the truth, 272 00:12:38,758 --> 00:12:40,934 he left the airport at six a.m., 273 00:12:40,934 --> 00:12:42,718 the surfers found his body at nine, 274 00:12:42,718 --> 00:12:45,721 so something must have happened to him on the way home. 275 00:12:45,721 --> 00:12:47,288 - He's lying. 276 00:12:47,288 --> 00:12:49,333 He didn't see Lester leave the airport, 277 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 he's probably lying about a lot of other stuff too. 278 00:12:50,770 --> 00:12:52,249 - How do you know? 279 00:12:52,249 --> 00:12:53,947 - He had all the signs, rapid blinking, 280 00:12:53,947 --> 00:12:55,862 his cheeks were flushed, he was sweating, 281 00:12:55,862 --> 00:12:58,038 but the kicker is when you asked him 282 00:12:58,038 --> 00:12:59,822 about Lester leaving the airport, 283 00:12:59,822 --> 00:13:02,607 he looked up to the right, he's right-handed, 284 00:13:02,607 --> 00:13:04,479 right-handed people look up to the left, 285 00:13:04,479 --> 00:13:05,959 when they're accessing memory, 286 00:13:05,959 --> 00:13:07,351 they look up to the right, 287 00:13:07,351 --> 00:13:09,223 when they're accessing imagination. 288 00:13:09,223 --> 00:13:11,660 - That holds up in a court of law in the United States? 289 00:13:11,660 --> 00:13:13,183 - Ah, you know. 290 00:13:13,183 --> 00:13:15,098 Check with the coroner about the time of death, 291 00:13:15,098 --> 00:13:19,363 I guarantee you, Lester Cordero died before six a.m., 292 00:13:19,363 --> 00:13:20,669 you can bet on it. 293 00:13:22,453 --> 00:13:25,413 - He doesn't annoy you even a little? 294 00:13:25,413 --> 00:13:27,154 - A little. - Yo! 295 00:13:27,154 --> 00:13:29,417 I need a ride, 296 00:13:29,417 --> 00:13:32,115 back to the hotel, I'm a little short on cab funds. 297 00:13:37,555 --> 00:13:42,473 [mellow melodic music] 298 00:13:49,829 --> 00:13:51,395 Thanks for the ride. 299 00:13:51,395 --> 00:13:53,920 Let me know when you get the coroner's report. 300 00:13:53,920 --> 00:13:56,357 - You do understand I don't work for you, right? 301 00:13:59,577 --> 00:14:02,754 [light melodic music] 302 00:14:04,060 --> 00:14:04,887 Alex? 303 00:14:08,195 --> 00:14:11,763 - I need you to come inside with me real quick. 304 00:14:11,763 --> 00:14:13,287 - I have work to do. - I just, 305 00:14:13,287 --> 00:14:15,071 can you please come in with me real quick? 306 00:14:19,162 --> 00:14:21,251 [background chattering] 307 00:14:21,251 --> 00:14:25,081 Alright, tell me what they're doing. 308 00:14:25,081 --> 00:14:26,648 - Who? 309 00:14:26,648 --> 00:14:28,171 The rich, white lady and her servants? 310 00:14:28,171 --> 00:14:29,999 - Don't look at them, look at me. 311 00:14:29,999 --> 00:14:31,566 - How am I supposed to tell you what they're doing, 312 00:14:31,566 --> 00:14:33,742 if I don't look? - Keep your eyes on me 313 00:14:33,742 --> 00:14:35,265 and use the periphery of your vision. 314 00:14:35,265 --> 00:14:38,094 - I can't look at you and, wait. 315 00:14:39,879 --> 00:14:42,098 Guy with a man bun, tough face just walked over to her. 316 00:14:42,098 --> 00:14:44,709 - [Alex] Does he have a scar on his left eye? 317 00:14:44,709 --> 00:14:46,102 Don't look, look at me. 318 00:14:46,102 --> 00:14:47,712 [sighing] 319 00:14:47,712 --> 00:14:49,932 - I think so, who are these people? 320 00:14:49,932 --> 00:14:53,240 - International smugglers, I recognized her outside. 321 00:14:53,240 --> 00:14:55,807 - What do they smuggle, drugs, diamonds? 322 00:14:55,807 --> 00:14:59,246 - Yes, yes and anything else of value, but very high end. 323 00:14:59,246 --> 00:15:01,117 - And that guy with the scar? 324 00:15:01,117 --> 00:15:03,467 - That's Klaus, he runs their security, former mercenary. 325 00:15:03,467 --> 00:15:05,339 - What do you mean he's not here? 326 00:15:05,339 --> 00:15:07,297 Does he expect me to just stand here in the lobby 327 00:15:07,297 --> 00:15:08,472 waiting for him? 328 00:15:08,472 --> 00:15:10,300 - Perhaps his plane was delayed. 329 00:15:10,300 --> 00:15:12,781 - [sighing] Get me an envelope and something to write on. 330 00:15:15,697 --> 00:15:18,047 - He's getting something from the desk. 331 00:15:22,095 --> 00:15:24,358 She looks really pissed off. - Hey. 332 00:15:29,232 --> 00:15:31,887 - She's writing a letter, I think, 333 00:15:33,671 --> 00:15:36,805 putting that in an envelope, taking off her charm bracelet, 334 00:15:37,937 --> 00:15:39,764 putting that in too. 335 00:15:44,378 --> 00:15:46,815 - Alright, I need you to do one more thing for me 336 00:15:46,815 --> 00:15:48,295 after he leaves. - You know, 337 00:15:48,295 --> 00:15:50,340 you're getting really irritating. 338 00:15:50,340 --> 00:15:52,647 - Thank you so much and if you'd be so kind, 339 00:15:52,647 --> 00:15:54,823 please make sure he receives this as soon as he checks in. 340 00:15:54,823 --> 00:15:55,737 - Of course. 341 00:15:55,737 --> 00:15:56,825 - Delightful. 342 00:15:59,959 --> 00:16:01,308 - [Laurence] Hello. 343 00:16:01,308 --> 00:16:02,874 - Excuse me, hi. - Hold on. 344 00:16:02,874 --> 00:16:04,354 - That gentleman you were just speaking to, 345 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 I need some information on him. 346 00:16:06,182 --> 00:16:08,968 - I'm sorry, but we must protect the privacy of our guests, 347 00:16:08,968 --> 00:16:10,578 it's the policy of our hotel. 348 00:16:10,578 --> 00:16:14,277 - Well, the policy of the police department 349 00:16:14,277 --> 00:16:15,844 is to shut down any hotels, 350 00:16:15,844 --> 00:16:17,846 that are in violation of any health codes. 351 00:16:17,846 --> 00:16:21,981 You don't think I'll find any violations here, do you? 352 00:16:21,981 --> 00:16:23,460 - Oh, I'm sorry, officer. 353 00:16:23,460 --> 00:16:25,767 - Detective. - Yes, Detective. 354 00:16:25,767 --> 00:16:27,682 - That man, what time did he check into the hotel? 355 00:16:27,682 --> 00:16:29,597 - Wait a minute. 356 00:16:29,597 --> 00:16:32,426 [mellow melodic music] 357 00:16:32,426 --> 00:16:34,863 Here we are, Mr. Von Bueren and his party 358 00:16:34,863 --> 00:16:36,691 checked in at 4:17 a.m. 359 00:16:36,691 --> 00:16:38,736 - Thank you, you've been so helpful. 360 00:16:42,088 --> 00:16:44,438 [background chattering] 361 00:16:44,438 --> 00:16:48,268 [mellow melodic music] 362 00:16:48,268 --> 00:16:49,269 What's it say? 363 00:16:51,010 --> 00:16:52,924 - Return this bracelet to me in my room, 364 00:16:52,924 --> 00:16:54,448 21B tonight at eight, 365 00:16:54,448 --> 00:16:56,145 we'll pick up the rest of your merchandise 366 00:16:56,145 --> 00:16:57,407 and finalize our transactions at the club. 367 00:16:57,407 --> 00:16:59,192 - Who's Max Adler? 368 00:16:59,192 --> 00:17:01,107 - [Alex] I don't know, we've got to find out fast. 369 00:17:01,107 --> 00:17:03,022 - Results from the coroner are in, 370 00:17:03,022 --> 00:17:05,633 time of death approximately four a.m. 371 00:17:05,633 --> 00:17:08,027 Desk clerk said they checked in at 4:17 a.m. 372 00:17:08,027 --> 00:17:10,551 - It's 15 minutes from the airport to here. 373 00:17:10,551 --> 00:17:12,074 - So they killed the security guard, 374 00:17:12,074 --> 00:17:13,858 'cause he got in their way? - Yep. 375 00:17:16,339 --> 00:17:17,775 Now it's our turn. 376 00:17:22,867 --> 00:17:26,088 [mellow melodic music] 377 00:17:30,310 --> 00:17:32,094 - Hello, testing. 378 00:17:32,094 --> 00:17:34,444 [ear bud whining] - Damn it, man! 379 00:17:34,444 --> 00:17:36,011 It's a ear bud, not a megaphone, 380 00:17:36,011 --> 00:17:37,360 just put it in your ear and talk normally. 381 00:17:37,360 --> 00:17:39,058 - What's your plan? 382 00:17:39,058 --> 00:17:40,972 - I wait for him to show up. 383 00:17:40,972 --> 00:17:43,932 - [Kai] Shouldn't we find out who this guy is first? 384 00:17:43,932 --> 00:17:47,066 - Oh, we will, he's gonna tell us. 385 00:17:48,719 --> 00:17:50,765 Get ready, we're a go. 386 00:17:50,765 --> 00:17:53,115 - Reservation under Max Adler, please. 387 00:17:53,115 --> 00:17:54,377 - Exactly. 388 00:17:56,814 --> 00:17:58,686 - There's a letter for you, sir. 389 00:18:09,653 --> 00:18:13,004 [background chattering] 390 00:18:18,097 --> 00:18:20,229 - Mr. Adler, I presume. 391 00:18:21,143 --> 00:18:22,797 - And who would you be? 392 00:18:24,233 --> 00:18:25,930 - I will be escorting you to your meeting, 393 00:18:27,454 --> 00:18:28,281 alone. 394 00:18:30,196 --> 00:18:31,762 - [Max] I don't think so. 395 00:18:31,762 --> 00:18:33,808 - Well, I'm afraid I'm under strict orders 396 00:18:33,808 --> 00:18:35,766 to cancel this transaction, sir. 397 00:18:35,766 --> 00:18:37,942 - How do I know you're legit? 398 00:18:41,424 --> 00:18:44,949 [light suspenseful music] 399 00:18:49,302 --> 00:18:52,348 Oh yeah, that damn thing! 400 00:18:52,348 --> 00:18:55,351 Do you know how hard it was for me to find that for her? 401 00:18:57,875 --> 00:18:58,702 Wait here. 402 00:19:00,139 --> 00:19:02,097 - Do you often get gifts for Catherine? 403 00:19:02,097 --> 00:19:04,969 - It was a condition of the transaction. 404 00:19:04,969 --> 00:19:06,493 Darn thing wasn't even that expensive, 405 00:19:06,493 --> 00:19:08,538 it was just crazy hard to find, 406 00:19:08,538 --> 00:19:10,888 I think it was some kind of test. 407 00:19:10,888 --> 00:19:13,021 - Yeah well, you know Catherine. 408 00:19:13,021 --> 00:19:15,415 - Actually I don't, never met her in person, 409 00:19:15,415 --> 00:19:17,721 I hear she's a real ball buster. 410 00:19:17,721 --> 00:19:19,854 - She has her charms. 411 00:19:19,854 --> 00:19:23,118 [quirky melodic music] 412 00:19:25,033 --> 00:19:28,036 - Guess you were right, he doesn't know what she looks like. 413 00:19:32,388 --> 00:19:34,999 - Well, yeah, I mean, she's tough, 414 00:19:34,999 --> 00:19:37,045 but as long as you don't mention the Houston Texans, 415 00:19:37,045 --> 00:19:38,829 you'll be fine, she hates them. 416 00:19:38,829 --> 00:19:40,440 - Well, I'm glad you warned me, 417 00:19:40,440 --> 00:19:42,006 I grew up a big old football fan, 418 00:19:42,006 --> 00:19:43,921 they're my home team. - I kind of figured. 419 00:19:46,228 --> 00:19:49,492 [quirky melodic music] 420 00:19:57,935 --> 00:20:00,024 - Who in the hell are you? 421 00:20:00,024 --> 00:20:01,678 - I'm Catherine Himmel. 422 00:20:03,158 --> 00:20:04,899 - Lady, you sure are a pretty little thing, 423 00:20:04,899 --> 00:20:08,032 but you ain't no Catherine Himmel. 424 00:20:08,032 --> 00:20:09,556 What the hell is going on here? 425 00:20:09,556 --> 00:20:11,210 [thudding blow] Uh! 426 00:20:11,210 --> 00:20:12,036 Uh, uh! 427 00:20:14,038 --> 00:20:14,865 - Man! 428 00:20:16,998 --> 00:20:19,305 - Guess you were wrong, he did know what she looked like. 429 00:20:19,305 --> 00:20:22,003 - It's fine, I know all I need to know right now. 430 00:20:23,570 --> 00:20:25,746 Adler's from Houston, Texas, 431 00:20:25,746 --> 00:20:27,443 he's never met Catherine, so chances are 432 00:20:27,443 --> 00:20:29,271 she probably doesn't know what he looks like. 433 00:20:29,271 --> 00:20:32,274 - That's what you said about Adler, what if she does? 434 00:20:32,274 --> 00:20:34,711 - Get them to do a rundown, I want everything they can find 435 00:20:34,711 --> 00:20:36,539 on this guy back at the station, 436 00:20:36,539 --> 00:20:38,106 we may have to use one of Ocampo's relationships 437 00:20:38,106 --> 00:20:39,107 at the embassy. 438 00:20:39,107 --> 00:20:40,935 - And what do we do? 439 00:20:40,935 --> 00:20:45,722 - Well, we have a date with a Miss Catherine Himmel. 440 00:20:46,810 --> 00:20:48,899 [children playing in distance] 441 00:20:48,899 --> 00:20:52,338 [dog barking in distance] 442 00:20:56,907 --> 00:20:59,388 - Mr. Luzon, hi, do you have a moment? 443 00:20:59,388 --> 00:21:01,260 - I told you guys everything I know. 444 00:21:01,260 --> 00:21:03,131 - I just need you to clear up a few discrepancies, 445 00:21:03,131 --> 00:21:04,132 may I come in? 446 00:21:04,132 --> 00:21:06,003 - Discrepancies? 447 00:21:06,003 --> 00:21:09,485 - Coroner's report came in, some things don't tie up. 448 00:21:09,485 --> 00:21:10,704 - Where's your partner? 449 00:21:10,704 --> 00:21:12,532 - Ah, it's just me. 450 00:21:13,576 --> 00:21:15,099 - Yeah, sure, come in. 451 00:21:15,099 --> 00:21:15,926 - Thanks. 452 00:21:17,232 --> 00:21:19,234 [thudding blow] 453 00:21:19,234 --> 00:21:21,976 [melodic suspenseful music] 454 00:21:22,890 --> 00:21:23,717 [wood breaking] 455 00:21:25,153 --> 00:21:29,200 [melodic suspenseful music] 456 00:21:36,382 --> 00:21:38,253 [screen door closing] 457 00:21:42,257 --> 00:21:43,084 [screen door shaking] 458 00:21:47,567 --> 00:21:51,005 [melodic haunting music] 459 00:22:15,203 --> 00:22:17,161 [light melodic music] 460 00:22:17,161 --> 00:22:20,077 [knocking on door] 461 00:22:24,517 --> 00:22:26,040 - And you would be? 462 00:22:26,040 --> 00:22:29,739 - Oh, I think you know exactly who I am. 463 00:22:32,046 --> 00:22:33,569 - May I take your coat and hat? 464 00:22:33,569 --> 00:22:35,615 - Well, you can take my coat, son, 465 00:22:35,615 --> 00:22:37,747 but the only time I ever take this hat off 466 00:22:37,747 --> 00:22:41,403 is if something really bad's about to happen. 467 00:22:41,403 --> 00:22:44,232 Nothing really bad is about to happen, is it? 468 00:22:44,232 --> 00:22:46,365 [laughing] 469 00:22:46,365 --> 00:22:48,932 [door closing] 470 00:22:53,110 --> 00:22:54,895 That is one spectacular view. 471 00:22:54,895 --> 00:22:57,811 - Yes, the way the moonlight dances across the bay 472 00:22:57,811 --> 00:22:59,378 is something to behold. 473 00:22:59,378 --> 00:23:01,467 - I wasn't talking about the moonlight. 474 00:23:02,642 --> 00:23:04,557 - You flatter me, sir. 475 00:23:04,557 --> 00:23:07,386 - Pouring it on a little thick, don't you think? 476 00:23:07,386 --> 00:23:10,345 [van door opening] 477 00:23:12,260 --> 00:23:14,088 Chief Ocampo. 478 00:23:14,088 --> 00:23:15,916 - I pulled some strings with people from the embassy 479 00:23:15,916 --> 00:23:18,658 to get this file, this could be a very big bust, 480 00:23:18,658 --> 00:23:21,356 newsworthy, depending on what they're smuggling. 481 00:23:22,401 --> 00:23:24,315 - I believe this belongs to you. 482 00:23:26,056 --> 00:23:29,059 - Actually it's not for me, it's for your daughter. 483 00:23:30,539 --> 00:23:32,106 - Excuse me? 484 00:23:32,106 --> 00:23:34,325 - We know a great deal about you, 485 00:23:34,325 --> 00:23:36,589 your business and your daughter, 486 00:23:38,068 --> 00:23:40,593 she's 12, right, what was her name again? 487 00:23:40,593 --> 00:23:44,118 [light suspenseful music] 488 00:23:51,604 --> 00:23:52,605 - Daisy, Daisy and she's 13. 489 00:23:52,605 --> 00:23:54,345 - She's 13. 490 00:23:55,695 --> 00:23:57,305 You know damn good well her name is Daisy, 491 00:23:57,305 --> 00:23:58,611 is this another one of y'alls tests, huh? 492 00:23:58,611 --> 00:24:00,526 Are you trying to intimidate me? 493 00:24:00,526 --> 00:24:02,832 - Nonsense, we just like to know 494 00:24:02,832 --> 00:24:04,573 who we're doing business with. 495 00:24:06,053 --> 00:24:08,185 Please give her the charm bracelet 496 00:24:09,273 --> 00:24:10,579 as a token of our friendship. 497 00:24:14,670 --> 00:24:18,195 - I assumed you guys cleaned up that business in Antigua? 498 00:24:20,023 --> 00:24:24,201 You see, I also like to know who I'm doing business with. 499 00:24:24,201 --> 00:24:27,466 [quirky melodic music] 500 00:24:30,033 --> 00:24:31,992 - Now that we are all on an equal footing, 501 00:24:31,992 --> 00:24:33,820 might I suggest we enjoy the rest of our evening 502 00:24:33,820 --> 00:24:34,995 out in the town? 503 00:24:34,995 --> 00:24:36,518 We have a car waiting outside. 504 00:24:36,518 --> 00:24:37,998 - You got a car? 505 00:24:37,998 --> 00:24:39,565 - Well, we still have the last portion 506 00:24:39,565 --> 00:24:41,218 of your shipment to be acquired, 507 00:24:41,218 --> 00:24:44,526 so in the meanwhile please be our guest. 508 00:24:46,006 --> 00:24:47,921 There is a fantastic nightclub in town, 509 00:24:47,921 --> 00:24:50,880 that caters just to your particular taste. 510 00:24:53,013 --> 00:24:55,755 - We're on the move, I need everything locked down. 511 00:24:58,497 --> 00:25:01,543 [melodic haunting music] 512 00:25:01,543 --> 00:25:03,850 - [Ike] Did they say where they're going? 513 00:25:03,850 --> 00:25:05,242 - Some nightclub. 514 00:25:11,118 --> 00:25:14,382 [thumping dance music] 515 00:25:26,437 --> 00:25:30,572 [muffled slowed down dance music] 516 00:25:35,011 --> 00:25:37,666 [watch beeping] 517 00:25:39,363 --> 00:25:40,364 - Mr. Adler. 518 00:25:40,364 --> 00:25:41,627 [thumping dance music] 519 00:25:41,627 --> 00:25:43,280 They have our table. 520 00:25:58,600 --> 00:26:00,646 - They are quite beautiful, are they not? 521 00:26:02,778 --> 00:26:05,999 - The shipment will be prepared and ready soon, 522 00:26:05,999 --> 00:26:08,392 but in the meantime is there anything? 523 00:26:08,392 --> 00:26:11,004 - Or anyone? - That we can get you? 524 00:26:25,322 --> 00:26:27,368 [muffled slowed down dance music] 525 00:26:27,368 --> 00:26:28,674 - I'm gonna, hm, 526 00:26:30,153 --> 00:26:32,591 I need to go use the little cowboy's room. 527 00:26:32,591 --> 00:26:33,417 [laughing] 528 00:26:34,593 --> 00:26:35,463 Excuse me. 529 00:26:38,161 --> 00:26:39,598 - I like the blue hair. 530 00:26:39,598 --> 00:26:40,424 [laughing] 531 00:26:41,382 --> 00:26:42,209 [eerie haunting music] 532 00:26:42,209 --> 00:26:43,036 [heart beating] 533 00:26:44,603 --> 00:26:47,301 [watch beeping] 534 00:26:48,824 --> 00:26:49,651 [heart beating] 535 00:26:50,783 --> 00:26:51,610 - What? 536 00:26:54,743 --> 00:26:57,311 [door closing] 537 00:27:01,576 --> 00:27:05,101 [heart beating] 538 00:27:07,016 --> 00:27:08,235 [water running] 539 00:27:10,759 --> 00:27:11,630 - Alex? 540 00:27:13,980 --> 00:27:14,807 Alex? 541 00:27:15,764 --> 00:27:18,680 [groaning in pain] 542 00:27:22,858 --> 00:27:23,685 [body thud] 543 00:27:25,426 --> 00:27:26,557 Alex, answer me. 544 00:27:28,342 --> 00:27:29,169 Alex! 545 00:27:32,738 --> 00:27:33,608 Alex? 546 00:27:34,740 --> 00:27:37,351 Alex, are you alright? 547 00:27:37,351 --> 00:27:40,920 [melodic haunting music] 548 00:27:40,920 --> 00:27:44,227 [background chattering] 549 00:27:45,272 --> 00:27:48,449 [muffled dance music] 550 00:27:50,625 --> 00:27:55,064 [speaking in foreign language] 551 00:27:55,064 --> 00:27:58,328 [light haunting music] 552 00:28:03,333 --> 00:28:07,076 [speaking in foreign language] 553 00:28:07,076 --> 00:28:09,252 [panting] 554 00:28:14,257 --> 00:28:17,347 [dog barking nearby] 555 00:28:23,571 --> 00:28:26,792 [thumping dance music] 556 00:28:39,326 --> 00:28:41,415 Hey, what the hell happened to you? 557 00:28:41,415 --> 00:28:42,590 - Nothing, why? 558 00:28:42,590 --> 00:28:44,113 - I've been calling out to you. 559 00:28:44,113 --> 00:28:45,593 - Oh, my damn ear bud must've fallen out. 560 00:28:45,593 --> 00:28:47,421 - Are you alright? 561 00:28:47,421 --> 00:28:48,988 You're not acting normal. - What are you talking about? 562 00:28:48,988 --> 00:28:51,207 - You're not all full of yourself and sarcastic. 563 00:28:51,207 --> 00:28:53,340 - Alright, well, nothing's wrong, so calm down. 564 00:28:53,340 --> 00:28:54,994 - Okay, say something funny. 565 00:28:54,994 --> 00:28:56,517 - I'm happy to see you. 566 00:28:56,517 --> 00:28:58,084 - And he's back. 567 00:29:00,129 --> 00:29:02,610 - Thanks. - Keep it on this time. 568 00:29:02,610 --> 00:29:05,004 - Ah, now I see what's kept you occupied for so long. 569 00:29:05,004 --> 00:29:07,049 We were wondering what had happened to you. 570 00:29:07,049 --> 00:29:08,659 - You're handsome, cowboy. 571 00:29:08,659 --> 00:29:11,880 Maybe you buy me a drink later, okay? 572 00:29:11,880 --> 00:29:12,751 Bye bye. 573 00:29:14,753 --> 00:29:17,538 - Shall I entreat her to join us this evening? 574 00:29:17,538 --> 00:29:18,931 - Nah, she's not my type. 575 00:29:25,198 --> 00:29:28,288 - Mr. Adler, good news, I've just been informed 576 00:29:28,288 --> 00:29:30,464 the rest of your shipment has been secured. 577 00:29:30,464 --> 00:29:32,596 Once you transfer payment to out account, 578 00:29:32,596 --> 00:29:34,816 we can complete delivery. - You wouldn't happen to have 579 00:29:34,816 --> 00:29:37,036 one of those little, small compact mirrors 580 00:29:37,036 --> 00:29:38,733 on you, would you? 581 00:29:38,733 --> 00:29:40,343 - I'm sorry, I don't, why? 582 00:29:40,343 --> 00:29:42,258 - Oh, I wanted to see if I had dumb ass 583 00:29:42,258 --> 00:29:43,782 written across my forehead. 584 00:29:43,782 --> 00:29:45,784 - Whatever do you mean, Mr. Adler? 585 00:29:45,784 --> 00:29:47,742 - Well, in my neck of the woods, 586 00:29:47,742 --> 00:29:49,439 we verify the goods before we purchase. 587 00:29:49,439 --> 00:29:50,701 - You don't trust me? 588 00:29:50,701 --> 00:29:52,225 - It ain't about trust, alright, 589 00:29:52,225 --> 00:29:54,227 you ever heard of caveat emptor? 590 00:29:54,227 --> 00:29:56,751 That there's Latin, cut the cards. 591 00:29:56,751 --> 00:30:00,363 - I have gone across the Orient to acquire what you need 592 00:30:00,363 --> 00:30:04,150 and for that I expect to be well compensated. 593 00:30:04,150 --> 00:30:07,806 - All I'm asking is to see the goods I wanna purchase, 594 00:30:07,806 --> 00:30:11,505 before I purchase them, now is that too much to ask? 595 00:30:11,505 --> 00:30:13,159 [suspenseful music] 596 00:30:13,159 --> 00:30:15,378 - This is marvelous, two alphas locking horns. 597 00:30:15,378 --> 00:30:18,251 Catherine, surely we can make an exception for Mr. Adler? 598 00:30:20,079 --> 00:30:21,341 - Why not? 599 00:30:21,341 --> 00:30:23,560 We will take you to see the cargo 600 00:30:23,560 --> 00:30:27,173 and then you will transfer funds to our account. 601 00:30:27,173 --> 00:30:31,090 - Don't be silly, of course he will, because if he doesn't, 602 00:30:31,090 --> 00:30:34,049 we would hate to see what happens to him and little Daisy. 603 00:30:35,746 --> 00:30:39,098 [thumping dance music] 604 00:30:39,098 --> 00:30:41,883 - I like you guys, I do, I like you guys, I'm telling you, 605 00:30:41,883 --> 00:30:46,888 man, you got balls that clink, you know. [laughing] 606 00:30:47,933 --> 00:30:49,108 [dog barking in distance] 607 00:30:49,108 --> 00:30:52,415 [metal door sliding open] 608 00:30:55,288 --> 00:30:58,465 [workshop bustling] 609 00:30:58,465 --> 00:31:01,903 [TV broadcasting quietly] 610 00:31:05,646 --> 00:31:09,041 [melodic haunting music] 611 00:31:25,144 --> 00:31:26,232 - Kidlat Luzon. 612 00:31:30,584 --> 00:31:34,936 You're under arrest, come quietly with me right now, 613 00:31:34,936 --> 00:31:37,417 because I would just hate it, if you resisted arrest. 614 00:31:37,417 --> 00:31:41,682 - You came to the wrong part of town, old man. 615 00:31:41,682 --> 00:31:44,293 This is N88 territory, 616 00:31:44,293 --> 00:31:47,949 no one around to help you here. 617 00:31:47,949 --> 00:31:49,429 - Oh, poor me. 618 00:31:52,867 --> 00:31:54,086 What will I do? 619 00:31:54,086 --> 00:31:58,003 [speaking in foreign language] 620 00:32:03,922 --> 00:32:06,141 [laughing] 621 00:32:08,361 --> 00:32:09,797 - Argh! 622 00:32:09,797 --> 00:32:12,887 [thudding blow] Uh! 623 00:32:12,887 --> 00:32:13,888 - Gee, 624 00:32:13,888 --> 00:32:15,542 [melodic upbeat music] 625 00:32:15,542 --> 00:32:17,022 what do I do with these? 626 00:32:17,022 --> 00:32:18,545 [speaking in foreign language] 627 00:32:18,545 --> 00:32:20,155 - Argh! 628 00:32:20,155 --> 00:32:22,941 [thudding blows] 629 00:32:48,314 --> 00:32:50,272 - You killed an innocent man, 630 00:32:50,272 --> 00:32:51,578 [light suspenseful music] 631 00:32:51,578 --> 00:32:53,580 a decent man, a husband, 632 00:32:54,624 --> 00:32:55,538 a father, 633 00:32:56,670 --> 00:32:57,584 my friend 634 00:32:59,064 --> 00:33:01,501 and you're gonna pay for it. 635 00:33:01,501 --> 00:33:03,459 - You can't prove that. 636 00:33:03,459 --> 00:33:04,678 Argh! 637 00:33:04,678 --> 00:33:08,116 [thudding blow] Uh! 638 00:33:08,116 --> 00:33:11,598 [thudding blow] Uh! 639 00:33:11,598 --> 00:33:12,425 Uh, uh! 640 00:33:13,817 --> 00:33:15,341 Argh! 641 00:33:15,341 --> 00:33:17,604 - An S blade with a serrated edge, 642 00:33:17,604 --> 00:33:19,214 you kept the murder weapon? 643 00:33:19,214 --> 00:33:20,694 [groaning in pain] 644 00:33:20,694 --> 00:33:22,304 You're even stupider than you look. 645 00:33:22,304 --> 00:33:25,394 [thudding blow] - Uh! 646 00:33:33,098 --> 00:33:36,623 [airplane engine roaring] 647 00:33:46,981 --> 00:33:50,202 [mellow melodic music] 648 00:33:52,639 --> 00:33:55,120 - Two guards at the gate and two in the car with you, 649 00:33:55,120 --> 00:33:56,643 that's how you roll, I love it. 650 00:33:56,643 --> 00:33:58,558 - He says they've got four guards there. 651 00:33:58,558 --> 00:34:01,822 - Plus Klaus, looks like an even fight. 652 00:34:08,916 --> 00:34:10,352 - Hey! 653 00:34:10,352 --> 00:34:13,007 Two, four, six more in the hangar. 654 00:34:13,007 --> 00:34:15,009 Well, Catherine-- - Do we have backup coming? 655 00:34:15,009 --> 00:34:18,056 - You sure do run a world class operation here 656 00:34:20,884 --> 00:34:22,451 and I'd take my hat off to you, 657 00:34:22,451 --> 00:34:24,410 but I never take this puppy off. [laughing] 658 00:34:24,410 --> 00:34:27,239 - Would you like to see the merchandise now? 659 00:34:27,239 --> 00:34:29,154 - Well, yes, ma'am, I would. 660 00:34:29,154 --> 00:34:31,199 - It's already loaded and ready for you to ship out. 661 00:34:31,199 --> 00:34:33,027 - We need to know exactly what they're smuggling, 662 00:34:33,027 --> 00:34:35,203 before we can go in and bust them. 663 00:34:35,203 --> 00:34:36,117 - Show him. 664 00:34:37,205 --> 00:34:38,989 - I think you'll be very pleased 665 00:34:38,989 --> 00:34:40,556 with the quality of our product. 666 00:34:41,905 --> 00:34:45,300 [melodic haunting music] 667 00:34:56,485 --> 00:34:58,792 - Oh, my God! 668 00:34:58,792 --> 00:35:01,099 - What is it, drugs, currency? 669 00:35:08,976 --> 00:35:10,586 - It's little girls. 670 00:35:14,634 --> 00:35:15,722 - Sex trafficking? 671 00:35:42,140 --> 00:35:46,100 - We've exceeded your first shipment of 40 girls by over 20. 672 00:35:47,449 --> 00:35:49,147 I trust you are satisfied? 673 00:35:49,147 --> 00:35:51,018 - Once you transfer the funds to us, 674 00:35:51,018 --> 00:35:53,673 you and your people can take the plane and its cargo. 675 00:35:55,153 --> 00:35:56,806 - I do believe this is the first time 676 00:35:56,806 --> 00:35:58,373 I've seen you speechless. 677 00:35:59,896 --> 00:36:02,203 - We have backup coming any minute, stall them. 678 00:36:02,203 --> 00:36:04,118 Our police techs in the van will help spoof 679 00:36:04,118 --> 00:36:07,077 the money transfer, okay, just give us a little time. 680 00:36:07,077 --> 00:36:09,732 - Transfer the entire amount to this account. 681 00:36:12,300 --> 00:36:15,042 Is there a problem, Mr. Adler? 682 00:36:15,042 --> 00:36:18,524 [light suspenseful music] 683 00:36:25,183 --> 00:36:27,489 - I thought you never take off that hat. 684 00:36:28,490 --> 00:36:30,057 - Crap! - What? 685 00:36:30,057 --> 00:36:31,493 - He took off his hat, we're going in now. 686 00:36:31,493 --> 00:36:33,191 - Backup's not here yet! 687 00:36:38,544 --> 00:36:40,589 - You do know I have a daughter, right? 688 00:36:40,589 --> 00:36:43,418 - Yes, dear, sweet Daisy. 689 00:36:45,420 --> 00:36:46,987 - No, 690 00:36:46,987 --> 00:36:48,858 her name's Emily! [thudding blow] 691 00:36:48,858 --> 00:36:50,599 [melodic upbeat music] 692 00:36:50,599 --> 00:36:53,123 [guns firing] 693 00:36:58,912 --> 00:37:01,262 - [Kai] Drop your weapons, you're all under arrest! 694 00:37:01,262 --> 00:37:03,090 [speaking in foreign language] 695 00:37:03,090 --> 00:37:05,571 [guns firing] 696 00:37:09,009 --> 00:37:11,577 [guns firing] 697 00:37:16,538 --> 00:37:17,757 [thudding blow] - Uh! 698 00:37:18,801 --> 00:37:21,282 [guns firing] 699 00:37:24,024 --> 00:37:27,332 [thudding blow] - Uh! 700 00:37:27,332 --> 00:37:29,856 [guns firing] 701 00:37:32,989 --> 00:37:35,601 [thudding blows] Uh, uh! 702 00:37:35,601 --> 00:37:36,428 Argh! 703 00:37:39,082 --> 00:37:40,562 [groaning] 704 00:37:40,562 --> 00:37:43,086 [guns firing] 705 00:37:54,489 --> 00:37:55,403 - Cover me. 706 00:38:02,105 --> 00:38:03,498 [thudding blow] - They're just, 707 00:38:03,498 --> 00:38:04,586 [thudding blow] - little, 708 00:38:04,586 --> 00:38:06,980 [thudding blow] - girls! 709 00:38:06,980 --> 00:38:08,286 [guns firing] 710 00:38:08,286 --> 00:38:11,332 [rapid upbeat music] 711 00:38:13,552 --> 00:38:15,380 [approaching sirens wailing] 712 00:38:15,380 --> 00:38:16,468 [thudding blow] - Uh! 713 00:38:16,468 --> 00:38:17,556 [thudding blow] Uh! 714 00:38:17,556 --> 00:38:19,079 [thudding blow] Uh! 715 00:38:19,079 --> 00:38:21,081 [sirens wailing] 716 00:38:21,081 --> 00:38:23,779 [thudding blow] Uh! 717 00:38:23,779 --> 00:38:25,607 - You're under arrest. 718 00:38:27,261 --> 00:38:31,570 [police radio broadcasting quietly] 719 00:38:32,484 --> 00:38:35,574 [background chattering] 720 00:38:35,574 --> 00:38:37,576 [light melodic music] 721 00:38:37,576 --> 00:38:38,620 - Get that looked at. 722 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 It's gonna be a long night. 723 00:39:05,560 --> 00:39:07,954 - Hey, you alright? 724 00:39:07,954 --> 00:39:09,695 - Yeah, I'm, where were you, man? 725 00:39:09,695 --> 00:39:12,437 We could've used you here. 726 00:39:12,437 --> 00:39:14,134 - I was just kicking it. - Hm. 727 00:39:27,277 --> 00:39:30,237 - We are grateful for the safe release of the young women 728 00:39:30,237 --> 00:39:32,718 and have returned them to their homes and their loved ones. 729 00:39:32,718 --> 00:39:35,634 This sex trafficking ring was brought to justice 730 00:39:35,634 --> 00:39:39,072 by the hardworking task force of our police department 731 00:39:39,072 --> 00:39:43,685 in a raid, which I personally led, but that's not important. 732 00:39:43,685 --> 00:39:45,861 What is important is that they will face charges 733 00:39:45,861 --> 00:39:48,473 for the murder of Lester Cordero. 734 00:39:50,866 --> 00:39:53,042 - Well, I see you are taking 735 00:39:53,042 --> 00:39:55,697 your stress management very seriously. 736 00:39:55,697 --> 00:39:57,569 - Honestly, doc, I've never felt better. 737 00:39:57,569 --> 00:40:02,574 - Hm, for an undercover agent, you are a terrible liar. 738 00:40:03,357 --> 00:40:05,228 - I'm not lying. 739 00:40:05,228 --> 00:40:07,970 - Aside from getting all cut up, you had an attack, 740 00:40:07,970 --> 00:40:09,450 you went unconscious. - You know what, 741 00:40:09,450 --> 00:40:11,409 the good news is that it wasn't that bad 742 00:40:11,409 --> 00:40:13,280 and I was fine afterwards. 743 00:40:13,280 --> 00:40:16,457 - A minor attack, the next one could be far worse, 744 00:40:16,457 --> 00:40:21,288 maybe even fatal, any idea what kicked it off? 745 00:40:21,288 --> 00:40:22,855 [gentle melodic music] 746 00:40:22,855 --> 00:40:24,552 - You got any kids, doc? 747 00:40:26,249 --> 00:40:28,513 - I have a six-year old boy. 748 00:40:28,513 --> 00:40:29,383 - Yeah, 749 00:40:32,125 --> 00:40:33,866 I got one in college. 750 00:40:35,476 --> 00:40:38,348 and I still worry about her every day 751 00:40:38,348 --> 00:40:39,828 and when I saw 752 00:40:41,656 --> 00:40:43,353 all those girls... 753 00:40:48,271 --> 00:40:52,754 - For people like you, who like to be in control, 754 00:40:52,754 --> 00:40:56,062 the vulnerability of children can be destabilizing, 755 00:40:57,019 --> 00:40:58,281 even debilitating. 756 00:41:00,196 --> 00:41:03,025 When was the last time you were in contact with her? 757 00:41:05,550 --> 00:41:07,465 - A long time. 758 00:41:07,465 --> 00:41:08,335 - Call her. 759 00:41:11,469 --> 00:41:12,426 - It's complicated. 760 00:41:14,123 --> 00:41:14,950 - I see. 761 00:41:17,300 --> 00:41:20,086 But these kinds of unresolved issues 762 00:41:20,086 --> 00:41:21,827 could be a contributing factor 763 00:41:21,827 --> 00:41:24,830 in why we're not seeing enough progress. 764 00:41:24,830 --> 00:41:26,440 Think about finding ways 765 00:41:26,440 --> 00:41:28,877 that will help you resolve these issues, 766 00:41:28,877 --> 00:41:32,141 if not for her, then at least for yourself. 767 00:41:36,537 --> 00:41:39,671 [gentle guitar music] 768 00:41:42,108 --> 00:41:43,109 - Hey. 769 00:41:43,109 --> 00:41:46,155 [birds twittering] 770 00:41:46,155 --> 00:41:47,548 Can I join you? 771 00:41:49,245 --> 00:41:50,508 - Hm-mm. - Yeah? 772 00:42:01,823 --> 00:42:03,651 Your Mom back at work? 773 00:42:04,826 --> 00:42:06,741 - She doesn't have a choice. 774 00:42:09,309 --> 00:42:11,964 - What about you, no school, huh? 775 00:42:13,052 --> 00:42:14,880 - I'm not ready to go back yet. 776 00:42:16,055 --> 00:42:17,491 - Yeah, I get it. 777 00:42:20,276 --> 00:42:23,802 - I thought getting the people who killed my father 778 00:42:23,802 --> 00:42:27,632 would make me feel better. 779 00:42:27,632 --> 00:42:29,198 - But it didn't, huh? 780 00:42:32,637 --> 00:42:35,074 - I'm glad they won't be able to do this to anyone else, 781 00:42:35,074 --> 00:42:36,554 but-- 782 00:42:36,554 --> 00:42:37,424 But, 783 00:42:38,512 --> 00:42:40,209 it's not gonna bring him back. 784 00:42:43,343 --> 00:42:44,431 - I miss him. 785 00:42:45,867 --> 00:42:46,694 - I know. 786 00:42:50,568 --> 00:42:51,438 Hey, 787 00:42:52,570 --> 00:42:53,701 I almost forgot, 788 00:42:55,573 --> 00:42:57,357 you left this at the gift shop. 789 00:43:00,795 --> 00:43:02,275 - The amethyst crystal. 790 00:43:02,275 --> 00:43:04,407 - Amethyst crystal, that's right. 791 00:43:04,407 --> 00:43:06,148 - And it's for healing, right? 792 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 - That's what they say. 793 00:43:12,111 --> 00:43:14,940 [gentle guitar music] 794 00:43:26,299 --> 00:43:31,217 [melodic upbeat music] 795 00:43:44,012 --> 00:43:46,275 [lightning crackling] 53313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.