Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,596 --> 00:00:02,416
Fine, I'll stay here.
2
00:00:02,416 --> 00:00:04,186
Don't get scared and get out carefully.
3
00:00:04,186 --> 00:00:06,366
(Episode 2) Who says I'm scared?
4
00:00:08,506 --> 00:00:09,756
You are scared.
5
00:00:09,756 --> 00:00:11,396
Is this funny to you?
6
00:00:14,126 --> 00:00:15,186
Seriously!
7
00:00:15,746 --> 00:00:16,906
Why won't this open!
8
00:00:16,906 --> 00:00:18,796
Excuse me!
9
00:00:18,796 --> 00:00:19,826
What's wrong with this!
10
00:00:19,826 --> 00:00:21,856
Hello! Help!
11
00:00:21,856 --> 00:00:22,806
Man!
12
00:00:22,806 --> 00:00:24,126
It says to pull.
13
00:00:24,546 --> 00:00:25,776
Let go of me!
14
00:00:49,526 --> 00:00:50,706
Jinae?
15
00:00:50,706 --> 00:00:52,626
Mr. Kim, this man...
16
00:00:52,626 --> 00:00:55,426
Mr. Kang, what are you doing?
17
00:01:13,746 --> 00:01:15,406
Mom.
18
00:01:16,806 --> 00:01:18,446
Man the shop.
19
00:01:19,286 --> 00:01:21,306
Give her lots of things on the house.
20
00:01:22,026 --> 00:01:24,316
Mom!
21
00:01:45,546 --> 00:01:48,826
Mr. Obnoxious did it again, calling us
22
00:01:48,826 --> 00:01:51,856
to clean up after someone else's shoddy work.
23
00:01:54,986 --> 00:01:57,276
What else could I do but do it for him?
24
00:02:01,346 --> 00:02:05,946
You told my mom to move out?
25
00:02:06,616 --> 00:02:10,436
Well, yes, but...
26
00:02:10,436 --> 00:02:12,516
I didn't mean move out entirely, I mean...
27
00:02:12,516 --> 00:02:15,006
How should I put it...
28
00:02:15,006 --> 00:02:18,936
I'm not running a charity business.
29
00:02:18,936 --> 00:02:24,976
I've given your mother's shop privileges,
30
00:02:24,976 --> 00:02:27,166
and my other tenants have
31
00:02:27,166 --> 00:02:28,926
raised a lot of issues because of it.
32
00:02:28,926 --> 00:02:32,356
Remember what you promised before?
33
00:02:33,226 --> 00:02:36,746
When we went on that date,
34
00:02:38,116 --> 00:02:41,426
I told you that I didn't feel any chemistry,
35
00:02:41,426 --> 00:02:42,976
and you said you wouldn't retaliate by
36
00:02:42,976 --> 00:02:46,176
raising the rent or telling us to move out.
37
00:02:48,576 --> 00:02:50,846
Ms. Lee Jinae,
38
00:02:50,846 --> 00:02:53,186
you think I'm focused on
39
00:02:53,186 --> 00:02:55,336
getting revenge or something like that?
40
00:02:55,336 --> 00:02:57,666
I'm not that kind of man.
41
00:02:58,286 --> 00:03:02,006
I had a business discussion
42
00:03:02,006 --> 00:03:04,896
with your mother.
43
00:03:12,106 --> 00:03:13,686
So
44
00:03:14,496 --> 00:03:17,566
if I continue to see you,
45
00:03:17,566 --> 00:03:20,186
you'll make this go away?
46
00:03:20,186 --> 00:03:21,406
Excuse me?
47
00:03:24,096 --> 00:03:26,446
Do you mean it?
48
00:03:26,446 --> 00:03:27,966
Who knows?
49
00:03:27,966 --> 00:03:31,096
I'm just asking "what if?"
50
00:03:33,066 --> 00:03:35,276
Is she really flirting with him?
51
00:03:35,276 --> 00:03:39,056
How dare she smile like that in front of him!
52
00:03:43,026 --> 00:03:44,746
What am I doing?
53
00:03:44,746 --> 00:03:46,886
I didn't come here to do this.
54
00:03:54,026 --> 00:03:55,226
You come with me.
55
00:03:55,226 --> 00:03:56,086
Mom!
56
00:03:56,086 --> 00:03:56,986
Ms. Im!
57
00:03:56,986 --> 00:04:00,126
Mr. Kim, I'll get the money somehow.
58
00:04:00,126 --> 00:04:01,536
Please give me some time.
59
00:04:01,536 --> 00:04:02,546
Come.
60
00:04:02,546 --> 00:04:04,076
What do you...
61
00:04:04,326 --> 00:04:05,926
- Get what... / - What is it?
62
00:04:05,926 --> 00:04:07,916
How can you actually come here!
63
00:04:07,916 --> 00:04:09,356
Isn't this what you really wanted?
64
00:04:09,356 --> 00:04:10,866
You said I was heartless
65
00:04:10,866 --> 00:04:13,746
for not caring if we ended up on the streets.
66
00:04:13,746 --> 00:04:15,426
What's going on...
67
00:04:15,426 --> 00:04:18,306
What are you doing?
68
00:04:18,306 --> 00:04:21,326
Did you two conspire with each other
69
00:04:21,326 --> 00:04:23,186
to make me look like a fool?
70
00:04:23,186 --> 00:04:24,736
It's not like that.
71
00:04:24,736 --> 00:04:30,136
There was a misunderstanding between us.
72
00:04:30,136 --> 00:04:33,386
My mom wants a very special son-in-law.
73
00:04:33,386 --> 00:04:36,166
I thought I would give you another chance,
74
00:04:36,166 --> 00:04:38,266
but she came here, telling me to
75
00:04:38,266 --> 00:04:39,546
meet someone else who's more successful.
76
00:04:39,546 --> 00:04:41,436
What?
77
00:04:41,436 --> 00:04:44,706
Today's not good. I'll come back next time.
78
00:04:44,706 --> 00:04:45,566
When?
79
00:04:45,566 --> 00:04:47,246
Jinae...
80
00:04:50,976 --> 00:04:52,896
Ms. Im!
81
00:04:52,896 --> 00:04:54,506
Seriously!
82
00:04:54,506 --> 00:04:56,876
Where would you find a better son-in-law
83
00:04:56,876 --> 00:04:58,696
than me?
84
00:04:58,696 --> 00:05:00,706
I'm disappointed in you.
85
00:05:00,706 --> 00:05:02,586
I'm finished.
86
00:05:05,426 --> 00:05:06,856
Where, where are you going?
87
00:05:06,856 --> 00:05:08,696
Ms. Im!
88
00:05:12,456 --> 00:05:14,046
You're really finished?
89
00:05:14,046 --> 00:05:14,986
Go and check for yourself.
90
00:05:14,986 --> 00:05:16,466
Good job.
91
00:05:16,466 --> 00:05:18,126
Sure.
92
00:05:22,696 --> 00:05:24,196
You've done it this time!
93
00:05:24,196 --> 00:05:26,816
If you can't help, you shouldn't ruin things!
94
00:05:26,816 --> 00:05:29,766
Mr. Kim's upset, so what are you going to do?
95
00:05:33,186 --> 00:05:35,486
Why did you have me?
96
00:05:35,486 --> 00:05:38,626
I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy!
97
00:05:38,626 --> 00:05:40,156
You should've only had Hyeongkyu!
98
00:05:40,156 --> 00:05:41,416
Why did you have me!
99
00:05:41,416 --> 00:05:43,316
How dare you!
100
00:05:45,526 --> 00:05:48,146
Jinae!
101
00:06:05,706 --> 00:06:07,226
Gold digger?
102
00:06:12,946 --> 00:06:14,206
Excuse me!
103
00:06:16,036 --> 00:06:17,546
Excuse me!
104
00:06:23,376 --> 00:06:25,486
What?
105
00:06:25,486 --> 00:06:26,806
You're not going to apologize?
106
00:06:26,806 --> 00:06:28,636
About what you did to me.
107
00:06:28,636 --> 00:06:29,666
Why would I apologize?
108
00:06:29,666 --> 00:06:31,356
When you scared me?
109
00:06:32,246 --> 00:06:35,036
You treated me like a pervert
110
00:06:35,036 --> 00:06:36,426
and did this to my face,
111
00:06:36,426 --> 00:06:38,656
so the least you can do is to apologize.
112
00:06:38,656 --> 00:06:40,906
But I had every right to jump to conclusion.
113
00:06:40,906 --> 00:06:42,736
No woman would think a man peeking at her
114
00:06:42,736 --> 00:06:45,196
inside a women's restroom isn't a pervert.
115
00:06:45,196 --> 00:06:46,296
Look.
116
00:06:46,296 --> 00:06:48,416
I went in there to fix something, and...
117
00:06:48,416 --> 00:06:49,576
If you were there to fix something,
118
00:06:49,576 --> 00:06:51,146
you should've put up a sign
119
00:06:51,146 --> 00:06:53,216
or you should've told me when I went inside.
120
00:06:53,216 --> 00:06:55,176
I was going to tell you.
121
00:06:55,176 --> 00:06:57,496
But you were on the phone when you walked in,
122
00:06:57,496 --> 00:06:58,916
and what you were saying was a bit...
123
00:06:59,606 --> 00:07:01,426
You even eavesdropped?
124
00:07:02,756 --> 00:07:04,476
Forget it.
125
00:07:04,476 --> 00:07:05,616
I'll just pretend you apologized.
126
00:07:05,616 --> 00:07:06,886
Don't pretend I apologized.
127
00:07:06,886 --> 00:07:08,646
I have no intention of apologizing.
128
00:07:12,056 --> 00:07:13,716
How can she...
129
00:07:15,606 --> 00:07:19,206
No wonder she's a gold digger.
130
00:07:37,536 --> 00:07:39,766
Why did I have you?
131
00:07:39,766 --> 00:07:41,346
How mean.
132
00:07:41,346 --> 00:07:43,256
She's so mean.
133
00:08:25,576 --> 00:08:27,276
I see.
134
00:08:28,186 --> 00:08:33,296
Your sister worked hard to save that money.
135
00:08:33,296 --> 00:08:34,956
This is all my fault.
136
00:08:34,956 --> 00:08:37,006
Stupid, stupid!
137
00:08:38,006 --> 00:08:39,656
For now,
138
00:08:39,656 --> 00:08:41,296
here.
139
00:08:41,296 --> 00:08:42,866
Eat.
140
00:08:43,766 --> 00:08:45,426
Just how much food did she make?
141
00:08:45,426 --> 00:08:46,616
It's japchae again?
142
00:08:46,616 --> 00:08:49,186
You and I are the only ones eating it.
143
00:08:49,186 --> 00:08:51,956
There's still a lot of food left over.
144
00:08:58,716 --> 00:09:00,366
I don't like seaweed soup.
145
00:09:00,366 --> 00:09:02,516
You're not going to work?
146
00:09:02,516 --> 00:09:04,266
What?
147
00:09:04,266 --> 00:09:06,836
Oh, that. I'm going...
148
00:09:06,836 --> 00:09:09,026
You got fired again, didn't you?
149
00:09:12,506 --> 00:09:13,836
The apple doesn't fall far...
150
00:09:13,836 --> 00:09:15,536
Oh, boy.
151
00:09:39,716 --> 00:09:41,326
Hi, Jaemin.
152
00:09:41,326 --> 00:09:43,296
Yes.
153
00:09:43,296 --> 00:09:45,186
What?
154
00:09:45,846 --> 00:09:47,636
A blind date?
155
00:10:00,606 --> 00:10:01,816
Excuse me!
156
00:10:06,856 --> 00:10:07,986
What is it?
157
00:10:09,386 --> 00:10:11,536
The tears of a gold digger...
158
00:10:20,506 --> 00:10:25,246
(Mother) Son, we're meeting tonight, right?
159
00:10:25,246 --> 00:10:27,806
Oh? For what?
160
00:10:32,736 --> 00:10:35,666
Oh, my, you forgot? Really?
161
00:10:36,416 --> 00:10:38,056
Just joking.
162
00:10:38,056 --> 00:10:40,096
Why would I forget father's death anniversary?
163
00:10:48,106 --> 00:10:49,906
- JY? / - Yes.
164
00:10:49,906 --> 00:10:51,636
A big company like that wants this job?
165
00:10:51,636 --> 00:10:53,476
How greedy of them.
166
00:10:53,476 --> 00:10:56,816
But we partnered up with Taeseong Pipe,
167
00:10:56,816 --> 00:10:59,206
so we have nothing to worry about.
168
00:10:59,206 --> 00:11:00,616
I'm not sure.
169
00:11:02,986 --> 00:11:04,466
Really?
170
00:11:04,466 --> 00:11:07,116
So that tiny architectural firm
171
00:11:07,116 --> 00:11:09,606
used their connections at Taeseong Pipe?
172
00:11:09,606 --> 00:11:11,896
That's what it looks like.
173
00:11:12,786 --> 00:11:14,846
I was going to go easy on him since he's
174
00:11:14,846 --> 00:11:17,616
just a kid, but if he won't play by the rules,
175
00:11:17,616 --> 00:11:19,956
I'm going to teach them a lesson.
176
00:11:21,836 --> 00:11:23,026
Yes.
177
00:11:23,026 --> 00:11:24,626
Have you eaten lunch?
178
00:11:26,596 --> 00:11:28,106
Yes.
179
00:11:28,106 --> 00:11:29,796
Is there anything you want?
180
00:11:29,796 --> 00:11:31,286
I'll pick it up on my way home tonight.
181
00:11:31,286 --> 00:11:34,646
Well, I've been eating home-cooked meals,
182
00:11:34,646 --> 00:11:36,506
so I feel like having some pasta.
183
00:11:37,216 --> 00:11:38,406
You do?
184
00:11:38,406 --> 00:11:40,646
Then, you shall have some.
185
00:11:40,646 --> 00:11:41,606
What?
186
00:11:41,606 --> 00:11:45,056
Oh, the one at Ruby Hotel?
187
00:11:45,056 --> 00:11:46,576
Of course I do.
188
00:11:46,576 --> 00:11:49,386
I'll meet you there with Chaeri.
189
00:11:49,386 --> 00:11:50,296
Yes.
190
00:11:50,296 --> 00:11:53,156
Have a good day, Cheorung.
191
00:11:59,816 --> 00:12:01,056
Granny!
192
00:12:02,196 --> 00:12:04,006
Ta-da!
193
00:12:04,006 --> 00:12:05,626
- How do I look? / - What...
194
00:12:05,626 --> 00:12:07,356
What are you wearing?
195
00:12:07,356 --> 00:12:09,406
Where's the rest of that dress?
196
00:12:09,946 --> 00:12:12,226
I'm so cute and sexy, right, granny?
197
00:12:12,676 --> 00:12:14,176
Unbelievable.
198
00:12:14,176 --> 00:12:17,236
This isn't the dress your dad
199
00:12:17,236 --> 00:12:18,896
bought you yesterday.
200
00:12:18,896 --> 00:12:21,306
That made me look like a country bumpkin.
201
00:12:21,306 --> 00:12:22,686
I bought this behind dad's back.
202
00:12:23,986 --> 00:12:26,026
You're going out right now?
203
00:12:26,026 --> 00:12:28,496
Dad wants to meet us for dinner later.
204
00:12:28,496 --> 00:12:29,316
He does?
205
00:12:29,316 --> 00:12:31,216
Then, I'll have to come back and get you.
206
00:12:31,216 --> 00:12:33,686
And change into another dress.
207
00:12:33,686 --> 00:12:35,786
That looks indecent.
208
00:12:35,786 --> 00:12:37,426
Especially for a blind date.
209
00:12:37,426 --> 00:12:38,796
Why? It's pretty.
210
00:12:38,796 --> 00:12:39,836
No!
211
00:12:39,836 --> 00:12:43,596
I can almost see your bottom!
212
00:12:43,596 --> 00:12:46,236
Change into a longer skirt.
213
00:12:46,236 --> 00:12:48,996
- Hurry. / - Granny!
214
00:12:48,996 --> 00:12:49,886
Hurry!
215
00:12:49,886 --> 00:12:51,316
Granny, I hate you!
216
00:12:51,316 --> 00:12:54,106
It's a scary world,
217
00:12:54,106 --> 00:12:57,086
so she can't show that much leg.
218
00:12:57,086 --> 00:12:57,886
What?
219
00:12:57,886 --> 00:12:59,876
Oh, my, Chaeri!
220
00:12:59,876 --> 00:13:01,806
I'll be back soon, granny!
221
00:13:01,806 --> 00:13:04,416
Jang Chaeri!
222
00:13:39,686 --> 00:13:41,786
The girl's name is Jang Chaeri.
223
00:13:41,786 --> 00:13:43,686
And your name is Shin Jaemin.
224
00:13:43,686 --> 00:13:46,476
Not Lee Hyeongsun but Shin Jaemin.
225
00:13:46,476 --> 00:13:47,906
Don't forget.
226
00:13:49,596 --> 00:13:52,306
Shin Jaemin. I'm Shin Jaemin.
227
00:13:52,306 --> 00:13:56,346
Korea Medical School's plastic surgery resident.
228
00:13:57,106 --> 00:13:58,916
I feel a bit guilty.
229
00:14:10,516 --> 00:14:11,766
Huh?
230
00:14:13,526 --> 00:14:15,576
She's...
231
00:14:20,976 --> 00:14:22,626
Mr. Lee Hyeongsun?
232
00:14:22,626 --> 00:14:24,506
I really am a VIP customer,
233
00:14:24,506 --> 00:14:27,626
so check with the office and park my car.
234
00:14:27,626 --> 00:14:29,006
Excuse me?
235
00:14:29,006 --> 00:14:31,506
Miss? Miss!
236
00:14:32,746 --> 00:14:34,136
That spoiled brat?
237
00:14:35,636 --> 00:14:37,066
Darn it!
238
00:14:37,066 --> 00:14:39,206
What if she recognizes me?
239
00:14:49,116 --> 00:14:49,956
Mr. Shin Jaemin?
240
00:14:49,956 --> 00:14:52,456
Oh, who cares?
241
00:14:55,056 --> 00:14:56,696
Ms. Jang Chaeri?
242
00:14:57,756 --> 00:14:59,786
What?
243
00:14:59,786 --> 00:15:01,546
She recognized me?
244
00:15:02,226 --> 00:15:04,126
Incredible.
245
00:15:04,696 --> 00:15:06,706
Why are you staring?
246
00:15:08,306 --> 00:15:10,486
Because you look familiar.
247
00:15:10,486 --> 00:15:12,346
I hear that sometimes.
248
00:15:17,886 --> 00:15:18,996
Have a seat.
249
00:15:18,996 --> 00:15:20,536
Thank you.
250
00:15:30,556 --> 00:15:32,836
Okay, spoiled brat.
251
00:15:32,836 --> 00:15:35,076
You have no idea who I am.
252
00:15:37,526 --> 00:15:41,296
Oh, and you like me.
253
00:15:41,296 --> 00:15:42,966
Nice.
254
00:15:42,966 --> 00:15:46,626
I'm going to get my revenge today.
255
00:15:48,016 --> 00:15:50,646
Oh, my god.
256
00:15:50,646 --> 00:15:55,456
Dad, I think I finally found the one.
257
00:16:04,596 --> 00:16:06,516
How did you like the lunch?
258
00:16:07,376 --> 00:16:08,846
It was alright.
259
00:16:08,846 --> 00:16:11,796
The sides weren't so good.
260
00:16:11,796 --> 00:16:14,316
Right!
261
00:16:14,316 --> 00:16:16,826
Miss Spoiled Brat wouldn't like anything.
262
00:16:24,046 --> 00:16:26,236
I'm going to the lady's room.
263
00:16:47,406 --> 00:16:48,806
Oh, Jang Chaeri!
264
00:16:48,806 --> 00:16:51,726
You're not nervous, are you?
265
00:16:51,726 --> 00:16:53,706
Because of that guy?
266
00:16:58,676 --> 00:17:00,916
Jang Chaeri, get a hold of yourself!
267
00:17:00,916 --> 00:17:03,136
The more I like him, the more standoffish
268
00:17:03,136 --> 00:17:04,566
I must be.
269
00:17:14,626 --> 00:17:17,446
You think you're Miss Korea?
270
00:17:17,446 --> 00:17:19,126
You've fallen for me, right?
271
00:17:19,126 --> 00:17:20,306
Of course you have.
272
00:17:20,306 --> 00:17:22,786
How could you not?
273
00:17:25,626 --> 00:17:26,996
Oh?
274
00:17:36,776 --> 00:17:38,516
What's wrong...
275
00:17:41,346 --> 00:17:44,726
You've tucked your skirt into
276
00:17:44,726 --> 00:17:45,646
your panties.
277
00:17:45,646 --> 00:17:46,386
What?
278
00:17:48,206 --> 00:17:49,906
Act natural.
279
00:17:49,906 --> 00:17:51,416
What do I do?
280
00:17:51,416 --> 00:17:53,776
I can't believe this.
281
00:17:53,776 --> 00:17:55,476
Ms. Jang Chaeri,
282
00:17:55,476 --> 00:17:58,626
you have three choices right now.
283
00:17:58,626 --> 00:17:59,776
One.
284
00:17:59,776 --> 00:18:03,006
Walk to our table with me and fix your skirt.
285
00:18:03,006 --> 00:18:04,506
Two.
286
00:18:04,506 --> 00:18:09,476
Walk to the restroom with me and fix it.
287
00:18:09,476 --> 00:18:11,376
Three.
288
00:18:11,376 --> 00:18:15,556
I fix it for you right now.
289
00:18:20,956 --> 00:18:22,786
Will you fix it?
290
00:18:22,786 --> 00:18:23,986
Don't worry.
291
00:18:23,986 --> 00:18:25,836
I won't look.
292
00:18:28,626 --> 00:18:29,626
Done.
293
00:18:33,566 --> 00:18:38,876
Shall we have dessert later and leave?
294
00:18:40,756 --> 00:18:42,286
After you.
295
00:18:53,976 --> 00:18:55,066
How embarrassing.
296
00:18:55,066 --> 00:18:56,406
I'm humiliated.
297
00:18:56,406 --> 00:18:58,026
Seriously.
298
00:19:09,096 --> 00:19:10,946
Jaemin, thank you.
299
00:19:10,946 --> 00:19:12,886
I'll buy dessert.
300
00:19:12,886 --> 00:19:14,866
I'm really sorry.
301
00:19:14,866 --> 00:19:16,666
I have to get back to the hospital.
302
00:19:16,666 --> 00:19:18,246
I just got a call.
303
00:19:19,326 --> 00:19:20,736
It was nice meeting you.
304
00:19:20,736 --> 00:19:22,456
Drive safely.
305
00:19:22,456 --> 00:19:24,036
And mind your skirt.
306
00:19:28,466 --> 00:19:29,866
Wait...
307
00:19:30,526 --> 00:19:32,096
What?
308
00:19:32,096 --> 00:19:34,056
You're not going to ask me out again?
309
00:19:34,056 --> 00:19:35,536
Did I just get rejected?
310
00:19:35,536 --> 00:19:37,956
Yes, you just got rejected.
311
00:19:37,956 --> 00:19:40,506
Be nicer in the future, you spoiled brat.
312
00:19:40,506 --> 00:19:42,366
Unbelievable!
313
00:19:43,086 --> 00:19:44,556
How embarrassing!
314
00:19:47,806 --> 00:19:50,586
I know things are hard for you, too.
315
00:19:50,586 --> 00:19:53,786
I'll pay you back in two months, I swear.
316
00:19:53,786 --> 00:19:55,266
What?
317
00:19:56,496 --> 00:19:59,516
Oh, I see...
318
00:19:59,516 --> 00:20:01,556
No, it's okay. Goodbye.
319
00:20:05,406 --> 00:20:06,606
(Out for lunch)
320
00:20:06,606 --> 00:20:08,296
Wait, look at the time.
321
00:20:08,296 --> 00:20:09,986
Why is he still out for lunch?
322
00:20:17,616 --> 00:20:20,056
Not even for one month?
323
00:20:21,986 --> 00:20:24,276
Okay. Bye.
324
00:20:33,596 --> 00:20:35,586
The kimchi came out nice.
325
00:20:37,366 --> 00:20:38,876
Wait...
326
00:20:39,676 --> 00:20:42,766
Hong Yuja loves my kimchi.
327
00:21:24,266 --> 00:21:25,916
Yuja.
328
00:21:31,436 --> 00:21:32,926
Hong Yuja.
329
00:21:34,186 --> 00:21:37,116
Oh, my! Sanok!
330
00:21:37,116 --> 00:21:40,396
It's been so long!
331
00:21:42,696 --> 00:21:45,306
Why haven't you kept in touch?
332
00:21:47,636 --> 00:21:49,476
I've been busy.
333
00:21:55,916 --> 00:21:57,736
It's delicious.
334
00:21:59,076 --> 00:22:01,336
You haven't lost your touch.
335
00:22:01,336 --> 00:22:02,916
You made a lot of money, didn't you?
336
00:22:02,916 --> 00:22:04,536
Not really.
337
00:22:04,536 --> 00:22:07,896
That's my special kind of kimchi.
338
00:22:07,896 --> 00:22:10,296
I used organic chili peppers.
339
00:22:10,296 --> 00:22:13,536
So that's why it's so delicious.
340
00:22:13,536 --> 00:22:15,696
Wait, Dongchul...
341
00:22:16,236 --> 00:22:18,926
I mean, is your husband doing well?
342
00:22:18,926 --> 00:22:20,356
Yes.
343
00:22:20,356 --> 00:22:22,146
Is he still causing trouble for you?
344
00:22:22,146 --> 00:22:24,426
No, he's not like that anymore.
345
00:22:24,426 --> 00:22:25,776
He's gotten old.
346
00:22:26,256 --> 00:22:29,236
Men can still manage to get into trouble
347
00:22:29,236 --> 00:22:30,726
if they're strong enough to lift a spoon.
348
00:22:30,726 --> 00:22:34,866
But you must have been prepared for that.
349
00:22:34,866 --> 00:22:38,456
Your husband was so handsome.
350
00:22:38,456 --> 00:22:41,266
Everyone worried about him breaking your heart.
351
00:22:41,896 --> 00:22:44,146
Right.
352
00:22:44,146 --> 00:22:46,156
- Well... / - Seriously.
353
00:22:46,156 --> 00:22:48,026
It's a cruel world.
354
00:22:48,026 --> 00:22:49,016
What?
355
00:22:49,016 --> 00:22:52,216
They say when a long lost friend comes
356
00:22:52,216 --> 00:22:56,416
bearing gifts, she is there to ask for money.
357
00:22:56,416 --> 00:22:59,596
Why do people think that way?
358
00:22:59,596 --> 00:23:02,346
You wouldn't show up here with this
359
00:23:02,346 --> 00:23:05,166
because you need a favor, right?
360
00:23:05,166 --> 00:23:06,686
You came here out of friendship.
361
00:23:06,686 --> 00:23:08,556
Right?
362
00:23:08,556 --> 00:23:10,486
Right.
363
00:23:10,486 --> 00:23:12,696
Is Hyeju doing well?
364
00:23:12,696 --> 00:23:17,486
You know how loving my son-in-law is.
365
00:23:17,486 --> 00:23:19,876
Is Hyeongkyu's law firm doing well?
366
00:23:19,876 --> 00:23:22,586
He's always so busy.
367
00:23:22,586 --> 00:23:24,196
People found out how good he is,
368
00:23:24,196 --> 00:23:26,356
so he gets so many clients.
369
00:23:26,356 --> 00:23:27,816
Really?
370
00:23:27,816 --> 00:23:29,256
How great.
371
00:23:29,256 --> 00:23:31,156
I envy you.
372
00:23:33,756 --> 00:23:35,476
I'm sorry, sir.
373
00:23:35,476 --> 00:23:39,506
Another loan is impossible.
374
00:23:46,106 --> 00:23:47,926
(Mother)
375
00:23:53,246 --> 00:23:54,766
I can't believe how sly she is.
376
00:23:54,766 --> 00:23:56,606
I wasted my kimchi on her.
377
00:24:02,226 --> 00:24:03,686
Hi, Hyeongkyu.
378
00:24:03,686 --> 00:24:06,006
How nice of you to call.
379
00:24:06,686 --> 00:24:08,056
Dinner?
380
00:24:08,676 --> 00:24:09,896
It's too expensive here.
381
00:24:09,896 --> 00:24:12,226
We could've eaten at home.
382
00:24:12,226 --> 00:24:13,666
It's not that expensive here.
383
00:24:17,626 --> 00:24:19,596
- Mother. / - Yes?
384
00:24:20,846 --> 00:24:24,256
Why don't you take a break from the shop?
385
00:24:24,256 --> 00:24:25,656
What?
386
00:24:25,656 --> 00:24:28,606
I've been asking around,
387
00:24:28,606 --> 00:24:31,896
and getting money for the deposit will be hard.
388
00:24:31,896 --> 00:24:33,226
We can't afford to give more, obviously,
389
00:24:33,226 --> 00:24:36,366
and we're paying off an old debt.
390
00:24:36,366 --> 00:24:38,336
So instead of pushing yourself,
391
00:24:38,336 --> 00:24:41,616
I think it might be nice to take a break.
392
00:24:41,616 --> 00:24:44,556
You must have been very worried.
393
00:24:46,536 --> 00:24:48,916
You're already a very busy man,
394
00:24:48,916 --> 00:24:51,106
but I made you worry.
395
00:24:51,106 --> 00:24:53,046
I'm okay.
396
00:24:53,046 --> 00:24:55,776
I live to work, you know that.
397
00:24:55,776 --> 00:24:56,786
If
398
00:24:58,196 --> 00:25:00,976
you do sell the shop,
399
00:25:00,976 --> 00:25:02,626
lend me the money you get.
400
00:25:02,626 --> 00:25:03,756
What?
401
00:25:03,756 --> 00:25:05,476
You need money?
402
00:25:05,476 --> 00:25:08,376
Why? Your firm asked you for money?
403
00:25:09,576 --> 00:25:11,016
That's not it.
404
00:25:11,016 --> 00:25:14,956
I want to open my own firm.
405
00:25:14,956 --> 00:25:18,536
I'm not comfortable working with my friends.
406
00:25:18,536 --> 00:25:22,956
Right. You're an upright person,
407
00:25:22,956 --> 00:25:26,806
so you should open a firm if you can.
408
00:25:26,806 --> 00:25:30,106
My, I had no idea.
409
00:25:30,866 --> 00:25:34,586
You must have been worried, my poor son.
410
00:25:34,586 --> 00:25:36,456
Yes, let's do that.
411
00:25:36,456 --> 00:25:39,836
I'll put my stupid shop up for sale.
412
00:25:40,536 --> 00:25:41,376
I'm sorry, mother.
413
00:25:41,376 --> 00:25:43,706
No, don't be.
414
00:25:45,316 --> 00:25:47,896
I'll give you spending money when you quit work.
415
00:25:47,896 --> 00:25:51,316
Things will improve for me in about 2 years,
416
00:25:51,316 --> 00:25:54,036
so I'll open a new shop for you then.
417
00:25:54,826 --> 00:25:58,696
Hyeongkyu, just hearing that makes me happy.
418
00:25:58,696 --> 00:26:02,376
You're the best, son.
419
00:26:12,176 --> 00:26:13,386
Thank you.
420
00:26:15,516 --> 00:26:16,996
Enjoy.
421
00:26:28,256 --> 00:26:30,176
(We'll be back shortly)
422
00:26:49,216 --> 00:26:51,466
If you do sell the shop,
423
00:26:51,466 --> 00:26:53,566
lend me the money you get.
424
00:26:53,566 --> 00:26:57,546
I want to open my own firm.
425
00:26:57,546 --> 00:27:01,516
I'm not comfortable working with my friends.
426
00:27:01,516 --> 00:27:03,606
Right.
427
00:27:03,606 --> 00:27:07,576
What's the use of holding on to this shop?
428
00:27:07,576 --> 00:27:10,906
I should help my son any way I can.
429
00:27:26,076 --> 00:27:27,416
Thank you.
430
00:27:52,506 --> 00:27:53,816
Hold the elevator, please.
431
00:28:16,526 --> 00:28:18,326
It's been so long.
432
00:28:19,786 --> 00:28:23,616
I did get a glimpse of you
433
00:28:23,616 --> 00:28:26,156
at the entrepreneurs' gathering,
434
00:28:26,156 --> 00:28:27,986
but I didn't get a chance to say hello.
435
00:28:29,246 --> 00:28:34,966
We're not on such terms to do so.
436
00:28:50,856 --> 00:28:52,556
Yeongseon.
437
00:29:02,346 --> 00:29:07,336
Can we do lunch sometime?
438
00:29:07,336 --> 00:29:08,506
No.
439
00:29:08,506 --> 00:29:10,726
I don't want to.
440
00:29:46,376 --> 00:29:48,286
Mother, why are you just standing here?
441
00:29:48,286 --> 00:29:51,276
Oh, I just got here.
442
00:29:51,276 --> 00:29:52,346
You're not feeling well?
443
00:29:52,346 --> 00:29:53,526
I'm fine.
444
00:29:53,526 --> 00:29:55,186
- Let's sit down. / - Okay.
445
00:30:00,896 --> 00:30:04,526
You scratched your face?
446
00:30:04,526 --> 00:30:06,286
How?
447
00:30:06,286 --> 00:30:08,126
It happened while I was working.
448
00:30:08,126 --> 00:30:10,046
It's nothing.
449
00:30:10,046 --> 00:30:11,796
Oh, no...
450
00:30:15,516 --> 00:30:17,286
I'm sorry I'm late.
451
00:30:17,286 --> 00:30:19,846
Cheorung, sit down.
452
00:30:19,846 --> 00:30:21,306
Dad, you're always late.
453
00:30:22,676 --> 00:30:24,566
Sorry, my little girl.
454
00:30:25,766 --> 00:30:28,616
Your dad's a busy man.
455
00:30:34,806 --> 00:30:36,096
Here.
456
00:30:36,296 --> 00:30:38,026
You want to say something?
457
00:30:38,026 --> 00:30:39,766
Shall I?
458
00:30:42,586 --> 00:30:45,076
It's the 33rd anniversary of your death.
459
00:30:45,076 --> 00:30:48,356
Though I'd never met you, I'll always love you.
460
00:30:48,356 --> 00:30:54,086
And mother loves you and forever. Right?
461
00:31:01,576 --> 00:31:03,036
But don't you think it's about time
462
00:31:03,036 --> 00:31:05,826
we observed it in a more traditional way?
463
00:31:05,826 --> 00:31:08,866
Spending it like this makes me feel like
464
00:31:08,866 --> 00:31:11,036
we're not doing enough.
465
00:31:11,036 --> 00:31:15,006
But we agreed on this a long time ago.
466
00:31:15,006 --> 00:31:17,776
Isn't it good enough to remember the man
467
00:31:17,776 --> 00:31:20,246
and have a nice time on his death anniversary?
468
00:31:20,916 --> 00:31:23,406
Yes, I agree with you.
469
00:31:30,066 --> 00:31:32,666
Did my father like wine, too?
470
00:31:33,496 --> 00:31:35,436
He liked beer.
471
00:31:35,436 --> 00:31:37,116
He said drinking beer
472
00:31:37,726 --> 00:31:40,476
made this part feel really cool.
473
00:31:49,836 --> 00:31:52,166
Oh, that feels cool.
474
00:31:52,166 --> 00:31:53,756
Dad, you're boring.
475
00:31:53,756 --> 00:31:56,056
Why won't you drink wine with us?
476
00:31:56,056 --> 00:31:59,166
I need to feel refreshed first.
477
00:31:59,166 --> 00:32:02,496
My little girl doesn't look very happy tonight.
478
00:32:02,496 --> 00:32:04,026
I know.
479
00:32:04,026 --> 00:32:07,286
She's been like this after her blind date.
480
00:32:08,146 --> 00:32:10,346
Why did you get me a gift?
481
00:32:11,506 --> 00:32:12,976
Here.
482
00:32:28,476 --> 00:32:31,886
Where did you get this photo?
483
00:32:32,506 --> 00:32:35,326
I found this on the floor of your room
484
00:32:37,886 --> 00:32:40,406
when I was in elementary school.
485
00:32:40,406 --> 00:32:44,336
I kept it because I felt he was my father,
486
00:32:45,696 --> 00:32:47,146
and I think it's nice to have
487
00:32:47,146 --> 00:32:50,876
a framed photo of him in your room.
488
00:32:50,876 --> 00:32:52,506
Do you like it?
489
00:32:55,686 --> 00:32:57,636
No,
490
00:32:57,636 --> 00:32:59,256
I don't like it.
491
00:33:01,306 --> 00:33:05,106
This isn't your father.
492
00:33:06,946 --> 00:33:10,086
But you look so close in the photo.
493
00:33:11,166 --> 00:33:14,086
Hoonjae, you're very old-fashioned.
494
00:33:14,086 --> 00:33:15,906
If people look close in a photo,
495
00:33:15,906 --> 00:33:17,936
they are lovers?
496
00:33:18,596 --> 00:33:19,526
I'm sorry, mother.
497
00:33:19,526 --> 00:33:21,206
I jumped to conclusions.
498
00:33:21,206 --> 00:33:22,516
Oh, Kang Hoonjae!
499
00:33:22,516 --> 00:33:24,886
I used to be so sharp.
500
00:33:26,476 --> 00:33:27,696
I'm sorry, mother.
501
00:33:27,696 --> 00:33:29,606
You will forgive me, won't you?
502
00:33:31,896 --> 00:33:32,986
Let's eat.
503
00:33:33,736 --> 00:33:34,986
Okay.
504
00:33:45,946 --> 00:33:47,276
Hyeongsun!
505
00:33:48,166 --> 00:33:49,446
Lee Hyeongsun!
506
00:33:49,446 --> 00:33:51,026
Site A.
507
00:33:52,236 --> 00:33:53,606
B.
508
00:33:54,496 --> 00:33:55,746
Seriously.
509
00:33:57,756 --> 00:33:59,596
- Jinae! / - You're not job searching?
510
00:33:59,596 --> 00:34:01,226
Oh, I am.
511
00:34:01,226 --> 00:34:02,896
I'm taking a short break.
512
00:34:02,896 --> 00:34:05,926
How come you're always taking a break?
513
00:34:05,926 --> 00:34:07,176
Where did mom go?
514
00:34:07,176 --> 00:34:08,666
Mom?
515
00:34:08,666 --> 00:34:09,756
She's staying at the sauna for
516
00:34:09,756 --> 00:34:11,336
a few days to help her friend out.
517
00:34:11,336 --> 00:34:12,376
She said she needs a break.
518
00:34:12,376 --> 00:34:13,426
What about the shop?
519
00:34:13,426 --> 00:34:14,786
Not sure.
520
00:34:16,256 --> 00:34:18,356
Mom said she's closing down the shop.
521
00:34:18,356 --> 00:34:19,386
What?
522
00:34:19,386 --> 00:34:20,736
What are you talking about?
523
00:34:20,736 --> 00:34:21,936
I'm home.
524
00:34:25,536 --> 00:34:27,886
Hyeongkyu, have you heard anything from mom?
525
00:34:27,886 --> 00:34:31,226
Mom said she's closing the shop down.
526
00:34:31,226 --> 00:34:34,336
You bought mom seolleongtang?
527
00:34:34,336 --> 00:34:36,476
Jinae, mom was so touched that
528
00:34:36,476 --> 00:34:38,896
she bragged about it to the whole neighborhood.
529
00:34:38,896 --> 00:34:40,326
Seolleongtang?
530
00:35:07,116 --> 00:35:08,916
What's wrong with you!
531
00:35:09,476 --> 00:35:12,036
Switch the channel back!
532
00:35:12,916 --> 00:35:14,236
Yes, ma'am.
533
00:35:26,826 --> 00:35:28,996
Excuse me.
534
00:35:51,166 --> 00:35:55,826
Why is she folding towels here?
535
00:36:02,336 --> 00:36:04,456
Yes, let's close the shop down.
536
00:36:04,456 --> 00:36:06,426
It's not like I'm going to get rich off of that.
537
00:36:07,246 --> 00:36:11,606
It's best to help my son out when I can.
538
00:36:27,766 --> 00:36:32,366
How come there are so many towels?
539
00:36:36,196 --> 00:36:37,316
This won't do.
540
00:36:37,316 --> 00:36:39,036
I'm going to die at this rate.
541
00:36:39,406 --> 00:36:41,126
Lee Dongchul.
542
00:36:41,126 --> 00:36:42,876
You can do this.
543
00:36:43,466 --> 00:36:46,106
Charge.
544
00:37:02,106 --> 00:37:05,746
Sir, you dropped your key.
545
00:37:06,696 --> 00:37:08,296
Take your key!
546
00:37:09,346 --> 00:37:11,356
Oh, he's forcing me to get up.
547
00:37:11,356 --> 00:37:12,646
Sir!
548
00:37:13,816 --> 00:37:15,476
Your key.
549
00:37:18,896 --> 00:37:22,096
That hand looks pretty familiar.
550
00:37:22,676 --> 00:37:24,946
A scar on his shin?
551
00:37:24,946 --> 00:37:26,436
Dongchul?
552
00:37:26,436 --> 00:37:27,376
It's you, right?
553
00:37:27,376 --> 00:37:29,056
It's you!
554
00:37:30,386 --> 00:37:32,796
You were here all along?
555
00:37:32,796 --> 00:37:35,006
- Why you little! / - No!
556
00:37:35,656 --> 00:37:36,806
Honey!
557
00:37:45,066 --> 00:37:48,586
Fine! You'll come out sooner or later.
558
00:37:57,086 --> 00:38:00,066
So when you told her you needed money,
559
00:38:00,066 --> 00:38:02,566
she just gave up her shop, just like that?
560
00:38:02,566 --> 00:38:06,126
Wow, you are incredible, Hyeongkyu.
561
00:38:06,126 --> 00:38:08,926
No, mom's love for you is what's incredible.
562
00:38:08,926 --> 00:38:10,736
Don't get cheeky.
563
00:38:10,736 --> 00:38:13,256
You know very well it's not a good idea
564
00:38:13,256 --> 00:38:14,286
to keep the shop open.
565
00:38:14,286 --> 00:38:15,576
So because it's not a good idea,
566
00:38:15,576 --> 00:38:17,256
you're taking advantage of the situation
567
00:38:17,256 --> 00:38:20,316
and taking the money from selling the shop?
568
00:38:20,316 --> 00:38:22,466
How shrewd of you.
569
00:38:22,466 --> 00:38:24,546
How much does she make from that shop?
570
00:38:24,546 --> 00:38:25,816
After the rent and the cost of the ingredients,
571
00:38:25,816 --> 00:38:26,986
she doesn't make that much money.
572
00:38:26,986 --> 00:38:27,956
And it's hard work for mother.
573
00:38:27,956 --> 00:38:30,356
She's not running the shop to get rich.
574
00:38:30,356 --> 00:38:32,656
She runs it because she likes it.
575
00:38:32,656 --> 00:38:33,886
Cooking good side dishes
576
00:38:33,886 --> 00:38:35,386
and seeing people enjoy them.
577
00:38:35,386 --> 00:38:37,436
Mom loves that so much.
578
00:38:37,436 --> 00:38:40,006
She always complains about severe back pains,
579
00:38:40,006 --> 00:38:42,306
but she said it all goes away when
580
00:38:42,306 --> 00:38:44,136
her customers love her side dishes.
581
00:38:44,136 --> 00:38:47,056
Knowing that why are you doing nothing?
582
00:38:47,056 --> 00:38:49,536
You found an apartment for yourself?
583
00:38:49,536 --> 00:38:50,856
How dare you try to preach me
584
00:38:50,856 --> 00:38:52,296
when you're abandoning ship, too?
585
00:38:52,296 --> 00:38:53,526
Hyeongkyu!
586
00:38:54,156 --> 00:38:56,896
What? Why am I doing nothing?
587
00:38:56,896 --> 00:38:59,586
Would you be saying that if I offered to
588
00:38:59,586 --> 00:39:01,126
give you money for your office?
589
00:39:01,126 --> 00:39:03,706
You went after mom because you knew
590
00:39:03,706 --> 00:39:05,296
I wouldn't budge!
591
00:39:05,296 --> 00:39:06,636
How dare you say such a thing!
592
00:39:06,636 --> 00:39:08,196
Do I look like a charity case?
593
00:39:08,196 --> 00:39:09,776
Kids.
594
00:39:10,286 --> 00:39:11,306
Dad.
595
00:39:11,306 --> 00:39:12,416
Dad!
596
00:39:19,046 --> 00:39:20,046
Dad.
597
00:39:20,316 --> 00:39:23,076
What happened to you?
598
00:39:23,076 --> 00:39:24,536
Oh...
599
00:39:25,726 --> 00:39:29,996
Your mom was staking out at the sauna I was at.
600
00:39:29,996 --> 00:39:31,116
Incredible.
601
00:39:31,116 --> 00:39:32,576
What a coincidence.
602
00:39:32,576 --> 00:39:34,886
So you got caught?
603
00:39:35,596 --> 00:39:39,156
She took my key, so I couldn't change,
604
00:39:39,156 --> 00:39:41,856
and I sneaked out through the back door.
605
00:39:43,066 --> 00:39:44,506
You're all wet.
606
00:39:45,096 --> 00:39:46,986
Is this sweat or water?
607
00:39:47,786 --> 00:39:49,886
Half sweat, half water.
608
00:39:49,886 --> 00:39:51,476
You'll catch a cold. Go inside, father.
609
00:39:51,476 --> 00:39:52,586
Okay.
610
00:39:55,026 --> 00:39:56,476
Jinae.
611
00:40:19,316 --> 00:40:21,116
Jinae.
612
00:40:21,116 --> 00:40:23,616
Can I come in?
613
00:40:25,396 --> 00:40:26,906
Come in.
614
00:40:45,516 --> 00:40:47,076
You must be upset.
615
00:40:47,636 --> 00:40:49,486
I'm sorry.
616
00:40:49,486 --> 00:40:52,486
It's all my fault.
617
00:40:55,886 --> 00:40:59,656
But don't give up your plans of moving out
618
00:40:59,656 --> 00:41:03,396
just because of what happened.
619
00:41:03,396 --> 00:41:07,766
I'm not going to ask for your help.
620
00:41:07,766 --> 00:41:11,916
You just do as you planned.
621
00:41:11,916 --> 00:41:14,336
I'm going to take care of everything.
622
00:41:14,336 --> 00:41:16,376
How?
623
00:41:16,376 --> 00:41:19,166
I have a plan.
624
00:41:19,796 --> 00:41:22,796
As long as I'm alive and kicking,
625
00:41:22,796 --> 00:41:24,296
I'm not going to let your mom
626
00:41:24,296 --> 00:41:26,706
lose her shop.
627
00:41:26,706 --> 00:41:30,336
I will protect it with my life,
628
00:41:30,336 --> 00:41:31,926
so don't worry about a thing and...
629
00:41:31,926 --> 00:41:34,046
How can I not? How will you fix this?
630
00:41:34,046 --> 00:41:36,046
Your specialty is making things more
631
00:41:36,046 --> 00:41:37,666
complicated by trying to fix them.
632
00:41:37,666 --> 00:41:40,386
Are you out to make things even worse?
633
00:41:40,386 --> 00:41:41,946
Just don't do anything, okay?
634
00:41:41,946 --> 00:41:43,756
Not doing anything
635
00:41:43,756 --> 00:41:45,346
is how you can help us.
636
00:41:46,596 --> 00:41:50,186
But this time, it'll be different.
637
00:41:54,156 --> 00:41:56,626
Hyeongkyu might be right.
638
00:41:56,626 --> 00:41:58,586
Maybe it's better to
639
00:41:58,586 --> 00:42:01,296
sell the side dishes shop
640
00:42:01,296 --> 00:42:02,966
and help Hyeongkyu out.
641
00:42:02,966 --> 00:42:04,156
Still...
642
00:42:04,156 --> 00:42:06,266
Dad, I'm tired.
643
00:42:06,266 --> 00:42:07,466
Uh, right.
644
00:42:07,466 --> 00:42:08,596
You need your rest.
645
00:42:08,596 --> 00:42:09,796
I'm sorry.
646
00:42:13,966 --> 00:42:16,326
But still, Jinae,
647
00:42:17,886 --> 00:42:21,756
let's not tell her to sell the shop.
648
00:42:21,756 --> 00:42:24,096
Even though I kept getting into trouble,
649
00:42:24,096 --> 00:42:28,306
she held on to that shop
650
00:42:28,306 --> 00:42:30,806
and supported our family.
651
00:42:30,806 --> 00:42:35,336
It means so much, so how could we...
652
00:42:53,486 --> 00:42:55,456
(Key Money Rental Agreement)
653
00:43:13,486 --> 00:43:15,986
Are you sure you can fix that?
654
00:43:15,986 --> 00:43:18,216
Isn't it better to call a repairman?
655
00:43:18,216 --> 00:43:20,116
That will take time.
656
00:43:20,116 --> 00:43:22,326
I think I can fix it.
657
00:43:22,326 --> 00:43:24,406
Trust her, Mr. Yang.
658
00:43:24,406 --> 00:43:26,686
She fixed it last time.
659
00:43:26,686 --> 00:43:28,176
Still...
660
00:43:28,176 --> 00:43:30,156
Oh!
661
00:43:32,356 --> 00:43:34,716
Oh, Ms. Hwang.
662
00:43:35,456 --> 00:43:36,476
What brings you here?
663
00:43:36,476 --> 00:43:38,116
I was in the neighborhood, so I dropped by.
664
00:43:38,116 --> 00:43:40,666
You must be busy filling the export order.
665
00:43:41,466 --> 00:43:43,036
We're okay.
666
00:43:43,036 --> 00:43:45,836
You have a new mechanic?
667
00:43:45,836 --> 00:43:48,276
She's not a mechanic.
668
00:43:48,276 --> 00:43:50,236
She's one of our employees.
669
00:43:50,236 --> 00:43:51,666
She is?
670
00:43:56,886 --> 00:43:58,346
Hello.
671
00:43:59,826 --> 00:44:01,016
Ms. Hwang!
672
00:44:01,796 --> 00:44:03,726
- Oh, no! / - Hello.
673
00:44:05,176 --> 00:44:06,596
Are you all right?
674
00:44:06,596 --> 00:44:07,876
Yes.
675
00:44:09,716 --> 00:44:12,206
I will push the start button.
676
00:44:12,766 --> 00:44:13,806
(Start)
677
00:44:16,836 --> 00:44:18,986
Seriously...
678
00:44:21,276 --> 00:44:22,866
Huh?
679
00:44:27,116 --> 00:44:28,456
It's working!
680
00:44:29,696 --> 00:44:31,026
Wow!
681
00:44:38,386 --> 00:44:39,986
Ms. Hwang, let me...
682
00:44:39,986 --> 00:44:41,866
No, it's okay.
683
00:44:42,626 --> 00:44:43,676
Here.
684
00:44:44,216 --> 00:44:45,826
Thank you.
685
00:44:47,896 --> 00:44:50,206
You must know your way around machines.
686
00:44:51,276 --> 00:44:52,746
When I was attending night school,
687
00:44:52,746 --> 00:44:55,736
there was a guy who built our kind of machines.
688
00:44:55,736 --> 00:44:58,786
I begged him to teach me some skills.
689
00:45:02,966 --> 00:45:05,146
I read your new book.
690
00:45:05,146 --> 00:45:06,496
I enjoyed it.
691
00:45:06,496 --> 00:45:09,206
Oh, you're embarrassing me.
692
00:45:10,066 --> 00:45:13,206
Of all the books you wrote,
693
00:45:13,206 --> 00:45:16,676
my favorite is "A Small Pebble in My Heart."
694
00:45:16,676 --> 00:45:17,956
Oh, my!
695
00:45:17,956 --> 00:45:20,026
You remember that book?
696
00:45:20,026 --> 00:45:22,366
I wrote it a very long time ago.
697
00:45:22,366 --> 00:45:25,496
I've been a fan of yours for a long time.
698
00:45:26,296 --> 00:45:29,426
Your books consoled me and helped me
699
00:45:29,426 --> 00:45:31,796
get through high school.
700
00:45:32,626 --> 00:45:37,176
I was in a similar situation as you were.
701
00:45:37,896 --> 00:45:42,436
So you've been working since high school, too?
702
00:45:42,436 --> 00:45:45,356
Yes, my family is not well-off.
703
00:45:45,356 --> 00:45:47,986
And like you I often had arguments
704
00:45:47,986 --> 00:45:50,166
with my mom, too.
705
00:45:50,166 --> 00:45:51,756
Reading that book back then,
706
00:45:51,756 --> 00:45:56,116
I was amazed at how similar we were.
707
00:45:56,116 --> 00:46:00,166
So you also lashed out on your mother,
708
00:46:00,166 --> 00:46:02,666
asking why she had you?
709
00:46:03,686 --> 00:46:05,116
Why did you have me?
710
00:46:05,896 --> 00:46:07,556
I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy!
711
00:46:07,556 --> 00:46:09,426
You should've only had Hyeongkyu!
712
00:46:11,076 --> 00:46:12,496
Yes.
713
00:46:13,326 --> 00:46:14,636
You shouldn't do that.
714
00:46:14,636 --> 00:46:16,476
You'll regret it later.
715
00:46:18,166 --> 00:46:21,316
After my mother died, I had so many regrets.
716
00:46:22,166 --> 00:46:24,846
I was upset back then because I thought
717
00:46:24,846 --> 00:46:29,156
I was the only one making sacrifices,
718
00:46:29,156 --> 00:46:32,466
but I realized that wasn't important.
719
00:46:36,846 --> 00:46:38,096
Excuse me.
720
00:46:41,456 --> 00:46:42,596
Hi.
721
00:46:42,596 --> 00:46:45,006
Mother, you called?
722
00:46:45,006 --> 00:46:46,866
I was on site and couldn't answer.
723
00:46:46,866 --> 00:46:49,016
I was just wondering how things went.
724
00:46:49,016 --> 00:46:50,256
You mean with Taeseong Pipe?
725
00:46:50,256 --> 00:46:52,646
I'm meeting with their design team tomorrow.
726
00:46:52,646 --> 00:46:53,976
That's good.
727
00:46:53,976 --> 00:46:56,296
I'm sure you'll do very well.
728
00:46:56,296 --> 00:46:58,156
You must be busy. I'll let you go.
729
00:46:58,156 --> 00:46:59,796
- Bye. / - Bye.
730
00:47:03,466 --> 00:47:05,186
That was my son.
731
00:47:05,186 --> 00:47:06,486
I see.
732
00:47:06,486 --> 00:47:08,596
It's as if you two are friends.
733
00:47:09,646 --> 00:47:10,506
Well,
734
00:47:10,506 --> 00:47:12,316
I think we are,
735
00:47:12,316 --> 00:47:14,956
but who knows what he thinks.
736
00:47:22,516 --> 00:47:24,126
Why did you bring that?
737
00:47:24,126 --> 00:47:25,936
You should sell as much as possible.
738
00:47:25,936 --> 00:47:27,936
Take it back and sell it.
739
00:47:27,936 --> 00:47:30,136
- Mom. / - If you're manning the shop today,
740
00:47:30,136 --> 00:47:34,056
have a sale and sell all the side dishes.
741
00:47:34,056 --> 00:47:37,496
If you won't be there, take all the food to
742
00:47:37,496 --> 00:47:39,156
Jinmi Shop and have them sell it.
743
00:47:39,156 --> 00:47:40,826
I already talked to them.
744
00:47:40,826 --> 00:47:42,126
Mom.
745
00:47:42,966 --> 00:47:45,406
You're really going to close the shop?
746
00:47:45,406 --> 00:47:46,536
Yes.
747
00:47:46,536 --> 00:47:48,676
What's the use of holding on to it?
748
00:47:48,676 --> 00:47:51,026
It'll only make me more miserable.
749
00:47:52,566 --> 00:47:55,016
Did Hyeongkyu have breakfast this morning?
750
00:47:55,016 --> 00:47:56,266
Yes.
751
00:47:56,266 --> 00:47:58,036
Dad made him breakfast.
752
00:48:01,306 --> 00:48:03,706
Jinae was really worried about you.
753
00:48:03,706 --> 00:48:05,476
I'm sure she's singing and dancing.
754
00:48:05,476 --> 00:48:07,696
Her nagging mom is gone,
755
00:48:07,696 --> 00:48:10,476
and she's moving out soon.
756
00:48:12,666 --> 00:48:15,486
Why is this cucumber cold soup salty and sour?
757
00:48:15,486 --> 00:48:19,006
Jinae loves your cucumber cold soup.
758
00:48:19,006 --> 00:48:20,396
Don't ever come here again.
759
00:48:20,396 --> 00:48:22,026
Especially your father.
760
00:48:22,026 --> 00:48:23,736
Tell him he'll be in big trouble
761
00:48:23,736 --> 00:48:26,746
if I catch so much as a glimpse of him.
762
00:48:38,646 --> 00:48:40,886
Hyeongsun, what did mom say?
763
00:48:40,886 --> 00:48:43,026
She told us not to come here again.
764
00:48:43,026 --> 00:48:44,366
Especially you.
765
00:48:44,366 --> 00:48:45,766
Oh, boy.
766
00:48:45,766 --> 00:48:50,866
What if she divorces me?
767
00:48:53,676 --> 00:48:55,526
How does this color look?
768
00:48:55,526 --> 00:48:56,666
That looks good.
769
00:48:56,666 --> 00:48:58,216
But how about going with this texture?
770
00:48:58,216 --> 00:49:01,226
Why won't he call me?
771
00:49:02,106 --> 00:49:03,296
Did I really get rejected?
772
00:49:03,296 --> 00:49:04,906
Stop fussing over the phone
773
00:49:04,906 --> 00:49:07,136
and just call him, why don't you?
774
00:49:07,136 --> 00:49:08,716
My pride won't let me.
775
00:49:08,716 --> 00:49:10,276
Did anything happen that day?
776
00:49:10,276 --> 00:49:11,646
Something you can develop on.
777
00:49:11,646 --> 00:49:13,196
Something I can develop on?
778
00:49:15,046 --> 00:49:18,526
(Huge Sale)
779
00:49:34,956 --> 00:49:36,996
Poor mom...
780
00:49:42,396 --> 00:49:43,766
(Shin Jaemin) Jang Chaeri sent a text
781
00:49:43,766 --> 00:49:45,306
saying she's sorry about that day.
782
00:49:45,306 --> 00:49:46,426
What does she mean by it?
783
00:49:46,426 --> 00:49:50,746
Oh, so you've fallen for me?
784
00:49:50,746 --> 00:49:53,056
Hey, what do I say?
785
00:49:59,196 --> 00:50:00,676
Just ignore her.
786
00:50:02,026 --> 00:50:03,766
Everyone wants me.
787
00:50:05,926 --> 00:50:08,136
Oh, they are having a sale.
788
00:50:08,136 --> 00:50:09,356
How lucky we are!
789
00:50:09,356 --> 00:50:10,906
I should get lots of side dishes.
790
00:50:12,076 --> 00:50:13,946
A huge sale?
791
00:50:13,946 --> 00:50:15,276
Did your mom go somewhere?
792
00:50:15,276 --> 00:50:16,426
Excuse me?
793
00:50:16,426 --> 00:50:17,786
Uh, yes.
794
00:50:17,786 --> 00:50:19,206
Let's go inside.
795
00:50:19,206 --> 00:50:21,406
I can't believe my luck.
796
00:50:27,836 --> 00:50:29,516
Dad,
797
00:50:29,516 --> 00:50:31,886
what are you doing? Come to the shop.
798
00:50:31,886 --> 00:50:35,566
I can't come.
799
00:50:35,566 --> 00:50:38,106
I can't bear to watch your mom's artwork
800
00:50:38,106 --> 00:50:41,186
get sold for pennies.
801
00:50:41,186 --> 00:50:42,426
I just can't.
802
00:50:42,426 --> 00:50:43,706
Dad...
803
00:50:44,136 --> 00:50:46,016
Can I get these?
804
00:50:46,016 --> 00:50:47,326
Yes, ma'am.
805
00:50:48,996 --> 00:50:50,526
Dad...
806
00:50:50,526 --> 00:50:52,286
Yes, coming!
807
00:50:52,286 --> 00:50:54,036
I'm coming.
808
00:50:58,386 --> 00:51:00,796
Ok...
809
00:51:00,796 --> 00:51:02,956
I'm sorry, Ok.
810
00:51:07,276 --> 00:51:08,546
Ok...
811
00:51:17,336 --> 00:51:19,166
So they are going out of business?
812
00:51:19,166 --> 00:51:21,196
- Too bad. Their food is delicious. / - I know.
813
00:51:21,196 --> 00:51:23,766
- The owner is a great cook. / - Right.
814
00:51:23,766 --> 00:51:25,256
Where am I going to buy side dishes now?
815
00:51:25,256 --> 00:51:27,206
What do you think? Make your own.
816
00:51:29,736 --> 00:51:31,426
(Huge Sale, Blowout Sale)
817
00:52:02,726 --> 00:52:05,516
Mom, why do you always sleep sitting down?
818
00:52:06,906 --> 00:52:09,916
I might not wake up if I lie down.
819
00:52:09,916 --> 00:52:12,986
I can wake up fine when I lie down.
820
00:52:13,696 --> 00:52:15,186
Huh?
821
00:52:16,326 --> 00:52:19,506
Be quiet. I'm so sleepy.
822
00:52:19,506 --> 00:52:21,326
Sanok!
823
00:52:21,326 --> 00:52:22,546
You!
824
00:52:22,546 --> 00:52:24,396
Yes, mother!
825
00:52:28,816 --> 00:52:30,516
You fell asleep again?
826
00:52:30,516 --> 00:52:32,396
Again?
827
00:52:32,396 --> 00:52:35,976
Why do you always fall asleep?
828
00:52:35,976 --> 00:52:38,156
Your grandmother soiled her underwear again.
829
00:52:38,156 --> 00:52:40,206
Give her a bath
830
00:52:40,206 --> 00:52:42,626
and get all the blanket covers
831
00:52:42,626 --> 00:52:44,916
and wash them.
832
00:52:51,406 --> 00:52:52,636
Go play outside, okay?
833
00:52:52,636 --> 00:52:53,926
Your eyes will burn.
834
00:52:53,926 --> 00:52:56,216
Why do you always make kimchi?
835
00:52:57,556 --> 00:52:59,836
I have to make it and sell it
836
00:52:59,836 --> 00:53:02,546
so I can feed you kids.
837
00:53:02,546 --> 00:53:04,926
- Is it fun? / - Oh,
838
00:53:04,926 --> 00:53:07,206
of course it's fun.
839
00:53:07,206 --> 00:53:09,356
It's so much fun.
840
00:53:09,356 --> 00:53:11,156
This is no fun.
841
00:53:11,156 --> 00:53:12,876
You always say it's hard.
842
00:53:13,486 --> 00:53:14,426
Be quiet.
843
00:53:14,426 --> 00:53:15,796
Go outside and play.
844
00:53:20,496 --> 00:53:24,216
Silly, of course it's fun.
845
00:53:24,216 --> 00:53:26,316
I make money with this,
846
00:53:26,316 --> 00:53:29,236
and I am very good at this.
847
00:53:32,776 --> 00:53:33,816
Nice.
848
00:54:06,356 --> 00:54:07,866
Ladies,
849
00:54:07,866 --> 00:54:10,856
why don't you put the egg shells in the trash
850
00:54:10,856 --> 00:54:12,676
instead of putting them on the floor?
851
00:54:13,656 --> 00:54:14,876
What's she saying?
852
00:54:18,626 --> 00:54:21,406
Did you put oil on yourselves here?
853
00:54:21,406 --> 00:54:24,426
The floor's slippery from over there.
854
00:54:24,426 --> 00:54:26,196
You can't use oil out here.
855
00:54:26,196 --> 00:54:27,936
Seriously!
856
00:54:27,936 --> 00:54:30,396
Keep cleaning!
857
00:54:30,396 --> 00:54:32,946
We should make a mess so you can make money.
858
00:54:32,946 --> 00:54:34,646
What? How dare you!
859
00:54:34,646 --> 00:54:37,876
You can't read that sign over there?
860
00:54:38,836 --> 00:54:40,216
It says you'll be fined
861
00:54:40,216 --> 00:54:43,246
if you throw trash or put oil on here!
862
00:54:43,246 --> 00:54:44,596
You want me to report you?
863
00:54:44,596 --> 00:54:46,846
How dare you be so rude to us?
864
00:54:46,846 --> 00:54:47,776
How about you?
865
00:54:47,776 --> 00:54:49,166
Why were you rude to her?
866
00:54:49,166 --> 00:54:51,236
Why not? She's just a cleaning woman!
867
00:54:53,186 --> 00:54:55,846
Then, I should clean you first.
868
00:54:55,846 --> 00:54:57,026
You are pieces of trash.
869
00:54:57,026 --> 00:54:58,276
Human trash.
870
00:54:59,496 --> 00:55:00,606
What's with you?
871
00:55:00,606 --> 00:55:02,246
Are you a thug or a psycho?
872
00:55:02,526 --> 00:55:03,866
Let's go.
873
00:55:09,256 --> 00:55:12,066
Your hot temper was useful for once.
874
00:55:12,066 --> 00:55:14,026
Why did you come here?
875
00:55:14,026 --> 00:55:15,816
Hyeongkyu wants beef in soy sauce.
876
00:55:15,816 --> 00:55:17,226
He wants to take it to his office.
877
00:55:17,226 --> 00:55:18,276
He does?
878
00:55:18,276 --> 00:55:19,866
Tell him I'll make it.
879
00:55:20,606 --> 00:55:22,446
You'll do anything for him.
880
00:55:23,826 --> 00:55:26,696
You're going to leave your shop like that?
881
00:55:26,696 --> 00:55:28,186
What else can I do?
882
00:55:28,186 --> 00:55:30,056
Everyone's been asking for you,
883
00:55:30,056 --> 00:55:31,356
saying they'll have nothing to eat now.
884
00:55:31,356 --> 00:55:33,026
Tell them not to ask for me.
885
00:55:33,026 --> 00:55:36,016
Tell them Im Sanok doesn't cook anymore.
886
00:55:36,016 --> 00:55:37,236
Oh, wait.
887
00:55:37,236 --> 00:55:40,626
Seonghui asked me to make perilla seed soup.
888
00:55:40,626 --> 00:55:42,306
Who cares!
889
00:56:20,616 --> 00:56:23,516
I should've played golf as a child.
890
00:56:23,516 --> 00:56:25,816
I have the perfect physical shape for it.
891
00:56:25,816 --> 00:56:26,776
Good morning.
892
00:56:26,776 --> 00:56:28,756
Oh, come in!
893
00:56:34,426 --> 00:56:36,386
Thank you, Ms. Lee.
894
00:56:46,516 --> 00:56:48,196
Tell them not to ask for me.
895
00:56:48,196 --> 00:56:50,996
Tell them Im Sanok doesn't cook anymore.
896
00:57:01,026 --> 00:57:02,626
(Jinae's Apartment)
897
00:57:51,146 --> 00:57:53,316
Oh? You're home.
898
00:57:53,316 --> 00:57:55,486
Mom dropped by earlier.
899
00:57:55,486 --> 00:57:56,726
Where did dad go?
900
00:57:56,726 --> 00:57:57,886
I don't know.
901
00:57:57,886 --> 00:57:59,816
He left, saying he had to do something.
902
00:58:01,006 --> 00:58:02,336
That's cucumber cold soup.
903
00:58:02,336 --> 00:58:04,266
You love that.
904
00:58:05,246 --> 00:58:07,906
Mom must have made that for you.
905
00:58:19,246 --> 00:58:21,896
That's salty! Have it with rice.
906
00:58:31,326 --> 00:58:32,616
What's this?
907
00:58:32,616 --> 00:58:34,626
Beef in soy sauce.
908
00:58:34,626 --> 00:58:38,826
You love my mom's beef in soy sauce, right?
909
00:58:39,906 --> 00:58:41,536
Beef in soy sauce.
910
00:58:58,236 --> 00:58:59,676
Isn't it delicious?
911
00:58:59,676 --> 00:59:01,206
Yes.
912
00:59:01,206 --> 00:59:03,216
You still remember how my mom used to
913
00:59:03,216 --> 00:59:05,846
make this and other side dishes for you
914
00:59:05,846 --> 00:59:07,366
when you were in school, don't you?
915
00:59:08,116 --> 00:59:10,706
I heard your mother passed away
916
00:59:10,706 --> 00:59:13,296
long ago from an illness.
917
00:59:13,296 --> 00:59:17,026
But you told my mom how her delicious
918
00:59:17,026 --> 00:59:19,556
side dishes used to remind you
919
00:59:19,556 --> 00:59:22,036
of your own mother.
920
00:59:22,036 --> 00:59:23,736
I did?
921
00:59:23,736 --> 00:59:26,346
Please remember that time.
922
00:59:26,346 --> 00:59:28,276
You wouldn't feel comfortable with
923
00:59:28,276 --> 00:59:30,736
kicking someone who's such a great cook out
924
00:59:30,736 --> 00:59:33,766
and forcing her to stop cooking.
925
00:59:35,516 --> 00:59:41,176
I'm sorry things didn't work out for us,
926
00:59:41,176 --> 00:59:43,976
but the matters of the heart can't be forced.
927
00:59:43,976 --> 00:59:45,736
Let's not talk about...
928
00:59:51,126 --> 00:59:54,276
Here are the additional deposit and rent.
929
01:00:00,716 --> 01:00:02,696
But you said you didn't have money.
930
01:00:02,696 --> 01:00:04,616
I worked hard to get that money.
931
01:00:04,616 --> 01:00:05,626
Please take it.
932
01:00:05,626 --> 01:00:07,126
Oh, this is...
933
01:00:07,126 --> 01:00:09,746
I know you're a good man.
934
01:00:10,636 --> 01:00:11,576
Thank you.
935
01:00:11,576 --> 01:00:13,016
Oh, but this...
936
01:00:13,016 --> 01:00:14,286
I better go.
937
01:00:24,006 --> 01:00:27,876
Hello, I signed an agreement for the apartment?
938
01:00:27,876 --> 01:00:31,166
I need to break the contract.
939
01:00:32,836 --> 01:00:34,166
That's okay.
940
01:00:34,166 --> 01:00:35,716
I'll have to suffer the loss.
941
01:00:37,966 --> 01:00:41,386
Yes, I'll do what the agreement says.
942
01:00:41,386 --> 01:00:42,716
Goodbye.
943
01:00:58,716 --> 01:01:00,056
(Delete)
944
01:01:23,736 --> 01:01:25,546
Goodbye.
945
01:01:25,546 --> 01:01:26,796
So long.
946
01:01:26,796 --> 01:01:28,696
(Incoming call: Chief Yang)
947
01:01:31,966 --> 01:01:32,946
Hello, Mr. Yang.
948
01:01:32,946 --> 01:01:34,566
Hi, Ms. Lee.
949
01:01:34,566 --> 01:01:37,506
- We're in trouble. / - What?
950
01:01:37,506 --> 01:01:41,626
A pipe burst in Workroom 2.
951
01:01:42,576 --> 01:01:43,956
I called the company is charge,
952
01:01:43,956 --> 01:01:46,226
but they can only come tomorrow morning.
953
01:01:46,226 --> 01:01:48,566
We're getting visitors from China tomorrow.
954
01:01:48,566 --> 01:01:50,556
What are we going to do?
955
01:01:50,556 --> 01:01:55,526
So you take care of it, okay?
956
01:01:55,526 --> 01:01:57,306
Sir, can you step on it, please?
957
01:01:57,306 --> 01:01:59,026
Yes, ma'am.
958
01:02:00,726 --> 01:02:02,226
Yes.
959
01:02:02,226 --> 01:02:03,496
Okay.
960
01:02:06,296 --> 01:02:08,546
I will submit the blueprint tomorrow.
961
01:02:08,546 --> 01:02:09,776
Sure.
962
01:02:12,656 --> 01:02:14,396
Now what?
963
01:02:16,466 --> 01:02:17,826
Hello?
964
01:02:17,826 --> 01:02:18,936
What?
965
01:02:18,936 --> 01:02:21,156
But I talked to Mr. Yang just now.
966
01:02:21,156 --> 01:02:23,026
We can't come tonight.
967
01:02:23,706 --> 01:02:24,676
I know
968
01:02:24,676 --> 01:02:27,646
we worked with HS Fashion for a long time.
969
01:02:27,646 --> 01:02:30,116
You're here?
970
01:02:31,936 --> 01:02:35,086
Okay, I'll be down.
971
01:02:36,946 --> 01:02:39,046
What's wrong with her?
972
01:02:39,046 --> 01:02:39,846
Is something wrong?
973
01:02:39,846 --> 01:02:43,166
One of our clients has a plumbing issue,
974
01:02:43,166 --> 01:02:45,576
and they came, demanding us to fix it tonight.
975
01:02:46,756 --> 01:02:48,406
You don't have any technicians who can go?
976
01:02:48,406 --> 01:02:49,606
We had another problem somewhere else,
977
01:02:49,606 --> 01:02:51,566
and they all went there.
978
01:02:51,566 --> 01:02:54,876
It's not like I'm a technician!
979
01:02:56,256 --> 01:02:58,506
Why don't I go there?
980
01:02:58,506 --> 01:03:00,576
I am a certified pipe technician.
981
01:03:00,576 --> 01:03:01,966
Really?
982
01:03:17,746 --> 01:03:20,276
I'm sorry, but we have an important event...
983
01:03:21,606 --> 01:03:23,056
Huh?
984
01:03:23,056 --> 01:03:25,086
- Pervert? / - Gold digger?
985
01:03:25,086 --> 01:03:27,546
- Gold digger? / - Pervert?
986
01:03:28,536 --> 01:03:29,966
I'm in a hurry,
987
01:03:29,966 --> 01:03:32,136
- so please leave. / - Do you
988
01:03:32,136 --> 01:03:33,426
work at HS Fashion?
989
01:03:33,426 --> 01:03:35,616
- Why do you ask? / - A factory pipe burst?
990
01:03:35,616 --> 01:03:36,836
I'll come.
991
01:03:36,836 --> 01:03:38,066
You have a car, right?
992
01:03:38,066 --> 01:03:39,026
I'll drive my own car.
993
01:03:39,026 --> 01:03:42,336
Wait, why would you?
994
01:03:42,336 --> 01:03:44,416
Do you work here?
995
01:03:44,416 --> 01:03:47,956
And you fix coffee shop restrooms?
996
01:03:48,696 --> 01:03:50,816
I did the decorating in that place,
997
01:03:50,816 --> 01:03:52,276
so I was there to do maintenance work.
998
01:03:52,276 --> 01:03:54,796
This company is my partner company,
999
01:03:54,796 --> 01:03:56,666
and I happen to be a certified pipe technician,
1000
01:03:56,666 --> 01:03:58,396
so they asked me to step in.
1001
01:03:58,396 --> 01:03:59,816
Okay?
1002
01:04:02,066 --> 01:04:03,496
Who gave you permission?
1003
01:04:03,496 --> 01:04:05,306
Even if they didn't have anyone,
1004
01:04:05,306 --> 01:04:07,856
how could they send just anyone like you?
1005
01:04:07,856 --> 01:04:09,486
Just anyone like me?
1006
01:04:10,456 --> 01:04:11,956
Fine.
1007
01:04:11,956 --> 01:04:15,616
Wait here until tomorrow when they come to work.
1008
01:04:15,616 --> 01:04:16,986
I was being kind.
1009
01:04:30,426 --> 01:04:32,036
Why won't you pick up?
1010
01:04:34,476 --> 01:04:37,236
Your call is being forwarded to an automated...
1011
01:04:38,276 --> 01:04:40,356
Are you really the only person?
1012
01:04:43,226 --> 01:04:44,556
Excuse me!
1013
01:04:44,556 --> 01:04:46,096
Mister!
1014
01:04:46,096 --> 01:04:47,396
Wait up!
1015
01:04:47,396 --> 01:04:48,816
Mister.
1016
01:04:48,816 --> 01:04:51,036
Mister! Seriously!
1017
01:04:51,036 --> 01:04:53,216
- I'm leaving, Ms. Gold Digger. / - Mister!
1018
01:04:53,216 --> 01:04:54,656
Seriously!
1019
01:05:36,316 --> 01:05:37,116
Did you eat dinner?
1020
01:05:37,116 --> 01:05:38,496
Don't worry and go to sleep.
1021
01:05:38,496 --> 01:05:40,306
How would you know if I'm
1022
01:05:40,306 --> 01:05:41,296
a decent person or not?
1023
01:05:41,296 --> 01:05:42,896
You helped me out.
1024
01:05:42,896 --> 01:05:44,006
Something you never asked for?
1025
01:05:44,006 --> 01:05:45,976
If you renewed the shop's lease,
1026
01:05:45,976 --> 01:05:48,686
did you think I'd praise you for being kind?
1027
01:05:48,686 --> 01:05:51,326
This is the look we are aiming for.
1028
01:05:52,016 --> 01:05:53,126
Ms. Hwang!
62435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.