All language subtitles for All About My Mom e42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:08,330 Dad. 2 00:00:12,170 --> 00:00:14,870 Episode 42 3 00:00:21,870 --> 00:00:24,190 You did well to come home, Chae Ri. 4 00:00:25,910 --> 00:00:29,869 Chae Ri, you have returned. 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,770 Chae Ri. 6 00:00:34,390 --> 00:00:36,290 Dad. 7 00:01:08,350 --> 00:01:10,169 I will go wash up. 8 00:01:10,170 --> 00:01:12,430 Okay. Okay. 9 00:01:15,770 --> 00:01:17,450 Why? 10 00:01:19,650 --> 00:01:22,509 Grandma, wait a moment. 11 00:01:22,510 --> 00:01:24,280 Huh? 12 00:01:26,150 --> 00:01:26,960 Chae Ri. 13 00:01:26,961 --> 00:01:34,961 ♪ Another day is passing and my clock has stopped ♪ 14 00:01:35,310 --> 00:01:40,939 ♪ Today again I said your name over and over. ♪ 15 00:01:40,940 --> 00:01:48,940 He left. He just left. Just.♪ Another day is passing and the shadows are growing longer. ♪ 16 00:01:50,110 --> 00:01:56,510 ♪ You. I can only call you. ♪ 17 00:01:57,930 --> 00:02:04,709 ♪ Time is running out like that again. ♪ 18 00:02:04,710 --> 00:02:12,340 ♪ Since you've lost your way and are wandering ♪ 19 00:02:15,840 --> 00:02:23,840 ♪ Love is so hard I can’t even let you go ♪ 20 00:02:24,150 --> 00:02:30,649 ♪ On the corner where you will come I have planted my feet. ♪ 21 00:02:30,650 --> 00:02:38,549 ♪ Because walking on that spot is the path to me. ♪ 22 00:02:38,550 --> 00:02:46,190 ♪ Even though the wind gust is blowing strong enough to stop my heart... ♪ 23 00:02:53,540 --> 00:02:56,749 You bought more clothes? 24 00:02:56,750 --> 00:02:59,299 There is the brand you like, right? 25 00:02:59,300 --> 00:03:03,659 Whenever there is a new design there, I bought it. 26 00:03:03,660 --> 00:03:09,480 It wasn't just clothes. All the shoes and bags are over there in chock-full. 27 00:03:10,660 --> 00:03:13,169 Dad. 28 00:03:13,170 --> 00:03:16,129 Did you get into an argument with Hyeong Soon? 29 00:03:16,130 --> 00:03:23,350 Last time, you left and slept over at CEO Hwang's house. I heard it from CEO Hwang. 30 00:03:25,500 --> 00:03:30,740 Then from now on, are you broken up with Hyeong Soon? 31 00:03:34,210 --> 00:03:42,210 But even though what I dreamed of has become a reality, 32 00:03:42,770 --> 00:03:47,740 I, for some reason, am not happy. 33 00:03:49,620 --> 00:03:51,840 Dad. 34 00:03:53,300 --> 00:03:57,610 I'm sure you know the reason why. 35 00:03:59,720 --> 00:04:05,450 In the end, your love was going to end without any meaning and return anyway. 36 00:04:06,230 --> 00:04:11,480 But did you have to hurt your Dad that way? 37 00:04:12,730 --> 00:04:19,549 I am sorry, Dad. I also didn't know this would happen. 38 00:04:19,550 --> 00:04:22,830 I thought I would live well. 39 00:04:25,260 --> 00:04:26,990 Okay. 40 00:04:28,500 --> 00:04:34,480 When you fall in love, you are confident that love will be forever. 41 00:04:35,840 --> 00:04:42,839 But, as time passes you start to lose interest. 42 00:04:42,840 --> 00:04:45,400 And someone comes to disrupt you. 43 00:04:48,320 --> 00:04:56,189 When reality hits, the true nature of your love reveals itself. 44 00:04:56,190 --> 00:05:00,930 Whether if it was real or fake. 45 00:05:05,630 --> 00:05:12,720 Really... I missed you so much, Che Ri. 46 00:05:17,880 --> 00:05:20,610 I am sorry, Dad. 47 00:05:21,410 --> 00:05:26,180 For disappointing you, I'm sorry. 48 00:05:32,710 --> 00:05:34,960 Dad... 49 00:06:04,280 --> 00:06:07,200 What's with the sighing in the morning? 50 00:06:09,190 --> 00:06:14,830 I was thinking of when Mother was proposed to by CEO Jang. 51 00:06:16,220 --> 00:06:18,620 What are you thinking? 52 00:06:19,570 --> 00:06:26,370 Mom seemed like a stranger to me and on the other hand, I felt emotional. 53 00:06:27,630 --> 00:06:31,709 You thought your Mother lost all the feelings about dating and 54 00:06:31,710 --> 00:06:36,560 you thought she only thought of you and the company? 55 00:06:41,370 --> 00:06:44,580 It seems what you said was true. 56 00:06:46,260 --> 00:06:50,359 I thought Mother hated CEO Jang all along. 57 00:06:50,360 --> 00:06:56,750 Maybe that's why I might have felt more uncomfortable about CEO Jang. 58 00:06:59,130 --> 00:07:05,170 So you will accept Father-in-law now? 59 00:07:19,310 --> 00:07:21,879 Mom, good morning. 60 00:07:21,880 --> 00:07:23,049 Did you sleep well? 61 00:07:23,050 --> 00:07:24,560 Yes. 62 00:07:26,500 --> 00:07:30,399 Jin Ae didn't get upset because I called you down in the morning? 63 00:07:30,400 --> 00:07:37,309 No! She said, you would definitely call me to consult with me. 64 00:07:37,310 --> 00:07:42,400 Really? She's the only one who seems to know everything. 65 00:07:47,020 --> 00:07:48,820 Hoon Jae, 66 00:07:50,090 --> 00:07:57,099 You know that I kept avoiding you on purpose since last night, right? 67 00:07:57,100 --> 00:07:59,720 Of course, I know. I felt it. 68 00:08:00,460 --> 00:08:06,390 You did it because you were embarrassed, right? Because you got proposed to by CEO Jang yesterday, right? 69 00:08:08,490 --> 00:08:16,319 Hoon Jae, the truth is... I am most embarrassed... 70 00:08:16,320 --> 00:08:18,270 and ashamed to you. 71 00:08:22,870 --> 00:08:27,789 The truth is, there were so many people watching us 72 00:08:27,790 --> 00:08:32,789 and I had to consider CEO Jang losing face so I couldn't turn him down. 73 00:08:32,790 --> 00:08:39,550 If you don't want it, I won't meet CEO Jang. 74 00:08:40,410 --> 00:08:42,580 What if I want it? 75 00:08:46,340 --> 00:08:54,340 Mother, I'm your son but I don't think I have the right to do that to you. 76 00:08:56,060 --> 00:09:00,750 I loved Jin Ae even though you didn't want that. 77 00:09:01,560 --> 00:09:05,780 I would like you to do as you feel. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,219 Please give me some time. 79 00:09:14,220 --> 00:09:17,630 I still feel a bit, you know. 80 00:09:18,320 --> 00:09:22,660 Even then, I want to try hard. 81 00:09:26,410 --> 00:09:32,370 Okay. I understand. Of course, I understand. 82 00:09:38,400 --> 00:09:42,589 What? Daughter-in-law went home? 83 00:09:42,590 --> 00:09:47,800 So Chae Ri's father has given permission now? 84 00:09:48,650 --> 00:09:56,389 It isn't like that. Grandma wants to see Chae Ri. She is also sick. 85 00:09:56,390 --> 00:10:04,370 Oh yeah? Aigo, I think she got sick because she misses her granddaughter. 86 00:10:06,980 --> 00:10:09,589 Why is your face like that? 87 00:10:09,590 --> 00:10:11,359 Huh? 88 00:10:11,360 --> 00:10:15,489 He said he helped someone getting beat up by neighborhood gangsters and that's how he ended up this way. 89 00:10:15,490 --> 00:10:19,439 You know how shocked I was earlier after seeing his face? 90 00:10:19,440 --> 00:10:24,789 Our Hyeong Soon, since he was young, his sense of chivalry was the best. 91 00:10:24,790 --> 00:10:28,349 There weren't days when he didn't have any bruises on his face. 92 00:10:28,350 --> 00:10:31,340 I was wondering why it wasn't happening lately. 93 00:10:32,050 --> 00:10:36,569 Still, it's strange. You got hit and came home last time too. 94 00:10:36,570 --> 00:10:40,219 By chance, is someone bullying you where you work? 95 00:10:40,220 --> 00:10:45,549 Huh? No. Am I a kid? Why would I get bullied? 96 00:10:45,550 --> 00:10:51,660 Something smells fishy, huh? Daughter-in-law also disappeared suddenly. 97 00:10:53,200 --> 00:10:56,860 I know. These days, they've been having many lovers' quarrels, too. 98 00:10:57,620 --> 00:11:03,590 You. Before I start detailed investigation, bring back things to normal. Got it? 99 00:11:05,960 --> 00:11:11,329 Since Daughter-in-law Chae R isn't here, it feels so empty. 100 00:11:11,330 --> 00:11:13,280 Aigo. 101 00:11:14,050 --> 00:11:20,679 That is so. She was like a radio, babbling nonstop. 102 00:11:20,680 --> 00:11:25,390 Where will you live after you get married? 103 00:11:26,200 --> 00:11:28,820 We're looking for a small apartment. 104 00:11:32,360 --> 00:11:35,620 - To move out?- Yes. 105 00:11:39,630 --> 00:11:45,330 Of course, they would be newlyweds so they should do that, all lovey-dovey. 106 00:11:46,450 --> 00:11:52,959 They shouldn't be like our dumb Jin Ae, volunteering to move in with the in-laws, jumping into a fire to suffer the in-law's mistreatment. 107 00:11:52,960 --> 00:11:58,250 Hey, Hye Joo is smarter than she looks. 108 00:12:03,590 --> 00:12:05,919 The soup is really good. 109 00:12:05,920 --> 00:12:11,100 Is it good? Here, eat a lot. 110 00:12:23,800 --> 00:12:28,079 How could he say so easily that he is looking for an apartment? 111 00:12:28,080 --> 00:12:32,919 Aigo, for approving his marriage, he had been so polite. 112 00:12:32,920 --> 00:12:35,879 That is that and this is this, right? 113 00:12:35,880 --> 00:12:39,499 Okay, Lee Hyeong Gyu. 114 00:12:39,500 --> 00:12:42,919 What can I expect from that thankless punk? 115 00:12:42,920 --> 00:12:47,489 Aigoo, Lee Jin Ae isn't the one who is the dullest tool in the shed but the stupid and useless one... 116 00:12:47,490 --> 00:12:50,710 is this Im San Ok. 117 00:12:54,620 --> 00:12:56,690 Sure, they will live well. 118 00:13:00,430 --> 00:13:02,769 San. 119 00:13:02,770 --> 00:13:04,709 San, are you serious about that? 120 00:13:04,710 --> 00:13:07,330 Are you really going to live with Grandma? 121 00:13:10,620 --> 00:13:12,260 Yeah. 122 00:13:16,300 --> 00:13:19,559 I don't want that. I can't live without you. 123 00:13:19,560 --> 00:13:23,899 Are you the only one who can't live? I can't live without San either. 124 00:13:23,900 --> 00:13:27,799 What? You lived well by alone after I got married. 125 00:13:27,800 --> 00:13:31,860 That is then. Now I can't live without San. 126 00:13:32,570 --> 00:13:35,349 San, isn't that right? 127 00:13:35,350 --> 00:13:38,169 San, you also feel the same, right? 128 00:13:38,170 --> 00:13:40,760 Yes, Grandma. 129 00:13:45,170 --> 00:13:47,090 Oppa. 130 00:13:54,190 --> 00:13:57,069 Did you fight a lot with Chae Ri Unni? 131 00:13:57,070 --> 00:14:02,729 Aeng Doo, from now on, let's pretend we don't know each other. 132 00:14:02,730 --> 00:14:04,799 Why? 133 00:14:04,800 --> 00:14:06,439 Because Chae Ri Unni is jealous? 134 00:14:06,440 --> 00:14:09,969 Jealous? What jealousy? 135 00:14:09,970 --> 00:14:13,309 What is the relationship between you and me that she will get jealous? 136 00:14:13,310 --> 00:14:18,479 What else? I am someone who likes you. 137 00:14:18,480 --> 00:14:22,799 Aeng Doo, I think you misunderstood. 138 00:14:22,800 --> 00:14:27,699 You're someone I work with and I helped you out during difficult situations but that's it. Beyond that there are no other feelings. 139 00:14:27,700 --> 00:14:29,559 - So.. - I said I do. 140 00:14:29,560 --> 00:14:32,679 It isn't something that can happen just because one side has feelings. 141 00:14:32,680 --> 00:14:36,199 And I am married to Chae Ri. Did you forget? 142 00:14:36,200 --> 00:14:38,559 Even married people can always break up. 143 00:14:38,560 --> 00:14:42,039 And I heard you and Chae Ri Unni didn't register your marriage. 144 00:14:42,040 --> 00:14:43,649 Then you guys are just living together. 145 00:14:43,650 --> 00:14:47,909 How could you think like that? 146 00:14:47,910 --> 00:14:50,609 Whether it is living together or marriage, I love Chae Ri. 147 00:14:50,610 --> 00:14:56,649 There is no one whom I love in this world, other than Chae Ri. It is like that now and will be in the future as well. 148 00:14:56,650 --> 00:14:59,219 So please don't be like this. 149 00:14:59,220 --> 00:15:01,820 I am really having a difficult time because of you. 150 00:15:21,960 --> 00:15:24,450 - You've worked hard. - Yes. 151 00:15:29,200 --> 00:15:31,659 What brought you here early in the morning? 152 00:15:31,660 --> 00:15:34,580 What else? Because I miss you. 153 00:15:35,400 --> 00:15:36,739 Seriously. 154 00:15:36,740 --> 00:15:39,560 Hello. 155 00:15:42,100 --> 00:15:45,599 Are you crazy? Even so, how can you come to the company in the morning? 156 00:15:45,600 --> 00:15:50,549 Of course, I am crazy. I am crazy about love. I am crazy about you. 157 00:15:50,550 --> 00:15:53,579 What's wrong with you? 158 00:15:53,580 --> 00:15:58,629 So what? I proclaimed my love publicly at the company's official event. 159 00:15:58,630 --> 00:16:01,830 Hello. 160 00:16:03,440 --> 00:16:04,609 Oh, really. 161 00:16:04,610 --> 00:16:08,789 Where is there another couple who is as open and official as we are. 162 00:16:08,790 --> 00:16:12,600 Leave quickly. 163 00:16:13,360 --> 00:16:17,940 Oh, what in the world? Assistant Manager Lee. 164 00:16:22,390 --> 00:16:26,399 What? Everyone is saying hi while passing by. 165 00:16:26,400 --> 00:16:28,299 Can't. I can't. 166 00:16:28,300 --> 00:16:30,239 You can't about what? You are her daughter-in-law. 167 00:16:30,240 --> 00:16:32,219 That's why I can't. 168 00:16:32,220 --> 00:16:35,519 If I run into her this time, she's going to hate me for sure. 169 00:16:35,520 --> 00:16:37,539 Last time it was like that too. 170 00:16:37,540 --> 00:16:40,560 So you're going to avoid her? 171 00:16:44,170 --> 00:16:46,229 CEO. 172 00:16:46,230 --> 00:16:48,019 Oh. 173 00:16:48,020 --> 00:16:50,440 Good morning. 174 00:16:55,790 --> 00:16:58,829 Really. 175 00:16:58,830 --> 00:17:02,759 My Chae Ri came back home. 176 00:17:02,760 --> 00:17:05,699 Came back home? 177 00:17:05,700 --> 00:17:11,459 So you are saying she broke up with In-law? 178 00:17:11,460 --> 00:17:18,140 Yeah. I think there is a problem between them. 179 00:17:19,470 --> 00:17:22,189 It is very strange, huh? 180 00:17:22,190 --> 00:17:27,409 I thought I would be very happy if Chae Ri came back but I am not. 181 00:17:27,410 --> 00:17:29,530 I feel a bit like that. 182 00:17:31,680 --> 00:17:37,570 That's why I want to see you more this morning. 183 00:17:38,450 --> 00:17:43,289 She'll come to realize the big responsibility that follows 184 00:17:43,290 --> 00:17:46,610 her reckless emotional act of love. 185 00:17:48,290 --> 00:17:51,399 Even so, you come here early in the morning? You're not a kid. 186 00:17:51,400 --> 00:17:55,159 I wanted to see someone I like. Should there be an age limit? 187 00:17:55,160 --> 00:17:56,660 Huh? 188 00:17:57,660 --> 00:18:01,899 Since I'm here, I want to hug you before I go. 189 00:18:01,900 --> 00:18:06,039 Why are you like this? 190 00:18:06,040 --> 00:18:08,359 I came all the way here in the morning, 191 00:18:08,360 --> 00:18:10,539 I should do this much before I leave so it will be worth it. 192 00:18:10,540 --> 00:18:13,820 Why are you like this? 193 00:18:25,370 --> 00:18:29,550 Yeong Seon, I love you. 194 00:18:31,050 --> 00:18:32,990 I love you. 195 00:18:46,540 --> 00:18:51,879 I think this year's SS Line would do well. 196 00:18:51,880 --> 00:18:53,540 Yes. 197 00:18:55,830 --> 00:18:57,349 Why? 198 00:18:57,350 --> 00:18:59,389 Mother-in-law... 199 00:18:59,390 --> 00:19:03,949 No, CEO, you seem more pretty today. 200 00:19:03,950 --> 00:19:06,709 You are learning slowly from Nan Sook, huh? 201 00:19:06,710 --> 00:19:08,499 Ways to make fun of me. 202 00:19:08,500 --> 00:19:11,909 No. you are really beautiful. 203 00:19:11,910 --> 00:19:17,929 I heard Jang Chae Ri went back home. 204 00:19:17,930 --> 00:19:19,259 Really? 205 00:19:19,260 --> 00:19:21,149 You didn't know? 206 00:19:21,150 --> 00:19:22,930 No. 207 00:19:24,630 --> 00:19:27,929 This here is the new clothing line of this season. 208 00:19:27,930 --> 00:19:31,789 These two must have had the most popularity. 209 00:19:31,790 --> 00:19:33,950 It was pretty big. 210 00:19:34,890 --> 00:19:38,249 After you analyze these materials, make a detailed report. 211 00:19:38,250 --> 00:19:40,550 Yes, I understand. 212 00:19:44,110 --> 00:19:48,249 How could you leave home just because that happened? 213 00:19:48,250 --> 00:19:50,489 How could I endure that? 214 00:19:50,490 --> 00:19:52,989 Oppa spent the night with her. 215 00:19:52,990 --> 00:19:58,169 In addition, it was the first time Dad asked us to have dinner together. 216 00:19:58,170 --> 00:20:00,789 How could he break that? 217 00:20:00,790 --> 00:20:03,909 He probably had his reasons. 218 00:20:03,910 --> 00:20:09,909 From what you're saying, you didn't even hear the story from Hyeong Soon and just went back home. 219 00:20:09,910 --> 00:20:12,189 There was no point in hearing his side. 220 00:20:12,190 --> 00:20:16,169 Oppa is always considering other people's sad circumstances and he suffers the loss. 221 00:20:16,170 --> 00:20:18,910 It is obvious even if I don't hear it. 222 00:20:19,810 --> 00:20:26,279 It isn't that you're tired of our Hyeong Soon now? 223 00:20:26,280 --> 00:20:31,939 You're also saying the similar things as Oppa Hyeong Soon. 224 00:20:31,940 --> 00:20:37,599 Of course you would since you're Hyeong Soon's sister. You'd take his side. 225 00:20:37,600 --> 00:20:40,199 To you, it's all my fault, huh? 226 00:20:40,200 --> 00:20:41,389 Sister-in-law. 227 00:20:41,390 --> 00:20:44,019 I am really upset. 228 00:20:44,020 --> 00:20:47,140 You don't understand how I feel either. 229 00:20:48,800 --> 00:20:53,409 Yeah, you may be right because I am Hyeong Soon's sister. 230 00:20:53,410 --> 00:20:56,640 Even so, it is true you rushed in your actions. 231 00:20:58,540 --> 00:21:01,199 Settle things with Hyeong Soon quickly and go home. 232 00:21:01,200 --> 00:21:04,139 Before Mom and Dad finds out. 233 00:21:04,140 --> 00:21:05,760 Huh? 234 00:21:07,580 --> 00:21:09,749 I don't want to. 235 00:21:09,750 --> 00:21:15,339 I can never forgive Hyeong Soon Oppa. 236 00:21:15,340 --> 00:21:19,449 The more I think about it, I hate him more. 237 00:21:19,450 --> 00:21:21,790 I am sorry, Sister-in-law. 238 00:21:22,920 --> 00:21:27,890 Sister-in-law! Sister-in-law! 239 00:21:49,650 --> 00:21:53,549 I told you that I will have Oppa, right? 240 00:21:53,550 --> 00:21:56,669 No matter what you did, 241 00:21:56,670 --> 00:22:00,529 if Oppa's heart wasn't shaken, 242 00:22:00,530 --> 00:22:03,630 it would not have come to this. 243 00:22:06,930 --> 00:22:09,300 Oppa, you've changed. 244 00:22:11,460 --> 00:22:15,620 We are finished. 245 00:22:25,140 --> 00:22:27,260 Oppa, I am sorry. 246 00:22:42,490 --> 00:22:46,169 No matter how much I try not to, 247 00:22:46,170 --> 00:22:49,549 the more I think about it, it disappoints me. 248 00:22:49,550 --> 00:22:53,509 Is it because Hyeong Gyu said he's going to move out into an apartment? 249 00:22:53,510 --> 00:22:55,389 When we were newlyweds, 250 00:22:55,390 --> 00:22:59,069 when Mother-in-law, you, and I lived in one room, 251 00:22:59,070 --> 00:23:02,329 I would say "when a daughter-in-law comes to this family, 252 00:23:02,330 --> 00:23:05,869 even if I have to build a run-down, old shack, my daughter-in-law will 253 00:23:05,870 --> 00:23:10,270 have a separate newly married life from me." 254 00:23:11,320 --> 00:23:16,559 But seeing him looking for an apartment like it's an obvious thing to do, 255 00:23:16,560 --> 00:23:20,950 it's a bit upsetting. I feel betrayed. 256 00:23:22,620 --> 00:23:25,099 Think of Jin Ae. 257 00:23:25,100 --> 00:23:27,619 Didn't we also want Jin Ae 258 00:23:27,620 --> 00:23:30,119 to live separately from the in-laws? 259 00:23:30,120 --> 00:23:35,159 What Jin Ae couldn't do, isn't it good that our daughter-in-law is able to do it? 260 00:23:35,160 --> 00:23:39,059 Aigo, I wonder if Jin Ae is living well. 261 00:23:39,060 --> 00:23:43,329 Aigo. I should wear the clothes Jin Ae bought me. 262 00:23:43,330 --> 00:23:46,249 Aigo, I should go somewhere. 263 00:23:46,250 --> 00:23:49,429 Huh? You're going somewhere? 264 00:23:49,430 --> 00:23:51,339 Yeah. 265 00:23:51,340 --> 00:23:54,429 I'm going on a date like someone else did. 266 00:23:54,430 --> 00:23:57,639 - Like someone else? - There's someone. 267 00:23:57,640 --> 00:24:01,449 In our neighborhood, there's a man with curly hair. 268 00:24:01,450 --> 00:24:04,249 He was dressed to kill and with a certain someone 269 00:24:04,250 --> 00:24:09,120 he went all the way over there to walk over fallen leaves. 270 00:24:11,130 --> 00:24:14,840 The winter weather is nice. 271 00:24:18,240 --> 00:24:20,959 By chance, did she see? 272 00:24:20,960 --> 00:24:23,179 Did she hear? 273 00:24:23,180 --> 00:24:25,219 That's right. I heard. 274 00:24:25,220 --> 00:24:30,730 Under the Seoul sky, do you think I only have one or two informants, Dong Chool? 275 00:24:32,240 --> 00:24:34,999 I will be back from my date. 276 00:24:35,000 --> 00:24:40,430 Uhh, okay. G... g... go and come back. 277 00:24:51,550 --> 00:24:53,559 Mom, 278 00:24:53,560 --> 00:24:56,429 our Ok, 279 00:24:56,430 --> 00:24:59,609 why is it that there's nothing she doesn't know? 280 00:24:59,610 --> 00:25:03,230 Huh? 281 00:25:09,870 --> 00:25:11,539 Lee Dong Chool, 282 00:25:11,540 --> 00:25:15,530 watch if you get caught one more time. I won't stand still. 283 00:25:21,350 --> 00:25:25,969 Nowadays, I keep getting colds. 284 00:25:25,970 --> 00:25:31,229 Also, it feels stiff here and it hurts. 285 00:25:31,230 --> 00:25:34,989 - Your chest is uncomfortable too, right? - Yes. 286 00:25:34,990 --> 00:25:39,809 Sometimes I get dizzy. 287 00:25:39,810 --> 00:25:45,309 Can you touch here with your hand? 288 00:25:45,310 --> 00:25:47,549 You can feel something, right? 289 00:25:47,550 --> 00:25:51,160 Yes, there is something here. 290 00:25:55,990 --> 00:25:59,769 This isn't a simple cold. 291 00:25:59,770 --> 00:26:02,119 You should go to a bigger hospital. 292 00:26:02,120 --> 00:26:04,130 What? 293 00:26:10,440 --> 00:26:13,639 Why go to a bigger hospital? 294 00:26:13,640 --> 00:26:17,619 Before, I would get tired and there would be a lump that 295 00:26:17,620 --> 00:26:20,410 I can feel it. 296 00:26:21,420 --> 00:26:26,509 In-law, where did you come back from, dressing all pretty. 297 00:26:26,510 --> 00:26:30,789 In-law? Yeah, I'm coming from somewhere nice. 298 00:26:30,790 --> 00:26:34,059 Since the marriage date is picked, you must be busy. 299 00:26:34,060 --> 00:26:37,289 I only feel busy. 300 00:26:37,290 --> 00:26:40,449 If there's something you want, write it down. 301 00:26:40,450 --> 00:26:44,169 Even if I have to sell the shop, I will do everything. 302 00:26:44,170 --> 00:26:47,029 Oh, is that so? 303 00:26:47,030 --> 00:26:52,409 Then should I ask for a mink coat? 304 00:26:52,410 --> 00:26:56,910 My fingers seem to feel empty, too... 305 00:26:59,800 --> 00:27:04,479 I'll write everything for you. Brace yourself, In-law. 306 00:27:04,480 --> 00:27:07,150 By the way, 307 00:27:08,680 --> 00:27:12,219 I'm going to live with San. 308 00:27:12,220 --> 00:27:15,019 Don't worry about him. 309 00:27:15,020 --> 00:27:18,119 Is that okay? Did Hye Joo agree to that? 310 00:27:18,120 --> 00:27:20,619 Of course. 311 00:27:20,620 --> 00:27:23,079 If you two talked about it, then that's that. 312 00:27:23,080 --> 00:27:27,530 I am going to check to see if the fish sauce came. 313 00:27:28,540 --> 00:27:30,599 What a wench. 314 00:27:30,600 --> 00:27:34,410 She doesn't even say that she will take San. 315 00:27:35,880 --> 00:27:39,659 Of course she wouldn't. He's not her blood. 316 00:27:39,660 --> 00:27:43,870 Accepting him as her grandson wouldn't be easy. 317 00:27:45,940 --> 00:27:49,939 Our San. Poor thing. 318 00:27:49,940 --> 00:27:51,689 Now, now, come in. 319 00:27:51,690 --> 00:27:54,449 Take your time looking around. This is the master bedroom. 320 00:27:54,450 --> 00:27:58,889 This is the kitchen, and here is the smaller room. 321 00:27:58,890 --> 00:28:00,679 Thank you. 322 00:28:00,680 --> 00:28:04,039 This is nice. 323 00:28:04,040 --> 00:28:07,340 - Do you like it? - Yes. 324 00:28:08,200 --> 00:28:12,519 But, it's okay if I go and live in your house. 325 00:28:12,520 --> 00:28:16,479 - I'm the eldest daughter-in-law. - People don't do that nowadays. 326 00:28:16,480 --> 00:28:19,359 We're newlyweds so we should live alone. 327 00:28:19,360 --> 00:28:22,510 Mother had been saying that from before, too. 328 00:28:24,500 --> 00:28:26,850 Even so, would it be okay? 329 00:28:28,390 --> 00:28:30,760 Shall we go look? 330 00:28:33,230 --> 00:28:38,680 This could be San's room. There's a lot of sunshine. 331 00:28:42,990 --> 00:28:45,150 You're thankful, right? 332 00:28:46,580 --> 00:28:49,559 - Yes. - Of course you would. 333 00:28:49,560 --> 00:28:53,330 It isn't easy to find a husband like me. 334 00:28:54,420 --> 00:28:57,019 I'm good looking. 335 00:28:57,020 --> 00:28:59,330 I am capable. 336 00:29:05,820 --> 00:29:08,060 If you're thankful, then... 337 00:29:11,100 --> 00:29:14,140 Without considering time and place... 338 00:29:18,340 --> 00:29:21,780 Isn't this room good? It gets good lighting, too... 339 00:29:27,050 --> 00:29:32,520 It hasn't been a while since the remodeling so it's clean and sturdy. 340 00:29:42,630 --> 00:29:45,469 - Here. - What is this! Give me more. 341 00:29:45,470 --> 00:29:48,559 No, it's fine. 342 00:29:48,560 --> 00:29:54,130 You don't know someone named Han Eun Ok? She lives with her daughter who is 20. 343 00:30:05,680 --> 00:30:08,270 Oh! Oppa Chool! 344 00:30:09,720 --> 00:30:14,810 Isn't that the person who came to collect your debt? 345 00:30:22,120 --> 00:30:24,999 It won't be $200. 346 00:30:25,000 --> 00:30:28,990 It's the emergency fund that I saved. 347 00:30:30,600 --> 00:30:32,719 Also, this. 348 00:30:32,720 --> 00:30:35,389 This... 349 00:30:35,390 --> 00:30:37,620 I'll return it. 350 00:30:39,280 --> 00:30:41,279 Eun Ok, 351 00:30:41,280 --> 00:30:43,209 you... 352 00:30:43,210 --> 00:30:48,439 Even if you were stained by life's experience, 353 00:30:48,440 --> 00:30:51,279 still I believe in your heart, 354 00:30:51,280 --> 00:30:54,219 that there is a beautiful part like this poetry book 355 00:30:54,220 --> 00:30:57,290 is left somewhere. 356 00:31:01,280 --> 00:31:03,879 From now on, 357 00:31:03,880 --> 00:31:07,360 I wish you'd live prettily (a good life without trouble). 358 00:31:13,670 --> 00:31:19,090 ♪ Is there someone who will be crying?♪ 359 00:31:20,400 --> 00:31:28,400 ♪ Who will be together with me a warm companion? ♪ 360 00:31:32,910 --> 00:31:37,250 ♪ I want to love. ♪ 361 00:31:38,860 --> 00:31:44,010 ♪ Until my empty heart is filled ♪ 362 00:31:45,450 --> 00:31:51,539 ♪ I want to love. ♪ 363 00:31:51,540 --> 00:31:56,970 ♪ Until I am loved. ♪ 364 00:32:13,370 --> 00:32:17,509 - Yes Mom? - "Yes Mom"? Do you like it? 365 00:32:17,510 --> 00:32:19,860 Are you happy that you're home? 366 00:32:21,150 --> 00:32:27,200 - Mom, by the way.. - How's your grandma? I heard she's sick. 367 00:32:28,570 --> 00:32:31,149 She's fine. 368 00:32:31,150 --> 00:32:33,609 Since I came, I thought I stay a little longer. 369 00:32:33,610 --> 00:32:37,789 Okay then, while you are there charm your father 370 00:32:37,790 --> 00:32:40,570 so you can get his approval. 371 00:32:41,610 --> 00:32:45,619 - Mom, you called because you miss me? - Miss you? 372 00:32:45,620 --> 00:32:48,019 Since there's no one ceaselessly rambling next to me, 373 00:32:48,020 --> 00:32:52,399 that it's such a dead silence here, so I called because I was bored. 374 00:32:52,400 --> 00:32:55,619 - That's missing me. - I don't know. 375 00:32:55,620 --> 00:32:58,479 - Hello. -Welcome Sung Hee's Mom. 376 00:32:58,480 --> 00:33:00,729 I'm hanging up. 377 00:33:00,730 --> 00:33:02,900 Yes. 378 00:33:05,960 --> 00:33:08,250 Mom. 379 00:33:09,440 --> 00:33:11,420 Chae Ri. 380 00:33:18,800 --> 00:33:21,499 Chae Ri, I'm sorry for not keeping our promise. 381 00:33:21,500 --> 00:33:25,779 - I was quickly on my way to see you... - How on earth! 382 00:33:25,780 --> 00:33:28,319 Does that make sense? 383 00:33:28,320 --> 00:33:33,099 It was the first time Dad asked to eat with him, how could you 384 00:33:33,100 --> 00:33:35,159 chase after Aeng Doo? 385 00:33:35,160 --> 00:33:39,779 Aeng Doo was going with the wrong crowd. How could I just do nothing and watch? 386 00:33:39,780 --> 00:33:42,439 Her mom came to the restaurant crying. 387 00:33:42,440 --> 00:33:44,519 How could I ignore it when she was pleading with me? 388 00:33:44,520 --> 00:33:49,439 Why couldn't you ignore it? I should be your first priority! 389 00:33:49,440 --> 00:33:53,919 You going over there to save her, that in and of itself was wrong. 390 00:33:53,920 --> 00:33:56,799 I threw everything away just to be with you. 391 00:33:56,800 --> 00:34:00,459 I gave up everything and went to you. 392 00:34:00,460 --> 00:34:03,619 - How could you? - Just as I expected... 393 00:34:03,620 --> 00:34:06,859 this is what you thought deep down inside. 394 00:34:06,860 --> 00:34:10,659 "I gave up the life I lived as a princess and this is how you treat me?" 395 00:34:10,660 --> 00:34:13,259 "How can you dare to do this, Lee Hyeong Soon?" 396 00:34:13,260 --> 00:34:15,729 You were filled with these thoughts and that's why you were getting sick of me. 397 00:34:15,730 --> 00:34:18,889 And you weren't getting sick of me? 398 00:34:18,890 --> 00:34:22,690 Because you were sick of me, you were getting shaken by Aeng Doo, right? 399 00:34:22,750 --> 00:34:27,049 What? How could you think of me like that? You're really.. 400 00:34:27,050 --> 00:34:29,360 Jang Chae Ri. 401 00:34:30,250 --> 00:34:33,589 What are you doing? You should making your rounds to the stores. 402 00:34:33,590 --> 00:34:36,270 Yes. I'm going. 403 00:34:37,110 --> 00:34:41,140 So what? You're not coming home? 404 00:34:42,750 --> 00:34:44,260 Yeah. 405 00:34:45,290 --> 00:34:49,810 Then, we're going to break up like this? 406 00:34:50,770 --> 00:34:53,229 I will think about it. 407 00:34:53,230 --> 00:34:59,279 Whether you're someone who is worthy for me to continue to love 408 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 or not. 409 00:35:09,350 --> 00:35:11,540 Worthy? 410 00:35:28,190 --> 00:35:30,489 You are leaving without seeing Aeng Doo? 411 00:35:30,490 --> 00:35:35,060 I told her. I am grateful for all this time. 412 00:35:37,760 --> 00:35:40,069 Miss Han, are you going somewhere? 413 00:35:40,070 --> 00:35:43,980 She said she's leaving because she got a job in the provinces. 414 00:35:47,420 --> 00:35:50,809 I'm out of my mind. You should say good-bye to Hyeong Gyu's father too. 415 00:35:50,810 --> 00:35:52,539 Where did he go? 416 00:35:52,540 --> 00:35:57,869 No. I said goodbye to Oppa Chool earlier. 417 00:35:57,870 --> 00:35:59,499 Oh yeah? 418 00:35:59,500 --> 00:36:02,320 Excuse me, Ajumma Ok. 419 00:36:03,770 --> 00:36:07,660 I am grateful for all this time. 420 00:36:10,590 --> 00:36:14,499 Grateful? Shouldn't you be sorry? 421 00:36:14,500 --> 00:36:17,139 Okay. Go and live well. 422 00:36:17,140 --> 00:36:18,870 Upright, okay? 423 00:36:19,610 --> 00:36:22,130 Yes. Upright. 424 00:36:23,170 --> 00:36:25,939 Bye, Miss Han. Keep in touch. 425 00:36:25,940 --> 00:36:27,300 Yes. 426 00:36:33,440 --> 00:36:35,950 Somehow, I feel sorry for her. 427 00:36:37,090 --> 00:36:39,059 She is pretty. 428 00:36:39,060 --> 00:36:40,020 Huh? 429 00:36:40,021 --> 00:36:43,969 Yoo Ja, I was pretty to that extent when I was young, right? 430 00:36:43,970 --> 00:36:46,889 Right? When I was a miss? 431 00:36:46,890 --> 00:36:52,319 Let's see. When we were misses, I was the gorgeous one. 432 00:36:52,320 --> 00:36:55,219 Among us, I have the height. 433 00:36:55,220 --> 00:37:00,110 If I was a miss, Miss Han wouldn't come close to me. 434 00:37:11,330 --> 00:37:14,910 What is this? She made me talk and... 435 00:37:30,970 --> 00:37:32,980 Okay, Ok. 436 00:37:34,160 --> 00:37:36,540 Live well. 437 00:37:39,860 --> 00:37:41,669 Well... 438 00:37:41,670 --> 00:37:48,330 It's not that it was a fling or adultery... 439 00:37:50,250 --> 00:37:58,240 may be fluttering heart? Even at this age, maybe I wanted to have those feelings. 440 00:37:58,870 --> 00:38:01,229 I understand you, Anthony. 441 00:38:01,230 --> 00:38:03,989 Even at old age, the feeling of heart throbbing, 442 00:38:03,990 --> 00:38:08,710 anybody can have that desire to feel wanted. 443 00:38:14,150 --> 00:38:15,930 But for some reason, 444 00:38:17,510 --> 00:38:20,950 I am sorry toward my Ok. 445 00:38:27,190 --> 00:38:30,449 This girl, didn't you hear what I said? 446 00:38:30,450 --> 00:38:33,089 I said we would live together. 447 00:38:33,090 --> 00:38:37,889 Mom. How could I live apart from San? 448 00:38:37,890 --> 00:38:41,909 Today, we saw an apartment close to San's school. 449 00:38:41,910 --> 00:38:46,010 San, let's live with me and Chocolate bread ajusshi. 450 00:38:53,070 --> 00:38:56,389 Mom, I want to live with Grandma. 451 00:38:56,390 --> 00:38:58,529 I am serious. 452 00:38:58,530 --> 00:39:01,090 You don't want to live with me? 453 00:39:05,970 --> 00:39:09,869 - San, you want to live with Grandma? - Yes. 454 00:39:09,870 --> 00:39:11,309 I told you what San said isn't what he really feels. 455 00:39:11,310 --> 00:39:14,449 You also want to live with Mom as well, right? 456 00:39:14,450 --> 00:39:17,989 Why are you throwing leading questions at him? 457 00:39:17,990 --> 00:39:23,249 Then San can live with Grandma and Mom. 458 00:39:23,250 --> 00:39:29,069 For real? Then how about you, Chocolate bread ajusshi? 459 00:39:29,070 --> 00:39:30,569 I will live together as well. 460 00:39:30,570 --> 00:39:32,029 How? 461 00:39:32,030 --> 00:39:38,509 Mother-in-law, I will come live here. 462 00:39:38,510 --> 00:39:40,269 In Hye Joo's room. 463 00:39:40,270 --> 00:39:41,949 Huh? 464 00:39:41,950 --> 00:39:44,030 Mr. Lawyer. 465 00:39:45,170 --> 00:39:48,689 Mr. Lawyer. Mr. Lawyer. 466 00:39:48,690 --> 00:39:50,509 Please don't be like that. 467 00:39:50,510 --> 00:39:55,329 I'm already thankful for Mother-in-law for letting us get married. How can I tell her this, too? 468 00:39:55,330 --> 00:39:59,799 Why not? Women get married and live with the husband's family. 469 00:39:59,800 --> 00:40:04,099 My little sister Jin Ae is doing that. On the contrary, men can, too. 470 00:40:04,100 --> 00:40:07,959 But you are different. You aren't an ordinary son. 471 00:40:07,960 --> 00:40:10,379 San isn't an ordinary son either, right? 472 00:40:10,380 --> 00:40:15,599 But my woman can't stay apart from San. 473 00:40:15,600 --> 00:40:17,420 My wom... 474 00:40:24,580 --> 00:40:27,140 Since we already said we're going to get our own place, 475 00:40:27,200 --> 00:40:30,189 it doesn't change the fact that we won't live here. 476 00:40:30,190 --> 00:40:33,000 I will speak to her about it. 477 00:40:34,140 --> 00:40:35,559 Even then... 478 00:40:35,560 --> 00:40:37,739 - Let's go. - Where? 479 00:40:37,740 --> 00:40:40,019 You came out with me because you were going to the store, right? 480 00:40:40,020 --> 00:40:42,060 I will walk you to the store. 481 00:40:53,580 --> 00:40:55,179 Unni. 482 00:40:55,180 --> 00:40:57,980 Have some red ginsaeng tonic. 483 00:40:59,660 --> 00:41:03,459 Omo, you still didn't deliver that to Hoon Jae's room? 484 00:41:03,460 --> 00:41:04,800 Yes. 485 00:41:05,740 --> 00:41:08,519 For some reason, I don't think I can deliver it. 486 00:41:08,520 --> 00:41:12,079 You think you'll be misunderstood by niece-in-law? That you're being the extreme mother-in-law? 487 00:41:12,080 --> 00:41:13,460 No. 488 00:41:15,100 --> 00:41:17,939 By doing this, 489 00:41:17,940 --> 00:41:23,319 It feels like I'm really sending off Hoon Jae. 490 00:41:23,320 --> 00:41:25,800 What are you saying? 491 00:41:26,820 --> 00:41:30,000 No. I have to give it to him. 492 00:41:40,200 --> 00:41:44,459 When Hoon Jae was young, he had eczema. 493 00:41:44,460 --> 00:41:49,079 I made sure to handwash his undergarments and ironed them for him. 494 00:41:49,080 --> 00:41:54,390 Oh I see. You must have worried a lot. 495 00:41:55,100 --> 00:41:59,249 Others would say that I am a mom fixated on her one and only son. 496 00:41:59,250 --> 00:42:00,970 But that isn't it. 497 00:42:01,990 --> 00:42:05,109 Because I was busy with company work, 498 00:42:05,110 --> 00:42:07,949 I couldn't take care of Hoon Jae well. 499 00:42:07,950 --> 00:42:10,749 That's why when I came home late at night, 500 00:42:10,750 --> 00:42:15,949 at least I would get his undergarments and clean them thoroughly with my own hands. 501 00:42:15,950 --> 00:42:18,389 At that time, that really gave me strength. 502 00:42:18,390 --> 00:42:21,769 That's right. I am living because of Hoon Jae. 503 00:42:21,770 --> 00:42:24,910 Tomorrow, I will muster up more strength. 504 00:42:26,170 --> 00:42:28,970 That became a habit and I have been doing it until now. 505 00:42:30,770 --> 00:42:33,549 But I won't do it from now on. 506 00:42:33,550 --> 00:42:36,169 And now that he no longer has eczema, 507 00:42:36,170 --> 00:42:39,850 my dear daughter-in-law doesn't have to do the same hard work. 508 00:42:40,890 --> 00:42:43,909 When Hoon Jae was boarding at my house, 509 00:42:43,910 --> 00:42:47,730 You must have been even more upset because you couldn't do this. 510 00:42:48,910 --> 00:42:54,629 I don't know. Now, I've graduated. I've taken my hands off. 511 00:42:54,630 --> 00:42:57,410 Here, I'm passing it over to you now. 512 00:43:28,570 --> 00:43:30,990 Who will understand this feeling? 513 00:43:38,210 --> 00:43:40,089 What?! 514 00:43:40,090 --> 00:43:44,169 Noona Yoo Ja... I mean, you will go live in San's house? 515 00:43:44,170 --> 00:43:48,009 Yes. I was going to get a separate place, but... 516 00:43:48,010 --> 00:43:50,249 San won't separate from his grandma. 517 00:43:50,250 --> 00:43:54,269 Hye Joo said she can't be apart from San. 518 00:43:54,270 --> 00:43:59,889 No, no, so what you're saying is you're going to "live with the wife's family", right? 519 00:43:59,890 --> 00:44:03,889 It's not "living with the wife's family." It's not like we don't have a place to live. 520 00:44:03,890 --> 00:44:07,749 Father, I will do that. 521 00:44:07,750 --> 00:44:09,560 Well... 522 00:44:10,500 --> 00:44:13,340 Mother, it is okay, right? 523 00:44:14,080 --> 00:44:18,239 Hye Joo's mother kept saying she is sorry toward you. But you aren't that kind of person, right? 524 00:44:18,240 --> 00:44:22,319 I let you have everything but 525 00:44:22,320 --> 00:44:24,319 I allow you the hallway room and you take over the master bedroom now? 526 00:44:24,320 --> 00:44:29,060 Since I keep saying "It's good, it's good," you actually think I like it? 527 00:44:29,720 --> 00:44:30,720 Mother. 528 00:44:30,721 --> 00:44:35,039 How could you be this shameless? 529 00:44:35,040 --> 00:44:37,139 What about my feelings? 530 00:44:37,140 --> 00:44:40,099 How could you not understand your Dad's and my feelings? 531 00:44:40,100 --> 00:44:42,820 How could you do whatever you want? 532 00:44:43,480 --> 00:44:46,319 You approved of us living on our own. 533 00:44:46,320 --> 00:44:49,439 Rather than approval, you just 534 00:44:49,440 --> 00:44:52,580 told us you're doing it. 535 00:44:54,910 --> 00:44:58,669 Mother, you want me to live together with you? 536 00:44:58,670 --> 00:45:02,669 Mom, you said it before how you were burned living under the In-Law, 537 00:45:02,670 --> 00:45:05,169 you said that when a daughter-in-law comes that you wouldn't want to live together, that's why... 538 00:45:05,170 --> 00:45:10,409 That's right! I said that! This trap of mine is my enemy! 539 00:45:10,410 --> 00:45:13,329 Okay. Go and live. Go. 540 00:45:13,330 --> 00:45:16,209 Go to that house and as a husband and as a live-in Son-In-Law, 541 00:45:16,210 --> 00:45:18,689 as a father to someone else's child! Go and do all that! 542 00:45:18,690 --> 00:45:20,929 Leave. Leave, punk. 543 00:45:20,930 --> 00:45:23,869 Honey. Honey. 544 00:45:23,870 --> 00:45:28,709 You should have told me in advance. Then I can consider your opinion as well. 545 00:45:28,710 --> 00:45:31,389 What? Consider? Ha! 546 00:45:31,390 --> 00:45:35,110 Leave. Leave. I told you to go and live with them! 547 00:45:35,870 --> 00:45:37,949 Hyeong Gyu, let's talk later. 548 00:45:37,950 --> 00:45:40,950 Go to your room. Go, go to your room. 549 00:46:15,750 --> 00:46:19,309 Oh it's so frustrating. Oh my heart. 550 00:46:19,310 --> 00:46:21,740 Honey, are you okay? 551 00:46:24,000 --> 00:46:30,299 You were holding things in so well up to now. Why are you doing this now? 552 00:46:30,300 --> 00:46:36,089 Holding it in makes me want to explode. How could he just think of himself? 553 00:46:36,090 --> 00:46:40,899 How could he only see the woman he likes? 554 00:46:40,900 --> 00:46:46,799 Even if he does, isn't he going overboard? What am I? Who am I to him? 555 00:46:46,800 --> 00:46:51,639 Just because they're getting married and to consider being apart from San, 556 00:46:51,640 --> 00:46:54,259 San's mom is probably in agony, too. 557 00:46:54,260 --> 00:46:56,989 Hyeong Gyu is probably showing compassion. 558 00:46:56,990 --> 00:47:01,159 That's why. Why did he have to fall for a woman with a child? 559 00:47:01,160 --> 00:47:04,240 What is the point in saying anything... 560 00:47:35,540 --> 00:47:39,659 Then are we breaking up like this? 561 00:47:39,660 --> 00:47:42,039 I will think about it. 562 00:47:42,040 --> 00:47:49,349 Whether you are worthy of my continued love or not. 563 00:47:49,350 --> 00:47:55,029 ♪ Today again I said your name over and over. ♪ 564 00:47:55,030 --> 00:47:57,489 It's a bit to say but 565 00:47:57,490 --> 00:48:04,049 because of you, it seems Chae Ri's life is ruined. It upsets me. 566 00:48:04,050 --> 00:48:06,930 ♪ You. I can only call you. ♪ 567 00:48:07,000 --> 00:48:13,700 That's right. It may be better that you leave me like this. 568 00:48:13,780 --> 00:48:18,730 ♪ Time is running out like that again. ♪ 569 00:48:18,800 --> 00:48:26,800 ♪ Since you've lost your way and are wandering ♪ 570 00:48:29,740 --> 00:48:37,740 ♪ Love is so hard I can’t even let you go ♪ 571 00:48:38,040 --> 00:48:44,519 ♪ On the corner where you will come I have planted my feet. ♪ 572 00:48:44,520 --> 00:48:52,369 ♪ Because walking on that spot is the path to me. ♪ 573 00:48:52,370 --> 00:49:00,370 ♪ Even though the wind gust is blowing strong enough to stop my heart, I will be there. ♪ 574 00:49:01,880 --> 00:49:07,759 ♪ I’m on the brink of tears and the wind is making me shiver again♪ 575 00:49:07,760 --> 00:49:15,040 ♪ I drop into a sit and want to cry ♪ 576 00:49:18,010 --> 00:49:26,010 ♪ Love is so hard I can’t even let you go ♪ 577 00:49:26,130 --> 00:49:32,659 ♪ On the corner where you will come I have planted my feet. ♪ 578 00:49:32,660 --> 00:49:38,039 ♪ Because walking on that spot is the path to me. ♪ 579 00:49:38,040 --> 00:49:40,469 Oppa.♪ Because walking on that spot is the path to me. ♪ 580 00:49:40,470 --> 00:49:48,450 ♪ Even though the wind gust is blowing strong enough to stop my heart ♪ 581 00:50:01,100 --> 00:50:02,800 Mom! 582 00:50:04,820 --> 00:50:07,229 Our Jin, Ae, did you finish school already? 583 00:50:07,230 --> 00:50:09,129 Yes, Mom. 584 00:50:09,130 --> 00:50:16,229 Mom, My report card came out today and I was ranked within top ten of the entire school. 585 00:50:16,230 --> 00:50:23,109 Really? Our beautiful daughter. My proud daughter. I'm so proud of you. 586 00:50:23,110 --> 00:50:28,129 Mom, then can I go to college? 587 00:50:28,130 --> 00:50:32,739 Of course you should go. You said you wanted to be a business administration major. 588 00:50:32,740 --> 00:50:39,679 But Oppa is going to college and we have a lot of debt. I should work. 589 00:50:39,680 --> 00:50:47,349 No, no, go to college, study a lot, and make yourself pretty and go places, too. 590 00:50:47,350 --> 00:50:49,559 - Really? - Really. 591 00:50:49,560 --> 00:50:52,009 I don't have to worry about troubles at home? 592 00:50:52,010 --> 00:50:54,800 Of course. You don't have to worry. 593 00:50:56,430 --> 00:50:59,729 Mom, didn't you like Oppa more than me? 594 00:50:59,730 --> 00:51:05,569 What? Who said that? More than Hyeong Gyu and Hyeong Soon, 595 00:51:05,570 --> 00:51:09,279 I like you the most. 596 00:51:09,280 --> 00:51:13,160 Mom, I didn't even know that. 597 00:51:14,950 --> 00:51:16,799 Aigo, my child. 598 00:51:16,800 --> 00:51:21,189 Jin Ae, look at this. Isn't it pretty? 599 00:51:21,190 --> 00:51:26,400 I have been adding embroidery on this to give you when you get married. 600 00:51:27,440 --> 00:51:32,709 The truth is, I really wanted something like this when I got married. 601 00:51:32,710 --> 00:51:38,199 But since my mom passed away early, I couldn't have things like this. 602 00:51:38,200 --> 00:51:43,949 I was so jealous of my friends who had things like this when they got married. 603 00:51:43,950 --> 00:51:48,939 I'm going to make you a lot of beautiful things, Jin Ae 604 00:51:48,940 --> 00:51:50,950 Okay? 605 00:51:52,660 --> 00:51:56,050 Where did she go? To do homework? 606 00:52:02,770 --> 00:52:04,859 San Ok. 607 00:52:04,860 --> 00:52:06,650 Mom. 608 00:52:08,020 --> 00:52:09,569 Mom, why are you here? 609 00:52:09,570 --> 00:52:13,879 San Ok, you've been through a lot of suffering. 610 00:52:13,880 --> 00:52:20,779 Mom. I'm out of my mind. It's been a long time since you came to our home, I should prepare you a meal. 611 00:52:20,780 --> 00:52:26,730 San Ok, do you want to go with Mommy to over there? 612 00:52:28,310 --> 00:52:31,850 - Mom. - Let's go. 613 00:52:33,090 --> 00:52:41,090 Mom, I want to go with you but I still have a lot to do. 614 00:52:41,600 --> 00:52:47,730 I have to embroider this and I have to prepare my kids' meals. 615 00:52:48,380 --> 00:52:52,349 Oh, my senses. I haven't gone grocery shopping. 616 00:52:52,350 --> 00:52:56,410 - I have to go grocery shopping. Wait here, Mom... - San Ok. 617 00:52:57,610 --> 00:52:59,620 Mom. 618 00:53:00,670 --> 00:53:02,860 My poor baby. 619 00:53:05,260 --> 00:53:07,290 I'm sorry. 620 00:53:08,690 --> 00:53:10,679 Mom. 621 00:53:10,680 --> 00:53:12,600 San Ok. 622 00:53:23,230 --> 00:53:28,730 Mom, I can't go yet. I don't want to go. 623 00:53:32,870 --> 00:53:38,470 Ok, Ok. Ok, Ok. 624 00:53:42,310 --> 00:53:43,669 Mom. 625 00:53:43,670 --> 00:53:45,420 Wait. 626 00:53:47,040 --> 00:53:51,490 Did you have a dream? In your dream, did you see Mother-in-law? 627 00:53:53,850 --> 00:53:56,699 You're sweating. I'll bring you some water. 628 00:53:56,700 --> 00:53:58,920 Hyeong Gyu's father. 629 00:54:00,670 --> 00:54:02,250 Huh? 630 00:54:03,220 --> 00:54:05,370 I'm scared. 631 00:54:07,670 --> 00:54:10,710 Why? Because you had a dream? 632 00:54:16,120 --> 00:54:20,800 Our Ok. You're still a baby. 633 00:54:22,350 --> 00:54:27,179 If you see Mother-in-law in your dream, then isn't it a good dream? 634 00:54:27,180 --> 00:54:33,830 You always said, "I miss my mom. I miss my mom." It must have been nice. 635 00:54:35,570 --> 00:54:38,059 It was nice. 636 00:54:38,060 --> 00:54:42,119 In my dream, my mom was younger than me. 637 00:54:42,120 --> 00:54:47,150 Yeah, since she passed away when she was young. 638 00:54:48,170 --> 00:54:52,560 But, why do I feel strange? 639 00:54:54,400 --> 00:55:00,469 But no matter how good a dream it was, you would feel creepy afterwards. 640 00:55:00,470 --> 00:55:08,120 That's why, you need your husband to sleep next to you. 641 00:55:09,890 --> 00:55:12,740 Aigo, our pretty Ok. 642 00:55:16,460 --> 00:55:20,170 Pretty Ok? Don't you mean a different person? 643 00:55:23,360 --> 00:55:29,949 Ok, that's... Ok..I'm mean 644 00:55:29,950 --> 00:55:37,940 Eun Ok was someone I was just worried about. I'm serious. 645 00:55:38,630 --> 00:55:41,370 Even still, I was disappointed. 646 00:55:43,690 --> 00:55:46,640 Is that so? I'm sorry. 647 00:55:47,610 --> 00:55:51,870 I'm sorry Ok. I'm sorry. 648 00:55:56,000 --> 00:55:58,679 Like an old poetry book, 649 00:55:58,680 --> 00:56:04,339 in your heart, why wouldn't there be a part of you that flutters like a new romance? 650 00:56:04,340 --> 00:56:12,340 Even though I understand that, I was very much disappointed, Lee Dong Chool. 651 00:56:14,780 --> 00:56:17,229 I'm sorry. 652 00:56:17,230 --> 00:56:20,460 It was because I felt lonely. 653 00:56:22,290 --> 00:56:26,679 I was feeling a little lonely in my life. 654 00:56:26,680 --> 00:56:30,400 That's why I did it. I"m sorry. 655 00:56:51,000 --> 00:56:53,819 You should go to a bigger hospital. 656 00:56:53,820 --> 00:56:57,950 If you leave it alone, you may end up in an emergency room 657 00:57:05,680 --> 00:57:08,459 Oh, Chae Joon, everything's fine at the office, right? 658 00:57:08,460 --> 00:57:10,659 Ah, yes, I finished my hospital visit with Manager Park. 659 00:57:10,660 --> 00:57:13,120 I will go in now. 660 00:57:16,620 --> 00:57:18,400 Mother-in-law! 661 00:57:19,200 --> 00:57:21,699 Mr. Fixit. 662 00:57:21,700 --> 00:57:23,339 Mother-in-law. 663 00:57:23,340 --> 00:57:26,749 But what's up with Mr. Fixit? To Son-in-law Kang. 664 00:57:26,750 --> 00:57:29,579 That's right. I'm just used to it. 665 00:57:29,580 --> 00:57:32,439 How could I meet my mother-in-law here? 666 00:57:32,440 --> 00:57:34,989 I've missed you everyday and so now I get to meet you. 667 00:57:34,990 --> 00:57:37,369 Aigo, you're so cheeky. 668 00:57:37,370 --> 00:57:38,929 But what brings you to the hospital? 669 00:57:38,930 --> 00:57:42,509 My company staff got hospitalized. How about you? 670 00:57:42,510 --> 00:57:44,849 Are you ill somewhere? 671 00:57:44,850 --> 00:57:48,159 No. My neighbor also got hospitalized as well. That's why. 672 00:57:48,160 --> 00:57:51,660 Oh I see. You just got here? 673 00:57:53,090 --> 00:57:55,539 I don't see you often so I want to buy you something delicious. 674 00:57:55,540 --> 00:58:00,099 Later. I'm going to take some time if I start chatting. 675 00:58:00,100 --> 00:58:01,369 My Jin Ae is living well, right? 676 00:58:01,370 --> 00:58:04,949 Of course. She's got full control over me and is doing well. 677 00:58:04,950 --> 00:58:07,149 That cold-hearted girl... 678 00:58:07,150 --> 00:58:09,029 Since she's busy, she never calls me. 679 00:58:09,030 --> 00:58:11,979 That's why I call everyday instead. 680 00:58:11,980 --> 00:58:14,209 That's true. 681 00:58:14,210 --> 00:58:17,209 Aigo, our cute son-in-law. 682 00:58:17,210 --> 00:58:19,499 - Go, you're busy. - Yes Mother-in-law. 683 00:58:19,500 --> 00:58:22,109 By the way, where is the room? I'll escort you. 684 00:58:22,110 --> 00:58:25,799 No, I have to go to restroom too. 685 00:58:25,800 --> 00:58:29,049 Oh, I see. Then be careful and have a safe trip home. 686 00:58:29,050 --> 00:58:30,890 You too Mr. Fix... 687 00:58:32,590 --> 00:58:36,099 You be careful too son-in-law Kang. 688 00:58:36,100 --> 00:58:37,820 Yes. 689 00:58:40,140 --> 00:58:42,870 - Aigo. - I love you, Mother-in-law. 690 00:58:44,030 --> 00:58:45,830 Okay. Go. 691 00:59:12,370 --> 00:59:15,310 The exams were difficult, right? 692 00:59:16,390 --> 00:59:19,050 Let's see now. 693 00:59:33,180 --> 00:59:36,699 You didn't come in with a guardian? 694 00:59:36,700 --> 00:59:39,239 No. Because everyone is busy. 695 00:59:39,240 --> 00:59:43,480 Even then, I want to meet your guardian and talk about it. 696 00:59:46,650 --> 00:59:51,649 It is okay. Please just tell me. 697 00:59:51,650 --> 00:59:57,570 I do have family members but they all went abroad. 698 00:59:58,630 --> 01:00:01,130 It is okay. Please tell me. 699 01:00:03,410 --> 01:00:08,010 The test result shows that you have a tumor here. 700 01:00:09,270 --> 01:00:11,829 If it is a tumor, 701 01:00:11,830 --> 01:00:14,079 You mean... cancer? 702 01:00:14,080 --> 01:00:16,059 Yes. 703 01:00:16,060 --> 01:00:18,869 There's cancer on the left lung. 704 01:00:18,870 --> 01:00:21,359 It's spread to the ribs 705 01:00:21,360 --> 01:00:25,740 That's the reason why you had a hard time breathing and your shoulder was hurting. 706 01:00:27,240 --> 01:00:29,020 I see. 707 01:00:30,660 --> 01:00:37,340 Even then, I can get better if I take medication, right? 708 01:00:38,640 --> 01:00:42,639 These days, medical technology is so well-advanced. 709 01:00:42,640 --> 01:00:46,820 I heard that cancer can be fixed as well. 710 01:00:56,850 --> 01:00:59,869 It's pulmonary synovial sarcoma. 711 01:00:59,870 --> 01:01:02,279 The cancer has formed on the membrane that surrounds the nerves 712 01:01:02,280 --> 01:01:07,599 and it's a rare form and very hard to treat. 713 01:01:07,600 --> 01:01:10,049 At this time, anti-cancer therapy is difficult. 714 01:01:10,050 --> 01:01:12,739 As of now, aside from alleviating the uncomfortable symptoms 715 01:01:12,740 --> 01:01:15,670 There's nothing I can do for you. 716 01:01:22,120 --> 01:01:27,179 For now, immediately contact your family members and tell them to fly back. 717 01:01:27,180 --> 01:01:29,999 Your pain will get worse soon. 718 01:01:30,000 --> 01:01:31,690 Excuse me. 719 01:01:32,600 --> 01:01:36,960 Then by chance, I... 720 01:01:38,010 --> 01:01:41,609 won't live that long? 721 01:01:41,610 --> 01:01:46,070 I am sorry but that's correct. 722 01:01:50,970 --> 01:01:53,230 How on earth... 723 01:01:54,480 --> 01:01:56,240 This... 724 01:02:19,210 --> 01:02:21,809 It's so nice. 725 01:02:21,810 --> 01:02:26,290 Aigo, it's because you got well fast. 726 01:02:40,870 --> 01:02:43,030 I am sorry. 727 01:02:44,220 --> 01:02:45,859 Are you okay? 728 01:02:45,860 --> 01:02:48,360 Thank you. 729 01:03:04,090 --> 01:03:06,289 The longest you can live is six months. 730 01:03:06,290 --> 01:03:09,190 There is a possibility that it can get shorter as well. 731 01:03:19,250 --> 01:03:21,810 If it is six months, 732 01:03:22,440 --> 01:03:28,220 In six months... will I get to see spring flowers? 733 01:03:49,260 --> 01:03:51,780 Honey, where are you? 734 01:03:55,040 --> 01:03:57,309 Honey, hello? 735 01:03:57,310 --> 01:04:00,259 Yeah, what? 736 01:04:00,260 --> 01:04:02,939 Aigo. I am asking where you are. 737 01:04:02,940 --> 01:04:04,699 Why do you ask where I am? 738 01:04:04,700 --> 01:04:09,359 I was curious. You left early in the morning and I haven't heard from you. 739 01:04:09,360 --> 01:04:14,720 Aigo. You must be happy that the bandit chief of a wife is not around. 740 01:04:15,400 --> 01:04:17,059 Did you sell all the geotjeori (fresh gimchi)? 741 01:04:17,060 --> 01:04:20,159 Ah, no. We still have a lot of geotjeori left. 742 01:04:20,160 --> 01:04:27,319 I am serious. I am really lonely today because you aren't here. 743 01:04:27,320 --> 01:04:30,049 Honey, where are you? Should I go out to wait for you? 744 01:04:30,050 --> 01:04:33,109 Where do you think I am that you would come out and wait for me? Just stay at the shop. 745 01:04:33,110 --> 01:04:34,090 I will go there quickly. 746 01:04:34,091 --> 01:04:36,699 Hon..honey. 747 01:04:36,700 --> 01:04:38,439 What again? 748 01:04:38,440 --> 01:04:42,119 Tonight, let's make some bean curd stew. 749 01:04:42,120 --> 01:04:45,939 With bean curd stew, let's have a bowl of makkeoli. 750 01:04:45,940 --> 01:04:48,219 You start it then. 751 01:04:48,220 --> 01:04:52,879 You know how to make it, right? You learned it from me last time. 752 01:04:52,880 --> 01:04:56,879 I want to eat the bean curd stew that you make. 753 01:04:56,880 --> 01:05:01,199 You make it and serve me for once. 754 01:05:01,200 --> 01:05:05,990 How do you make it? I forgot. 755 01:05:07,530 --> 01:05:09,600 Aigo, seriously. 756 01:05:10,920 --> 01:05:18,100 There, in the fridge, there's the pork front leg meat. 757 01:05:19,150 --> 01:05:23,229 No, no, inside the little bag. 758 01:05:23,230 --> 01:05:27,629 With that, chop up some some sour kimchi. 759 01:05:27,630 --> 01:05:31,050 Stir-fry it with the pork. 760 01:05:32,150 --> 01:05:34,850 No, with the wild sesame oil. 761 01:05:37,790 --> 01:05:42,349 You have to fry it for a long time. Don't do it for a short time. 762 01:05:42,350 --> 01:05:48,209 Then, when they're completely wilted, put the grounded soy bean. 763 01:05:48,210 --> 01:05:52,519 Mom, is that why you came to take me in my dream? 764 01:05:52,520 --> 01:05:54,049 The soup base... 765 01:05:54,050 --> 01:06:00,349 I don't wan't to. I have to make grounded soy bean stew to Hyeon Gyu' father. 766 01:06:00,350 --> 01:06:03,630 I don't want to go yet, Mom. 767 01:06:04,440 --> 01:06:06,940 I don't want to, Mom. 768 01:06:21,530 --> 01:06:26,149 ♪ Love is good even if my heart aches ♪ 769 01:06:26,150 --> 01:06:31,199 ♪ No matter what anyone says to me you are the best ♪ 770 01:06:31,200 --> 01:06:34,619 ♪ Even if life is difficult even if life deceives me ♪ 771 01:06:34,620 --> 01:06:37,729 ♪ For me there is no one except youAll About My Mom~Preview~ 772 01:06:37,730 --> 01:06:39,909 Mom, what did you do with the store? 773 01:06:39,910 --> 01:06:43,619 Is the store a priority right now when it's your first test since you married? 774 01:06:43,620 --> 01:06:47,289 Mom and Grandma got the massage and became really pretty. 775 01:06:47,290 --> 01:06:49,869 Choco Pie Ahjusshi got them messages. 776 01:06:49,870 --> 01:06:52,350 - Our Hyeong Gyu? - Yes. 777 01:06:53,600 --> 01:06:56,259 Now the flavors have mixed well. Good! 778 01:06:56,260 --> 01:06:57,949 I passed. 779 01:06:57,950 --> 01:07:01,910 Even when I'm gone, I guess he'll be able to cook it well. 62432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.