All language subtitles for All About My Mom e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,088 Episode 2 2 00:00:03,615 --> 00:00:05,434 Fine, I'll stay here. 3 00:00:05,435 --> 00:00:07,204 Don't get scared and get out carefully. 4 00:00:07,205 --> 00:00:09,385 Who says I'm scared? 5 00:00:11,525 --> 00:00:12,774 You are scared. 6 00:00:12,775 --> 00:00:14,415 Is this funny to you? 7 00:00:17,145 --> 00:00:18,205 Seriously! 8 00:00:18,765 --> 00:00:19,924 Why won't this open! 9 00:00:19,925 --> 00:00:21,815 Excuse me! 10 00:00:21,815 --> 00:00:22,844 What's wrong with this! 11 00:00:22,845 --> 00:00:24,874 Hello! Help! 12 00:00:24,875 --> 00:00:25,825 Man! 13 00:00:25,826 --> 00:00:27,145 It says to pull. 14 00:00:27,565 --> 00:00:28,795 Let go of me! 15 00:00:52,545 --> 00:00:53,724 Jinae? 16 00:00:53,725 --> 00:00:55,644 Mr. Kim, this man... 17 00:00:55,645 --> 00:00:58,445 Mr. Kang, what are you doing? 18 00:01:16,765 --> 00:01:18,425 Mom. 19 00:01:19,825 --> 00:01:21,465 Man the shop. 20 00:01:22,305 --> 00:01:24,325 Give her lots of things on the house. 21 00:01:25,045 --> 00:01:27,335 Mom! 22 00:01:48,565 --> 00:01:51,844 Mr. Obnoxious did it again, calling us 23 00:01:51,845 --> 00:01:54,875 to clean up after someone else's shoddy work. 24 00:01:58,005 --> 00:02:00,295 What else could I do but do it for him? 25 00:02:04,365 --> 00:02:08,965 You told my mom to move out? 26 00:02:09,635 --> 00:02:13,454 Well, yes, but... 27 00:02:13,455 --> 00:02:15,534 I didn't mean move out entirely, I mean... 28 00:02:15,535 --> 00:02:18,024 How should I put it... 29 00:02:18,025 --> 00:02:21,954 I'm not running a charity business. 30 00:02:21,955 --> 00:02:27,994 I've given your mother's shop privileges, 31 00:02:27,995 --> 00:02:30,184 and my other tenants have 32 00:02:30,185 --> 00:02:31,944 raised a lot of issues because of it. 33 00:02:31,945 --> 00:02:35,375 Remember what you promised before? 34 00:02:36,245 --> 00:02:39,765 When we went on that date, 35 00:02:41,135 --> 00:02:44,444 I told you that I didn't feel any chemistry, 36 00:02:44,445 --> 00:02:45,994 and you said you wouldn't retaliate by 37 00:02:45,995 --> 00:02:49,195 raising the rent or telling us to move out. 38 00:02:51,595 --> 00:02:53,864 Ms. Lee Jinae, 39 00:02:53,865 --> 00:02:56,204 you think I'm focused on 40 00:02:56,205 --> 00:02:58,354 getting revenge or something like that? 41 00:02:58,355 --> 00:03:00,685 I'm not that kind of man. 42 00:03:01,305 --> 00:03:05,024 I had a business discussion 43 00:03:05,025 --> 00:03:07,915 with your mother. 44 00:03:15,125 --> 00:03:16,705 So 45 00:03:17,515 --> 00:03:20,584 If I continue to see you, 46 00:03:20,585 --> 00:03:23,204 you'll make this go away? 47 00:03:23,205 --> 00:03:24,425 Excuse me? 48 00:03:27,115 --> 00:03:29,464 Do you mean it? 49 00:03:29,465 --> 00:03:30,984 Who knows? 50 00:03:30,985 --> 00:03:34,115 I'm just asking "what if?" 51 00:03:36,085 --> 00:03:38,294 Is she really flirting with him? 52 00:03:38,295 --> 00:03:42,075 How dare she smile like that in front of him! 53 00:03:46,045 --> 00:03:47,764 What am I doing? 54 00:03:47,765 --> 00:03:49,905 I didn't come here to do this. 55 00:03:57,045 --> 00:03:58,244 You come with me. 56 00:03:58,245 --> 00:03:59,105 Mom! 57 00:03:59,105 --> 00:04:00,005 Ms. Im! 58 00:04:00,006 --> 00:04:03,144 Mr. Kim, I'll get the money somehow. 59 00:04:03,145 --> 00:04:04,554 Please give me some time. 60 00:04:04,555 --> 00:04:05,564 Come. 61 00:04:05,565 --> 00:04:07,095 What do you... 62 00:04:07,345 --> 00:04:08,944 - Get what... - What is it? 63 00:04:08,945 --> 00:04:10,934 How can you actually come here! 64 00:04:10,935 --> 00:04:12,374 Isn't this what you really wanted? 65 00:04:12,375 --> 00:04:13,884 You said I was heartless 66 00:04:13,885 --> 00:04:16,764 for not caring if we ended up on the streets. 67 00:04:16,765 --> 00:04:18,444 What's going on... 68 00:04:18,445 --> 00:04:21,324 What are you doing? 69 00:04:21,325 --> 00:04:24,344 Did you two conspire with each other 70 00:04:24,345 --> 00:04:26,204 to make me look like a fool? 71 00:04:26,205 --> 00:04:27,754 It's not like that. 72 00:04:27,755 --> 00:04:33,154 There was a misunderstanding between us. 73 00:04:33,155 --> 00:04:36,404 My mom wants a very special son-in-law. 74 00:04:36,405 --> 00:04:39,184 I thought I would give you another chance, 75 00:04:39,185 --> 00:04:41,284 but she came here, telling me to 76 00:04:41,285 --> 00:04:42,564 meet someone else who's more successful. 77 00:04:42,565 --> 00:04:44,454 What? 78 00:04:44,455 --> 00:04:47,724 Today's not good. I'll come back next time. 79 00:04:47,725 --> 00:04:48,585 When? 80 00:04:48,586 --> 00:04:50,265 Jinae... 81 00:04:53,995 --> 00:04:55,914 Ms. Im! 82 00:04:55,915 --> 00:04:57,524 Seriously! 83 00:04:57,525 --> 00:04:59,894 Where would you find a better son-in-law 84 00:04:59,895 --> 00:05:01,714 than me? 85 00:05:01,715 --> 00:05:03,724 I'm disappointed in you. 86 00:05:03,725 --> 00:05:05,605 I'm finished. 87 00:05:08,445 --> 00:05:09,874 Where, where are you going? 88 00:05:09,875 --> 00:05:11,715 Ms. Im! 89 00:05:15,475 --> 00:05:17,064 You're really finished? 90 00:05:17,065 --> 00:05:18,005 Go and check for yourself. 91 00:05:18,006 --> 00:05:19,484 Good job. 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,145 Sure. 93 00:05:25,715 --> 00:05:27,214 You've done it this time! 94 00:05:27,215 --> 00:05:29,834 If you can't help, you shouldn't ruin things! 95 00:05:29,835 --> 00:05:32,785 Mr. Kim's upset, so what are you going to do? 96 00:05:36,205 --> 00:05:38,504 Why did you have me? 97 00:05:38,505 --> 00:05:41,644 I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy! 98 00:05:41,645 --> 00:05:43,174 You should've only had Hyeongkyu! 99 00:05:43,175 --> 00:05:44,434 Why did you have me! 100 00:05:44,435 --> 00:05:46,335 How dare you! 101 00:05:48,545 --> 00:05:51,165 Jinae! 102 00:06:08,725 --> 00:06:10,245 Gold digger? 103 00:06:15,965 --> 00:06:17,225 Excuse me! 104 00:06:19,055 --> 00:06:20,565 Excuse me! 105 00:06:26,395 --> 00:06:28,504 What? 106 00:06:28,505 --> 00:06:29,824 You're not going to apologize? 107 00:06:29,825 --> 00:06:31,654 About what you did to me. 108 00:06:31,655 --> 00:06:32,684 Why would I apologize? 109 00:06:32,685 --> 00:06:34,375 When you scared me? 110 00:06:35,265 --> 00:06:38,054 You treated me like a pervert 111 00:06:38,055 --> 00:06:39,444 and did this to my face, 112 00:06:39,445 --> 00:06:41,674 so the least you can do is to apologize. 113 00:06:41,675 --> 00:06:43,924 But I had every right to jump to conclusion. 114 00:06:43,925 --> 00:06:45,754 No woman would think a man peeking at her 115 00:06:45,755 --> 00:06:48,214 inside a women's restroom isn't a pervert. 116 00:06:48,215 --> 00:06:49,314 Look. 117 00:06:49,315 --> 00:06:51,434 I went in there to fix something, and... 118 00:06:51,435 --> 00:06:52,594 If you were there to fix something, 119 00:06:52,595 --> 00:06:54,164 you should've put up a sign 120 00:06:54,165 --> 00:06:56,234 or you should've told me when I went inside. 121 00:06:56,235 --> 00:06:58,194 I was going to tell you. 122 00:06:58,195 --> 00:07:00,514 But you were on the phone when you walked in, 123 00:07:00,515 --> 00:07:01,995 and what you were saying was a bit... 124 00:07:02,625 --> 00:07:04,445 You even eavesdropped? 125 00:07:05,775 --> 00:07:07,494 Forget it. 126 00:07:07,495 --> 00:07:08,634 I'll just pretend you apologized. 127 00:07:08,635 --> 00:07:09,904 Don't pretend I apologized. 128 00:07:09,905 --> 00:07:11,665 I have no intention of apologizing. 129 00:07:15,075 --> 00:07:16,735 How can she... 130 00:07:18,625 --> 00:07:22,225 No wonder she's a gold digger. 131 00:07:40,555 --> 00:07:42,784 Why did I have you? 132 00:07:42,785 --> 00:07:44,364 How mean. 133 00:07:44,365 --> 00:07:46,275 She's so mean. 134 00:08:28,595 --> 00:08:30,295 I see. 135 00:08:31,205 --> 00:08:36,314 Your sister worked hard to save that money. 136 00:08:36,315 --> 00:08:37,974 This is all my fault. 137 00:08:37,975 --> 00:08:40,025 Stupid, stupid! 138 00:08:41,025 --> 00:08:42,674 For now, 139 00:08:42,675 --> 00:08:44,314 here. 140 00:08:44,315 --> 00:08:45,885 Eat. 141 00:08:46,785 --> 00:08:48,444 Just how much food did she make? 142 00:08:48,445 --> 00:08:49,634 It's japchae again? 143 00:08:49,635 --> 00:08:52,204 You and I are the only ones eating it. 144 00:08:52,205 --> 00:08:54,975 There's still a lot of food left over. 145 00:09:01,735 --> 00:09:03,384 I don't like seaweed soup. 146 00:09:03,385 --> 00:09:05,534 You're not going to work? 147 00:09:05,535 --> 00:09:07,284 What? 148 00:09:07,285 --> 00:09:09,854 Oh, that. I'm going... 149 00:09:09,855 --> 00:09:12,045 You got fired again, didn't you? 150 00:09:15,525 --> 00:09:16,854 The apple doesn't fall far... 151 00:09:16,855 --> 00:09:18,555 Oh, boy. 152 00:09:42,735 --> 00:09:44,344 Hi, Jaemin. 153 00:09:44,345 --> 00:09:46,314 Yes. 154 00:09:46,315 --> 00:09:48,205 What? 155 00:09:48,865 --> 00:09:50,655 A blind date? 156 00:10:03,625 --> 00:10:04,835 Excuse me! 157 00:10:09,875 --> 00:10:11,005 What is it? 158 00:10:12,405 --> 00:10:14,555 The tears of a gold digger... 159 00:10:23,525 --> 00:10:28,264 (Mother) Son, we're meeting tonight, right? 160 00:10:28,265 --> 00:10:30,825 Oh? For what? 161 00:10:35,755 --> 00:10:38,685 Oh, my, you forgot? Really? 162 00:10:39,435 --> 00:10:41,074 Just joking. 163 00:10:41,075 --> 00:10:43,115 Why would I forget father's death anniversary? 164 00:10:51,125 --> 00:10:52,924 - JY? - Yes. 165 00:10:52,925 --> 00:10:54,654 A big company like that wants this job? 166 00:10:54,655 --> 00:10:56,494 How greedy of them. 167 00:10:56,495 --> 00:10:59,834 But we partnered up with Taeseong Pipe, 168 00:10:59,835 --> 00:11:02,224 so we have nothing to worry about. 169 00:11:02,225 --> 00:11:03,635 I'm not sure. 170 00:11:06,005 --> 00:11:07,484 Really? 171 00:11:07,485 --> 00:11:10,134 So that tiny architectural firm 172 00:11:10,135 --> 00:11:12,624 used their connections at Taeseong Pipe? 173 00:11:12,625 --> 00:11:14,915 That's what it looks like. 174 00:11:15,805 --> 00:11:17,864 I was going to go easy on him since he's 175 00:11:17,865 --> 00:11:20,634 just a kid, but if he won't play by the rules, 176 00:11:20,635 --> 00:11:22,975 I'm going to teach them a lesson. 177 00:11:24,855 --> 00:11:26,044 Yes. 178 00:11:26,045 --> 00:11:27,645 Have you eaten lunch? 179 00:11:29,615 --> 00:11:31,124 Yes. 180 00:11:31,125 --> 00:11:32,814 Is there anything you want? 181 00:11:32,815 --> 00:11:34,304 I'll pick it up on my way home tonight. 182 00:11:34,305 --> 00:11:37,664 Well, I've been eating home-cooked meals, 183 00:11:37,665 --> 00:11:39,525 so I feel like having some pasta. 184 00:11:40,235 --> 00:11:41,424 You do? 185 00:11:41,425 --> 00:11:43,664 Then, you shall have some. 186 00:11:43,665 --> 00:11:44,625 What? 187 00:11:44,626 --> 00:11:48,074 Oh, the one at Ruby Hotel? 188 00:11:48,075 --> 00:11:49,594 Of course I do. 189 00:11:49,595 --> 00:11:52,404 I'll meet you there with Chaeri. 190 00:11:52,405 --> 00:11:53,315 Yes. 191 00:11:53,316 --> 00:11:56,175 Have a good day, Cheorung. 192 00:12:02,835 --> 00:12:04,075 Granny! 193 00:12:05,215 --> 00:12:07,024 Ta-da! 194 00:12:07,025 --> 00:12:08,644 - How do I look? - What... 195 00:12:08,645 --> 00:12:10,374 What are you wearing? 196 00:12:10,375 --> 00:12:12,425 Where's the rest of that dress? 197 00:12:12,965 --> 00:12:15,245 I'm so cute and sexy, right, granny? 198 00:12:15,695 --> 00:12:17,194 Unbelievable. 199 00:12:17,195 --> 00:12:20,254 This isn't the dress your dad 200 00:12:20,255 --> 00:12:21,914 bought you yesterday. 201 00:12:21,915 --> 00:12:24,324 That made me look like a country bumpkin. 202 00:12:24,325 --> 00:12:25,705 I bought this behind dad's back. 203 00:12:27,005 --> 00:12:29,044 You're going out right now? 204 00:12:29,045 --> 00:12:31,514 Dad wants to meet us for dinner later. 205 00:12:31,515 --> 00:12:32,335 He does? 206 00:12:32,336 --> 00:12:34,234 Then, I'll have to come back and get you. 207 00:12:34,235 --> 00:12:36,704 And change into another dress. 208 00:12:36,705 --> 00:12:38,804 That looks indecent. 209 00:12:38,805 --> 00:12:40,444 Especially for a blind date. 210 00:12:40,445 --> 00:12:41,814 Why? It's pretty. 211 00:12:41,815 --> 00:12:42,854 No! 212 00:12:42,855 --> 00:12:46,614 I can almost see your bottom! 213 00:12:46,615 --> 00:12:49,254 Change into a longer skirt. 214 00:12:49,255 --> 00:12:52,014 - Hurry. - Granny! 215 00:12:52,015 --> 00:12:52,905 Hurry! 216 00:12:52,906 --> 00:12:54,334 Granny, I hate you! 217 00:12:54,335 --> 00:12:57,124 It's a scary world, 218 00:12:57,125 --> 00:13:00,104 so she can't show that much leg. 219 00:13:00,105 --> 00:13:00,905 What? 220 00:13:00,906 --> 00:13:02,894 Oh, my, Chaeri! 221 00:13:02,895 --> 00:13:04,824 I'll be back soon, granny! 222 00:13:04,825 --> 00:13:07,435 Jang Chaeri! 223 00:13:42,705 --> 00:13:44,804 The girl's name is Jang Chaeri. 224 00:13:44,805 --> 00:13:46,704 And your name is Shin Jaemin. 225 00:13:46,705 --> 00:13:49,494 Not Lee Hyeongsun but Shin Jaemin. 226 00:13:49,495 --> 00:13:50,925 Don't forget. 227 00:13:52,615 --> 00:13:55,324 Shin Jaemin. I'm Shin Jaemin. 228 00:13:55,325 --> 00:13:59,365 Korea Medical School's plastic surgery resident. 229 00:14:00,125 --> 00:14:01,935 I feel a bit guilty. 230 00:14:13,535 --> 00:14:14,785 Huh? 231 00:14:16,545 --> 00:14:18,595 She's... 232 00:14:23,995 --> 00:14:25,644 Mr. Lee Hyeongsun? 233 00:14:25,645 --> 00:14:27,524 I really am a VIP customer, 234 00:14:27,525 --> 00:14:30,644 so check with the office and park my car. 235 00:14:30,645 --> 00:14:32,024 Excuse me? 236 00:14:32,025 --> 00:14:34,525 Miss? Miss! 237 00:14:35,765 --> 00:14:37,155 That spoiled brat? 238 00:14:38,655 --> 00:14:40,084 Darn it! 239 00:14:40,085 --> 00:14:42,225 What if she recognizes me? 240 00:14:52,135 --> 00:14:52,975 Mr. Shin Jaemin? 241 00:14:52,976 --> 00:14:55,475 Oh, who cares? 242 00:14:58,075 --> 00:14:59,715 Ms. Jang Chaeri? 243 00:15:00,775 --> 00:15:02,804 What? 244 00:15:02,805 --> 00:15:04,565 She recognized me? 245 00:15:05,245 --> 00:15:07,145 Incredible. 246 00:15:07,715 --> 00:15:09,725 Why are you staring? 247 00:15:11,325 --> 00:15:13,504 Because you look familiar. 248 00:15:13,505 --> 00:15:15,365 I hear that sometimes. 249 00:15:20,905 --> 00:15:22,014 Have a seat. 250 00:15:22,015 --> 00:15:23,555 Thank you. 251 00:15:33,575 --> 00:15:35,854 Okay, spoiled brat. 252 00:15:35,855 --> 00:15:38,095 You have no idea who I am. 253 00:15:40,545 --> 00:15:44,314 Oh, and you like me. 254 00:15:44,315 --> 00:15:45,984 Nice. 255 00:15:45,985 --> 00:15:49,645 I'm going to get my revenge today. 256 00:15:51,035 --> 00:15:53,664 Oh, my god. 257 00:15:53,665 --> 00:15:58,475 Dad, I think I finally found the one. 258 00:16:07,615 --> 00:16:09,535 How did you like the lunch? 259 00:16:10,395 --> 00:16:11,864 It was alright. 260 00:16:11,865 --> 00:16:14,814 The sides weren't so good. 261 00:16:14,815 --> 00:16:17,334 Right! 262 00:16:17,335 --> 00:16:19,845 Miss Spoiled Brat wouldn't like anything. 263 00:16:27,065 --> 00:16:29,255 I'm going to the lady's room. 264 00:16:50,425 --> 00:16:51,824 Oh, Jang Chaeri! 265 00:16:51,825 --> 00:16:54,744 You're not nervous, are you? 266 00:16:54,745 --> 00:16:56,725 Because of that guy? 267 00:17:01,695 --> 00:17:03,934 Jang Chaeri, get a hold of yourself! 268 00:17:03,935 --> 00:17:06,154 The more I like him, the more standoffish 269 00:17:06,155 --> 00:17:07,585 I must be. 270 00:17:17,645 --> 00:17:20,464 You think you're Miss Korea? 271 00:17:20,465 --> 00:17:22,144 You've fallen for me, right? 272 00:17:22,145 --> 00:17:23,324 Of course you have. 273 00:17:23,325 --> 00:17:25,805 How could you not? 274 00:17:28,645 --> 00:17:30,015 Oh? 275 00:17:39,795 --> 00:17:41,535 What's wrong... 276 00:17:44,365 --> 00:17:47,744 You've tucked your skirt into 277 00:17:47,745 --> 00:17:48,665 your panties. 278 00:17:48,665 --> 00:17:49,665 What? 279 00:17:51,225 --> 00:17:52,924 Act natural. 280 00:17:52,925 --> 00:17:54,434 What do I do? 281 00:17:54,435 --> 00:17:56,794 I can't believe this. 282 00:17:56,795 --> 00:17:58,494 Ms. Jang Chaeri, 283 00:17:58,495 --> 00:18:01,644 you have three choices right now. 284 00:18:01,645 --> 00:18:02,794 One. 285 00:18:02,795 --> 00:18:06,024 Walk to our table with me and fix your skirt. 286 00:18:06,025 --> 00:18:07,524 Two. 287 00:18:07,525 --> 00:18:12,494 Walk to the restroom with me and fix it. 288 00:18:12,495 --> 00:18:14,394 Three. 289 00:18:14,395 --> 00:18:18,575 I fix it for you right now. 290 00:18:23,975 --> 00:18:25,804 Will you fix it? 291 00:18:25,805 --> 00:18:27,004 Don't worry. 292 00:18:27,005 --> 00:18:28,855 I won't look. 293 00:18:31,645 --> 00:18:32,645 Done. 294 00:18:36,585 --> 00:18:41,895 Shall we have dessert later and leave? 295 00:18:43,775 --> 00:18:45,305 After you. 296 00:18:56,995 --> 00:18:58,084 How embarrassing. 297 00:18:58,085 --> 00:18:59,424 I'm humiliated. 298 00:18:59,425 --> 00:19:01,045 Seriously. 299 00:19:12,115 --> 00:19:13,964 Jaemin, thank you. 300 00:19:13,965 --> 00:19:15,904 I'll buy dessert. 301 00:19:15,905 --> 00:19:17,884 I'm really sorry. 302 00:19:17,885 --> 00:19:19,684 I have to get back to the hospital. 303 00:19:19,685 --> 00:19:21,265 I just got a call. 304 00:19:22,345 --> 00:19:23,754 It was nice meeting you. 305 00:19:23,755 --> 00:19:25,474 Drive safely. 306 00:19:25,475 --> 00:19:27,055 And mind your skirt. 307 00:19:31,485 --> 00:19:32,885 Wait... 308 00:19:33,545 --> 00:19:35,114 What? 309 00:19:35,115 --> 00:19:37,074 You're not going to ask me out again? 310 00:19:37,075 --> 00:19:38,554 Did I just get rejected? 311 00:19:38,555 --> 00:19:40,974 Yes, you just got rejected. 312 00:19:40,975 --> 00:19:43,524 Be nicer in the future, you spoiled brat. 313 00:19:43,525 --> 00:19:45,385 Unbelievable! 314 00:19:46,105 --> 00:19:47,575 How embarrassing! 315 00:19:50,825 --> 00:19:53,604 I know things are hard for you, too. 316 00:19:53,605 --> 00:19:56,804 I'll pay you back in two months, I swear. 317 00:19:56,805 --> 00:19:58,285 What? 318 00:19:59,515 --> 00:20:02,534 Oh, I see... 319 00:20:02,535 --> 00:20:04,575 No, it's okay. Goodbye. 320 00:20:08,425 --> 00:20:09,624 (Out for lunch) 321 00:20:09,625 --> 00:20:11,314 Wait, look at the time. 322 00:20:11,315 --> 00:20:13,005 Why is he still out for lunch? 323 00:20:20,635 --> 00:20:23,075 Not even for one month? 324 00:20:25,005 --> 00:20:27,295 Okay. Bye. 325 00:20:36,615 --> 00:20:38,605 The kimchi came out nice. 326 00:20:40,385 --> 00:20:41,895 Wait... 327 00:20:42,695 --> 00:20:45,785 Hong Yuja loves my kimchi. 328 00:21:27,285 --> 00:21:28,935 Yuja. 329 00:21:34,455 --> 00:21:35,945 Hong Yuja. 330 00:21:37,205 --> 00:21:40,134 Oh, my! Sanok! 331 00:21:40,135 --> 00:21:43,415 It's been so long! 332 00:21:45,715 --> 00:21:48,325 Why haven't you kept in touch? 333 00:21:50,655 --> 00:21:52,495 I've been busy. 334 00:21:58,935 --> 00:22:00,755 It's delicious. 335 00:22:02,095 --> 00:22:04,354 You haven't lost your touch. 336 00:22:04,355 --> 00:22:05,934 You made a lot of money, didn't you? 337 00:22:05,935 --> 00:22:07,554 Not really. 338 00:22:07,555 --> 00:22:10,914 That's my special kind of kimchi. 339 00:22:10,915 --> 00:22:13,314 I used organic chili peppers. 340 00:22:13,315 --> 00:22:16,554 So that's why it's so delicious. 341 00:22:16,555 --> 00:22:18,715 Wait, Dongchul... 342 00:22:19,255 --> 00:22:21,944 I mean, is your husband doing well? 343 00:22:21,945 --> 00:22:23,374 Yes. 344 00:22:23,375 --> 00:22:25,164 Is he still causing trouble for you? 345 00:22:25,165 --> 00:22:27,444 No, he's not like that anymore. 346 00:22:27,445 --> 00:22:28,795 He's gotten old. 347 00:22:29,275 --> 00:22:32,254 Men can still manage to get into trouble 348 00:22:32,255 --> 00:22:33,744 if they're strong enough to lift a spoon. 349 00:22:33,745 --> 00:22:37,884 But you must have been prepared for that. 350 00:22:37,885 --> 00:22:41,474 Your husband was so handsome. 351 00:22:41,475 --> 00:22:44,285 Everyone worried about him breaking your heart. 352 00:22:44,915 --> 00:22:47,164 Right. 353 00:22:47,165 --> 00:22:49,174 - Well... - Seriously. 354 00:22:49,175 --> 00:22:51,044 It's a cruel world. 355 00:22:51,045 --> 00:22:52,035 What? 356 00:22:52,036 --> 00:22:55,234 They say when a long lost friend comes 357 00:22:55,235 --> 00:22:59,434 bearing gifts, she is there to ask for money. 358 00:22:59,435 --> 00:23:02,614 Why do people think that way? 359 00:23:02,615 --> 00:23:05,364 You wouldn't show up here with this 360 00:23:05,365 --> 00:23:08,184 because you need a favor, right? 361 00:23:08,185 --> 00:23:09,704 You came here out of friendship. 362 00:23:09,705 --> 00:23:11,574 Right? 363 00:23:11,575 --> 00:23:13,504 Right. 364 00:23:13,505 --> 00:23:15,714 Is Hyeju doing well? 365 00:23:15,715 --> 00:23:20,504 You know how loving my son-in-law is. 366 00:23:20,505 --> 00:23:22,894 Is Hyeongkyu's law firm doing well? 367 00:23:22,895 --> 00:23:25,604 He's always so busy. 368 00:23:25,605 --> 00:23:27,214 People found out how good he is, 369 00:23:27,215 --> 00:23:29,374 so he gets so many clients. 370 00:23:29,375 --> 00:23:30,834 Really? 371 00:23:30,835 --> 00:23:32,274 How great. 372 00:23:32,275 --> 00:23:34,175 I envy you. 373 00:23:36,775 --> 00:23:38,494 I'm sorry, sir. 374 00:23:38,495 --> 00:23:42,525 Another loan is impossible. 375 00:23:49,125 --> 00:23:50,945 (Mother) 376 00:23:56,265 --> 00:23:57,784 I can't believe how sly she is. 377 00:23:57,785 --> 00:23:59,625 I wasted my kimchi on her. 378 00:24:05,245 --> 00:24:06,704 Hi, Hyeongkyu. 379 00:24:06,705 --> 00:24:09,025 How nice of you to call. 380 00:24:09,705 --> 00:24:11,075 Dinner? 381 00:24:11,695 --> 00:24:12,914 It's too expensive here. 382 00:24:12,915 --> 00:24:15,244 We could've eaten at home. 383 00:24:15,245 --> 00:24:16,685 It's not that expensive here. 384 00:24:20,645 --> 00:24:22,615 - Mother. - Yes? 385 00:24:23,865 --> 00:24:27,274 Why don't you take a break from the shop? 386 00:24:27,275 --> 00:24:28,674 What? 387 00:24:28,675 --> 00:24:31,624 I've been asking around, 388 00:24:31,625 --> 00:24:34,914 and getting money for the deposit will be hard. 389 00:24:34,915 --> 00:24:36,244 We can't afford to give more, obviously, 390 00:24:36,245 --> 00:24:39,384 and we're paying off an old debt. 391 00:24:39,385 --> 00:24:41,354 So instead of pushing yourself, 392 00:24:41,355 --> 00:24:44,634 I think it might be nice to take a break. 393 00:24:44,635 --> 00:24:47,575 You must have been very worried. 394 00:24:49,555 --> 00:24:51,934 You're already a very busy man, 395 00:24:51,935 --> 00:24:54,124 but I made you worry. 396 00:24:54,125 --> 00:24:56,064 I'm okay. 397 00:24:56,065 --> 00:24:58,794 I live to work, you know that. 398 00:24:58,795 --> 00:24:59,805 If 399 00:25:01,215 --> 00:25:03,995 You do sell the shop, 400 00:25:03,995 --> 00:25:05,644 lend me the money you get. 401 00:25:05,645 --> 00:25:06,774 What? 402 00:25:06,775 --> 00:25:08,494 You need money? 403 00:25:08,495 --> 00:25:11,395 Why? Your firm asked you for money? 404 00:25:12,595 --> 00:25:14,034 That's not it. 405 00:25:14,035 --> 00:25:17,974 I want to open my own firm. 406 00:25:17,975 --> 00:25:21,554 I'm not comfortable working with my friends. 407 00:25:21,555 --> 00:25:25,974 Right. You're an upright person, 408 00:25:25,975 --> 00:25:29,824 so you should open a firm if you can. 409 00:25:29,825 --> 00:25:33,125 My, I had no idea. 410 00:25:33,885 --> 00:25:37,604 You must have been worried, my poor son. 411 00:25:37,605 --> 00:25:39,474 Yes, let's do that. 412 00:25:39,475 --> 00:25:42,855 I'll put my stupid shop up for sale. 413 00:25:43,555 --> 00:25:44,395 I'm sorry, mother. 414 00:25:44,396 --> 00:25:46,725 No, don't be. 415 00:25:48,335 --> 00:25:50,914 I'll give you spending money when you quit work. 416 00:25:50,915 --> 00:25:54,334 Things will improve for me in about 2 years, 417 00:25:54,335 --> 00:25:57,055 so I'll open a new shop for you then. 418 00:25:57,845 --> 00:26:01,714 Hyeongkyu, just hearing that makes me happy. 419 00:26:01,715 --> 00:26:05,395 You're the best, son. 420 00:26:15,195 --> 00:26:16,405 Thank you. 421 00:26:18,535 --> 00:26:20,015 Enjoy. 422 00:26:31,275 --> 00:26:33,195 (We'll be back shortly) 423 00:26:52,235 --> 00:26:54,484 If you do sell the shop, 424 00:26:54,485 --> 00:26:56,584 lend me the money you get. 425 00:26:56,585 --> 00:27:00,564 I want to open my own firm. 426 00:27:00,565 --> 00:27:04,534 I'm not comfortable working with my friends. 427 00:27:04,535 --> 00:27:06,624 Right. 428 00:27:06,625 --> 00:27:10,594 What's the use of holding on to this shop? 429 00:27:10,595 --> 00:27:13,925 I should help my son any way I can. 430 00:27:29,095 --> 00:27:30,435 Thank you. 431 00:27:55,525 --> 00:27:56,835 Hold the elevator, please. 432 00:28:19,545 --> 00:28:21,345 It's been so long. 433 00:28:22,805 --> 00:28:26,634 I did get a glimpse of you 434 00:28:26,635 --> 00:28:29,174 at the entrepreneurs' gathering, 435 00:28:29,175 --> 00:28:31,005 but I didn't get a chance to say hello. 436 00:28:32,265 --> 00:28:37,985 We're not on such terms to do so. 437 00:28:53,875 --> 00:28:55,575 Yeongseon. 438 00:29:05,365 --> 00:29:10,354 Can we do lunch sometime? 439 00:29:10,355 --> 00:29:11,524 No. 440 00:29:11,525 --> 00:29:13,745 I don't want to. 441 00:29:49,395 --> 00:29:51,304 Mother, why are you just standing here? 442 00:29:51,305 --> 00:29:54,294 Oh, I just got here. 443 00:29:54,295 --> 00:29:55,364 You're not feeling well? 444 00:29:55,365 --> 00:29:56,544 I'm fine. 445 00:29:56,545 --> 00:29:58,205 - Let's sit down. - Okay. 446 00:30:03,915 --> 00:30:07,544 You scratched your face? 447 00:30:07,545 --> 00:30:09,304 How? 448 00:30:09,305 --> 00:30:11,144 It happened while I was working. 449 00:30:11,145 --> 00:30:13,064 It's nothing. 450 00:30:13,065 --> 00:30:14,815 Oh, no... 451 00:30:18,535 --> 00:30:20,304 I'm sorry I'm late. 452 00:30:20,305 --> 00:30:22,864 Cheorung, sit down. 453 00:30:22,865 --> 00:30:24,325 Dad, you're always late. 454 00:30:25,695 --> 00:30:27,585 Sorry, my little girl. 455 00:30:28,785 --> 00:30:31,635 Your dad's a busy man. 456 00:30:37,825 --> 00:30:39,115 Here. 457 00:30:39,315 --> 00:30:41,044 You want to say something? 458 00:30:41,045 --> 00:30:42,785 Shall I? 459 00:30:45,605 --> 00:30:48,094 It's the 33rd anniversary of your death. 460 00:30:48,095 --> 00:30:51,374 Though I'd never met you, I'll always love you. 461 00:30:51,375 --> 00:30:57,105 And mother loves you and forever. Right? 462 00:31:04,595 --> 00:31:06,054 But don't you think it's about time 463 00:31:06,055 --> 00:31:08,844 we observed it in a more traditional way? 464 00:31:08,845 --> 00:31:11,884 Spending it like this makes me feel like 465 00:31:11,885 --> 00:31:14,054 we're not doing enough. 466 00:31:14,055 --> 00:31:18,024 But we agreed on this a long time ago. 467 00:31:18,025 --> 00:31:20,794 Isn't it good enough to remember the man 468 00:31:20,795 --> 00:31:23,265 and have a nice time on his death anniversary? 469 00:31:23,935 --> 00:31:26,425 Yes, I agree with you. 470 00:31:33,085 --> 00:31:35,685 Did my father like wine, too? 471 00:31:36,515 --> 00:31:38,454 He liked beer. 472 00:31:38,455 --> 00:31:40,135 He said drinking beer 473 00:31:40,745 --> 00:31:43,495 made this part feel really cool. 474 00:31:52,855 --> 00:31:55,184 Oh, that feels cool. 475 00:31:55,185 --> 00:31:56,774 Dad, you're boring. 476 00:31:56,775 --> 00:31:59,074 Why won't you drink wine with us? 477 00:31:59,075 --> 00:32:02,184 I need to feel refreshed first. 478 00:32:02,185 --> 00:32:05,514 My little girl doesn't look very happy tonight. 479 00:32:05,515 --> 00:32:07,044 I know. 480 00:32:07,045 --> 00:32:10,305 She's been like this after her blind date. 481 00:32:11,165 --> 00:32:13,365 Why did you get me a gift? 482 00:32:14,525 --> 00:32:15,995 Here. 483 00:32:31,495 --> 00:32:34,905 Where did you get this photo? 484 00:32:35,525 --> 00:32:38,345 I found this on the floor of your room 485 00:32:40,905 --> 00:32:43,424 when I was in elementary school. 486 00:32:43,425 --> 00:32:47,355 I kept it because I felt he was my father, 487 00:32:48,715 --> 00:32:50,164 and I think it's nice to have 488 00:32:50,165 --> 00:32:53,894 a framed photo of him in your room. 489 00:32:53,895 --> 00:32:55,525 Do you like it? 490 00:32:58,705 --> 00:33:00,654 No, 491 00:33:00,655 --> 00:33:02,275 I don't like it. 492 00:33:04,325 --> 00:33:08,125 This isn't your father. 493 00:33:09,965 --> 00:33:13,105 But you look so close in the photo. 494 00:33:14,185 --> 00:33:17,104 Hoonjae, you're very old-fashioned. 495 00:33:17,105 --> 00:33:18,924 If people look close in a photo, 496 00:33:18,925 --> 00:33:20,955 they are lovers? 497 00:33:21,615 --> 00:33:22,545 I'm sorry, mother. 498 00:33:22,546 --> 00:33:24,224 I jumped to conclusions. 499 00:33:24,225 --> 00:33:25,534 Oh, Kang Hoonjae! 500 00:33:25,535 --> 00:33:27,905 I used to be so sharp. 501 00:33:29,495 --> 00:33:30,714 I'm sorry, mother. 502 00:33:30,715 --> 00:33:32,625 You will forgive me, won't you? 503 00:33:34,915 --> 00:33:36,005 Let's eat. 504 00:33:36,755 --> 00:33:38,005 Okay. 505 00:33:48,965 --> 00:33:50,295 Hyeongsun! 506 00:33:51,185 --> 00:33:52,464 Lee Hyeongsun! 507 00:33:52,465 --> 00:33:54,045 Site A. 508 00:33:55,255 --> 00:33:56,625 B. 509 00:33:57,515 --> 00:33:58,765 Seriously. 510 00:34:00,775 --> 00:34:02,614 - Jinae! - You're not job searching? 511 00:34:02,615 --> 00:34:04,244 Oh, I am. 512 00:34:04,245 --> 00:34:05,914 I'm taking a short break. 513 00:34:05,915 --> 00:34:08,944 How come you're always taking a break? 514 00:34:08,945 --> 00:34:10,194 Where did mom go? 515 00:34:10,195 --> 00:34:11,684 Mom? 516 00:34:11,685 --> 00:34:12,774 She's staying at the sauna for 517 00:34:12,775 --> 00:34:14,354 a few days to help her friend out. 518 00:34:14,355 --> 00:34:15,394 She said she needs a break. 519 00:34:15,395 --> 00:34:16,444 What about the shop? 520 00:34:16,445 --> 00:34:17,805 Not sure. 521 00:34:19,275 --> 00:34:21,374 Mom said she's closing down the shop. 522 00:34:21,375 --> 00:34:22,404 What? 523 00:34:22,405 --> 00:34:23,754 What are you talking about? 524 00:34:23,755 --> 00:34:24,955 I'm home. 525 00:34:28,555 --> 00:34:30,904 Hyeongkyu, have you heard anything from mom? 526 00:34:30,905 --> 00:34:34,244 Mom said she's closing the shop down. 527 00:34:34,245 --> 00:34:37,354 You bought mom seolleongtang? 528 00:34:37,355 --> 00:34:39,494 Jinae, mom was so touched that 529 00:34:39,495 --> 00:34:41,914 she bragged about it to the whole neighborhood. 530 00:34:41,915 --> 00:34:43,345 Seolleongtang? 531 00:35:10,135 --> 00:35:11,935 What's wrong with you! 532 00:35:12,495 --> 00:35:15,055 Switch the channel back! 533 00:35:15,935 --> 00:35:17,255 Yes, ma'am. 534 00:35:29,845 --> 00:35:32,015 Excuse me. 535 00:35:54,185 --> 00:35:58,845 Why is she folding towels here? 536 00:36:05,355 --> 00:36:07,474 Yes, let's close the shop down. 537 00:36:07,475 --> 00:36:09,445 It's not like I'm going to get rich off of that. 538 00:36:10,265 --> 00:36:14,625 It's best to help my son out when I can. 539 00:36:30,785 --> 00:36:35,385 How come there are so many towels? 540 00:36:39,215 --> 00:36:40,334 This won't do. 541 00:36:40,335 --> 00:36:42,055 I'm going to die at this rate. 542 00:36:42,425 --> 00:36:44,144 Lee Dongchul. 543 00:36:44,145 --> 00:36:45,895 You can do this. 544 00:36:46,485 --> 00:36:49,125 Charge. 545 00:37:05,125 --> 00:37:08,765 Sir, you dropped your key. 546 00:37:09,715 --> 00:37:11,315 Take your key! 547 00:37:12,365 --> 00:37:14,374 Oh, he's forcing me to get up. 548 00:37:14,375 --> 00:37:15,665 Sir! 549 00:37:16,835 --> 00:37:18,495 Your key. 550 00:37:21,915 --> 00:37:25,115 That hand looks pretty familiar. 551 00:37:25,695 --> 00:37:27,964 A scar on his shin? 552 00:37:27,965 --> 00:37:29,454 Dongchul? 553 00:37:29,455 --> 00:37:30,395 It's you, right? 554 00:37:30,396 --> 00:37:32,075 It's you! 555 00:37:33,405 --> 00:37:35,814 You were here all along? 556 00:37:35,815 --> 00:37:38,025 - Why you little! - No! 557 00:37:38,675 --> 00:37:39,825 Honey! 558 00:37:48,085 --> 00:37:51,605 Fine! You'll come out sooner or later. 559 00:38:00,105 --> 00:38:03,084 So when you told her you needed money, 560 00:38:03,085 --> 00:38:05,584 she just gave up her shop, just like that? 561 00:38:05,585 --> 00:38:09,144 Wow, you are incredible, Hyeongkyu. 562 00:38:09,145 --> 00:38:11,944 No, mom's love for you is what's incredible. 563 00:38:11,945 --> 00:38:13,754 Don't get cheeky. 564 00:38:13,755 --> 00:38:16,274 You know very well it's not a good idea 565 00:38:16,275 --> 00:38:17,304 to keep the shop open. 566 00:38:17,305 --> 00:38:18,594 So because it's not a good idea, 567 00:38:18,595 --> 00:38:20,274 you're taking advantage of the situation 568 00:38:20,275 --> 00:38:23,334 and taking the money from selling the shop? 569 00:38:23,335 --> 00:38:25,484 How shrewd of you. 570 00:38:25,485 --> 00:38:27,564 How much does she make from that shop? 571 00:38:27,565 --> 00:38:28,834 After the rent and the cost of the ingredients, 572 00:38:28,835 --> 00:38:30,004 she doesn't make that much money. 573 00:38:30,005 --> 00:38:30,975 And it's hard work for mother. 574 00:38:30,976 --> 00:38:33,374 She's not running the shop to get rich. 575 00:38:33,375 --> 00:38:35,674 She runs it because she likes it. 576 00:38:35,675 --> 00:38:36,904 Cooking good side dishes 577 00:38:36,905 --> 00:38:38,404 and seeing people enjoy them. 578 00:38:38,405 --> 00:38:40,454 Mom loves that so much. 579 00:38:40,455 --> 00:38:43,024 She always complains about severe back pains, 580 00:38:43,025 --> 00:38:45,324 but she said it all goes away when 581 00:38:45,325 --> 00:38:47,154 her customers love her side dishes. 582 00:38:47,155 --> 00:38:50,074 Knowing that why are you doing nothing? 583 00:38:50,075 --> 00:38:52,554 You found an apartment for yourself? 584 00:38:52,555 --> 00:38:53,874 How dare you try to preach me 585 00:38:53,875 --> 00:38:55,314 when you're abandoning ship, too? 586 00:38:55,315 --> 00:38:56,545 Hyeongkyu! 587 00:38:57,175 --> 00:38:59,914 What? Why am I doing nothing? 588 00:38:59,915 --> 00:39:02,604 Would you be saying that if I offered to 589 00:39:02,605 --> 00:39:04,144 give you money for your office? 590 00:39:04,145 --> 00:39:06,724 You went after mom because you knew 591 00:39:06,725 --> 00:39:08,314 I wouldn't budge! 592 00:39:08,315 --> 00:39:09,654 How dare you say such a thing! 593 00:39:09,655 --> 00:39:11,214 Do I look like a charity case? 594 00:39:11,215 --> 00:39:12,795 Kids. 595 00:39:13,305 --> 00:39:14,324 Dad. 596 00:39:14,325 --> 00:39:15,435 Dad! 597 00:39:22,065 --> 00:39:23,065 Dad. 598 00:39:23,335 --> 00:39:26,094 What happened to you? 599 00:39:26,095 --> 00:39:27,555 Oh... 600 00:39:28,745 --> 00:39:33,014 Your mom was staking out at the sauna I was at. 601 00:39:33,015 --> 00:39:34,134 Incredible. 602 00:39:34,135 --> 00:39:35,594 What a coincidence. 603 00:39:35,595 --> 00:39:37,905 So you got caught? 604 00:39:38,615 --> 00:39:42,174 She took my key, so I couldn't change, 605 00:39:42,175 --> 00:39:44,875 and I sneaked out through the back door. 606 00:39:46,085 --> 00:39:47,525 You're all wet. 607 00:39:48,115 --> 00:39:50,005 Is this sweat or water? 608 00:39:50,805 --> 00:39:52,904 Half sweat, half water. 609 00:39:52,905 --> 00:39:54,494 You'll catch a cold. Go inside, father. 610 00:39:54,495 --> 00:39:55,605 Okay. 611 00:39:58,045 --> 00:39:59,495 Jinae. 612 00:40:22,335 --> 00:40:24,134 Jinae. 613 00:40:24,135 --> 00:40:26,635 Can I come in? 614 00:40:28,415 --> 00:40:29,925 Come in. 615 00:40:48,535 --> 00:40:50,095 You must be upset. 616 00:40:50,655 --> 00:40:52,504 I'm sorry. 617 00:40:52,505 --> 00:40:55,505 It's all my fault. 618 00:40:58,905 --> 00:41:02,674 But don't give up your plans of moving out 619 00:41:02,675 --> 00:41:06,414 just because of what happened. 620 00:41:06,415 --> 00:41:10,784 I'm not going to ask for your help. 621 00:41:10,785 --> 00:41:14,934 You just do as you planned. 622 00:41:14,935 --> 00:41:17,354 I'm going to take care of everything. 623 00:41:17,355 --> 00:41:19,394 How? 624 00:41:19,395 --> 00:41:22,185 I have a plan. 625 00:41:22,815 --> 00:41:25,814 As long as I'm alive and kicking, 626 00:41:25,815 --> 00:41:27,314 I'm not going to let your mom 627 00:41:27,315 --> 00:41:29,724 lose her shop. 628 00:41:29,725 --> 00:41:33,354 I will protect it with my life, 629 00:41:33,355 --> 00:41:34,944 so don't worry about a thing and... 630 00:41:34,945 --> 00:41:37,064 How can I not? How will you fix this? 631 00:41:37,065 --> 00:41:39,064 Your specialty is making things more 632 00:41:39,065 --> 00:41:40,684 complicated by trying to fix them. 633 00:41:40,685 --> 00:41:43,404 Are you out to make things even worse? 634 00:41:43,405 --> 00:41:44,964 Just don't do anything, okay? 635 00:41:44,965 --> 00:41:46,774 Not doing anything 636 00:41:46,775 --> 00:41:48,365 is how you can help us. 637 00:41:49,615 --> 00:41:53,205 But this time, it'll be different. 638 00:41:57,175 --> 00:41:59,644 Hyeongkyu might be right. 639 00:41:59,645 --> 00:42:01,604 Maybe it's better to 640 00:42:01,605 --> 00:42:04,314 sell the side dishes shop 641 00:42:04,315 --> 00:42:05,984 and help Hyeongkyu out. 642 00:42:05,985 --> 00:42:07,174 Still... 643 00:42:07,175 --> 00:42:09,284 Dad, I'm tired. 644 00:42:09,285 --> 00:42:10,484 Uh, right. 645 00:42:10,485 --> 00:42:11,614 You need your rest. 646 00:42:11,615 --> 00:42:12,815 I'm sorry. 647 00:42:16,985 --> 00:42:19,345 But still, Jinae, 648 00:42:20,905 --> 00:42:24,774 let's not tell her to sell the shop. 649 00:42:24,775 --> 00:42:27,114 Even though I kept getting into trouble, 650 00:42:27,115 --> 00:42:31,324 she held on to that shop 651 00:42:31,325 --> 00:42:33,824 and supported our family. 652 00:42:33,825 --> 00:42:38,355 It means so much, so how could we... 653 00:42:56,505 --> 00:42:58,475 (Key Money Rental Agreement) 654 00:43:16,505 --> 00:43:19,004 Are you sure you can fix that? 655 00:43:19,005 --> 00:43:21,234 Isn't it better to call a repairman? 656 00:43:21,235 --> 00:43:23,134 That will take time. 657 00:43:23,135 --> 00:43:25,344 I think I can fix it. 658 00:43:25,345 --> 00:43:27,424 Trust her, Mr. Yang. 659 00:43:27,425 --> 00:43:29,704 She fixed it last time. 660 00:43:29,705 --> 00:43:31,194 Still... 661 00:43:31,195 --> 00:43:33,175 Oh! 662 00:43:35,375 --> 00:43:37,735 Oh, Ms. Hwang. 663 00:43:38,475 --> 00:43:39,494 What brings you here? 664 00:43:39,495 --> 00:43:41,134 I was in the neighborhood, so I dropped by. 665 00:43:41,135 --> 00:43:43,685 You must be busy filling the export order. 666 00:43:44,485 --> 00:43:46,054 We're okay. 667 00:43:46,055 --> 00:43:48,854 You have a new mechanic? 668 00:43:48,855 --> 00:43:51,294 She's not a mechanic. 669 00:43:51,295 --> 00:43:53,254 She's one of our employees. 670 00:43:53,255 --> 00:43:54,685 She is? 671 00:43:59,905 --> 00:44:01,365 Hello. 672 00:44:02,845 --> 00:44:04,035 Ms. Hwang! 673 00:44:04,815 --> 00:44:06,745 - Oh, no! - Hello. 674 00:44:08,195 --> 00:44:09,614 Are you all right? 675 00:44:09,615 --> 00:44:10,895 Yes. 676 00:44:12,735 --> 00:44:15,225 I will push the start button. 677 00:44:15,785 --> 00:44:16,825 (Start) 678 00:44:19,855 --> 00:44:22,005 Seriously... 679 00:44:24,295 --> 00:44:25,885 Huh? 680 00:44:30,135 --> 00:44:31,475 It's working! 681 00:44:32,715 --> 00:44:34,045 Wow! 682 00:44:41,405 --> 00:44:43,004 Ms. Hwang, let me... 683 00:44:43,005 --> 00:44:44,885 No, it's okay. 684 00:44:45,645 --> 00:44:46,695 Here. 685 00:44:47,235 --> 00:44:48,845 Thank you. 686 00:44:50,915 --> 00:44:53,225 You must know your way around machines. 687 00:44:54,295 --> 00:44:55,764 When I was attending night school, 688 00:44:55,765 --> 00:44:58,754 there was a guy who built our kind of machines. 689 00:44:58,755 --> 00:45:01,805 I begged him to teach me some skills. 690 00:45:05,985 --> 00:45:08,164 I read your new book. 691 00:45:08,165 --> 00:45:09,514 I enjoyed it. 692 00:45:09,515 --> 00:45:12,225 Oh, you're embarrassing me. 693 00:45:13,085 --> 00:45:16,224 Of all the books you wrote, 694 00:45:16,225 --> 00:45:19,694 my favorite is "A Small Pebble in My Heart." 695 00:45:19,695 --> 00:45:20,974 Oh, my! 696 00:45:20,975 --> 00:45:23,044 You remember that book? 697 00:45:23,045 --> 00:45:25,384 I wrote it a very long time ago. 698 00:45:25,385 --> 00:45:28,515 I've been a fan of yours for a long time. 699 00:45:29,315 --> 00:45:32,444 Your books consoled me and helped me 700 00:45:32,445 --> 00:45:34,815 get through high school. 701 00:45:35,645 --> 00:45:40,195 I was in a similar situation as you were. 702 00:45:40,915 --> 00:45:45,454 So you've been working since high school, too? 703 00:45:45,455 --> 00:45:48,374 Yes, my family is not well-off. 704 00:45:48,375 --> 00:45:51,004 And like you I often had arguments 705 00:45:51,005 --> 00:45:53,184 with my mom, too. 706 00:45:53,185 --> 00:45:54,774 Reading that book back then, 707 00:45:54,775 --> 00:45:59,134 I was amazed at how similar we were. 708 00:45:59,135 --> 00:46:03,184 So you also lashed out on your mother, 709 00:46:03,185 --> 00:46:05,685 asking why she had you? 710 00:46:06,705 --> 00:46:08,135 Why did you have me? 711 00:46:08,915 --> 00:46:10,574 I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy! 712 00:46:10,575 --> 00:46:12,445 You should've only had Hyeongkyu! 713 00:46:14,095 --> 00:46:15,515 Yes. 714 00:46:16,345 --> 00:46:17,654 You shouldn't do that. 715 00:46:17,655 --> 00:46:19,495 You'll regret it later. 716 00:46:21,185 --> 00:46:24,335 After my mother died, I had so many regrets. 717 00:46:25,185 --> 00:46:27,864 I was upset back then because I thought 718 00:46:27,865 --> 00:46:32,174 I was the only one making sacrifices, 719 00:46:32,175 --> 00:46:35,485 but I realized that wasn't important. 720 00:46:39,865 --> 00:46:41,115 Excuse me. 721 00:46:44,475 --> 00:46:45,614 Hi. 722 00:46:45,615 --> 00:46:48,024 Mother, you called? 723 00:46:48,025 --> 00:46:49,884 I was on site and couldn't answer. 724 00:46:49,885 --> 00:46:52,034 I was just wondering how things went. 725 00:46:52,035 --> 00:46:53,274 You mean with Taeseong Pipe? 726 00:46:53,275 --> 00:46:55,664 I'm meeting with their design team tomorrow. 727 00:46:55,665 --> 00:46:56,994 That's good. 728 00:46:56,995 --> 00:46:59,314 I'm sure you'll do very well. 729 00:46:59,315 --> 00:47:01,174 You must be busy. I'll let you go. 730 00:47:01,175 --> 00:47:02,815 - Bye. - Bye. 731 00:47:06,485 --> 00:47:08,204 That was my son. 732 00:47:08,205 --> 00:47:09,504 I see. 733 00:47:09,505 --> 00:47:11,615 It's as if you two are friends. 734 00:47:12,665 --> 00:47:13,525 Well, 735 00:47:13,526 --> 00:47:15,334 I think we are, 736 00:47:15,335 --> 00:47:17,975 but who knows what he thinks. 737 00:47:25,535 --> 00:47:27,144 Why did you bring that? 738 00:47:27,145 --> 00:47:28,954 You should sell as much as possible. 739 00:47:28,955 --> 00:47:30,954 Take it back and sell it. 740 00:47:30,955 --> 00:47:33,154 - Mom. - If you're manning the shop today, 741 00:47:33,155 --> 00:47:37,074 have a sale and sell all the side dishes. 742 00:47:37,075 --> 00:47:40,514 If you won't be there, take all the food to 743 00:47:40,515 --> 00:47:42,174 Jinmi Shop and have them sell it. 744 00:47:42,175 --> 00:47:43,844 I already talked to them. 745 00:47:43,845 --> 00:47:45,145 Mom. 746 00:47:45,985 --> 00:47:48,424 You're really going to close the shop? 747 00:47:48,425 --> 00:47:49,554 Yes. 748 00:47:49,555 --> 00:47:51,694 What's the use of holding on to it? 749 00:47:51,695 --> 00:47:54,045 It'll only make me more miserable. 750 00:47:55,585 --> 00:47:58,034 Did Hyeongkyu have breakfast this morning? 751 00:47:58,035 --> 00:47:59,284 Yes. 752 00:47:59,285 --> 00:48:01,055 Dad made him breakfast. 753 00:48:04,325 --> 00:48:06,724 Jinae was really worried about you. 754 00:48:06,725 --> 00:48:08,494 I'm sure she's singing and dancing. 755 00:48:08,495 --> 00:48:10,714 Her nagging mom is gone, 756 00:48:10,715 --> 00:48:13,495 and she's moving out soon. 757 00:48:15,685 --> 00:48:18,504 Why is this cucumber cold soup salty and sour? 758 00:48:18,505 --> 00:48:22,024 Jinae loves your cucumber cold soup. 759 00:48:22,025 --> 00:48:23,414 Don't ever come here again. 760 00:48:23,415 --> 00:48:25,044 Especially your father. 761 00:48:25,045 --> 00:48:26,754 Tell him he'll be in big trouble 762 00:48:26,755 --> 00:48:29,765 if I catch so much as a glimpse of him. 763 00:48:41,665 --> 00:48:43,904 Hyeongsun, what did mom say? 764 00:48:43,905 --> 00:48:46,044 She told us not to come here again. 765 00:48:46,045 --> 00:48:47,384 Especially you. 766 00:48:47,385 --> 00:48:48,784 Oh, boy. 767 00:48:48,785 --> 00:48:53,885 What if she divorces me? 768 00:48:56,695 --> 00:48:58,544 How does this color look? 769 00:48:58,545 --> 00:48:59,684 That looks good. 770 00:48:59,685 --> 00:49:01,234 But how about going with this texture? 771 00:49:01,235 --> 00:49:04,245 Why won't he call me? 772 00:49:05,125 --> 00:49:06,314 Did I really get rejected? 773 00:49:06,315 --> 00:49:07,924 Stop fussing over the phone 774 00:49:07,925 --> 00:49:10,154 and just call him, why don't you? 775 00:49:10,155 --> 00:49:11,734 My pride won't let me. 776 00:49:11,735 --> 00:49:13,294 Did anything happen that day? 777 00:49:13,295 --> 00:49:14,664 Something you can develop on. 778 00:49:14,665 --> 00:49:16,215 Something I can develop on? 779 00:49:18,065 --> 00:49:21,545 (Huge Sale) 780 00:49:37,975 --> 00:49:40,015 Poor mom... 781 00:49:45,415 --> 00:49:46,784 (Shin Jaemin) Jang Chaeri sent a text 782 00:49:46,785 --> 00:49:48,324 saying she's sorry about that day. 783 00:49:48,325 --> 00:49:49,444 What does she mean by it? 784 00:49:49,445 --> 00:49:53,764 Oh, so you've fallen for me? 785 00:49:53,765 --> 00:49:56,075 Hey, what do I say? 786 00:50:02,215 --> 00:50:03,695 Just ignore her. 787 00:50:05,045 --> 00:50:06,785 Everyone wants me. 788 00:50:08,945 --> 00:50:11,154 Oh, they are having a sale. 789 00:50:11,155 --> 00:50:12,374 How lucky we are! 790 00:50:12,375 --> 00:50:13,925 I should get lots of side dishes. 791 00:50:15,095 --> 00:50:16,964 A huge sale? 792 00:50:16,965 --> 00:50:18,294 Did your mom go somewhere? 793 00:50:18,295 --> 00:50:19,444 Excuse me? 794 00:50:19,445 --> 00:50:20,804 Uh, yes. 795 00:50:20,805 --> 00:50:22,224 Let's go inside. 796 00:50:22,225 --> 00:50:24,425 I can't believe my luck. 797 00:50:30,855 --> 00:50:32,534 Dad, 798 00:50:32,535 --> 00:50:34,904 what are you doing? Come to the shop. 799 00:50:34,905 --> 00:50:38,584 I can't come. 800 00:50:38,585 --> 00:50:41,124 I can't bear to watch your mom's artwork 801 00:50:41,125 --> 00:50:44,204 get sold for pennies. 802 00:50:44,205 --> 00:50:45,444 I just can't. 803 00:50:45,445 --> 00:50:46,725 Dad... 804 00:50:47,155 --> 00:50:49,034 Can I get these? 805 00:50:49,035 --> 00:50:50,345 Yes, ma'am. 806 00:50:52,015 --> 00:50:53,544 Dad... 807 00:50:53,545 --> 00:50:55,304 Yes, coming! 808 00:50:55,305 --> 00:50:57,055 I'm coming. 809 00:51:01,405 --> 00:51:03,814 Ok... 810 00:51:03,815 --> 00:51:05,975 I'm sorry, Ok. 811 00:51:10,295 --> 00:51:11,565 Ok... 812 00:51:20,355 --> 00:51:22,184 So they are going out of business? 813 00:51:22,185 --> 00:51:24,214 - Too bad. Their food is delicious. - I know. 814 00:51:24,215 --> 00:51:26,784 - The owner is a great cook. - Right. 815 00:51:26,785 --> 00:51:28,274 Where am I going to buy side dishes now? 816 00:51:28,275 --> 00:51:30,225 What do you think? Make your own. 817 00:51:32,755 --> 00:51:34,445 (Huge Sale, Blowout Sale) 818 00:52:05,745 --> 00:52:08,535 Mom, why do you always sleep sitting down? 819 00:52:09,925 --> 00:52:12,934 I might not wake up if I lie down. 820 00:52:12,935 --> 00:52:16,005 I can wake up fine when I lie down. 821 00:52:16,715 --> 00:52:18,205 Huh? 822 00:52:19,345 --> 00:52:22,524 Be quiet. I'm so sleepy. 823 00:52:22,525 --> 00:52:24,344 Sanok! 824 00:52:24,345 --> 00:52:25,564 You! 825 00:52:25,565 --> 00:52:27,415 Yes, mother! 826 00:52:31,835 --> 00:52:33,534 You fell asleep again? 827 00:52:33,535 --> 00:52:35,414 Again? 828 00:52:35,415 --> 00:52:38,994 Why do you always fall asleep? 829 00:52:38,995 --> 00:52:41,174 Your grandmother soiled her underwear again. 830 00:52:41,175 --> 00:52:43,224 Give her a bath 831 00:52:43,225 --> 00:52:45,644 and get all the blanket covers 832 00:52:45,645 --> 00:52:47,935 and wash them. 833 00:52:54,425 --> 00:52:55,654 Go play outside, okay? 834 00:52:55,655 --> 00:52:56,944 Your eyes will burn. 835 00:52:56,945 --> 00:52:59,235 Why do you always make kimchi? 836 00:53:00,575 --> 00:53:02,854 I have to make it and sell it 837 00:53:02,855 --> 00:53:05,564 so I can feed you kids. 838 00:53:05,565 --> 00:53:07,944 - Is it fun? - Oh, 839 00:53:07,945 --> 00:53:10,224 of course it's fun. 840 00:53:10,225 --> 00:53:12,374 It's so much fun. 841 00:53:12,375 --> 00:53:14,174 This is no fun. 842 00:53:14,175 --> 00:53:15,895 You always say it's hard. 843 00:53:16,505 --> 00:53:17,445 Be quiet. 844 00:53:17,446 --> 00:53:18,815 Go outside and play. 845 00:53:23,515 --> 00:53:27,234 Silly, of course it's fun. 846 00:53:27,235 --> 00:53:29,334 I make money with this, 847 00:53:29,335 --> 00:53:32,255 and I am very good at this. 848 00:53:35,795 --> 00:53:36,835 Nice. 849 00:54:09,375 --> 00:54:10,884 Ladies, 850 00:54:10,885 --> 00:54:13,874 why don't you put the egg shells in the trash 851 00:54:13,875 --> 00:54:15,695 instead of putting them on the floor? 852 00:54:16,675 --> 00:54:17,895 What's she saying? 853 00:54:21,645 --> 00:54:24,424 Did you put oil on yourselves here? 854 00:54:24,425 --> 00:54:27,444 The floor's slippery from over there. 855 00:54:27,445 --> 00:54:29,214 You can't use oil out here. 856 00:54:29,215 --> 00:54:30,954 Seriously! 857 00:54:30,955 --> 00:54:33,414 Keep cleaning! 858 00:54:33,415 --> 00:54:35,964 We should make a mess so you can make money. 859 00:54:35,965 --> 00:54:37,664 What? How dare you! 860 00:54:37,665 --> 00:54:40,895 You can't read that sign over there? 861 00:54:41,855 --> 00:54:43,234 It says you'll be fined 862 00:54:43,235 --> 00:54:46,264 if you throw trash or put oil on here! 863 00:54:46,265 --> 00:54:47,614 You want me to report you? 864 00:54:47,615 --> 00:54:49,864 How dare you be so rude to us? 865 00:54:49,865 --> 00:54:50,795 How about you? 866 00:54:50,796 --> 00:54:52,184 Why were you rude to her? 867 00:54:52,185 --> 00:54:54,255 Why not? She's just a cleaning woman! 868 00:54:56,205 --> 00:54:58,864 Then, I should clean you first. 869 00:54:58,865 --> 00:55:00,044 You are pieces of trash. 870 00:55:00,045 --> 00:55:01,295 Human trash. 871 00:55:02,515 --> 00:55:03,624 What's with you? 872 00:55:03,625 --> 00:55:05,265 Are you a thug or a psycho? 873 00:55:05,545 --> 00:55:06,885 Let's go. 874 00:55:12,275 --> 00:55:15,084 Your hot temper was useful for once. 875 00:55:15,085 --> 00:55:17,044 Why did you come here? 876 00:55:17,045 --> 00:55:18,834 Hyeongkyu wants beef in soy sauce. 877 00:55:18,835 --> 00:55:20,244 He wants to take it to his office. 878 00:55:20,245 --> 00:55:21,294 He does? 879 00:55:21,295 --> 00:55:22,885 Tell him I'll make it. 880 00:55:23,625 --> 00:55:25,465 You'll do anything for him. 881 00:55:26,845 --> 00:55:29,714 You're going to leave your shop like that? 882 00:55:29,715 --> 00:55:31,204 What else can I do? 883 00:55:31,205 --> 00:55:33,074 Everyone's been asking for you, 884 00:55:33,075 --> 00:55:34,374 saying they'll have nothing to eat now. 885 00:55:34,375 --> 00:55:36,044 Tell them not to ask for me. 886 00:55:36,045 --> 00:55:39,034 Tell them Im Sanok doesn't cook anymore. 887 00:55:39,035 --> 00:55:40,254 Oh, wait. 888 00:55:40,255 --> 00:55:43,644 Seonghui asked me to make perilla seed soup. 889 00:55:43,645 --> 00:55:45,325 Who cares! 890 00:56:23,635 --> 00:56:26,534 I should've played golf as a child. 891 00:56:26,535 --> 00:56:28,834 I have the perfect physical shape for it. 892 00:56:28,835 --> 00:56:29,795 Good morning. 893 00:56:29,796 --> 00:56:31,775 Oh, come in! 894 00:56:37,445 --> 00:56:39,405 Thank you, Ms. Lee. 895 00:56:49,535 --> 00:56:51,214 Tell them not to ask for me. 896 00:56:51,215 --> 00:56:54,015 Tell them Im Sanok doesn't cook anymore. 897 00:57:04,045 --> 00:57:05,645 (Jinae's Apartment) 898 00:57:54,165 --> 00:57:56,334 Oh? You're home. 899 00:57:56,335 --> 00:57:58,504 Mom dropped by earlier. 900 00:57:58,505 --> 00:57:59,744 Where did dad go? 901 00:57:59,745 --> 00:58:00,904 I don't know. 902 00:58:00,905 --> 00:58:02,835 He left, saying he had to do something. 903 00:58:04,025 --> 00:58:05,354 That's cucumber cold soup. 904 00:58:05,355 --> 00:58:07,285 You love that. 905 00:58:08,265 --> 00:58:10,925 Mom must have made that for you. 906 00:58:22,265 --> 00:58:24,915 That's salty! Have it with rice. 907 00:58:34,345 --> 00:58:35,634 What's this? 908 00:58:35,635 --> 00:58:37,644 Beef in soy sauce. 909 00:58:37,645 --> 00:58:41,845 You love my mom's beef in soy sauce, right? 910 00:58:42,925 --> 00:58:44,555 Beef in soy sauce. 911 00:59:01,255 --> 00:59:02,694 Isn't it delicious? 912 00:59:02,695 --> 00:59:04,224 Yes. 913 00:59:04,225 --> 00:59:06,234 You still remember how my mom used to 914 00:59:06,235 --> 00:59:08,864 make this and other side dishes for you 915 00:59:08,865 --> 00:59:10,385 when you were in school, don't you? 916 00:59:11,135 --> 00:59:13,724 I heard your mother passed away 917 00:59:13,725 --> 00:59:16,314 long ago from an illness. 918 00:59:16,315 --> 00:59:20,044 But you told my mom how her delicious 919 00:59:20,045 --> 00:59:22,574 side dishes used to remind you 920 00:59:22,575 --> 00:59:25,054 of your own mother. 921 00:59:25,055 --> 00:59:26,754 I did? 922 00:59:26,755 --> 00:59:29,364 Please remember that time. 923 00:59:29,365 --> 00:59:31,294 You wouldn't feel comfortable with 924 00:59:31,295 --> 00:59:33,754 kicking someone who's such a great cook out 925 00:59:33,755 --> 00:59:36,785 and forcing her to stop cooking. 926 00:59:38,535 --> 00:59:44,194 I'm sorry things didn't work out for us, 927 00:59:44,195 --> 00:59:46,994 but the matters of the heart can't be forced. 928 00:59:46,995 --> 00:59:48,755 Let's not talk about... 929 00:59:54,145 --> 00:59:57,295 Here are the additional deposit and rent. 930 01:00:03,735 --> 01:00:05,714 But you said you didn't have money. 931 01:00:05,715 --> 01:00:07,634 I worked hard to get that money. 932 01:00:07,635 --> 01:00:08,644 Please take it. 933 01:00:08,645 --> 01:00:10,144 Oh, this is... 934 01:00:10,145 --> 01:00:12,765 I know you're a good man. 935 01:00:13,655 --> 01:00:14,595 Thank you. 936 01:00:14,596 --> 01:00:16,034 Oh, but this... 937 01:00:16,035 --> 01:00:17,305 I better go. 938 01:00:27,025 --> 01:00:30,894 Hello, I signed an agreement for the apartment? 939 01:00:30,895 --> 01:00:34,185 I need to break the contract. 940 01:00:35,855 --> 01:00:37,184 That's okay. 941 01:00:37,185 --> 01:00:38,735 I'll have to suffer the loss. 942 01:00:40,985 --> 01:00:44,404 Yes, I'll do what the agreement says. 943 01:00:44,405 --> 01:00:45,735 Goodbye. 944 01:01:01,735 --> 01:01:03,075 (Delete) 945 01:01:26,755 --> 01:01:28,564 Goodbye. 946 01:01:28,565 --> 01:01:29,814 So long. 947 01:01:29,815 --> 01:01:31,715 (Incoming call: Chief Yang) 948 01:01:34,985 --> 01:01:35,965 Hello, Mr. Yang. 949 01:01:35,966 --> 01:01:37,584 Hi, Ms. Lee. 950 01:01:37,585 --> 01:01:40,524 - We're in trouble. - What? 951 01:01:40,525 --> 01:01:44,645 A pipe burst in Workroom 2. 952 01:01:45,595 --> 01:01:46,974 I called the company is charge, 953 01:01:46,975 --> 01:01:49,244 but they can only come tomorrow morning. 954 01:01:49,245 --> 01:01:51,584 We're getting visitors from China tomorrow. 955 01:01:51,585 --> 01:01:53,574 What are we going to do? 956 01:01:53,575 --> 01:01:58,544 So you take care of it, okay? 957 01:01:58,545 --> 01:02:00,324 Sir, can you step on it, please? 958 01:02:00,325 --> 01:02:02,045 Yes, ma'am. 959 01:02:03,745 --> 01:02:05,244 Yes. 960 01:02:05,245 --> 01:02:06,515 Okay. 961 01:02:09,315 --> 01:02:11,564 I will submit the blueprint tomorrow. 962 01:02:11,565 --> 01:02:12,795 Sure. 963 01:02:15,675 --> 01:02:17,415 Now what? 964 01:02:19,485 --> 01:02:20,844 Hello? 965 01:02:20,845 --> 01:02:21,954 What? 966 01:02:21,955 --> 01:02:24,174 But I talked to Mr. Yang just now. 967 01:02:24,175 --> 01:02:26,045 We can't come tonight. 968 01:02:26,725 --> 01:02:27,695 I know 969 01:02:27,696 --> 01:02:30,664 we worked with HS Fashion for a long time. 970 01:02:30,665 --> 01:02:33,135 You're here? 971 01:02:34,955 --> 01:02:38,105 Okay, I'll be down. 972 01:02:39,965 --> 01:02:42,064 What's wrong with her? 973 01:02:42,065 --> 01:02:42,865 Is something wrong? 974 01:02:42,866 --> 01:02:46,184 One of our clients has a plumbing issue, 975 01:02:46,185 --> 01:02:48,595 and they came, demanding us to fix it tonight. 976 01:02:49,775 --> 01:02:51,424 You don't have any technicians who can go? 977 01:02:51,425 --> 01:02:52,624 We had another problem somewhere else, 978 01:02:52,625 --> 01:02:54,584 and they all went there. 979 01:02:54,585 --> 01:02:57,895 It's not like I'm a technician! 980 01:02:59,275 --> 01:03:01,524 Why don't I go there? 981 01:03:01,525 --> 01:03:03,594 I am a certified pipe technician. 982 01:03:03,595 --> 01:03:04,985 Really? 983 01:03:20,765 --> 01:03:23,295 I'm sorry, but we have an important event... 984 01:03:24,625 --> 01:03:26,074 Huh? 985 01:03:26,075 --> 01:03:28,104 - Pervert? - Gold digger? 986 01:03:28,105 --> 01:03:30,565 - Gold digger? - Pervert? 987 01:03:31,555 --> 01:03:32,984 I'm in a hurry, 988 01:03:32,985 --> 01:03:35,154 - so please leave. - Do you 989 01:03:35,155 --> 01:03:36,444 work at HS Fashion? 990 01:03:36,445 --> 01:03:38,634 - Why do you ask? - A factory pipe burst? 991 01:03:38,635 --> 01:03:39,854 I'll come. 992 01:03:39,855 --> 01:03:41,084 You have a car, right? 993 01:03:41,085 --> 01:03:42,045 I'll drive my own car. 994 01:03:42,046 --> 01:03:45,354 Wait, why would you? 995 01:03:45,355 --> 01:03:47,434 Do you work here? 996 01:03:47,435 --> 01:03:50,975 And you fix coffee shop restrooms? 997 01:03:51,715 --> 01:03:53,834 I did the decorating in that place, 998 01:03:53,835 --> 01:03:55,294 so I was there to do maintenance work. 999 01:03:55,295 --> 01:03:57,814 This company is my partner company, 1000 01:03:57,815 --> 01:03:59,684 and I happen to be a certified pipe technician, 1001 01:03:59,685 --> 01:04:01,414 so they asked me to step in. 1002 01:04:01,415 --> 01:04:02,835 Okay? 1003 01:04:05,085 --> 01:04:06,514 Who gave you permission? 1004 01:04:06,515 --> 01:04:08,324 Even if they didn't have anyone, 1005 01:04:08,325 --> 01:04:10,874 how could they send just anyone like you? 1006 01:04:10,875 --> 01:04:12,505 Just anyone like me? 1007 01:04:13,475 --> 01:04:14,974 Fine. 1008 01:04:14,975 --> 01:04:18,634 Wait here until tomorrow when they come to work. 1009 01:04:18,635 --> 01:04:20,005 I was being kind. 1010 01:04:33,445 --> 01:04:35,055 Why won't you pick up? 1011 01:04:37,495 --> 01:04:40,255 Your call is being forwarded to an automated... 1012 01:04:41,295 --> 01:04:43,375 Are you really the only person? 1013 01:04:46,245 --> 01:04:47,574 Excuse me! 1014 01:04:47,575 --> 01:04:49,114 Mister! 1015 01:04:49,115 --> 01:04:50,414 Wait up! 1016 01:04:50,415 --> 01:04:51,834 Mister. 1017 01:04:51,835 --> 01:04:54,054 Mister! Seriously! 1018 01:04:54,055 --> 01:04:56,234 - I'm leaving, Ms. Gold Digger. - Mister! 1019 01:04:56,235 --> 01:04:57,675 Seriously! 1020 01:05:39,335 --> 01:05:40,135 Did you eat dinner? 1021 01:05:40,136 --> 01:05:41,514 Don't worry and go to sleep. 1022 01:05:41,515 --> 01:05:43,324 How would you know if I'm 1023 01:05:43,325 --> 01:05:44,315 a decent person or not? 1024 01:05:44,316 --> 01:05:45,914 You helped me out. 1025 01:05:45,915 --> 01:05:47,024 Something you never asked for? 1026 01:05:47,025 --> 01:05:48,994 If you renewed the shop's lease, 1027 01:05:48,995 --> 01:05:51,704 did you think I'd praise you for being kind? 1028 01:05:51,705 --> 01:05:54,345 This is the look we are aiming for. 1029 01:05:55,035 --> 01:05:56,145 Ms. Hwang! 65585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.