Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,415 --> 00:01:24,616
Barnett. Barnett!
2
00:01:24,683 --> 00:01:27,051
This is the Scorpion.
The plane is taking off...
3
00:01:27,120 --> 00:01:30,155
and will drop
the demolition bombs on
the shack in a few minutes.
4
00:01:30,223 --> 00:01:32,157
Leave the shack
immediately!
5
00:01:33,459 --> 00:01:36,261
Come on. That planewill be over in no time.
6
00:01:47,306 --> 00:01:50,708
Billy, I'm going to call
Captain Marvel.
7
00:01:50,776 --> 00:01:52,777
He can get us out of here.
8
00:02:07,160 --> 00:02:11,129
Captain Marvel! Captain Marvel!
I can hear the plane coming!
9
00:02:17,503 --> 00:02:20,138
[ Bombs Whistling ]
10
00:02:25,511 --> 00:02:27,912
Captain Marvel! Captain Marvel!
11
00:02:37,890 --> 00:02:40,291
Shazam!
12
00:02:56,809 --> 00:03:00,645
[ Bombs Whistling ]
13
00:03:18,464 --> 00:03:20,398
Shazam!
14
00:03:23,869 --> 00:03:26,238
Betty! Betty!
15
00:03:26,305 --> 00:03:28,273
You all right?
16
00:03:31,844 --> 00:03:34,112
I got loose
just in time.
17
00:03:34,179 --> 00:03:37,549
This is dangerous business,
Betty. For your own good,
you better give up your job.
18
00:03:37,617 --> 00:03:39,984
I can't quit now, Billy.
I got a real clue
to the Scorpion.
19
00:03:40,052 --> 00:03:41,986
How's that?
When they took me
to the Scorpion,
20
00:03:42,054 --> 00:03:44,623
I shot at him,
and I injured his hand--
the right one.
21
00:03:44,690 --> 00:03:48,760
If the Scorpion's one of the
scientists, we'll spot him
at the meeting tomorrow.
22
00:03:48,827 --> 00:03:50,762
Come on. We got
a lot of hiking to do.
23
00:03:56,602 --> 00:03:58,536
And Captain Marvel
got the girl out.
24
00:03:58,604 --> 00:04:02,240
I'll remove Captain Marvel
in due time.
Yeah, but how?
25
00:04:02,308 --> 00:04:05,910
When I complete this atom
smasher, I'll have a weapon
that not even he can withstand.
26
00:04:05,978 --> 00:04:07,912
But I must have
those other lenses.
27
00:04:07,980 --> 00:04:11,750
And Billy Batson
continually interferes.
28
00:04:11,817 --> 00:04:15,086
We meet today,
and Batson will be there.
29
00:04:15,154 --> 00:04:17,121
I count on you
to take care of him.
30
00:04:17,189 --> 00:04:19,824
I've got one trick
that never misses.
31
00:04:19,892 --> 00:04:22,059
But how about your hand?
Won't that give you away?
32
00:04:22,127 --> 00:04:25,163
Don't worry, Barnett.
I've taken care of that.
33
00:05:03,669 --> 00:05:05,603
Everybody here?
Yes, they're all here.
34
00:05:05,671 --> 00:05:08,506
You got the paper ready?
Here it is.
35
00:05:10,609 --> 00:05:13,678
This oughta do the trick.
I hope so.
36
00:05:19,218 --> 00:05:21,152
Morning, gentlemen.
Hello, Billy.
37
00:05:21,220 --> 00:05:24,288
Here's a statement from
the museum that guarantees
the authenticity...
38
00:05:24,357 --> 00:05:26,691
of the specimens
we brought back from Siam.
39
00:05:26,759 --> 00:05:28,960
They want each of us
to sign it.
40
00:05:31,731 --> 00:05:34,065
The usual formality.
41
00:06:14,106 --> 00:06:16,574
Billy, you're wanted
at the telephone.
42
00:06:16,642 --> 00:06:19,043
Oh, thank you.
Pardon me.
43
00:06:25,818 --> 00:06:28,887
Nice timing, Betty.
Well? Who is it?
44
00:06:28,954 --> 00:06:30,889
It's Dr. Lang.
45
00:06:30,956 --> 00:06:34,225
Dr. Lang.
That's hard to believe.
46
00:06:34,293 --> 00:06:37,562
What are yougoing to do now?Search his house.
47
00:06:37,630 --> 00:06:41,065
If he is the Scorpion,
then the golden scorpion and
the lenses ought to be there.
48
00:06:41,133 --> 00:06:45,069
But Dr. Lang keeps a guard
on the gate day and night.
49
00:06:49,141 --> 00:06:51,943
Is that Lang's
hat and coat?
50
00:06:52,010 --> 00:06:53,945
Yes. Why?
51
00:06:58,651 --> 00:07:01,953
If I wear these and
take his car, I'll bet
I can get by those guards.
52
00:07:02,020 --> 00:07:03,955
But Dr. Lang
may want to leave soon.
53
00:07:04,022 --> 00:07:08,192
Tell him I had to take his car,
and keep him here
as long as you can.
54
00:07:16,701 --> 00:07:20,771
- Who's that?
- It must be Lang.
It's his car.
55
00:07:20,839 --> 00:07:23,307
[ Engine Starts ]
56
00:07:24,676 --> 00:07:26,710
Come on. Let's go.
57
00:07:35,420 --> 00:07:38,055
How do you want it set?
58
00:07:38,123 --> 00:07:41,292
So she'll blow when
the speedometer hits 50.
59
00:07:43,695 --> 00:07:45,629
Oh, Dr. Lang,are you leavingso soon?
60
00:07:45,697 --> 00:07:48,032
Why, yes. I have some
very important work
to attend to.
61
00:07:48,100 --> 00:07:50,101
I'm terribly sorry,
but your car isn't here.
62
00:07:50,168 --> 00:07:52,103
Billy had
to borrow it.
What do you mean?
63
00:07:52,170 --> 00:07:54,571
Whitey was supposed
to pick him up, but he
didn't get here in time.
64
00:07:54,639 --> 00:07:57,942
Yeah. I kind of got tied up,
but I'll be glad to take you
any place you wanna go.
65
00:07:58,010 --> 00:08:01,612
Never mind.
I'll call a cab.
No, it's no trouble at all.
66
00:08:01,679 --> 00:08:04,048
All right then,
but I must get to my home
immediately.
67
00:08:04,116 --> 00:08:06,717
It's a pleasure.
Very well. Come on.
68
00:08:06,785 --> 00:08:08,953
You ready?
All set.
69
00:08:09,021 --> 00:08:10,955
Let's get out of here.
70
00:08:37,749 --> 00:08:41,819
- Hello, Dr. Lang.
- Hello.
71
00:08:54,199 --> 00:08:55,833
It's Billy Batson.
72
00:08:57,903 --> 00:08:59,837
We've gotta stop him.
73
00:09:23,929 --> 00:09:26,998
Put up your hands
and keep 'em high.
74
00:09:27,066 --> 00:09:29,834
Search him.
75
00:09:36,508 --> 00:09:38,442
What'll we do with him?
76
00:09:40,512 --> 00:09:42,346
Leave him there. Come on.
77
00:10:11,009 --> 00:10:13,510
Can't you go
a little faster?
I'm in a hurry.
78
00:10:13,578 --> 00:10:16,280
I don't like to drive
over 50 miles an hour,
Dr. Lang.
79
00:10:16,348 --> 00:10:18,449
Then let me drive.
80
00:10:18,516 --> 00:10:20,451
I'll step it up a bit.
81
00:10:38,570 --> 00:10:40,671
[ Coughing ]
82
00:10:51,383 --> 00:10:53,684
[ Continues Coughing ]
83
00:11:13,638 --> 00:11:15,973
Shazam!
84
00:12:02,821 --> 00:12:04,755
Shazam!
85
00:12:14,899 --> 00:12:18,101
Billy Batson.
86
00:12:18,170 --> 00:12:21,838
Yes, Dr. Lang. When I saw
your wounded hand, I knew
you were the Scorpion.
87
00:12:21,906 --> 00:12:23,840
What do you mean?
88
00:12:23,908 --> 00:12:26,143
Scorpion was wounded
in the hand yesterday.
89
00:12:26,211 --> 00:12:28,379
Since you're
the only suspect
with a bandaged hand--
90
00:12:28,446 --> 00:12:32,115
I can explain that.
Perhaps
you can also explain...
91
00:12:32,184 --> 00:12:35,252
why the Scorpion's men
attacked me when
I came in here.
92
00:12:37,522 --> 00:12:40,357
Of course I can,
but it's not safe
out here, Billy.
93
00:12:40,425 --> 00:12:43,093
Let's go into the house.
I'd be glad to.
94
00:12:43,161 --> 00:12:45,462
I'd planned on searching
your house anyway.
95
00:12:45,530 --> 00:12:48,265
I have no objections. Come on.
96
00:12:55,673 --> 00:12:58,475
Won't you make yourselves
comfortable, gentlemen.
97
00:13:01,079 --> 00:13:03,814
Benson,
it's rather cold in here.
98
00:13:03,882 --> 00:13:05,816
Will you turn on the furnace...
99
00:13:05,884 --> 00:13:08,786
and give us plenty of heat.
100
00:13:08,853 --> 00:13:10,788
Yes, sir.
101
00:13:42,120 --> 00:13:46,257
I can believe the story
of your injury, Dr. Lang--
102
00:13:46,325 --> 00:13:51,362
[ Coughs ]
but how do you explain
the Scorpion's men being here?
103
00:13:51,430 --> 00:13:53,597
They're after me.
104
00:13:53,966 --> 00:13:57,334
The Scorpionwants my lens.
Perhaps, but--
105
00:13:58,836 --> 00:14:01,438
Gee, I'm getting so sleepy.
106
00:14:02,940 --> 00:14:04,875
I can't--
107
00:14:07,179 --> 00:14:09,112
[ Rings ]
108
00:14:25,263 --> 00:14:28,832
Benson, I must leave at once.
[ Panting ]
109
00:14:28,900 --> 00:14:31,335
The Scorpion's men
may be here any moment.
110
00:14:31,403 --> 00:14:34,605
These chaps
wouldn't allow me to leave,
so I had to gas them.
111
00:14:34,673 --> 00:14:38,008
I understand, sir.
What do you wish
to do with them?
112
00:14:38,076 --> 00:14:40,010
I imagine
Whitey will be all right,
113
00:14:40,078 --> 00:14:42,546
but if the Scorpion's men
find Billy, they'll kill him,
114
00:14:42,614 --> 00:14:44,615
so I have to take him
to a safer place.
115
00:14:44,683 --> 00:14:47,518
Come, Benson, help me
to get him into the car.
116
00:15:16,581 --> 00:15:18,515
Lefty! Lefty.
[ Groans ]
117
00:15:18,583 --> 00:15:20,952
What?
Look! Look!
118
00:15:27,025 --> 00:15:29,260
It's Lang and Billy.
119
00:15:31,329 --> 00:15:33,397
Come on.
We've gotta catch 'em.
120
00:15:58,556 --> 00:16:01,892
Put that away.
We've gotta
get Lang alive.
121
00:16:15,407 --> 00:16:17,241
Can't you go any faster?
122
00:16:18,843 --> 00:16:20,911
I'll run him
off the road.
9867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.