All language subtitles for A.Dandy.in.Aspic.1968.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,611 --> 00:03:16,694 (CHURCH BELL TOLLING) 2 00:03:32,462 --> 00:03:34,545 (PHONE RINGING) 3 00:03:43,640 --> 00:03:45,131 Brogue speaking. 4 00:03:45,267 --> 00:03:47,429 - MAN: Where are you now? - At the church. 5 00:03:47,561 --> 00:03:49,052 Have they buried him yet? 6 00:03:49,187 --> 00:03:50,769 No, Mr Fraser. 7 00:04:09,791 --> 00:04:12,329 Why all the secrecy? Who are we burying? 8 00:04:13,336 --> 00:04:14,827 Nightingale. 9 00:04:15,380 --> 00:04:18,873 Oh dear. I've still got one of his library books. 10 00:04:23,889 --> 00:04:26,131 (MUTTERING) 11 00:04:49,289 --> 00:04:51,622 Did you ever meet Nightingale, Eberlin? 12 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Once. 13 00:04:52,752 --> 00:04:55,960 He was House Captain at my school. Everybody hated him. 14 00:05:08,016 --> 00:05:11,054 (TRAFFIC SOUNDS) 15 00:05:21,571 --> 00:05:23,654 (CHATTERING) 16 00:05:24,658 --> 00:05:26,194 Good evening, Mr Eberlin. 17 00:05:26,326 --> 00:05:30,696 Don't look now, Simon, darling. Here comes that dreadful snob, Eberlin. 18 00:05:31,498 --> 00:05:34,115 Alexander! Lovely to see you. 19 00:05:35,627 --> 00:05:39,291 Unfortunately, I cannot say the same for you, madam. 20 00:05:39,589 --> 00:05:42,798 Well! Now you can understand why he hasn't got any friends. 21 00:05:43,093 --> 00:05:45,460 - I mean, what sort of person is it... - Is he married? 22 00:05:45,637 --> 00:05:47,754 Was, Caroline, darling, was. 23 00:05:47,889 --> 00:05:50,256 Some tiresome girl he met in Oxford, I hear. 24 00:05:50,392 --> 00:05:51,803 She left him, of course. 25 00:05:51,893 --> 00:05:55,682 I mean he's absolutely sexless. Absolutely sexless, dear. 26 00:05:57,691 --> 00:05:59,023 The usual. 27 00:06:13,373 --> 00:06:14,580 I beg your pardon. 28 00:06:14,708 --> 00:06:17,997 We haven't been introduced, but I'm Harriet's daughter, Caroline. 29 00:06:18,128 --> 00:06:20,620 Well, we all have our little cross to bear. 30 00:06:20,797 --> 00:06:24,040 I'm sorry to hear it. Don't let it get you down. 31 00:06:36,521 --> 00:06:37,932 (HORN HONKING) 32 00:06:39,482 --> 00:06:40,893 Do you mind? 33 00:06:41,067 --> 00:06:44,185 I'm sure my mother wouldn't, so why should I? 34 00:06:46,031 --> 00:06:47,863 Oh, I say, Eberlin! 35 00:06:53,622 --> 00:06:55,079 Where would you like to go? 36 00:06:55,165 --> 00:06:57,327 Drop me in Berkeley Square. 37 00:07:06,134 --> 00:07:07,841 - CAROLINE: Here we are. - Drive on. 38 00:07:07,969 --> 00:07:10,962 - CAROLINE: Where to? - Shall we go for a nightcap? 39 00:07:11,097 --> 00:07:13,305 - Eberlin! - CAROLINE: Okay. Where? 40 00:07:13,516 --> 00:07:14,882 EBERLIN: Your place. 41 00:07:24,778 --> 00:07:28,067 Oh, Mum thinks I'm mad being a photographer. 42 00:07:28,323 --> 00:07:30,781 She wanted me to be a deb and do all that stuff. 43 00:07:30,909 --> 00:07:34,118 I just can't. I'd almost rather be a model. 44 00:07:35,121 --> 00:07:36,487 That's a cousin of mine, 45 00:07:36,581 --> 00:07:40,370 taken on one of the rare moments when she wasn't pregnant. 46 00:07:40,502 --> 00:07:42,084 Come and have a look. 47 00:07:43,421 --> 00:07:45,037 Some of my stuff. 48 00:07:45,799 --> 00:07:49,133 Ah! That's a writer friend of mine. 49 00:07:49,302 --> 00:07:50,793 Super face, huh? 50 00:07:54,057 --> 00:07:57,175 - Shall I tell you what I'd really like to do? - Yes? 51 00:07:58,770 --> 00:08:02,810 I'd really like to have about forty super babies 52 00:08:02,899 --> 00:08:05,482 by forty of the most fabulous men in the world. 53 00:08:05,610 --> 00:08:08,273 And what are you going to do in your spare time? 54 00:08:08,863 --> 00:08:10,729 Well, you must admit it's a nice idea. 55 00:08:10,865 --> 00:08:13,323 Why, I think it's an absolutely wonderful idea. 56 00:08:13,451 --> 00:08:15,693 Much better than modelling. 57 00:08:19,332 --> 00:08:23,121 Anyway, I'm much too voluptuous for that. Don't you think? 58 00:08:23,420 --> 00:08:27,039 Oh, I wouldn't be too unsettled about your reflection. 59 00:08:32,345 --> 00:08:34,632 You know, I'm always amazed that in this scientific age 60 00:08:34,764 --> 00:08:38,098 nobody has yet perfected the art of making the common mirror. 61 00:08:38,226 --> 00:08:42,391 I haven't found one yet that has interpreted my image correctly. 62 00:08:44,941 --> 00:08:48,025 I think I could interpret your image correctly. 63 00:08:48,111 --> 00:08:49,477 If you'll let me. 64 00:08:54,743 --> 00:08:58,032 You've a super face for a photograph. May I? 65 00:08:58,538 --> 00:08:59,574 No. 66 00:09:01,124 --> 00:09:03,457 All right. Suit yourself. 67 00:09:03,626 --> 00:09:05,993 I have one of you anyway, I think. 68 00:09:06,129 --> 00:09:07,415 What did you say? 69 00:09:07,505 --> 00:09:09,747 I said I have a photo of you anyway. 70 00:09:11,217 --> 00:09:15,131 You wouldn't remember, but I saw you when you were in North Africa last month. 71 00:09:15,221 --> 00:09:19,591 You looked all sort of brown and distinguished and terribly English. 72 00:09:19,726 --> 00:09:23,185 I remember distinctly because Mummy fancied you like mad. 73 00:09:23,354 --> 00:09:25,846 What part of North Africa was it? 74 00:09:25,940 --> 00:09:27,556 Erm, um... Tunis. 75 00:09:27,859 --> 00:09:29,851 She's got this thing about old ruins. 76 00:09:29,944 --> 00:09:33,187 - I think they remind her of her first husband. - Ah, yes. Tunis. 77 00:09:33,323 --> 00:09:34,985 Ah, here we are. 78 00:09:36,826 --> 00:09:38,408 (DOOR OPENING) 79 00:09:38,745 --> 00:09:42,159 - Oh, I'm sorry, Caroline. I didn't know you had... - It's all right. 80 00:09:42,290 --> 00:09:44,657 - Is that the stuff we did yesterday? - Yes. 81 00:09:44,751 --> 00:09:46,437 Well, look, I'll leave them in the darkroom, shall I? 82 00:09:46,461 --> 00:09:47,461 - Right. - Bye. 83 00:09:47,504 --> 00:09:48,995 Bye-bye, Nevil. 84 00:09:49,130 --> 00:09:50,587 That was Nevil. 85 00:09:50,673 --> 00:09:54,292 He's my kind of part-time assistant when he's in the mood. 86 00:09:54,803 --> 00:09:56,760 He seemed rather embarrassed to me. 87 00:09:56,888 --> 00:09:59,175 Well, he's not used to seeing men on my bed. 88 00:09:59,307 --> 00:10:03,176 Oh? And, um... where do you normally put them? 89 00:10:05,063 --> 00:10:06,429 Depends. 90 00:10:08,566 --> 00:10:11,775 - What do you do, anyway? - I'm an Egyptologist. 91 00:10:12,112 --> 00:10:14,445 I collect noses from statues. 92 00:10:15,740 --> 00:10:19,575 - No, really, what do you do? I'm curious. - What do you think I do? 93 00:10:20,245 --> 00:10:23,488 I don't know, really. It's hard to tell with you. 94 00:10:24,916 --> 00:10:29,035 I'd say you're definitely a Gemini. 95 00:10:29,462 --> 00:10:31,374 You know, two people in one. 96 00:10:32,382 --> 00:10:35,170 Everyone says you're a terrible snob. 97 00:10:35,468 --> 00:10:37,630 And absolutely sexless. 98 00:10:39,597 --> 00:10:40,597 Oh? 99 00:10:41,307 --> 00:10:44,220 - Is that what they say? - That's what they say. 100 00:10:44,352 --> 00:10:48,016 Well, actually I have a very mundane desk job in the Civil Service. 101 00:10:48,148 --> 00:10:50,310 Oh, I can't believe that. 102 00:10:50,733 --> 00:10:53,521 I bet it's all very mysterious and underhand. 103 00:10:53,611 --> 00:10:54,897 Night flights to Budapest. 104 00:10:57,740 --> 00:10:59,527 Do you mind if I keep this? 105 00:11:00,243 --> 00:11:03,361 - I have an uncontrollable vanity. - No, you may have it. 106 00:11:04,164 --> 00:11:05,575 Well, good night. 107 00:11:05,665 --> 00:11:08,533 Thank you very much for the lift. It really was a pleasure. 108 00:11:08,668 --> 00:11:09,954 Good night. 109 00:11:15,258 --> 00:11:17,045 (CAROLINE GIGGLING) 110 00:11:17,468 --> 00:11:20,302 It's the loo. No future in it. 111 00:11:22,140 --> 00:11:23,347 None at all. 112 00:11:47,457 --> 00:11:49,164 MAN: Did you drop something? 113 00:11:54,380 --> 00:11:55,837 What are you following me about for? 114 00:11:55,965 --> 00:11:57,797 Now don't blame me, Eberlin, old darling. 115 00:11:57,926 --> 00:12:01,419 - Fraser wants us both to see something. - At this time of morning? 116 00:12:01,596 --> 00:12:03,303 I've heard a lot about you. 117 00:12:03,431 --> 00:12:06,265 Never had the pleasure of meeting you properly before. 118 00:12:06,392 --> 00:12:09,260 - Fraser thinks very highly of you. - How touching. 119 00:12:09,520 --> 00:12:12,354 I always thought you were wasted tied down to the office. 120 00:12:12,440 --> 00:12:15,274 It suits me all right because I'm a lazy sort of a chap. 121 00:12:15,360 --> 00:12:18,398 - No ties or anything, have you? - Now, where exactly are we going? 122 00:12:18,529 --> 00:12:22,614 I'm a married man myself. I look it, don't I? Married. 123 00:12:23,451 --> 00:12:25,784 I go to strip clubs on the sly. 124 00:12:26,246 --> 00:12:27,953 I'm that kind of, er... 125 00:12:28,957 --> 00:12:32,871 - You speak Russian, don't you? - Yes, of course. Why? 126 00:12:33,461 --> 00:12:34,497 Well? 127 00:12:36,214 --> 00:12:38,126 Say something in, um... 128 00:12:39,300 --> 00:12:41,007 No, that's silly. 129 00:12:41,344 --> 00:12:43,381 I speak it too. Not too well. 130 00:12:43,554 --> 00:12:47,719 French, yes, but Russian not too good, I'm afraid. Here's the car. 131 00:12:47,892 --> 00:12:49,508 Go on, Eberlin. 132 00:12:50,061 --> 00:12:51,302 After you. 133 00:12:58,903 --> 00:13:02,487 You were in North Africa recently, weren't you? Tangier, wasn't it? 134 00:13:02,615 --> 00:13:03,731 Tunis. 135 00:13:03,825 --> 00:13:07,990 Oh yes. Tunis. Of course, I forgot. I don't know why I said Tangier. 136 00:13:08,997 --> 00:13:12,035 Nightingale, I suppose. He was shot there, you know. 137 00:13:12,166 --> 00:13:13,282 In a pool. 138 00:13:14,752 --> 00:13:17,165 - Speak Arabic at all? - No. 139 00:13:17,338 --> 00:13:19,876 Oh. Oh, well, who does nowadays? 140 00:13:30,310 --> 00:13:33,053 It's all right. I may not have to use it. 141 00:13:33,521 --> 00:13:35,387 Anyone particularly in mind? 142 00:13:35,940 --> 00:13:38,808 Well, as you're well aware, the Russians have been trying for years 143 00:13:38,901 --> 00:13:42,611 to infiltrate one or two men into British Intelligence, mostly. 144 00:13:43,031 --> 00:13:45,614 Fortunately for us, with little success. 145 00:13:45,992 --> 00:13:51,238 So, on this cold wet dawn, you're about to witness one of their failures. 146 00:13:51,664 --> 00:13:54,031 Exciting little life we lead, don't you think? 147 00:14:30,536 --> 00:14:32,243 That's him. Down there. 148 00:14:56,270 --> 00:14:58,102 Eberlin! Eberlin! 149 00:15:41,315 --> 00:15:44,103 We could have had him. We could have had him alive. 150 00:15:44,277 --> 00:15:46,985 Here. See if you can hold on to these. 151 00:16:01,043 --> 00:16:03,911 Yes. Uh, yes. As soon as he gets here. 152 00:16:04,046 --> 00:16:06,254 - (DOOR CLOSING) - Yes. Uh, goodbye. 153 00:16:10,928 --> 00:16:13,215 Oh, Mr Eberlin, I thought you'd never get here. 154 00:16:13,347 --> 00:16:15,367 Brogue has been ringing your office every half-hour. 155 00:16:15,391 --> 00:16:17,303 He's waiting for you in the basement. 156 00:16:17,477 --> 00:16:20,345 Did I ever tell you that you had very sexy eyes? 157 00:16:20,730 --> 00:16:21,937 Oh, thank you. 158 00:16:21,981 --> 00:16:23,142 (BIG BEN CHIMING) 159 00:16:23,232 --> 00:16:25,815 I suppose you know Gatiss is back? 160 00:16:35,286 --> 00:16:36,402 Who's that? 161 00:16:36,704 --> 00:16:38,741 Oh, I thought you knew her. That's Alice. 162 00:16:38,915 --> 00:16:40,781 - In Wonderland? - No, silly. 163 00:16:41,250 --> 00:16:43,537 You know, Nightingale's widow. 164 00:16:49,884 --> 00:16:51,967 (GUNSHOTS) 165 00:16:54,972 --> 00:16:56,508 Score ten, maximum. 166 00:17:13,991 --> 00:17:17,029 What I have to say is private. 167 00:17:17,161 --> 00:17:20,575 Oh, that's all right. She's my private secretary. 168 00:17:27,755 --> 00:17:32,466 - Come on. It's very easy. - It must be, if you hit it. 169 00:17:33,344 --> 00:17:35,552 (GUNSHOT) 170 00:17:37,974 --> 00:17:40,091 Score three, minimum. 171 00:17:40,643 --> 00:17:41,759 Oh, I see. 172 00:17:42,311 --> 00:17:44,268 Now, that's how it's done. 173 00:17:45,523 --> 00:17:49,767 BROGUE: By the way, Eberlin. Gatiss sends you his love. 174 00:17:49,860 --> 00:17:51,442 EBERLIN: Oh, really? 175 00:17:51,779 --> 00:17:54,863 Is it on my desk with the rest of the rubbish? 176 00:17:55,866 --> 00:17:59,109 You dress well, don't you, Eberlin? 177 00:17:59,412 --> 00:18:02,280 If you've called me here to find out the name of my tailor, 178 00:18:02,373 --> 00:18:04,160 he's in the telephone book. 179 00:18:04,292 --> 00:18:06,454 Did Nightingale's death surprise you? 180 00:18:06,544 --> 00:18:09,753 I'm employed as a organiser, not a guardian angel. 181 00:18:10,047 --> 00:18:10,547 (GUNSHOT) 182 00:18:10,549 --> 00:18:11,834 Missed. 183 00:18:14,260 --> 00:18:17,594 I want you to attend a meeting on Monday next at Selvers. 184 00:18:17,930 --> 00:18:20,593 1100 hours. Will you be there? 185 00:18:20,725 --> 00:18:22,842 - Do I have any choice? - No. 186 00:18:23,185 --> 00:18:24,767 I'll be there. 187 00:18:25,396 --> 00:18:26,762 Oh, Eberlin, 188 00:18:28,399 --> 00:18:29,890 before you go, 189 00:18:30,318 --> 00:18:33,811 Gatiss was curious to see how you would handle this. 190 00:18:35,197 --> 00:18:37,280 We know you're a desk man, but then 191 00:18:37,742 --> 00:18:38,903 you never know. 192 00:18:48,628 --> 00:18:50,415 (GUNSHOT) 193 00:18:57,762 --> 00:18:59,253 Nice balance. 194 00:19:00,181 --> 00:19:02,264 A little bit of a bias, but, um... 195 00:19:03,768 --> 00:19:05,134 nice balance. 196 00:19:23,454 --> 00:19:25,366 The man is mad! 197 00:19:25,790 --> 00:19:27,782 The man must be mad! 198 00:19:28,918 --> 00:19:30,910 He wanted to kill you. 199 00:19:31,462 --> 00:19:34,455 He wanted to kill you! Didn't you see that? 200 00:19:39,220 --> 00:19:43,134 Don't forget to turn out the lights and lock the door when you leave. 201 00:19:43,849 --> 00:19:46,967 And please don't raise your voice to me again. 202 00:19:55,444 --> 00:19:57,777 (SHIP'S HORN) 203 00:19:58,989 --> 00:20:01,106 (GULLS CRYING) 204 00:20:14,380 --> 00:20:15,996 Did you see it? 205 00:20:17,007 --> 00:20:19,124 He was waiting to meet me. 206 00:20:23,347 --> 00:20:27,182 Even the wallets they give you are still the same imitation leather. 207 00:20:28,519 --> 00:20:32,763 They exhibit their damn phoney poverty as if it were a virtue. Poor bastard. 208 00:20:35,484 --> 00:20:38,943 Now you must realise why I want to go back to Russia. 209 00:20:41,782 --> 00:20:43,569 Why do you, Krasnevin? 210 00:20:43,743 --> 00:20:45,655 Because I am Krasnevin 211 00:20:46,620 --> 00:20:49,078 and not some Englishman called Eberlin. 212 00:20:51,083 --> 00:20:54,201 It was all right when I was just working for Rotopkin, 213 00:20:54,628 --> 00:20:56,231 but now I'm working for the British as well 214 00:20:56,255 --> 00:20:58,338 and it's all getting out of hand. 215 00:20:58,466 --> 00:21:00,503 But you knew that when you left Moscow. 216 00:21:00,676 --> 00:21:03,089 No-one had to put chains around you. 217 00:21:04,388 --> 00:21:06,550 And you didn't go into it blindly. 218 00:21:07,725 --> 00:21:09,637 No. They put blinkers on me. 219 00:21:11,228 --> 00:21:13,971 I saw only what they wanted me to see. 220 00:21:15,316 --> 00:21:16,978 But then I was... 221 00:21:18,152 --> 00:21:19,233 What? 222 00:21:20,237 --> 00:21:21,603 Dedicated. 223 00:21:23,115 --> 00:21:24,777 I had enthusiasm. 224 00:21:30,998 --> 00:21:33,490 Do you know what you're saying now? 225 00:21:34,668 --> 00:21:37,126 Yes, of course I know what I'm saying. 226 00:21:38,923 --> 00:21:42,166 Has the killing of Nightingale something to do with this? 227 00:21:42,301 --> 00:21:43,301 No. 228 00:21:45,596 --> 00:21:48,134 But it's all snowballing in size, and if it gets any bigger, 229 00:21:48,182 --> 00:21:50,424 I don't think I can cope with it. 230 00:21:53,604 --> 00:21:56,563 For everybody's sake, I must go back to Moscow. 231 00:21:59,026 --> 00:22:03,191 It's a war. It's a passive war, but a war nevertheless. 232 00:22:04,198 --> 00:22:07,191 And we all have to live by the rules of the war. 233 00:22:12,039 --> 00:22:15,157 Could you kill me, Krasnevin, if you had to? 234 00:22:16,168 --> 00:22:17,909 A year ago, yes. 235 00:22:19,797 --> 00:22:23,256 Now, I don't know. 236 00:22:27,972 --> 00:22:32,091 Well, I'll tell Rotopkin tomorrow that you want to go back home. 237 00:22:32,977 --> 00:22:35,219 But, I must say, I don't think he will agree. 238 00:22:35,646 --> 00:22:37,433 You're too valuable here. 239 00:22:37,857 --> 00:22:40,850 Or not, as the case may be. 240 00:22:42,820 --> 00:22:44,277 When will I hear? 241 00:22:44,989 --> 00:22:47,777 Tomorrow morning at the church. 242 00:22:54,373 --> 00:22:57,207 How long time have you been here in England now? 243 00:22:57,459 --> 00:22:58,870 Sixteen years? 244 00:23:00,296 --> 00:23:02,959 - Eighteen. - Eighteen. It's a long time. 245 00:23:03,591 --> 00:23:05,799 Well, let met see, then you must be 246 00:23:06,760 --> 00:23:09,628 - thirty-five, thirty-six years. - Yes. 247 00:23:12,683 --> 00:23:17,599 - You know, your hair's turning grey. - Yes. The English climate affects me. 248 00:23:17,730 --> 00:23:19,517 It affects me, too. 249 00:23:21,901 --> 00:23:24,769 - Still the dandy. - Yes. 250 00:23:26,697 --> 00:23:29,485 But I'd give it all up for an identity. 251 00:23:31,827 --> 00:23:33,489 Just to belong somewhere. 252 00:24:52,533 --> 00:24:55,241 All he wanted to do was go back home. 253 00:24:56,662 --> 00:24:58,244 Don't we all? 254 00:24:59,915 --> 00:25:01,998 (DOG BARKING) 255 00:25:14,179 --> 00:25:15,260 Thank you, sir. 256 00:25:29,069 --> 00:25:32,358 (BELL TOLLING) 257 00:25:47,755 --> 00:25:48,962 MAN: Ah! 258 00:25:49,048 --> 00:25:50,334 Mr Eberlin! 259 00:25:51,925 --> 00:25:53,507 We were expecting you. 260 00:25:54,386 --> 00:25:57,220 I think we met at the funeral. My name's Lake. How do you do? 261 00:25:57,306 --> 00:25:59,138 Lovely place, isn't it? 262 00:25:59,266 --> 00:26:01,428 Goes all the way back to Elizabeth I. 263 00:26:01,560 --> 00:26:03,677 Apparently the old girl slept here a couple of times. 264 00:26:03,812 --> 00:26:05,144 But then, where didn't she? 265 00:26:05,314 --> 00:26:06,680 Terribly restless woman. 266 00:26:06,815 --> 00:26:08,522 Did you have a good journey? 267 00:26:08,650 --> 00:26:12,143 I believe you haven't been to Selvers before, have you? 268 00:26:12,279 --> 00:26:16,273 They say it's going to rain, but I never believe them, do you? 269 00:26:18,118 --> 00:26:21,327 The motto above the door is interesting. 270 00:26:22,539 --> 00:26:27,785 It says, "I am shut to envy, but always open to a friend." 271 00:26:28,545 --> 00:26:31,458 You are a friend, aren't you, Mr Eberlin? 272 00:26:31,548 --> 00:26:33,210 (CHUCKLING) 273 00:26:34,009 --> 00:26:38,674 Now that's More-Molyneux and his seven children. Or is it eight? 274 00:26:38,764 --> 00:26:41,632 Eight, I think. Actually he had eleven altogether. 275 00:26:41,767 --> 00:26:44,976 Well, there's not much else to do around here after dark. 276 00:26:45,062 --> 00:26:50,308 That's James I, who was actually more queen than king. 277 00:26:52,361 --> 00:26:53,852 Now, this is interesting. 278 00:26:53,987 --> 00:26:57,571 That is William IV's coronation chair. Rather sweet, isn't it? 279 00:26:58,325 --> 00:26:59,987 Fraser speaks very highly of you, Eberlin, 280 00:27:00,077 --> 00:27:02,194 which should be encouraging, don't you think? 281 00:27:02,287 --> 00:27:04,153 Well, we mustn't keep them waiting, must we? 282 00:27:04,289 --> 00:27:06,656 That's James' wife, the poor dear. 283 00:27:08,085 --> 00:27:10,327 Come along. Just down this corridor. 284 00:27:10,963 --> 00:27:14,502 She was the one that cut up 3,000 of Queen Elizabeth's gowns 285 00:27:14,675 --> 00:27:16,667 for a fancy dress ball. 286 00:27:17,177 --> 00:27:19,635 Which makes you think. Here we are. 287 00:27:21,181 --> 00:27:24,800 Mr Eberlin, gentlemen. I think you know everyone here. 288 00:27:29,398 --> 00:27:31,310 Please sit down, Mr Eberlin. 289 00:27:32,025 --> 00:27:33,266 Thank you. 290 00:27:36,530 --> 00:27:38,146 Would you like a drink? 291 00:27:38,282 --> 00:27:41,116 Yes. A large neat whisky would be most welcome. 292 00:27:41,243 --> 00:27:42,359 With pleasure. 293 00:27:42,494 --> 00:27:44,781 Did you have a good journey here, Eberlin? 294 00:27:44,955 --> 00:27:46,742 Very pleasant, sir. Thank you. 295 00:27:46,915 --> 00:27:49,623 Pity about your car being in casualty. 296 00:27:49,877 --> 00:27:52,119 - So useful, aren't they? - Yes. However, I... 297 00:27:52,254 --> 00:27:54,086 You've wrecked your car? 298 00:27:54,214 --> 00:27:55,921 Not exactly wrecked it. 299 00:27:56,341 --> 00:27:59,584 I was involved in a slight accident on my way back from Africa. 300 00:27:59,720 --> 00:28:02,508 The camel, I hear, is recovering beautifully. 301 00:28:02,598 --> 00:28:03,884 So is my hand. 302 00:28:04,099 --> 00:28:05,715 Lights, please. 303 00:28:10,189 --> 00:28:11,805 Esau Pretty. 304 00:28:12,024 --> 00:28:14,232 Forty-one years. British subject. 305 00:28:14,443 --> 00:28:16,901 Shot dead by unknown assassin in Berlin. 306 00:28:19,823 --> 00:28:21,610 Ernest Lee Gulliver. 307 00:28:21,742 --> 00:28:23,984 Forty-four years. British subject. 308 00:28:24,161 --> 00:28:27,529 Electrocuted by unknown assassin, at sea. 309 00:28:30,834 --> 00:28:34,373 Sidney Nightingale. Thirty-four years. British subject. 310 00:28:34,463 --> 00:28:37,581 Shot dead by unknown assassin in Tangiers. 311 00:28:38,091 --> 00:28:41,334 Now, these facts, Eberlin, are not of course new to you. 312 00:28:41,470 --> 00:28:43,712 GATISS: Of course they're not new to Mr Eberlin. 313 00:28:43,847 --> 00:28:48,217 Facts like that are hardly likely to escape his meticulous attention. 314 00:28:48,393 --> 00:28:52,478 Paul Gatiss. Thirty-one years. British subject. 315 00:28:52,731 --> 00:28:56,350 And unlike my predecessors, am not only in perfect health, 316 00:28:56,485 --> 00:28:58,818 but also desire to remain that way. 317 00:28:58,904 --> 00:29:02,488 You know Mr Gatiss, of course. He's just returned from Munich. 318 00:29:03,116 --> 00:29:05,654 Good morning, Eberlin. You're looking well. 319 00:29:06,286 --> 00:29:10,200 You are aware, no doubt, of the details of Hesperides? 320 00:29:10,582 --> 00:29:13,370 Yes, sir. But only insomuch as my department itself is concerned. 321 00:29:13,460 --> 00:29:15,326 - Quite. - If I may interrupt, sir, 322 00:29:15,420 --> 00:29:18,538 the actual operation itself is not really the meat of our programme. 323 00:29:18,715 --> 00:29:20,172 It is top security. 324 00:29:20,259 --> 00:29:22,216 And unauthorised persons are present who... 325 00:29:22,302 --> 00:29:25,340 I'm well aware of that, Quince. Well aware. 326 00:29:25,764 --> 00:29:28,507 You'll get your promotion, so just... 327 00:29:28,767 --> 00:29:32,056 Now I'd like all but Eberlin, Quince, and Colonel Flowers 328 00:29:32,187 --> 00:29:35,601 and, of course, Gatiss to leave the room. 329 00:29:35,816 --> 00:29:37,273 All right, Quince? 330 00:29:39,569 --> 00:29:41,902 (CHATTERING) 331 00:29:42,030 --> 00:29:43,896 You too, Copperfield. 332 00:29:51,957 --> 00:29:57,043 Now, Eberlin, I'm not going into the whys and wherefores of why you were selected. 333 00:29:57,212 --> 00:30:01,877 I've long admired your efficiency and, may I say, devotion to your work. 334 00:30:02,092 --> 00:30:05,051 Now, as Quince has said, the actual Operation Hesperides 335 00:30:05,178 --> 00:30:08,922 is not the core of the matter. That is of a parallel nature. 336 00:30:09,099 --> 00:30:10,465 What is the core of the matter 337 00:30:10,600 --> 00:30:14,059 is that the success of Hesperides has been severely impeded. 338 00:30:14,187 --> 00:30:16,019 Not once, but three times. 339 00:30:16,148 --> 00:30:18,310 So, in my book, what is required first, 340 00:30:18,442 --> 00:30:21,810 before we can send out a successor to Nightingale, 341 00:30:21,945 --> 00:30:24,483 is the elimination (REVERBERATING EFFECT) 342 00:30:24,614 --> 00:30:27,652 of that impediment. (REVERBERATING) 343 00:30:27,784 --> 00:30:29,741 All right so far? 344 00:30:30,996 --> 00:30:33,534 I said, "is that all right, so far?" 345 00:30:34,875 --> 00:30:38,539 - By "impediment", you mean... - The assassin. (REVERBERATING) 346 00:30:39,379 --> 00:30:41,462 Do you know who this assassin is? 347 00:30:41,590 --> 00:30:44,424 Well, we believe it to be the same man each time. 348 00:30:45,218 --> 00:30:47,585 (COUGHING) 349 00:30:48,305 --> 00:30:49,546 Pardon me. 350 00:30:51,099 --> 00:30:54,058 EBERLIN: You mean you have a strong lead on this assassin, sir? 351 00:30:54,144 --> 00:30:58,184 Not really. Except that we know who it is. (REVERBERATING) 352 00:31:00,525 --> 00:31:04,439 - Who exactly is it, sir? - Oh, does the name 353 00:31:05,655 --> 00:31:08,147 Krasnevin... (REVERBERATING) 354 00:31:14,164 --> 00:31:17,532 He's the chappie we want you to eliminate. 355 00:31:17,834 --> 00:31:20,201 We've reason to believe he's now in Berlin. 356 00:31:20,337 --> 00:31:22,249 So we'd like you to fly out there tomorrow. 357 00:31:22,381 --> 00:31:24,088 You can have Gatiss to help you. 358 00:31:24,216 --> 00:31:26,549 And he'll meet up with you later. 359 00:31:26,718 --> 00:31:29,836 Stop doodling, Quince, this isn't a tea break. 360 00:31:29,971 --> 00:31:32,179 Now, don't give us your answer right away. 361 00:31:32,307 --> 00:31:34,264 Take a stroll and think it over. 362 00:31:34,434 --> 00:31:35,891 You're under no obligation. 363 00:31:36,019 --> 00:31:40,639 And let us have your answer in half an hour. All right? Any questions? 364 00:31:41,024 --> 00:31:42,640 - No, sir. - Good. 365 00:31:42,901 --> 00:31:46,144 - Then shall we adjourn, gentlemen? - One moment, sir. 366 00:31:46,363 --> 00:31:50,482 If I may be so impertinent as to ask Eberlin a question myself? 367 00:31:51,701 --> 00:31:54,284 Well, sir, according to his file... 368 00:31:54,996 --> 00:31:57,488 Gatiss, where did you get that file? 369 00:31:58,500 --> 00:32:00,332 - From records, sir. - Close that damn thing! 370 00:32:00,419 --> 00:32:02,160 You've absolutely no authority to take it, 371 00:32:02,254 --> 00:32:03,916 especially without my permission! 372 00:32:04,047 --> 00:32:05,149 If I'm to work with somebody, 373 00:32:05,173 --> 00:32:08,291 I've the right to know everything about the man. 374 00:32:08,427 --> 00:32:10,919 Apparently I'm in the wrong, as well as in the dark. 375 00:32:11,054 --> 00:32:12,261 (HEAVY THUD) 376 00:32:23,525 --> 00:32:26,643 Let me give you a piece of advice, Mr Eberlin. 377 00:32:27,487 --> 00:32:30,446 We're playing a dangerous game, you and I. 378 00:32:30,657 --> 00:32:33,149 Krasnevin's waiting for his next victim, 379 00:32:33,285 --> 00:32:35,072 which could be me. 380 00:32:36,037 --> 00:32:39,030 Now, I ensure my health by trusting no-one. 381 00:32:39,749 --> 00:32:42,082 I certainly don't trust you. 382 00:32:50,302 --> 00:32:53,045 I apologise for Gatiss' behaviour, gentlemen. 383 00:32:53,722 --> 00:32:57,887 He's young and consequently rather unpredictable at times. 384 00:32:58,518 --> 00:33:00,760 But he's one of the best men we have in the field. 385 00:33:00,896 --> 00:33:03,309 You're not going to tell me he's better than Nightingale? 386 00:33:03,440 --> 00:33:04,476 No. 387 00:33:05,233 --> 00:33:07,816 Except that he, at least, is alive. 388 00:33:08,570 --> 00:33:10,903 (BIRDSONG) 389 00:33:23,585 --> 00:33:26,919 He's agreed. Did you see that? He's agreed. 390 00:33:27,214 --> 00:33:30,048 Come along, Eberlin. I've got something I want to show you. 391 00:33:30,133 --> 00:33:32,841 It's a film. A film of Krasnevin. 392 00:33:36,515 --> 00:33:39,258 (LOCKING DOOR) 393 00:33:44,231 --> 00:33:46,314 (PROJECTOR WHIRRING) 394 00:33:47,609 --> 00:33:49,396 (SILENT FOOTAGE) 395 00:34:45,500 --> 00:34:47,708 (TRAIN HORN BLOWING) 396 00:35:42,557 --> 00:35:44,264 (DOOR CREAKING) 397 00:36:07,749 --> 00:36:10,457 (TRAIN PASSING) 398 00:36:22,097 --> 00:36:24,464 You're not supposed to be here. 399 00:36:25,517 --> 00:36:27,804 That's the understatement of the year. 400 00:36:30,438 --> 00:36:31,474 Yeah. 401 00:36:54,671 --> 00:36:57,288 (CLATTERING) 402 00:37:12,605 --> 00:37:14,471 She was very fragile. 403 00:37:23,116 --> 00:37:26,154 I'm being sent to Berlin to kill Krasnevin. 404 00:37:27,412 --> 00:37:28,619 Yes, I know. 405 00:37:29,122 --> 00:37:31,284 How about a cup of coffee? 406 00:37:33,835 --> 00:37:36,452 - How did you know? - How did I know what? 407 00:37:36,588 --> 00:37:38,420 That I was going to Berlin. 408 00:37:39,466 --> 00:37:40,502 Why? 409 00:37:41,468 --> 00:37:43,551 It's supposed to be a secret? 410 00:37:45,722 --> 00:37:47,463 What are you going to do about it? 411 00:37:47,599 --> 00:37:50,091 - I'll find a solution. - Good. 412 00:37:50,852 --> 00:37:53,720 But if you're going to Berlin, I hope you stay in the West. 413 00:37:53,813 --> 00:37:54,813 Won't you? 414 00:37:54,815 --> 00:37:56,646 What do you mean by that? 415 00:37:56,775 --> 00:37:59,609 You got Rotopkin's reply, didn't you? At the church. 416 00:37:59,736 --> 00:38:02,444 They don't want you back in the East. 417 00:38:02,739 --> 00:38:06,358 It seems you're too young to be pensioned off just yet. 418 00:38:18,963 --> 00:38:20,454 Are you all right? 419 00:38:20,548 --> 00:38:23,256 I think you'd better get out of here. 420 00:38:24,219 --> 00:38:26,586 - Don't you care what I do? - No. 421 00:38:27,138 --> 00:38:30,006 I'm sure your plans are perfectly adequate, as always. 422 00:38:38,733 --> 00:38:42,443 (TRAIN PASSING) 423 00:38:46,449 --> 00:38:48,532 (METAL CLINKING) 424 00:38:57,544 --> 00:39:01,003 You see, you are not the only one who wants to get out. 425 00:39:01,130 --> 00:39:03,417 I felt like you for ten years. 426 00:39:05,218 --> 00:39:07,210 And so one compromises. 427 00:39:07,720 --> 00:39:09,586 Does this disgust you? 428 00:39:17,689 --> 00:39:20,102 I'm sorry. I hoped you wouldn't find out. 429 00:39:20,275 --> 00:39:22,983 They've got a film of the man they think is Krasnevin. 430 00:39:23,111 --> 00:39:25,444 - Then not of you? - No. 431 00:39:26,197 --> 00:39:28,154 But that's marvellous. 432 00:39:28,533 --> 00:39:30,365 I didn't know that. 433 00:39:31,953 --> 00:39:35,071 All you have to do now is to find the man, and then kill him, 434 00:39:35,206 --> 00:39:38,199 and then announce him to the British as Krasnevin. 435 00:39:38,501 --> 00:39:40,584 It couldn't be better, could it? 436 00:39:41,754 --> 00:39:44,838 Did you know the man in the film at all? 437 00:39:44,966 --> 00:39:47,800 - Recognise his face? - Yes. 438 00:39:50,013 --> 00:39:51,424 It was you. 439 00:39:52,390 --> 00:39:54,427 They think you're Krasnevin. 440 00:39:55,018 --> 00:39:56,725 It was you in the film. 441 00:40:00,940 --> 00:40:02,351 Oh, God. 442 00:40:05,778 --> 00:40:06,985 I see. 443 00:40:13,953 --> 00:40:16,161 What are you going to do about it? 444 00:40:16,289 --> 00:40:17,700 What would you do? 445 00:40:18,499 --> 00:40:20,616 - I'd kill you. - Yes, you'd have to. 446 00:40:20,793 --> 00:40:22,000 I'd have to. 447 00:40:22,295 --> 00:40:24,753 After all, it's your life or mine. 448 00:40:39,228 --> 00:40:40,344 Do it. 449 00:40:41,814 --> 00:40:43,897 No, no. You shall do it. 450 00:40:44,150 --> 00:40:48,235 Please. For both our sakes. I beg you. Do it. 451 00:40:48,363 --> 00:40:50,355 - No. I'll find another way. - No, no, no. 452 00:40:50,490 --> 00:40:53,824 I've got nothing worth living for. Take it. Take it. I beg you. 453 00:40:53,993 --> 00:40:55,325 Please take it. 454 00:40:58,039 --> 00:40:59,655 Alex. Alex. 455 00:40:59,791 --> 00:41:02,784 Alex. Alex! Come back, Alex! 456 00:41:06,923 --> 00:41:08,710 Alex. Alex. No, no. 457 00:41:08,841 --> 00:41:09,877 No, why? 458 00:41:10,301 --> 00:41:12,543 I thought you were my friend, Alex. 459 00:41:12,679 --> 00:41:13,715 Alex! 460 00:41:14,180 --> 00:41:15,512 Alex, come back! 461 00:41:15,640 --> 00:41:18,053 Don't leave me! Don't leave me! 462 00:41:18,184 --> 00:41:19,846 Come back, I beg you! 463 00:41:19,978 --> 00:41:22,220 Come back! Come back! 464 00:42:17,535 --> 00:42:20,619 (GUNSHOTS) 465 00:42:22,123 --> 00:42:24,206 (CAR ENGINE STARTING) 466 00:42:24,292 --> 00:42:26,375 (BABY CRYING) 467 00:42:27,003 --> 00:42:28,460 Rotopkin! 468 00:42:41,517 --> 00:42:44,760 Rotopkin! Rotopkin! 469 00:42:49,358 --> 00:42:51,441 (TYRES SCREECHING) 470 00:43:04,707 --> 00:43:08,576 Fraser told me to tell you that you'll be picked up at Berlin Airport. 471 00:43:08,753 --> 00:43:10,745 A blue Mercedes, CD plates. 472 00:43:11,422 --> 00:43:13,379 You know, one thing about this damned profession, 473 00:43:13,466 --> 00:43:15,833 you're constantly being reminded of it. 474 00:43:16,427 --> 00:43:18,259 I feel like a whore in a creaking bed. 475 00:43:18,387 --> 00:43:20,587 MISS VOGLER: They've changed your name to George Dancer. 476 00:43:20,681 --> 00:43:24,721 And here's your new passport for Berlin, and documents. 477 00:43:31,400 --> 00:43:33,562 And this is from me. 478 00:43:35,404 --> 00:43:37,521 A little going-away present. 479 00:43:43,746 --> 00:43:46,489 Oh, I'm going to miss you, Alexander. 480 00:43:46,749 --> 00:43:48,331 Call me George. 481 00:43:49,168 --> 00:43:50,454 Eberlin is dead. 482 00:43:51,587 --> 00:43:53,795 Long live George Dancer, 483 00:43:56,467 --> 00:43:58,049 given half the chance. 484 00:45:06,078 --> 00:45:08,286 - I want to go to East Berlin. - Nach East Berlin, 485 00:45:08,414 --> 00:45:10,747 - you must take the train from the Tiergarten. - Ja, bitte. 486 00:46:21,779 --> 00:46:23,691 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 487 00:46:34,500 --> 00:46:36,913 Wie viel Geld bringen Sie nach Ostberlin? 488 00:46:37,003 --> 00:46:38,230 EBERLIN: Ein hundert Deutsche Mark. 489 00:46:38,254 --> 00:46:40,917 Dort warten, bis wir an Sie rufen. 490 00:47:06,282 --> 00:47:09,195 Hello! Fancy seeing you here. 491 00:47:09,327 --> 00:47:11,944 I could hardly believe it when I saw you getting off the train. 492 00:47:12,038 --> 00:47:14,746 What are you doing here? Remember me? 493 00:47:14,874 --> 00:47:16,035 The loo? 494 00:47:19,170 --> 00:47:20,752 You on holiday? 495 00:47:22,006 --> 00:47:23,292 Sort of. 496 00:47:23,507 --> 00:47:25,794 I'm here on business myself. 497 00:47:25,926 --> 00:47:27,758 Haven't had much success with my portraits, 498 00:47:27,887 --> 00:47:31,096 so I thought a few cold, stark shots of the Berlin Wall 499 00:47:31,223 --> 00:47:32,509 might do the trick. 500 00:47:32,641 --> 00:47:35,099 - Are you here with your mother? - Oh, Lord, no. 501 00:47:35,227 --> 00:47:38,345 She's gone off to Crete with the man from the dyers and cleaners. 502 00:47:38,481 --> 00:47:41,815 No, I'm with Nevil. You remember Nevil, don't you? 503 00:47:41,942 --> 00:47:44,355 - Oh, yes. - He's quite harmless. 504 00:47:44,653 --> 00:47:46,986 I mean, we're not having a thing or anything. 505 00:47:47,156 --> 00:47:50,399 Nevil's just... well, Nevil. 506 00:47:51,202 --> 00:47:53,990 You haven't really met him properly. Hang on a minute, I'll find him. 507 00:47:54,080 --> 00:47:56,037 You'll love Nevil. Nevil! 508 00:48:04,799 --> 00:48:06,791 Please don't ask any questions, 509 00:48:07,426 --> 00:48:09,759 but my name is George Dancer, 510 00:48:10,012 --> 00:48:11,219 and I'm in oil. 511 00:48:12,139 --> 00:48:13,505 All right? 512 00:48:16,102 --> 00:48:20,096 Nevil, I'd like you to meet George Dancer. 513 00:48:20,398 --> 00:48:22,765 - He's in oil. - NEVIL: Hello. How are you? 514 00:48:22,983 --> 00:48:24,269 How do you do? 515 00:48:26,570 --> 00:48:28,732 Nevil's an actor. He acts. 516 00:48:29,657 --> 00:48:31,990 - You're in oil, you say? - Yes. 517 00:48:32,118 --> 00:48:33,950 - Why? - Nothing. It's just... 518 00:48:34,578 --> 00:48:37,867 Herr Dancer? Wollen Sie in das Zimmer gehen? 519 00:48:37,957 --> 00:48:40,665 - Warum? - Bitte. 520 00:48:58,227 --> 00:49:01,140 Why exactly are you visiting East Berlin? 521 00:49:01,772 --> 00:49:04,890 - Just sightseeing. - Sightseeing? 522 00:49:05,359 --> 00:49:07,021 Yes. Just looking around. 523 00:49:07,153 --> 00:49:08,769 Looking around? 524 00:49:09,363 --> 00:49:11,466 Well, I thought that since I was in Berlin, I might as well 525 00:49:11,490 --> 00:49:14,608 - take the opportunity... - To visit the Eastern Sector. 526 00:49:18,122 --> 00:49:19,158 Yes. 527 00:49:20,499 --> 00:49:23,082 - What is your name again? - Dancer. 528 00:49:24,336 --> 00:49:27,329 - George Dancer. - Ah, yes, Dancer. 529 00:49:27,506 --> 00:49:30,999 And you work in an oil company, is that not right? 530 00:49:31,135 --> 00:49:32,171 Yes. 531 00:49:32,803 --> 00:49:35,546 Would you mind explaining what this is all about? 532 00:49:35,681 --> 00:49:37,593 Just routine matters. 533 00:49:37,766 --> 00:49:40,804 I see nobody else has been dragged in here. 534 00:49:41,061 --> 00:49:44,975 Well, there have to be some obstacles to heaven, Herr Dancer. 535 00:49:45,774 --> 00:49:47,811 Otherwise the dog might get in. 536 00:49:48,444 --> 00:49:50,527 (PHONE RINGING) 537 00:49:52,698 --> 00:49:53,939 Stein. 538 00:49:58,996 --> 00:50:01,204 Danke. 539 00:50:07,463 --> 00:50:09,830 One passport returned to owner. 540 00:50:09,965 --> 00:50:13,129 We're sorry to have kept you so long. And we apologise. 541 00:50:13,719 --> 00:50:14,835 Thank you. 542 00:50:17,848 --> 00:50:20,636 Well, everything comes to he who waits. 543 00:50:22,937 --> 00:50:24,929 Not that way, Herr Dancer! 544 00:50:27,691 --> 00:50:30,058 Not this way, Herr Dancer. That way. 545 00:50:30,236 --> 00:50:33,024 There's a train returning to West Berlin in about three minutes. 546 00:50:33,197 --> 00:50:35,405 What the hell do you mean? I wish to go to East Berlin. 547 00:50:35,533 --> 00:50:38,196 - No. Permission has been refused. - Refused? By whom? 548 00:50:38,285 --> 00:50:40,527 I'm sorry. We cannot allow you to enter into East Berlin 549 00:50:40,621 --> 00:50:42,783 or any part of the Deutsche Demokratische Republik. 550 00:50:42,957 --> 00:50:46,496 If you try to enter illegally you will be arrested immediately. 551 00:50:51,674 --> 00:50:53,256 (ALARM KLAXON) 552 00:50:53,384 --> 00:50:55,467 (GUNSHOTS) 553 00:51:17,741 --> 00:51:20,654 You really are rather silly, Herr Dancer. 554 00:51:21,662 --> 00:51:24,325 Why have I been refused? Why? 555 00:51:24,790 --> 00:51:26,497 But you know why. 556 00:51:29,837 --> 00:51:32,705 You won't do anything foolish, will you? 557 00:51:32,840 --> 00:51:37,175 We are a tolerant state, but our affections can change, 558 00:51:37,595 --> 00:51:41,384 Herr Dancer, if that is your name. 559 00:51:44,226 --> 00:51:45,637 This way. 560 00:51:53,944 --> 00:51:57,437 (TANNOY ANNOUNCEMENT IN GERMAN) 561 00:52:05,664 --> 00:52:06,745 Hello. 562 00:52:07,374 --> 00:52:09,206 They wouldn't let me through with this. 563 00:52:09,335 --> 00:52:12,419 Professional photographer. Aren't they silly? 564 00:52:13,005 --> 00:52:14,212 Your case. 565 00:52:15,883 --> 00:52:17,124 Hat, coat. 566 00:52:18,886 --> 00:52:21,674 I see they wouldn't let you in either, huh? 567 00:52:23,724 --> 00:52:24,931 How come? 568 00:52:26,560 --> 00:52:27,801 Where's your friend Nevil? 569 00:52:27,936 --> 00:52:30,303 Oh, they let him in all right, because he didn't have a... 570 00:52:30,397 --> 00:52:32,389 - A camera? - Mm-hmm. 571 00:52:41,992 --> 00:52:43,324 Come on. 572 00:53:06,225 --> 00:53:09,059 - Is he a friend of yours? - Hardly. 573 00:53:09,436 --> 00:53:11,849 What on Earth's going on, George? 574 00:53:11,980 --> 00:53:13,721 What made you come to Berlin? 575 00:53:13,857 --> 00:53:15,769 I told you. To take some photographs. 576 00:53:15,859 --> 00:53:17,942 - Is that all? - Sure. Why? 577 00:53:18,862 --> 00:53:20,819 What were you doing in Tunis? 578 00:53:20,948 --> 00:53:23,611 I went there with Mummy. I told you. 579 00:53:24,076 --> 00:53:27,160 Look, I'm not following you, if that's what you think. 580 00:53:27,413 --> 00:53:30,747 I don't know why you're all spooky about going under an assumed name. 581 00:53:30,916 --> 00:53:34,785 My old Mum does it all the time when she goes off on a dirty weekend. 582 00:53:34,920 --> 00:53:37,082 You're not on a dirty weekend, are you, George? 583 00:53:37,214 --> 00:53:39,831 - Not exactly. Taxi! - I hope not. 584 00:53:40,008 --> 00:53:43,843 I'd hate to think you're shacked up with some rotten old Fräulein somewhere. 585 00:53:43,971 --> 00:53:46,258 What's that statue for, George? 586 00:53:46,390 --> 00:53:48,052 - Victory. - Whose? 587 00:53:49,184 --> 00:53:50,595 Anybody's. 588 00:53:51,937 --> 00:53:54,600 - What hotel are you going to? - The Kempinski, please. 589 00:53:54,690 --> 00:53:56,022 EBERLIN: Kempinski, bitte. 590 00:54:02,489 --> 00:54:05,357 Nevil and I are going to the Café Europa for a drink later on 591 00:54:05,492 --> 00:54:07,575 and we'll probably go on somewhere afterwards. 592 00:54:07,619 --> 00:54:10,327 Do you think you'd like to come? 593 00:54:10,539 --> 00:54:11,950 No. Thank you. 594 00:54:13,208 --> 00:54:15,951 If you change your mind, Café Europa. 595 00:54:32,102 --> 00:54:35,140 (INAUDIBLE DIALOGUE) 596 00:54:46,241 --> 00:54:48,654 (DIALLING) 597 00:54:58,879 --> 00:55:02,543 Die Welt ist dumm, die Welt ist blind. 598 00:55:03,217 --> 00:55:05,254 MAN: Wird täglich abgeschmackter. 599 00:55:05,385 --> 00:55:06,796 Rotopkin? 600 00:55:09,056 --> 00:55:10,342 Rotopkin! 601 00:55:11,850 --> 00:55:13,762 (PHONE BEEPING) 602 00:55:14,853 --> 00:55:17,937 Everything was laid on. We were waiting for you. 603 00:55:19,358 --> 00:55:22,567 - Why didn't you take the Mercedes? - I met a friend of mine at the airport. 604 00:55:22,694 --> 00:55:26,688 - We took a taxi instead. - You haven't come here to chase birds. 605 00:55:27,574 --> 00:55:29,736 I had enough trouble with Prentiss in Munich. 606 00:55:29,868 --> 00:55:32,155 We can't all be self-sufficient. 607 00:55:32,246 --> 00:55:34,613 I was just trying to brush up my German, that's all. 608 00:55:34,748 --> 00:55:36,910 GATISS: You've come here to find Krasnevin. 609 00:55:37,000 --> 00:55:39,037 And I'm here to see that you do it. 610 00:55:39,169 --> 00:55:41,502 This job is my responsibility. 611 00:55:42,214 --> 00:55:45,082 When I need your help, I'll ask for it. 612 00:55:45,384 --> 00:55:47,125 You will, George. 613 00:55:47,427 --> 00:55:48,588 You will. 614 00:56:04,862 --> 00:56:07,696 CAROLINE: Wow! Getting through that lecherous crowd is a horror. 615 00:56:07,781 --> 00:56:09,943 Are all Germans as randy as they are here? 616 00:56:10,117 --> 00:56:13,360 Some dirty old Fritz kept grabbing at my bottom. 617 00:56:17,624 --> 00:56:20,583 Would you be an angel? I'll meet you later. 618 00:56:27,885 --> 00:56:30,798 CAROLINE: Hello. I didn't expect to see you again. 619 00:57:26,234 --> 00:57:28,647 (SIREN) 620 00:57:41,625 --> 00:57:44,743 - Where are we going? - To my hotel. 621 00:57:45,420 --> 00:57:46,456 Oh. 622 00:57:47,965 --> 00:57:51,003 - Who was that man you were talking to? - CAROLINE: What man? 623 00:57:51,134 --> 00:57:54,502 The one you were talking to outside your hotel this afternoon. 624 00:57:54,638 --> 00:57:56,049 Oh, that man. 625 00:57:56,473 --> 00:57:58,715 I don't know. He just wanted to pick me up. 626 00:57:58,850 --> 00:58:00,762 Must be the cold weather. 627 00:58:03,939 --> 00:58:06,101 Please, can I have a ciggy? 628 00:58:09,069 --> 00:58:10,230 Oh. 629 00:58:10,320 --> 00:58:12,687 You must be one of those convent girls. 630 00:58:13,323 --> 00:58:15,656 I hate formalities, don't you? 631 00:58:16,118 --> 00:58:18,701 Do you sleep on the right side or the left? 632 00:58:20,163 --> 00:58:22,871 - I'm an existentialist. - You're a what? 633 00:58:23,041 --> 00:58:24,407 I'm an ex... 634 00:58:25,377 --> 00:58:26,834 Isn't that the right word? 635 00:58:26,920 --> 00:58:29,879 I would say "exhibitionist" is more to the point. 636 00:58:30,007 --> 00:58:31,999 What's an existentialist, then? 637 00:58:33,051 --> 00:58:36,294 Well, it's slightly more complex than romping around naked. 638 00:58:36,722 --> 00:58:39,055 Then I must be the other thing, what you said before. 639 00:58:39,141 --> 00:58:44,887 (SHIRLEY HORN SINGING) ♪ If you want love 640 00:58:45,939 --> 00:58:52,982 ♪ You must give love 641 00:58:53,739 --> 00:59:00,077 ♪ Something you can feel, love 642 00:59:01,580 --> 00:59:07,292 ♪ Something that's for real, love ♪ 643 00:59:08,462 --> 00:59:11,296 I'm sorry I was such a child about it. 644 00:59:13,133 --> 00:59:16,217 ♪ Puppets dancing on a string ♪ 645 00:59:16,303 --> 00:59:17,794 What's the matter? 646 00:59:18,055 --> 00:59:25,428 ♪ They dance, but don't know why... ♪ 647 00:59:26,563 --> 00:59:29,021 Stay that way as long as you can. 648 00:59:29,858 --> 00:59:32,896 It's a beautiful state, the innocence. 649 00:59:42,537 --> 00:59:45,450 (CAR DOOR OPENING AND CLOSING) 650 00:59:53,298 --> 00:59:55,255 (FOOTSTEPS APPROACHING) 651 00:59:55,342 --> 00:59:58,130 - What is it? - Shhhh. 652 00:59:59,137 --> 01:00:00,924 Stay here. 653 01:00:06,937 --> 01:00:08,223 (KNOCKING) 654 01:00:08,355 --> 01:00:09,812 MAN: Herr Dancer? 655 01:00:17,739 --> 01:00:19,275 - Ah... - Yes? 656 01:00:20,158 --> 01:00:22,275 Is this an awkward moment? 657 01:00:23,120 --> 01:00:24,577 What do you want? 658 01:00:24,996 --> 01:00:28,910 To speak to you, of course, old man. Just for a second. 659 01:00:29,543 --> 01:00:33,036 I'll see you in the bathroom at the end of the hall. 660 01:00:34,798 --> 01:00:36,710 George, who was that? 661 01:00:38,051 --> 01:00:40,668 I don't know. Do you? 662 01:01:04,327 --> 01:01:06,694 My name is Henderson. How do you do? 663 01:01:06,872 --> 01:01:09,455 I must apologise 664 01:01:09,541 --> 01:01:13,376 for doing all this silly subterfuge, but really, old man, 665 01:01:13,461 --> 01:01:15,748 I mean, if you insist on picking up stray tarts, 666 01:01:15,881 --> 01:01:18,794 how on earth can you expect us to get in touch with you? 667 01:01:18,925 --> 01:01:22,339 - It's not done, you see. - I'm so sorry. 668 01:01:22,929 --> 01:01:25,046 I'd give her to you, but she's part of a set. 669 01:01:25,098 --> 01:01:27,306 (CHUCKLING) 670 01:01:27,434 --> 01:01:28,515 Who's "we"? 671 01:01:28,977 --> 01:01:31,890 Well, Fraser. Fraser, of course. 672 01:01:31,980 --> 01:01:34,768 I mean, you must realise he's terribly worried about you. 673 01:01:34,858 --> 01:01:39,444 I mean, you don't appear to be actually doing anything. 674 01:01:40,071 --> 01:01:41,687 You must be from Command. 675 01:01:41,781 --> 01:01:45,195 Yes, yes. Yes, I'm from Command. 676 01:01:45,327 --> 01:01:51,119 I was in Munich, as a matter of fact, when I got the wire. Would you, er... 677 01:01:51,458 --> 01:01:55,998 - You were in Munich with Gatiss? - Yes. Yes. Poor old Gatiss. 678 01:01:56,338 --> 01:01:58,751 Left him drowning his sorrows in a bar. 679 01:01:59,257 --> 01:02:02,295 - EBERLIN: That's Gatiss for you. - Yes. Poor old Gatiss. 680 01:02:04,679 --> 01:02:06,170 The, er... 681 01:02:06,598 --> 01:02:10,182 Did you pick up that little girl today? 682 01:02:11,102 --> 01:02:13,560 I don't remember seeing you at Command. 683 01:02:14,022 --> 01:02:19,234 No, no, well, I was, um... I was stationed at Munich, you see, 684 01:02:19,945 --> 01:02:23,313 and you know what Munich's like. 685 01:02:23,448 --> 01:02:25,531 All that Bavarian beer. 686 01:02:25,784 --> 01:02:27,366 - With Gatiss? - Mmm. 687 01:02:27,452 --> 01:02:30,741 And so, you see, Fraser asked me to sort of 688 01:02:30,914 --> 01:02:33,406 come along here and find out 689 01:02:33,500 --> 01:02:36,868 what your sort of plans were, actually. 690 01:02:37,629 --> 01:02:41,794 I mean, I was nearby, probably, and, um... 691 01:02:42,133 --> 01:02:43,795 well, you do understand? 692 01:02:45,428 --> 01:02:46,714 Perfectly. 693 01:02:58,984 --> 01:03:00,316 You may be interested to know 694 01:03:00,402 --> 01:03:03,736 that Command doesn't have a branch in Munich. 695 01:03:03,905 --> 01:03:06,272 And that the name Henderson has never appeared in the files. 696 01:03:06,366 --> 01:03:09,074 If it had been, I would have been notified. 697 01:03:09,160 --> 01:03:12,574 Furthermore, Gatiss left Munich ten days ago. 698 01:03:13,581 --> 01:03:16,415 Otherwise, your credentials are perfect. 699 01:03:17,627 --> 01:03:20,711 What are you? East German? 700 01:03:21,965 --> 01:03:24,457 Trying to get a little credit for yourself? 701 01:03:25,176 --> 01:03:27,714 Or perhaps you're even Russian? 702 01:03:32,642 --> 01:03:35,976 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 703 01:03:41,026 --> 01:03:42,688 You can tell Rotopkin 704 01:03:42,777 --> 01:03:46,896 that if he hadn't been so eager to kill Pavel, I wouldn't be in this bloody mess. 705 01:03:47,073 --> 01:03:49,260 And before you carry on with your pathetic little games, 706 01:03:49,284 --> 01:03:51,571 you might remember whose side I'm on. 707 01:03:51,661 --> 01:03:54,119 Whose side are you on, Mr Eberlin? 708 01:03:54,247 --> 01:03:57,035 EBERLIN: What do you mean? What do you mean? 709 01:03:57,417 --> 01:03:59,830 What do you mean? What do you mean? 710 01:04:19,189 --> 01:04:20,805 Damn them all. 711 01:04:21,566 --> 01:04:23,808 Damn the whole bloody lot of them. 712 01:04:33,620 --> 01:04:35,657 (PULLING OUT PLUG) 713 01:04:38,792 --> 01:04:40,875 (WATER GURGLING) 714 01:04:56,142 --> 01:04:57,929 GATISS: She's gone. 715 01:04:58,228 --> 01:05:00,140 The little bird has flown. 716 01:05:01,064 --> 01:05:05,149 Good morning, George. Command thought you might need a little bit of assistance. 717 01:05:05,276 --> 01:05:08,485 It's now 5:47, so if you hurry with your clothes, 718 01:05:08,822 --> 01:05:12,315 - we should have enough time. - Enough time for what? 719 01:05:12,992 --> 01:05:15,234 To find Krasnevin, of course. 720 01:05:15,370 --> 01:05:17,612 Or had you forgotten so soon? 721 01:05:18,248 --> 01:05:20,786 I'll see you downstairs in six minutes. 722 01:05:29,175 --> 01:05:31,132 Hold my glasses. 723 01:05:31,636 --> 01:05:33,127 Super shot! 724 01:05:33,680 --> 01:05:36,548 Prentiss is waiting for you in the restaurant up there. 725 01:05:36,683 --> 01:05:38,265 He's got your car. 726 01:05:38,560 --> 01:05:41,428 Come back to the hotel immediately you've seen him. 727 01:05:41,521 --> 01:05:43,057 I'll be there. 728 01:05:50,238 --> 01:05:54,573 Oh, here comes Kinky Bear again. Oh, you take a picture of me with him. 729 01:06:26,733 --> 01:06:28,474 My name is Sobakevich. 730 01:06:28,610 --> 01:06:31,273 You've probably heard of me. I'm very famous man. 731 01:06:31,362 --> 01:06:32,603 How do you do? 732 01:06:33,281 --> 01:06:35,273 First I must tell you how sorry we are 733 01:06:35,408 --> 01:06:38,492 we had to treat you so badly at the frontier. 734 01:06:38,578 --> 01:06:41,992 But in Soviet Union, you are worthless to us. 735 01:06:42,081 --> 01:06:44,949 I'll be worthless to you here if you don't do something. 736 01:06:45,043 --> 01:06:46,329 And quickly. 737 01:06:46,544 --> 01:06:49,412 We realise that. But you must realise it's dangerous to contact you 738 01:06:49,547 --> 01:06:52,255 with all the British buzzing about. 739 01:06:52,842 --> 01:06:55,175 What am I supposed to do in the meantime? 740 01:06:55,261 --> 01:06:57,799 Sit in the middle of the road till Rotopkin makes up his mind? 741 01:06:57,889 --> 01:07:00,051 He lost his wife, you know. 742 01:07:00,141 --> 01:07:03,680 One night, he went home, and she was gone. 743 01:07:03,853 --> 01:07:07,938 - His dog was still there, but she... - Take Gatiss off my back, 744 01:07:08,358 --> 01:07:09,769 or I'll kill him. 745 01:07:09,984 --> 01:07:12,192 You'll kill him, but we'll tell you when. 746 01:07:12,320 --> 01:07:15,063 First we have to give them Krasnevin. 747 01:07:15,823 --> 01:07:18,156 It's all right, it won't be you. 748 01:07:18,284 --> 01:07:21,118 It'll have to be someone working for them as well. 749 01:07:21,204 --> 01:07:22,695 Otherwise they'll never swallow it. 750 01:07:22,789 --> 01:07:26,282 It will be someone working for them. And they'll swallow it. 751 01:07:27,043 --> 01:07:28,124 Who? 752 01:07:28,711 --> 01:07:31,954 This is no place to talk. Have you no sense of timing? 753 01:07:32,382 --> 01:07:34,419 Here. I've finished it. 754 01:07:57,532 --> 01:07:59,524 Hello. Welcome to the Funkturm. 755 01:07:59,617 --> 01:08:02,735 On a clear day, you can see them jumping over the Wall. 756 01:08:03,162 --> 01:08:06,246 Excuse me. May I borrow the sugar? 757 01:08:06,374 --> 01:08:08,741 - Please. Please. - Thank you. 758 01:08:10,878 --> 01:08:15,589 Oh, by the way, they found the man we thought was Krasnevin. He was dead. 759 01:08:16,175 --> 01:08:19,009 How do you know this man wasn't Krasnevin? 760 01:08:19,137 --> 01:08:20,447 - Thank you. - Oh, please keep it. 761 01:08:20,471 --> 01:08:22,591 Please keep it as a memento of a beautiful friendship. 762 01:08:22,640 --> 01:08:23,721 You're so kind. 763 01:08:24,225 --> 01:08:26,558 Isn't she gorgeous? Do you go for redheads? 764 01:08:26,686 --> 01:08:29,331 Prentiss, if you don't tell me about this man you found, and quickly, 765 01:08:29,355 --> 01:08:32,116 - I swear to you, I'll break your... - I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes. 766 01:08:32,191 --> 01:08:35,104 Well, you know what we all think of the CIA. 767 01:08:35,528 --> 01:08:38,362 Well, it was the CI-yi-yi-yay... 768 01:08:38,448 --> 01:08:40,155 Look at this. 769 01:08:40,491 --> 01:08:43,074 It's fantastic. It was the CIA... 770 01:08:43,202 --> 01:08:45,945 It was the CIA who proved the dead man wasn't Krasnevin. 771 01:08:46,039 --> 01:08:48,452 Apparently they had a file on him the whole time. 772 01:08:48,541 --> 01:08:50,783 The man's name was, um... Pavel. 773 01:08:50,918 --> 01:08:54,002 Sorry, would you like a drink? I didn't offer you one. 774 01:08:54,130 --> 01:08:56,250 He's a Russian, all right, but nothing very important. 775 01:08:56,341 --> 01:08:59,049 Just a contact. Not an assassin. 776 01:08:59,135 --> 01:09:01,878 Junkie as well, they said. Mainline. 777 01:09:02,305 --> 01:09:05,844 Do you think the red bird might fancy a shallow, unsatisfactory relationship 778 01:09:05,975 --> 01:09:07,511 with someone of my ilk? 779 01:09:07,602 --> 01:09:10,436 Does Gatiss know? 780 01:09:10,521 --> 01:09:14,060 Oh, yes. Yes. Yes, he knows, all right. 781 01:09:14,609 --> 01:09:16,771 You wouldn't believe it but the CIA actually hinted... 782 01:09:16,903 --> 01:09:17,939 Well, they didn't hint. 783 01:09:18,029 --> 01:09:21,693 They confirmed that this Krasnevin was a double. One of us. 784 01:09:21,991 --> 01:09:24,699 Well, you can imagine Fraser's reaction to that. 785 01:09:24,786 --> 01:09:26,778 What was Fraser's reaction? 786 01:09:26,954 --> 01:09:29,947 Which one do you think is the best bet? Oh, sorry. 787 01:09:30,041 --> 01:09:32,033 Um..., well, he, um... 788 01:09:32,168 --> 01:09:36,583 It's an interesting theory, I mean, it's fairly... fairly plausible, isn't it? 789 01:09:36,756 --> 01:09:39,624 Bloke once told me they held these things up with Scotch Tape. 790 01:09:39,759 --> 01:09:42,376 Do you believe that? Oh, by the way, your car's ready. 791 01:09:42,553 --> 01:09:44,670 It's outside. Like to see it? 792 01:09:48,393 --> 01:09:51,886 There you are. They've done a good job, haven't they? 793 01:09:53,106 --> 01:09:54,688 Gatiss hates you, you know. 794 01:09:54,774 --> 01:09:56,766 - Does he? - Yes. Intensely. 795 01:09:56,859 --> 01:09:58,566 Mind you, he's scarcely in love with me. 796 01:09:58,653 --> 01:10:01,361 Thinks I'm a sentimental lecher. He's right. 797 01:10:01,489 --> 01:10:04,027 - What makes you think he does? - Oh, he just does. 798 01:10:04,158 --> 01:10:07,276 Hates you. Hates me. Hates everybody. Even women. 799 01:10:07,412 --> 01:10:10,996 You'd better get back to the hotel. He's waiting for you. 800 01:10:57,920 --> 01:11:01,038 FIRST JOGGER: Hup! Hup! Hup! Hup! 801 01:11:02,133 --> 01:11:03,544 Weiter! Weiter! 802 01:11:11,809 --> 01:11:15,644 So, this is your second visit to Berlin, 803 01:11:15,772 --> 01:11:18,310 and you would like to go to East Berlin 804 01:11:18,483 --> 01:11:20,850 but, because of certain reasons, 805 01:11:21,319 --> 01:11:24,608 permission has been refused, as you discovered. 806 01:11:25,156 --> 01:11:28,069 Who tipped you off? Stein, the officer at Control? 807 01:11:28,201 --> 01:11:30,909 Stein? No. Too high up. 808 01:11:31,579 --> 01:11:33,115 It was the private. 809 01:11:34,957 --> 01:11:36,539 Can you get me across? 810 01:11:37,543 --> 01:11:39,455 When do you want to go over? 811 01:11:39,587 --> 01:11:41,294 Within the next 24 hours. 812 01:11:41,380 --> 01:11:43,463 (SIREN) 813 01:11:50,473 --> 01:11:52,055 Die Polizei kommen! 814 01:11:55,520 --> 01:11:58,103 You goddamned bastard! You goddamned bastard! 815 01:11:58,397 --> 01:12:02,141 - I didn't tell them, believe me, I... - You told the police about us. 816 01:12:10,326 --> 01:12:12,784 Come on, get out before you're arrested. 817 01:12:18,751 --> 01:12:21,084 Now get in my car. Go on. 818 01:12:34,684 --> 01:12:37,848 I tell you not to go running around on your own and what happens? 819 01:12:37,937 --> 01:12:39,974 You wind up with some pimp 820 01:12:40,106 --> 01:12:43,099 who's known by everyone and his mother from here to Peking, 821 01:12:43,276 --> 01:12:46,144 in the idiotic hope that you'll find Krasnevin. 822 01:12:46,696 --> 01:12:49,939 What gave you the idea that Krasnevin would be in the East? 823 01:12:50,116 --> 01:12:52,950 It's lucky I was there or you'd be in a VoPo prison by now, 824 01:12:53,077 --> 01:12:54,989 having your guts beaten out. 825 01:12:56,289 --> 01:12:58,997 Did you really think that Greff could help us? 826 01:12:59,333 --> 01:13:00,369 Eh? 827 01:13:00,835 --> 01:13:02,417 He works for the East. 828 01:13:02,920 --> 01:13:05,754 His interests are not on our side, they're on theirs. 829 01:13:05,882 --> 01:13:08,545 If you'd gone along with him he'd have taken your money 830 01:13:08,634 --> 01:13:11,798 and as soon as you'd got over the Wall you would have been arrested. 831 01:13:11,929 --> 01:13:13,886 Don't you think that's funny? 832 01:13:14,473 --> 01:13:15,509 Yes. 833 01:13:16,142 --> 01:13:17,349 Very funny. 834 01:13:52,011 --> 01:13:53,593 Hello, George. 835 01:13:53,971 --> 01:13:55,337 The door was open. 836 01:14:09,612 --> 01:14:14,107 It is a far, far better thing I do than I have ever done before. 837 01:14:14,533 --> 01:14:17,822 ♪ People wearing flowers in their hair 838 01:14:18,329 --> 01:14:21,117 Hotel rooms are awful, aren't they? 839 01:14:22,833 --> 01:14:25,041 Do you take cream or sugar? 840 01:14:27,213 --> 01:14:28,294 Hmm? 841 01:14:30,257 --> 01:14:33,216 George, cream or sugar? 842 01:14:35,888 --> 01:14:38,551 - How long have you known Gatiss? - Who? 843 01:14:41,143 --> 01:14:42,884 What about Copperfield? 844 01:14:43,646 --> 01:14:45,433 David Copperfield? 845 01:14:46,565 --> 01:14:48,397 Now, don't be so facetious. 846 01:14:49,652 --> 01:14:51,314 Sorry, I didn't mean to. 847 01:14:51,445 --> 01:14:53,607 Are they people I should know? 848 01:14:55,574 --> 01:14:57,281 You don't know, do you? 849 01:14:58,327 --> 01:14:59,943 You really don't know. 850 01:15:07,712 --> 01:15:09,954 Oh, you forgot your T-shirt. 851 01:15:10,089 --> 01:15:13,048 - Oh, have I? I didn't notice. - Yes. 852 01:15:13,175 --> 01:15:14,495 - Here, let me have it back. - No! 853 01:15:14,552 --> 01:15:15,633 - Come on. - No! 854 01:15:16,053 --> 01:15:17,134 (CAROLINE LAUGHING) 855 01:15:17,221 --> 01:15:19,634 - EBERLIN: Come on. - CAROLINE: No! 856 01:15:24,145 --> 01:15:26,853 GATISS: I thought I'd find you here. 857 01:15:28,566 --> 01:15:30,478 Ah, good evening, Gatiss. 858 01:15:32,278 --> 01:15:34,486 Rude, but predictable as ever. 859 01:15:36,282 --> 01:15:38,524 Shall we have him arrested for breaking and entering? 860 01:15:38,617 --> 01:15:40,574 - Yes. - Or shall it be something more exotic, 861 01:15:40,619 --> 01:15:42,326 like voyeurism? 862 01:15:45,166 --> 01:15:47,453 I told you before, this isn't a game. 863 01:15:48,169 --> 01:15:50,411 I don't care what you think about me, I don't care. 864 01:15:50,546 --> 01:15:54,039 Myself, I hate everything about you. You're pathetic to me. 865 01:15:54,216 --> 01:15:56,253 But we're not paid to behave like children, 866 01:15:56,343 --> 01:15:58,835 so put this on and we'll go. 867 01:15:59,013 --> 01:16:01,300 What can we do at this time of night? 868 01:16:03,267 --> 01:16:04,974 Recognise him? 869 01:16:06,645 --> 01:16:07,977 Who is that man? 870 01:16:12,902 --> 01:16:14,518 Do you have to go? 871 01:16:15,529 --> 01:16:16,565 Yes. 872 01:16:16,781 --> 01:16:18,317 Will you come back? 873 01:16:21,160 --> 01:16:22,492 I don't know. 874 01:16:24,371 --> 01:16:25,452 George, 875 01:16:27,041 --> 01:16:29,784 I can stay in Berlin as long as you want me to. 876 01:16:31,879 --> 01:16:33,040 George, 877 01:16:33,923 --> 01:16:35,835 maybe I love you. 878 01:16:39,136 --> 01:16:40,923 Look, we haven't got all... 879 01:16:54,360 --> 01:16:55,976 You'll catch cold. 880 01:17:11,335 --> 01:17:14,373 I do believe you two would have got on well together. 881 01:17:16,632 --> 01:17:18,214 You haven't got a past 882 01:17:18,676 --> 01:17:20,508 and he hasn't got a future. 883 01:17:21,971 --> 01:17:23,428 None at all. 884 01:17:42,158 --> 01:17:43,945 - Do we wait here? - No. 885 01:17:46,370 --> 01:17:48,828 GATISS: Henderson, or whatever his name is, 886 01:17:49,081 --> 01:17:51,289 lives in that building, just there. 887 01:17:52,960 --> 01:17:54,326 EBERLIN: How do you know? 888 01:17:54,461 --> 01:17:56,123 He sent me a postcard. 889 01:17:56,964 --> 01:17:59,832 How the hell do you think I know? Not from you, anyway. 890 01:17:59,967 --> 01:18:01,708 The man's such an amateur. 891 01:18:01,844 --> 01:18:03,676 He even tried following me. 892 01:18:07,224 --> 01:18:08,510 He's not here. 893 01:18:09,560 --> 01:18:12,143 He usually parks his Volkswagen over there. 894 01:18:13,314 --> 01:18:17,183 We'll have to wait for him out of sight, till he returns. 895 01:18:17,902 --> 01:18:20,565 - How do you know he'll come? - I don't. 896 01:18:21,071 --> 01:18:22,858 But he's worth waiting for. 897 01:18:23,115 --> 01:18:27,576 With a little persuasion, he could tell us all about Krasnevin. 898 01:19:10,412 --> 01:19:12,404 GATISS: Stay where you are! 899 01:19:17,211 --> 01:19:18,702 Search him, George. 900 01:19:27,096 --> 01:19:29,429 EBERLIN (WHISPERING): Gatiss is going to kill you. 901 01:19:29,556 --> 01:19:33,175 If you run when I call his name, I'll try and save you. 902 01:19:39,358 --> 01:19:40,439 Gatiss... 903 01:19:41,402 --> 01:19:43,189 (GUNSHOT) 904 01:19:43,279 --> 01:19:45,316 Get in the car, you bloody fool! 905 01:19:56,667 --> 01:19:58,249 GATISS: Why did you have to kill him? 906 01:19:58,377 --> 01:20:01,745 - The bloody Red was no use to us dead. - He tried to escape. 907 01:20:05,259 --> 01:20:06,625 Who are they? 908 01:20:07,136 --> 01:20:08,877 Don't you recognise them? 909 01:20:09,346 --> 01:20:10,803 They're Russians. 910 01:20:14,435 --> 01:20:16,472 You stay here, you'll be safer. 911 01:20:16,854 --> 01:20:19,938 Don't forget you just shot one of their beloved comrades, 912 01:20:20,065 --> 01:20:22,808 and they'll be a little bit touchy about that. 913 01:20:23,652 --> 01:20:24,768 Cover me. 914 01:20:51,555 --> 01:20:55,219 I'd feel happier if you put one of your men in my car first. 915 01:21:01,815 --> 01:21:03,351 (GATISS CHUCKLING) 916 01:21:11,075 --> 01:21:13,943 (SPEAKING RUSSIAN) 917 01:21:18,874 --> 01:21:21,787 - What exactly do you want? - Not I. You. 918 01:21:22,002 --> 01:21:23,994 You've just killed one of our men, 919 01:21:24,129 --> 01:21:27,167 which is a pity because it was his birthday today. 920 01:21:27,341 --> 01:21:30,334 Was it? Well, you shouldn't have let him out on his own. 921 01:21:30,761 --> 01:21:33,424 Still, I'm sure there are plenty more where he came from. 922 01:21:33,514 --> 01:21:35,426 Plenty. Cigar? 923 01:21:40,854 --> 01:21:42,220 Oh, er... 924 01:21:42,314 --> 01:21:43,555 it's a Havana, isn't it? 925 01:21:43,690 --> 01:21:45,647 - Is it? - Yes. 926 01:21:46,193 --> 01:21:47,650 Rather a fine one. 927 01:21:48,445 --> 01:21:51,563 That so? They're very common in Soviet Union. 928 01:21:51,657 --> 01:21:53,444 Dime a dozen, as you say. 929 01:21:53,575 --> 01:21:55,111 No, that's American. 930 01:21:55,369 --> 01:21:57,486 The dime is a small American coin. 931 01:21:57,746 --> 01:22:00,580 I didn't think the Americans still had small coins. 932 01:22:00,666 --> 01:22:03,374 They don't. They gave them all to the British. 933 01:22:07,297 --> 01:22:08,629 Allow me. 934 01:22:09,925 --> 01:22:14,545 You know, if you harm us again, we'll kill you and him. 935 01:22:14,847 --> 01:22:19,012 And Fraser and Quince and that negro, what's his name? Brogue. 936 01:22:19,101 --> 01:22:22,310 Oh, yes, and Prentiss. That would do for a start. 937 01:22:22,479 --> 01:22:25,267 I mean, if you want to turn this into a gang war, 938 01:22:25,357 --> 01:22:26,973 it's all right with us. 939 01:22:27,443 --> 01:22:29,935 But our reserves are closer. 940 01:22:30,195 --> 01:22:33,654 - Who do you think you are? Al Capone? - Who's Al Capone? 941 01:22:34,199 --> 01:22:37,613 He was a megalomaniac gangster who murdered anyone who got in his way. 942 01:22:37,744 --> 01:22:39,906 Really? Whatever happened to him? 943 01:22:40,038 --> 01:22:42,872 He changed his name to Stalin and moved to Russia. 944 01:22:42,958 --> 01:22:45,325 I thought he sounded familiar. 945 01:22:46,336 --> 01:22:48,168 - Allow me. - Thank you. 946 01:22:50,340 --> 01:22:52,206 What do you want, Gatiss? 947 01:22:55,220 --> 01:22:58,839 - I want a man called Krasnevin. - Never heard of him. 948 01:22:58,974 --> 01:23:00,636 You've never heard of anybody, have you? 949 01:23:00,767 --> 01:23:03,680 I've heard of you, Gatiss, I've heard of you. 950 01:23:04,146 --> 01:23:05,978 I want Krasnevin. 951 01:23:06,106 --> 01:23:07,972 All right. You can have him. 952 01:23:08,358 --> 01:23:11,192 Provided you and your friends get out of Berlin. 953 01:23:11,945 --> 01:23:13,436 And what do you want in return? 954 01:23:13,530 --> 01:23:15,738 - 100,000. - Pounds. 955 01:23:15,866 --> 01:23:18,609 - Pounds and dollars, of course. - Of course. 956 01:23:18,744 --> 01:23:21,953 Tell me, why are you giving him away so easily? 957 01:23:22,080 --> 01:23:25,448 If you want him so badly, he's no good to us any more. 958 01:23:25,918 --> 01:23:28,706 The killer wolf who leaves his card 959 01:23:28,837 --> 01:23:30,669 soon becomes the prey. 960 01:23:30,797 --> 01:23:33,835 An old Russian proverb I made up this morning. 961 01:23:45,270 --> 01:23:47,808 Tell him I'll meet him tomorrow morning at nine o'clock, 962 01:23:47,898 --> 01:23:50,766 in the forest of Aberwald with the money. 963 01:23:57,616 --> 01:23:59,528 (SPEAKING RUSSIAN) 964 01:25:00,220 --> 01:25:03,054 GATISS: Right. Who's Krasnevin? 965 01:25:06,101 --> 01:25:07,637 Is that the money? 966 01:25:07,728 --> 01:25:08,764 Good. 967 01:25:16,903 --> 01:25:18,064 Who is he? 968 01:25:20,782 --> 01:25:24,116 Where are all our noble ideologies now? 969 01:25:24,286 --> 01:25:27,279 We are all the way back to the thirty pieces of silver. 970 01:25:27,414 --> 01:25:29,781 Grow up, Sobakevich, we never left them. 971 01:25:29,916 --> 01:25:33,500 The only difference is that today, Judas is a hero of the state. 972 01:25:34,296 --> 01:25:35,332 Now, 973 01:25:36,381 --> 01:25:38,213 who's Krasnevin, Sobakevich? 974 01:25:38,300 --> 01:25:41,759 All right. I won't tell you who he is, 975 01:25:42,137 --> 01:25:44,675 but I'll tell you where you can find out. 976 01:25:44,890 --> 01:25:45,971 GATISS: More games. 977 01:25:46,058 --> 01:25:49,142 - You Russians are full of fun, aren't you? - No more games. 978 01:25:49,311 --> 01:25:54,431 You go to the Europa Centre basement tonight, three a.m., 979 01:25:54,566 --> 01:25:56,148 and you can find out. 980 01:25:56,860 --> 01:25:59,147 - How? - I know no more. 981 01:26:01,365 --> 01:26:02,651 Is it all there? 982 01:26:03,241 --> 01:26:04,277 Half. 983 01:26:04,785 --> 01:26:06,526 The other half tomorrow. 984 01:26:06,870 --> 01:26:08,953 Only this time, we'll make the rendezvous. 985 01:26:09,081 --> 01:26:10,162 Where? 986 01:26:11,416 --> 01:26:13,578 The Grand Prix at the AVUS. You can't miss it. 987 01:26:13,752 --> 01:26:16,540 If it's nice, bring a friend and some sandwiches. Make a day of it. 988 01:26:16,713 --> 01:26:19,205 But there'll be thousands of people there. 989 01:26:19,383 --> 01:26:22,672 I like crowds. I come from a large family. 990 01:26:31,478 --> 01:26:34,095 You've done nothing since you've been in Berlin, have you? 991 01:26:34,272 --> 01:26:37,140 Now listen, Gatiss, I've only been here 48 hours. 992 01:26:37,693 --> 01:26:39,935 And we don't even know if Krasnevin is still in Berlin. 993 01:26:40,070 --> 01:26:42,357 Oh, he is, Eberlin. He is. 994 01:26:42,656 --> 01:26:44,397 You can be sure of that. 995 01:26:47,661 --> 01:26:50,324 GATISS: Are you interested in motor racing, George? 996 01:26:50,747 --> 01:26:53,490 What did you drag me to this place for, anyway? 997 01:26:53,625 --> 01:26:55,742 Hitler built the AVUS, you know. 998 01:26:56,336 --> 01:26:57,668 Ah. 999 01:27:15,814 --> 01:27:17,225 Excuse me, George. 1000 01:27:17,733 --> 01:27:19,190 I've a bet on the race. 1001 01:27:27,576 --> 01:27:29,158 - Can you do it? - Yeah. Of course. 1002 01:27:29,286 --> 01:27:30,322 Good. 1003 01:27:40,881 --> 01:27:42,338 Let's go, shall we? 1004 01:27:42,507 --> 01:27:44,294 No. You go off on your own. 1005 01:27:45,969 --> 01:27:47,756 I don't like you, Eberlin. 1006 01:27:48,054 --> 01:27:50,967 I don't like you, because you're weak and dishonest. 1007 01:27:51,057 --> 01:27:54,767 But even more, I don't like you because you're frightened of me. 1008 01:27:55,270 --> 01:27:56,852 And that disturbs me. 1009 01:27:57,647 --> 01:27:59,388 I want to know why. 1010 01:27:59,524 --> 01:28:00,856 You can tell me. 1011 01:28:01,067 --> 01:28:03,104 I'm a very understanding man. 1012 01:28:04,529 --> 01:28:08,273 You haven't got an ounce of understanding or emotion in your body. 1013 01:28:09,785 --> 01:28:11,868 You died the moment you were born. 1014 01:28:12,162 --> 01:28:14,654 And when your heart finally stops beating, 1015 01:28:14,831 --> 01:28:16,743 it'll be a mere formality. 1016 01:28:18,376 --> 01:28:19,958 I must remember that. 1017 01:28:20,086 --> 01:28:22,078 Do you mind if I write it down? 1018 01:28:22,506 --> 01:28:23,997 What was it again? 1019 01:28:25,175 --> 01:28:27,087 "Died the moment I was born." 1020 01:28:33,016 --> 01:28:34,848 CAROLINE: What's that noise, George? 1021 01:28:36,645 --> 01:28:39,513 They're practising at the ranges across the lake. 1022 01:28:39,606 --> 01:28:40,606 Oh. 1023 01:29:22,399 --> 01:29:24,732 Must be very exciting, what you do. 1024 01:29:24,818 --> 01:29:28,107 Travelling round under "perseudonemyns" and all that. 1025 01:29:28,697 --> 01:29:29,778 It's hell. 1026 01:29:30,490 --> 01:29:32,698 CAROLINE: It couldn't be worse than what I do. 1027 01:29:32,993 --> 01:29:36,486 I mean, taking pictures is all right, but... 1028 01:29:37,122 --> 01:29:40,035 I just seem to drift aimlessly half the time. 1029 01:29:41,376 --> 01:29:44,039 Last thing I want to do is end up like my mother. 1030 01:29:49,718 --> 01:29:51,755 (BELL RINGING) 1031 01:29:54,764 --> 01:29:58,007 (ENGINE CHUGGING) 1032 01:30:08,320 --> 01:30:11,063 Someone told me you were married. Is that true? 1033 01:30:11,865 --> 01:30:12,901 Once. 1034 01:30:13,575 --> 01:30:14,986 A long time ago. 1035 01:30:16,286 --> 01:30:17,652 Did you love her? 1036 01:30:19,331 --> 01:30:20,447 Love her? 1037 01:30:22,459 --> 01:30:23,745 I don't know. 1038 01:30:25,712 --> 01:30:28,204 I think it's important to love somebody. 1039 01:30:29,132 --> 01:30:31,044 Nothing else matters, really. 1040 01:30:32,302 --> 01:30:33,713 I suppose so. 1041 01:30:33,845 --> 01:30:36,212 I mean, in the end, what else is there? 1042 01:30:38,308 --> 01:30:39,515 Nothing. 1043 01:30:50,779 --> 01:30:52,270 What was her name? 1044 01:30:53,073 --> 01:30:54,189 I can't remember. 1045 01:30:55,241 --> 01:30:57,779 (BELL TOLLING) 1046 01:31:05,794 --> 01:31:07,456 What are you doing here? 1047 01:31:07,879 --> 01:31:10,713 I got a phone call from Sobakevich to come here. 1048 01:31:10,840 --> 01:31:12,172 Did you, George? 1049 01:31:13,551 --> 01:31:14,883 Did you now? 1050 01:31:15,261 --> 01:31:17,298 Sobakevich mentioned a photo booth. 1051 01:31:27,816 --> 01:31:30,229 He said you'd find what you wanted over there. 1052 01:31:36,658 --> 01:31:39,150 Copperfield? It's a joke. 1053 01:31:40,954 --> 01:31:43,492 They must be mad if they think we'll believe it's Copperfield. 1054 01:31:43,581 --> 01:31:45,914 - He was in Tangiers. - No. 1055 01:31:46,376 --> 01:31:47,537 I don't believe it. 1056 01:31:47,711 --> 01:31:50,124 - Nightingale. - He couldn't kill... 1057 01:31:51,673 --> 01:31:53,630 It's a gigantic farce. 1058 01:32:21,703 --> 01:32:23,285 Poor bastard. 1059 01:32:30,795 --> 01:32:32,912 The visa stops in 1949. 1060 01:32:33,214 --> 01:32:36,002 According to this he's got a wife in Leningrad. 1061 01:32:36,551 --> 01:32:40,261 The photo is Copperfield all right. Younger, but definitely Copperfield. 1062 01:32:40,430 --> 01:32:43,548 Igor Sergei Krasnevin, born Kiev, 1921. 1063 01:32:43,683 --> 01:32:45,244 Look, he couldn't have been carrying all that. 1064 01:32:45,268 --> 01:32:47,180 The Russians must have planted it. 1065 01:32:47,353 --> 01:32:48,469 Planted? 1066 01:32:49,147 --> 01:32:52,015 You mean you don't believe that Copperfield is... 1067 01:32:55,570 --> 01:32:56,936 What's that? 1068 01:32:57,322 --> 01:32:59,484 A complete account of Hesperides. 1069 01:32:59,991 --> 01:33:02,608 Everything is here, names, dates, operations. 1070 01:33:03,078 --> 01:33:05,570 The Russians must have known all the time. 1071 01:33:07,582 --> 01:33:08,868 Oh, by the way, 1072 01:33:10,627 --> 01:33:12,744 you seem to be next on the list. 1073 01:33:15,256 --> 01:33:18,169 Oh, and this, there's more. 1074 01:33:19,219 --> 01:33:21,131 It is Copperfield, isn't it? 1075 01:33:21,930 --> 01:33:23,637 That's what it all says. 1076 01:33:25,350 --> 01:33:26,386 Yes. 1077 01:33:27,352 --> 01:33:29,139 Yes, it is Copperfield. 1078 01:33:29,687 --> 01:33:32,395 I must tell you something that will amuse you. 1079 01:33:32,816 --> 01:33:34,773 I thought you were Krasnevin. 1080 01:33:34,984 --> 01:33:37,351 All along I was convinced it was you. 1081 01:33:37,695 --> 01:33:39,812 And when you turned up just now... 1082 01:33:39,906 --> 01:33:40,864 (CHUCKLING) 1083 01:33:40,866 --> 01:33:43,573 - Isn't it ridiculous? - Yes, isn't it? 1084 01:33:43,910 --> 01:33:45,572 We fly to London tonight. 1085 01:33:45,703 --> 01:33:47,660 But first, we must go to the races. 1086 01:33:47,831 --> 01:33:50,073 I have to pay off Mr Sobakevich. 1087 01:33:50,416 --> 01:33:52,874 (CHATTERING) 1088 01:34:11,646 --> 01:34:14,514 Don't stray too far, George. We might have to leave early. 1089 01:34:14,649 --> 01:34:16,606 CAROLINE: Zitrone. 1090 01:34:16,776 --> 01:34:20,486 Zi-tro-ne. Zitrone. 1091 01:34:22,574 --> 01:34:24,361 Before you go any further, 1092 01:34:24,868 --> 01:34:26,484 I'm sure I don't have to tell you this, 1093 01:34:26,578 --> 01:34:29,070 but you won't, of course, try to see, er... 1094 01:34:29,247 --> 01:34:31,534 Caroline again after today, will you? 1095 01:34:31,791 --> 01:34:33,703 I mean, you'll probably get promotion in London 1096 01:34:33,835 --> 01:34:35,747 and it could be very dangerous. 1097 01:34:35,879 --> 01:34:38,087 I'm making myself clear, aren't I? 1098 01:34:47,223 --> 01:34:51,058 CAROLINE: Zitrone. Zitrone. 1099 01:34:51,144 --> 01:34:53,727 Squash. Squash. 1100 01:34:54,522 --> 01:34:56,935 Geben Sir mir, bitte, eine Herva mit Zitrone. 1101 01:34:57,066 --> 01:34:58,978 Hello. Thank you. 1102 01:35:00,820 --> 01:35:02,607 I'd taste it first if I were you. 1103 01:35:02,697 --> 01:35:05,064 My German may not be as brilliant as I thought. 1104 01:35:05,200 --> 01:35:07,112 Can't be worse than mine. 1105 01:35:08,912 --> 01:35:11,529 Mmm, it's fine. Thank you. 1106 01:35:11,789 --> 01:35:13,155 Herr Dancer! 1107 01:35:14,000 --> 01:35:16,788 Dangerous race, don't you think, Mr Dancer? 1108 01:35:17,253 --> 01:35:19,745 Don't you remember me, Mr Dancer? 1109 01:35:19,923 --> 01:35:21,289 My name is Harry. 1110 01:35:21,966 --> 01:35:25,676 George and I are old friends. We go back a long way together. 1111 01:35:25,803 --> 01:35:27,044 Let's hope so. 1112 01:35:28,640 --> 01:35:31,678 George, will you be going back to London now? 1113 01:35:32,727 --> 01:35:33,808 Probably. 1114 01:35:33,937 --> 01:35:36,099 Are they all as pretty as you there? 1115 01:35:36,272 --> 01:35:38,104 No, I'm the only one. 1116 01:35:38,274 --> 01:35:39,515 Have a drink. 1117 01:35:40,944 --> 01:35:44,062 You and I should get together before you leave Berlin. 1118 01:35:44,197 --> 01:35:46,154 Don't you think so, Mr Dancer? 1119 01:35:46,282 --> 01:35:48,069 I must give you my number. 1120 01:35:48,785 --> 01:35:50,526 May I join the in-crowd? 1121 01:36:02,966 --> 01:36:04,707 Must keep Germany tidy. 1122 01:36:12,392 --> 01:36:13,928 - It's Charlie, isn't it? - Harry. 1123 01:36:13,977 --> 01:36:15,764 Oh, yes. Fancy that. 1124 01:36:15,895 --> 01:36:17,431 Will you excuse us a moment, George? 1125 01:36:17,563 --> 01:36:19,099 - Sammy and I... - Harry. 1126 01:36:19,399 --> 01:36:22,767 Oh, yes, Harry and I have a little business to attend to. 1127 01:36:23,278 --> 01:36:26,737 You know, you should keep your eye on the red car. Number 39. 1128 01:36:27,073 --> 01:36:28,564 Could do very well. 1129 01:36:46,009 --> 01:36:48,046 You're leaving soon, aren't you? 1130 01:36:49,012 --> 01:36:50,048 Yes. 1131 01:36:50,305 --> 01:36:51,921 As a matter of fact, I'm leaving today. 1132 01:36:52,056 --> 01:36:55,049 - Look, Caroline, I'll see you later, all right? - Okay. 1133 01:36:57,186 --> 01:37:00,805 Would you have told me you were leaving if we hadn't met by accident? 1134 01:37:00,940 --> 01:37:02,226 Probably not. 1135 01:37:03,526 --> 01:37:05,313 Well, at least I'm honest. 1136 01:37:06,279 --> 01:37:08,862 Men always say that as if it were a virtue. 1137 01:37:09,115 --> 01:37:10,651 It rarely is. 1138 01:37:22,045 --> 01:37:24,662 George, fantastic race, isn't it? 1139 01:37:24,756 --> 01:37:27,089 Oh, entschuldigung. Guten tag. 1140 01:37:27,175 --> 01:37:29,713 Sie haben eine sehr... wunder... schöne... 1141 01:37:29,802 --> 01:37:32,260 Her name is Caroline, and she's English. 1142 01:37:32,430 --> 01:37:34,467 - Ah. Erm, how do you do? - Hello. 1143 01:37:34,599 --> 01:37:38,183 This is, um... this is, er... Fantastic race, isn't it? 1144 01:37:38,353 --> 01:37:41,767 She doesn't speak a word of English but she's eine kleine raver. 1145 01:37:41,856 --> 01:37:43,063 I'll leave you her in my will. 1146 01:37:43,191 --> 01:37:45,433 At the rate we're going, it shouldn't be too long. 1147 01:37:45,568 --> 01:37:47,935 I see old Sobakevich has turned up for his money. 1148 01:37:48,112 --> 01:37:49,774 He'll be in for a nice surprise. 1149 01:37:49,906 --> 01:37:51,317 How do you mean? 1150 01:37:52,367 --> 01:37:54,279 George, where are you going? 1151 01:37:55,370 --> 01:37:58,784 - Do you have the rest of the money? - Yes. Let's watch the race. 1152 01:37:58,915 --> 01:38:00,281 Pardon. Pardon. 1153 01:38:42,291 --> 01:38:43,291 (SCREAMING) 1154 01:38:43,835 --> 01:38:44,916 (BRAKES SQUEALING) 1155 01:38:45,044 --> 01:38:47,127 (CRASHING) 1156 01:39:01,477 --> 01:39:03,560 (SIREN) 1157 01:39:05,940 --> 01:39:07,897 Sobakevich! 1158 01:39:09,735 --> 01:39:10,896 (GUNSHOT) 1159 01:39:38,890 --> 01:39:41,177 CAROLINE: George! George, wait a minute! 1160 01:39:41,851 --> 01:39:44,184 Where are you going? Are you leaving now? 1161 01:39:44,353 --> 01:39:47,061 - Yes. - Please, take me with you. 1162 01:39:48,483 --> 01:39:50,725 No. I don't need you any more. 1163 01:39:51,903 --> 01:39:54,566 - I see. - No, you don't. 1164 01:39:55,198 --> 01:39:56,689 But it doesn't matter. 1165 01:39:56,824 --> 01:39:58,486 - What have I done? - Nothing whatsoever. 1166 01:39:58,576 --> 01:40:00,283 Then why? Why? 1167 01:40:01,287 --> 01:40:02,698 Go home, Caroline. 1168 01:40:03,456 --> 01:40:04,617 Go home. 1169 01:40:06,209 --> 01:40:07,495 I envy you. 1170 01:41:17,321 --> 01:41:19,654 - What's happened? - Change of plan because of Gatiss. 1171 01:41:19,782 --> 01:41:22,525 - Everything's been speeded up. - Has Gatiss been arrested? 1172 01:41:22,660 --> 01:41:25,368 No. They won't arrest him. Even if they knew. 1173 01:41:25,496 --> 01:41:28,034 They're too delighted to have old Happy Harry out of the way. 1174 01:41:28,124 --> 01:41:30,286 I've got all your things in here. 1175 01:41:31,377 --> 01:41:34,745 - What about my car? - We'll take care of that. Just get in. 1176 01:41:37,133 --> 01:41:38,669 - Where are we going? - Gatow. 1177 01:41:38,759 --> 01:41:41,001 There isn't another civil aircraft for hours. 1178 01:41:41,095 --> 01:41:44,054 Fraser said we should fly out with the military. It's often done. 1179 01:42:09,582 --> 01:42:12,700 - Mr John Prentiss and Mr Eberlin? - Yes. That's right. 1180 01:42:13,044 --> 01:42:14,831 - Sergeant Harris. - How do you do? 1181 01:42:14,962 --> 01:42:17,082 - That I understand is the, er... - That's right, sir. 1182 01:42:17,173 --> 01:42:18,709 Ready for take-off in ten minutes. 1183 01:42:18,799 --> 01:42:21,633 Oh, if there's anything you need, gentlemen, just ask. 1184 01:42:21,719 --> 01:42:23,005 Do you have a telephone here? 1185 01:42:23,095 --> 01:42:25,257 - Personal call, is it, sir? - Yes. 1186 01:42:26,057 --> 01:42:27,593 In the corner, sir. 1187 01:42:29,685 --> 01:42:30,892 Caroline Whatsit? 1188 01:42:31,270 --> 01:42:33,853 Yes. I promised I'd call her before I left. 1189 01:42:35,608 --> 01:42:39,101 TANNOY: Caledonian Airways charter flight for London 1190 01:42:39,362 --> 01:42:42,571 will be departing in approximately five minutes. 1191 01:42:42,823 --> 01:42:46,157 Will all personnel standby to embark. 1192 01:42:55,252 --> 01:42:58,711 (RINGING TONE) 1193 01:43:01,217 --> 01:43:03,129 (INSERTING COINS) 1194 01:43:03,177 --> 01:43:06,511 Die Welt ist dumm, die Welt ist blind. 1195 01:43:06,597 --> 01:43:09,055 MAN: Wird täglich abgeschmackter. 1196 01:43:09,225 --> 01:43:10,432 Ah, Krasnevin. 1197 01:43:10,518 --> 01:43:13,477 - I'm just leaving Gatow airport now. - Good. 1198 01:43:13,646 --> 01:43:16,309 - You know Sobakevich is dead? - Yes. 1199 01:43:16,607 --> 01:43:18,018 - Gatiss. - We know. 1200 01:43:18,442 --> 01:43:20,855 None of this would have happened if you hadn't killed Pavel. 1201 01:43:20,945 --> 01:43:22,481 I didn't kill Pavel. 1202 01:43:23,072 --> 01:43:25,940 I don't mean you personally. I mean KGB. 1203 01:43:26,075 --> 01:43:29,239 Pavel wasn't killed by us. We wouldn't do that to him. 1204 01:43:29,453 --> 01:43:31,035 You must have known that. 1205 01:43:31,163 --> 01:43:32,574 But I never... 1206 01:43:33,165 --> 01:43:34,372 I didn't. 1207 01:43:35,710 --> 01:43:36,951 I saw you. 1208 01:43:37,545 --> 01:43:38,877 The car. I saw you there. 1209 01:43:38,963 --> 01:43:40,704 You were taking Pavel's body away, and... 1210 01:43:40,840 --> 01:43:42,320 Come along, Eberlin. They're waiting. 1211 01:43:42,383 --> 01:43:45,751 Oh, I'm sorry. Is she being like that? Tears and wailing? Well, never mind. 1212 01:43:45,886 --> 01:43:48,086 Tell her you love her madly, and you'll die without her. 1213 01:43:48,139 --> 01:43:49,801 It never fails. 1214 01:43:50,433 --> 01:43:53,471 Krasnevin, it wasn't us. 1215 01:43:53,936 --> 01:43:55,472 It was the British. 1216 01:43:55,730 --> 01:43:57,642 They're the ones who did it. 1217 01:43:58,065 --> 01:44:00,148 EBERLIN: Do you realise what this means? 1218 01:44:01,485 --> 01:44:04,649 If it was the British who killed Pavel, then they know. 1219 01:44:04,739 --> 01:44:06,571 They've known all the time. 1220 01:44:06,657 --> 01:44:08,569 They know I'm Krasnevin. 1221 01:44:08,659 --> 01:44:09,945 Rotopkin. 1222 01:44:10,536 --> 01:44:12,448 They must know. 1223 01:44:13,706 --> 01:44:15,197 Rotopkin, are you there? 1224 01:44:15,291 --> 01:44:18,375 ROTOPKIN: You are dead, Krasnevin. You are dead. 1225 01:44:19,462 --> 01:44:21,328 EBERLIN: Rotopkin! 1226 01:44:25,134 --> 01:44:26,841 I think we ought to go now, sir. 1227 01:44:26,969 --> 01:44:29,052 Can't keep the aircraft waiting. 1228 01:44:35,770 --> 01:44:37,932 It seems the party's rung off, sir. 1229 01:44:54,246 --> 01:44:56,659 - You know, don't you? - Yes. 1230 01:44:57,124 --> 01:44:58,911 Yes, we knew all the time. 1231 01:44:59,335 --> 01:45:01,292 Sorry about that, but you know how it is. 1232 01:45:01,337 --> 01:45:03,124 We had to find the others. 1233 01:45:03,255 --> 01:45:06,373 Do you get nervous on planes? I used to. 1234 01:45:06,717 --> 01:45:10,176 They're so fast nowadays. I mean, we'll be in London in two hours' time. 1235 01:45:10,304 --> 01:45:11,840 Just think of that. 1236 01:45:13,098 --> 01:45:14,509 What about Gatiss? 1237 01:45:14,642 --> 01:45:17,885 He was the only one who didn't know. Couldn't risk it with him. 1238 01:45:18,312 --> 01:45:19,553 He knows now. 1239 01:45:23,776 --> 01:45:25,233 (TYRES SCREECHING) 1240 01:46:00,479 --> 01:46:01,595 (ENGINE STARTING) 1241 01:46:19,957 --> 01:46:21,164 (GUNSHOT) 1242 01:47:07,963 --> 01:47:12,958 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 93364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.