All language subtitles for A La Folie Pas Du Tout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,643 --> 00:01:05,923 One rose for the little lady 2 00:01:06,163 --> 00:01:07,563 Please deliver it there 3 00:01:08,283 --> 00:01:11,483 Sorry, we don't deliver such small orders 4 00:01:11,723 --> 00:01:13,843 It's to celebrate our meeting 5 00:01:14,363 --> 00:01:16,163 to surprise him 6 00:01:16,403 --> 00:01:18,363 Soon it's his birthday 7 00:01:19,163 --> 00:01:21,003 Please... 8 00:03:20,048 --> 00:03:24,848 Dr Le Garrec? 9 00:03:44,849 --> 00:03:46,969 Dr L. Le Garrec CARDlOLOGlST 10 00:04:14,530 --> 00:04:17,530 Angelique, is that a good likeness? 11 00:04:18,250 --> 00:04:21,210 No. But as long as he's handsome 12 00:04:22,050 --> 00:04:23,130 Isn't he? 13 00:04:24,851 --> 00:04:28,051 Maybe, but draw the model 14 00:04:30,571 --> 00:04:32,091 Start all over 15 00:04:46,051 --> 00:04:48,171 See you all Wednesday at the Museum 16 00:04:51,172 --> 00:04:52,012 I have something to tell you 17 00:04:52,252 --> 00:04:55,972 I have the results: you won the Hanska scholarship 18 00:04:56,612 --> 00:04:58,492 But now you have to obey the rules 19 00:04:58,892 --> 00:05:01,372 You must deliver 15 paintings by September 20 00:05:01,572 --> 00:05:03,372 It'll take you all summer 21 00:05:03,652 --> 00:05:08,772 The school will fund your trip and a studio 22 00:05:09,252 --> 00:05:10,812 Start whenever you want 23 00:05:11,412 --> 00:05:13,132 Your dad would be pleased 24 00:05:27,013 --> 00:05:28,293 You're late... 25 00:05:28,933 --> 00:05:30,493 I got it. I was accepted 26 00:05:32,013 --> 00:05:33,173 Fabulous! 27 00:05:34,213 --> 00:05:35,613 How come you're here? 28 00:05:35,853 --> 00:05:38,293 My mom's away Heloise is minding me 29 00:05:38,493 --> 00:05:39,334 As usual 30 00:05:39,374 --> 00:05:40,814 Miss, please 31 00:05:43,454 --> 00:05:44,814 So you'll be famous? 32 00:05:45,094 --> 00:05:47,414 At least people will see my work 33 00:05:49,094 --> 00:05:50,814 Such service! It's a delight! 34 00:05:51,094 --> 00:05:51,974 You're right 35 00:05:52,614 --> 00:05:53,614 Who's he? 36 00:05:54,734 --> 00:05:57,054 A new guy. He's come 3 times 37 00:05:58,054 --> 00:05:59,014 Will they date? 38 00:05:59,814 --> 00:06:01,214 Tomorrow night 39 00:06:01,734 --> 00:06:03,174 Can you mind me? 40 00:06:03,935 --> 00:06:06,975 Let's go buy those sneakers! 41 00:06:12,415 --> 00:06:14,135 Sleeping here tonight? 42 00:06:14,375 --> 00:06:17,295 No, I'm seeing Loic Again? 43 00:06:17,975 --> 00:06:20,095 We may lose you for good 44 00:06:21,295 --> 00:06:22,975 See you tomorrow! 45 00:06:24,975 --> 00:06:26,455 It's a very rare plant 46 00:06:26,695 --> 00:06:30,176 Grows in the desert A wedding gift, 6 years ago 47 00:06:30,376 --> 00:06:32,176 It only survives here 48 00:06:32,456 --> 00:06:34,856 in this glass case at constant temperature 49 00:06:35,056 --> 00:06:36,576 I'll be very careful 50 00:06:36,776 --> 00:06:38,816 Taking it with us, would kill it 51 00:06:39,976 --> 00:06:42,416 I'm so glad you're minding our house 52 00:06:42,656 --> 00:06:44,456 You know it well and I trust you 53 00:06:44,616 --> 00:06:45,736 I should thank you 54 00:06:46,016 --> 00:06:48,456 Won't you be lonely here? No, don't worry 55 00:06:48,696 --> 00:06:49,656 Hugo? 56 00:06:51,336 --> 00:06:53,456 I hope you enjoy Washington 57 00:06:53,657 --> 00:06:55,777 Anyway, it's only for a year 58 00:06:57,777 --> 00:06:59,737 I'll take care of everything! 59 00:07:33,418 --> 00:07:36,018 I'm interning in Rouen And you? 60 00:07:36,298 --> 00:07:37,378 Staying here 61 00:07:37,578 --> 00:07:40,418 Dr. Hebert's taking me in Neurology 62 00:07:41,298 --> 00:07:42,338 Excuse me 63 00:07:47,819 --> 00:07:48,819 Hi, gorgeous 64 00:07:51,379 --> 00:07:52,899 Is your cardiologist here? 65 00:07:53,099 --> 00:07:55,019 Over there, talking shop 66 00:07:57,699 --> 00:08:00,459 He's foolish to leave you unattended 67 00:08:07,379 --> 00:08:10,420 It's tricky here They all know his wife 68 00:08:10,460 --> 00:08:13,580 His wife? So he's married, too? Great! 69 00:08:13,860 --> 00:08:16,700 She's a lawyer But he's going to leave her 70 00:08:17,420 --> 00:08:19,500 I just have to be patient 71 00:08:23,740 --> 00:08:24,980 Excuse me a sec 72 00:09:19,142 --> 00:09:20,662 See you later Later 73 00:09:23,543 --> 00:09:25,183 David? 74 00:09:27,743 --> 00:09:30,463 Here, some champagne 75 00:09:51,264 --> 00:09:53,384 No, I'm off too. Some other time 76 00:10:52,906 --> 00:10:57,346 A surprise for him? 77 00:11:00,066 --> 00:11:01,706 Know the time? 78 00:11:02,546 --> 00:11:04,027 It's 5AM 79 00:11:21,107 --> 00:11:23,507 The contours are perfectly smooth... 80 00:11:26,347 --> 00:11:27,547 Doctor's office, hello 81 00:11:27,947 --> 00:11:30,428 Hi, I'm Dr Le Garrec's friend 82 00:11:30,628 --> 00:11:33,068 Did he get my painting? Yes, of course 83 00:11:33,308 --> 00:11:36,068 It's in his office. It's beautiful 84 00:11:36,428 --> 00:11:38,988 He's in consultation. Should he call? 85 00:11:39,188 --> 00:11:41,908 No, I'll see him tonight for his birthday 86 00:11:42,508 --> 00:11:44,348 A big hug from me Fine, bye 87 00:13:47,433 --> 00:13:48,953 How can you stand it? 88 00:13:49,193 --> 00:13:51,073 It's not easy for him, either 89 00:13:53,473 --> 00:13:55,113 Still no news from your mom? 90 00:13:55,313 --> 00:13:57,633 She'll come back. She always does 91 00:13:58,273 --> 00:13:59,794 Look what I got 92 00:14:00,354 --> 00:14:02,874 The Welfare Office wants to take Lea from her 93 00:14:03,594 --> 00:14:06,594 I may get custody they're checking me out 94 00:14:06,994 --> 00:14:08,834 You'd better be squeaky clean 95 00:14:11,274 --> 00:14:12,634 Excuse me a minute 96 00:14:40,595 --> 00:14:41,675 I'll do it myself 97 00:14:43,235 --> 00:14:45,515 What's going on? It's Loic! Let's surprise him! 98 00:14:54,476 --> 00:14:55,516 Rachel! 99 00:15:00,876 --> 00:15:02,316 Who's that girl? 100 00:15:02,596 --> 00:15:03,436 His wife! 101 00:15:10,436 --> 00:15:11,916 Stop it! What are you doing? 102 00:15:12,116 --> 00:15:13,036 Leaving him a message. He'll know 103 00:15:13,236 --> 00:15:14,717 Don't let her keep us apart 104 00:15:19,877 --> 00:15:22,357 But she's 5 months pregnant! 105 00:15:22,917 --> 00:15:26,797 The baby is just to trap him She flaunts her fat belly! 106 00:15:27,077 --> 00:15:30,557 It's just to stop him from leaving her! 107 00:15:30,757 --> 00:15:34,237 Would a man leave his wife and kid for a student? 108 00:15:35,997 --> 00:15:37,917 We're not just an affair 109 00:15:38,637 --> 00:15:40,238 We care for each other 110 00:15:40,518 --> 00:15:43,478 You're not alone. There's the baby now 111 00:15:52,798 --> 00:15:55,198 You can't understand you play the field 112 00:16:07,079 --> 00:16:08,719 Why don't you sleep here? 113 00:16:09,399 --> 00:16:12,799 I don't know... What if Loic stops by? 114 00:16:13,039 --> 00:16:16,079 That's his tough luck May make him think! 115 00:16:18,319 --> 00:16:20,079 And you promised Lea... 116 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 As a kid I lived in my dad's studio 117 00:16:33,920 --> 00:16:36,000 It was a tiny old studio 118 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 and I wanted to have a pet 119 00:16:38,600 --> 00:16:41,640 Dad said no: its hairs'd get on his paintings 120 00:16:43,400 --> 00:16:45,720 So I made myself a cat 121 00:16:46,000 --> 00:16:48,800 with bits of string, wool and buttons 122 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 I used grains of rice for the claws 123 00:16:51,840 --> 00:16:53,240 I called him "Mr Cat" 124 00:16:55,241 --> 00:16:57,441 When I was sad, I stroked him 125 00:16:59,201 --> 00:17:01,721 Others saw it as a collage 126 00:17:02,401 --> 00:17:04,961 but to me it was "Mr Cat" 127 00:17:47,563 --> 00:17:48,923 Seen Angelique? 128 00:17:49,443 --> 00:17:51,243 She went off on your moped 129 00:17:52,043 --> 00:17:54,283 She'll give it back at the bar 130 00:17:54,443 --> 00:17:55,483 Really? 131 00:17:57,083 --> 00:18:00,203 She's 2 hours late! She'd better get a watch! 132 00:18:00,403 --> 00:18:03,603 She'll come. She's working hard for her show 133 00:18:04,363 --> 00:18:06,083 I'm no patron of the arts! 134 00:18:07,083 --> 00:18:09,483 Here she is! Don't tell me... 135 00:18:12,964 --> 00:18:15,724 Sorry, someone ran into me 136 00:18:16,164 --> 00:18:18,244 I'll pay for the repairs 137 00:18:18,804 --> 00:18:21,284 Let me see. Does it hurt? 138 00:18:21,484 --> 00:18:22,804 What are you up to? 139 00:18:24,204 --> 00:18:26,524 I see. And it's her right arm! 140 00:18:26,724 --> 00:18:28,044 I need a new waitress! 141 00:18:28,524 --> 00:18:30,084 Wait, Gerard! 142 00:18:43,205 --> 00:18:44,405 There 143 00:18:49,885 --> 00:18:50,965 Look 144 00:18:53,485 --> 00:19:00,326 That'll rest your elbow 145 00:19:02,406 --> 00:19:04,646 What is it? Nothing 146 00:19:09,086 --> 00:19:10,926 Is it Loic's? 147 00:19:21,086 --> 00:19:23,166 I heard about his wife at school 148 00:19:23,406 --> 00:19:26,567 A miscarriage at 5 months! 149 00:19:27,447 --> 00:19:29,127 They couldn't save the baby 150 00:19:30,807 --> 00:19:32,687 Loic and I are going to Florence 151 00:19:32,927 --> 00:19:35,447 A dream trip: he just suggested it 152 00:19:37,487 --> 00:19:39,647 Don't always believe him 153 00:19:43,447 --> 00:19:45,647 What else can I believe in? 154 00:19:47,127 --> 00:19:48,047 Me 155 00:19:53,528 --> 00:19:57,808 He'll do your next bandage Tell him I used cleansing gel 156 00:21:01,810 --> 00:21:03,370 Coming! 157 00:21:06,811 --> 00:21:08,771 It happened! What? 158 00:21:08,971 --> 00:21:11,211 They fought. She left him 159 00:21:11,691 --> 00:21:13,891 We'll be a week in Florence! I've got the tickets! 160 00:21:14,131 --> 00:21:18,371 We leave in 3 days Mind watering the rose-bush? 161 00:21:18,611 --> 00:21:19,531 What's all this? 162 00:21:24,531 --> 00:21:27,691 I'm off. I've got so much to do! 163 00:22:13,813 --> 00:22:16,253 Your attention, please: 164 00:22:16,533 --> 00:22:21,654 Iast call for passengers to Florence on Flight 6435 165 00:23:09,295 --> 00:23:14,016 Rachel! 166 00:25:33,541 --> 00:25:34,501 Loic? 167 00:25:34,781 --> 00:25:38,461 Angelique? It's Mrs Dubois-Rollin 168 00:25:39,181 --> 00:25:40,862 Things OK at the house? 169 00:25:41,502 --> 00:25:42,702 Everything's fine 170 00:25:42,942 --> 00:25:44,982 No problem with that leak? 171 00:25:45,462 --> 00:25:47,262 We had it fixed before leaving... 172 00:27:21,506 --> 00:27:25,946 She thinks he hasn't left her that he's testing her 173 00:27:26,146 --> 00:27:28,706 She stays home all day waiting for him 174 00:27:28,906 --> 00:27:32,946 And him? Not a peep out of him 175 00:27:34,586 --> 00:27:35,826 Next! 176 00:27:39,626 --> 00:27:41,026 Please sit down 177 00:27:43,266 --> 00:27:46,547 It's your first visit So what's wrong? 178 00:27:46,787 --> 00:27:47,707 Nothing with me 179 00:27:48,027 --> 00:27:50,787 Then who? A young girl 180 00:27:51,267 --> 00:27:53,947 Who you used and dumped! That ring a bell? 181 00:27:54,187 --> 00:27:58,067 I love her. I won't let you treat her that way! 182 00:27:58,347 --> 00:28:00,187 I didn't dump her I was fair to her 183 00:28:00,507 --> 00:28:06,867 I warned her it couldn't last 184 00:28:07,267 --> 00:28:08,547 Now leave 185 00:28:08,787 --> 00:28:12,148 She didn't understand! It's driving her nuts! 186 00:28:12,388 --> 00:28:14,548 You're destroying her career! 187 00:28:14,828 --> 00:28:17,708 Be gutsy, tell her personally! 188 00:28:18,308 --> 00:28:20,548 I'm sorry she didn't understand 189 00:28:20,788 --> 00:28:22,508 I have nothing to say to her 190 00:28:22,748 --> 00:28:26,468 Get out. I have patients waiting 191 00:28:37,509 --> 00:28:39,549 You're a creep! Sure... 192 00:28:42,589 --> 00:28:43,829 You coward! 193 00:28:50,629 --> 00:28:52,109 Going to Anthropology class? 194 00:28:55,269 --> 00:28:56,189 Be right there 195 00:29:04,110 --> 00:29:05,150 You OK? 196 00:29:06,790 --> 00:29:08,510 Can I talk to you? 197 00:29:10,150 --> 00:29:13,590 You're right, David Now I have to forget him 198 00:29:13,830 --> 00:29:18,310 But I need your help Really? 199 00:29:19,030 --> 00:29:22,790 I want to give him a good-bye present 200 00:29:24,390 --> 00:29:26,471 What I need is... 201 00:29:26,751 --> 00:29:29,031 To do what? Never you mind 202 00:29:29,231 --> 00:29:30,271 I can't... Trust me 203 00:29:30,471 --> 00:29:31,511 That's impossible 204 00:29:32,431 --> 00:29:33,631 I can't 205 00:29:49,511 --> 00:29:52,592 OK... I'll find a way 206 00:29:59,472 --> 00:30:01,152 I'm not sure it's a good idea 207 00:30:01,872 --> 00:30:02,912 Don't worry 208 00:30:08,872 --> 00:30:10,272 What happened here? 209 00:30:10,472 --> 00:30:12,192 I still have to clean up 210 00:30:14,632 --> 00:30:17,633 Wasn't there a table there? I sold it 211 00:30:17,993 --> 00:30:20,393 To buy a nice gift for Loic 212 00:30:20,553 --> 00:30:22,273 You can't do that! 213 00:30:22,513 --> 00:30:25,833 I'll buy it back. I just pawned it 214 00:30:26,033 --> 00:30:27,473 You're nuts! 215 00:30:27,833 --> 00:30:31,193 He's driving you nuts! Give that back! 216 00:30:31,873 --> 00:30:34,673 I mustn't let him destroy me! 217 00:30:34,913 --> 00:30:36,233 You told me that! 218 00:30:38,153 --> 00:30:40,273 It's the last thing I'll do 219 00:30:40,794 --> 00:30:48,994 Then I'll never mention him again. I promise! 220 00:31:00,074 --> 00:31:02,834 ...there are 10,000 visitors every year 221 00:31:03,114 --> 00:31:06,755 Our second feature is 222 00:31:07,035 --> 00:31:10,675 about the Paris Hanska art gallery 223 00:31:10,955 --> 00:31:13,315 and their coming exhibition of young creators... 224 00:31:20,075 --> 00:31:22,315 With this year's weather 225 00:31:22,515 --> 00:31:26,115 harvests will be poor, and damages 226 00:31:26,355 --> 00:31:28,755 still have to be assessed 227 00:31:28,795 --> 00:31:34,396 A cardiologist accused of assault and battery 228 00:31:34,716 --> 00:31:36,556 It happened today in Dr Le Garrec's office 229 00:31:36,876 --> 00:31:40,036 A patient, Sonia Jasmin filed a complaint 230 00:31:40,396 --> 00:31:43,156 against the doctor who allegedly assaulted her 231 00:31:43,436 --> 00:31:46,916 Police will question Dr Le Garrec today 232 00:31:47,276 --> 00:31:49,636 Our reporter is on the spot 233 00:31:50,116 --> 00:31:53,756 Doctor, how do you answer these accusations? 234 00:31:55,757 --> 00:31:58,557 Did you assault that patient? 235 00:32:00,037 --> 00:32:02,077 Is your career over? 236 00:32:02,317 --> 00:32:04,557 Please, doctor! 237 00:32:10,397 --> 00:32:14,477 I won't yield! I'll get him struck off the medical register! 238 00:32:14,757 --> 00:32:18,037 I can do it, I'm very influential 239 00:32:18,077 --> 00:32:21,238 I'll see he never practices again! 240 00:32:21,438 --> 00:32:22,798 You bitch! 241 00:32:34,358 --> 00:32:37,958 Radio Bordeaux, 8AM Today will be sunny all over! 242 00:32:38,158 --> 00:32:41,718 Lea, stop that! Drink your cocoa! 243 00:32:42,118 --> 00:32:46,039 I can't wake him He was sick yesterday, too 244 00:32:47,039 --> 00:32:49,519 More on Dr Le Garrec 245 00:32:49,839 --> 00:32:54,199 Sonia Jasmin who filed suit against him 246 00:32:54,559 --> 00:32:55,799 was found dead at her home 247 00:32:56,079 --> 00:32:57,479 She had a serious heart illness 248 00:32:57,759 --> 00:32:59,319 had a heart attack 249 00:32:59,599 --> 00:33:01,959 probably after a scuffle... 250 00:33:02,199 --> 00:33:03,719 Wait for me here, Lea 251 00:33:03,999 --> 00:33:05,919 It took place only hours after her fight with the doctor 252 00:33:06,279 --> 00:33:09,919 Police are investigating... 253 00:33:19,720 --> 00:33:22,640 What happened to you? Nothing, I fell 254 00:33:29,480 --> 00:33:31,160 What happened in here? 255 00:33:36,080 --> 00:33:38,281 Look at the plants! 256 00:33:41,561 --> 00:33:45,521 Did you do that? 257 00:33:51,361 --> 00:33:52,881 Go on 258 00:33:53,321 --> 00:33:54,681 Open up 259 00:34:00,441 --> 00:34:03,722 I'm Lt. Joffrey. My deputy, Sgt Thivel 260 00:34:03,962 --> 00:34:05,842 May we question you? 261 00:34:06,242 --> 00:34:07,362 Of course 262 00:34:13,402 --> 00:34:15,802 Some coffee? No, thanks 263 00:34:18,642 --> 00:34:21,522 What happened to your cheek? I fell 264 00:34:21,762 --> 00:34:23,282 I slipped on the stairs 265 00:34:24,162 --> 00:34:27,203 Do you know Dr Le Garrec? 266 00:34:27,483 --> 00:34:31,763 One of his patients was found dead 267 00:34:31,803 --> 00:34:33,923 Yes, I heard. How awful 268 00:34:35,363 --> 00:34:37,443 Where were you from 8 to 1 0 PM? 269 00:34:37,683 --> 00:34:40,883 I was here all evening. With Heloise 270 00:34:41,083 --> 00:34:43,203 We tidied up the place 271 00:34:45,083 --> 00:34:47,123 And we're still not through! 272 00:34:48,723 --> 00:34:51,203 Was the doctor at home last night? 273 00:34:51,924 --> 00:34:53,044 I think so 274 00:34:53,404 --> 00:34:56,884 He called me around 10 PM. Right? 275 00:35:00,564 --> 00:35:03,124 Did he act strangely? 276 00:35:08,604 --> 00:35:12,084 If you remember anything... 277 00:35:12,404 --> 00:35:14,484 Call us Sure 278 00:35:15,724 --> 00:35:18,005 Be careful on the stairs 279 00:35:26,885 --> 00:35:29,285 Did you do it? What? 280 00:35:29,965 --> 00:35:32,165 You went to her place and killed her? 281 00:35:33,245 --> 00:35:35,925 No, it was Loic 282 00:35:36,445 --> 00:35:37,805 He asked you to do it? 283 00:35:38,005 --> 00:35:39,205 No, I did 284 00:35:40,005 --> 00:35:42,846 I wanted her to drop the charges 285 00:35:43,046 --> 00:35:45,006 We fought, she fell... 286 00:35:45,246 --> 00:35:46,806 It'll be OK, I fixed things 287 00:35:47,046 --> 00:35:49,926 I stole things so it'll seem a robbery 288 00:35:50,166 --> 00:35:52,526 You've gone nuts! Let's go to the cops 289 00:35:53,926 --> 00:35:56,406 I can't let you go on 290 00:35:56,726 --> 00:35:58,966 OK, let's go together 291 00:35:59,366 --> 00:36:01,006 You tell on me, I'll tell how much you steal at the bar 292 00:36:01,286 --> 00:36:03,086 Too bad, if you lose your job 293 00:36:05,006 --> 00:36:07,167 And Lea will enjoy living in a foster home 294 00:36:07,407 --> 00:36:11,847 She's a sweet girl 295 00:36:12,247 --> 00:36:15,167 You wouldn't do that to Lea! 296 00:36:16,087 --> 00:36:18,527 Yes, no one will take Loic away from me! 297 00:36:18,727 --> 00:36:21,287 Not you, or Lea. No one! 298 00:36:26,127 --> 00:36:28,287 He doesn't even love you! 299 00:36:39,208 --> 00:36:42,048 Where were you last night? 300 00:36:42,248 --> 00:36:44,688 This way, Le Garrec! 301 00:36:46,728 --> 00:36:48,848 Lt, I'm his lawyer! 302 00:36:49,208 --> 00:36:50,808 Let me talk to him 303 00:36:52,608 --> 00:36:54,728 Say nothing until I get there! 304 00:36:58,089 --> 00:36:59,169 OK 305 00:37:12,769 --> 00:37:14,289 I love you! 306 00:39:09,974 --> 00:39:12,334 One rose for the little lady! 307 00:39:49,215 --> 00:39:50,255 Miss Jasmin 308 00:39:57,776 --> 00:39:58,576 It's for you 309 00:40:08,456 --> 00:40:11,376 "My heart is yours forever" 310 00:40:19,177 --> 00:40:20,697 Who's spoiling you? 311 00:40:20,937 --> 00:40:21,817 My wife 312 00:40:23,737 --> 00:40:25,137 Well? 313 00:40:25,377 --> 00:40:28,017 What's wrong today? My heartbeat! 314 00:40:28,257 --> 00:40:30,977 It's up again. I can't sleep 315 00:40:31,177 --> 00:40:32,337 It hurts there... 316 00:40:32,577 --> 00:40:35,537 You came last week and the week before... 317 00:40:35,737 --> 00:40:39,217 Your heartbeat's fine It's your bad heart muscle 318 00:40:39,457 --> 00:40:43,898 Take your pills, and rest lt'll go away 319 00:40:46,138 --> 00:40:50,058 What are you doing? Examine me. It's comforting 320 00:40:50,378 --> 00:40:51,898 Don't remove it... 321 00:40:53,298 --> 00:40:54,378 Too late 322 00:41:13,499 --> 00:41:15,579 How sweet of you, thanks 323 00:41:16,219 --> 00:41:17,899 I'll put it in a vase 324 00:41:24,659 --> 00:41:27,099 "My heart is yours forever" 325 00:41:41,660 --> 00:41:44,540 And your convention party? You won't come? 326 00:41:44,900 --> 00:41:48,780 No, I'll go to bed with a glass of milk, like a grandma 327 00:41:49,180 --> 00:41:50,420 I love grandmas 328 00:41:52,020 --> 00:41:52,940 Didn't you know? 329 00:41:56,380 --> 00:41:58,141 I'll miss you both 330 00:42:04,101 --> 00:42:07,141 ...It got to be heavy! After the operation 331 00:42:07,421 --> 00:42:10,781 she sent him her appendix in a jar As a memento! 332 00:42:13,141 --> 00:42:17,261 Something similar happened to a friend of mine last year 333 00:43:16,704 --> 00:43:18,024 Have we met? 334 00:43:18,624 --> 00:43:20,704 I'm at the Dubois-Rollins' place 335 00:43:21,024 --> 00:43:24,544 I'm house-sitting for them while they're in the US 336 00:43:26,264 --> 00:43:28,544 Right, yes... 337 00:43:31,744 --> 00:43:35,464 Aren't you lonely in that big house? 338 00:43:37,745 --> 00:43:39,385 Come have a drink some day 339 00:43:39,945 --> 00:43:42,145 Not just yet: my wife's pregnant 340 00:43:42,385 --> 00:43:45,465 But I'll tell you as soon as it's convenient 341 00:43:58,185 --> 00:44:01,746 I'm off. Rachel's alone She's asleep by now! 342 00:44:31,907 --> 00:44:33,947 I could drop you home 343 00:45:43,110 --> 00:45:45,150 OK?... You forgot nothing? 344 00:45:45,350 --> 00:45:46,430 I don't think so 345 00:45:48,950 --> 00:45:51,710 You asked Julien? About what? 346 00:45:51,910 --> 00:45:53,430 Being the baby's godfather 347 00:45:53,910 --> 00:45:54,990 Not yet 348 00:45:55,190 --> 00:45:57,790 Fine, I also thought of Helene 349 00:45:58,150 --> 00:46:00,630 Good idea. Will you ask her today? 350 00:46:17,711 --> 00:46:19,191 Let's go play 351 00:46:19,391 --> 00:46:21,151 No, Arthur, leave us alone 352 00:46:21,311 --> 00:46:22,631 Come on Arthur, I had an idea 353 00:46:22,831 --> 00:46:24,151 Here, catch this 354 00:47:23,754 --> 00:47:25,314 Let's go home Why? 355 00:47:25,514 --> 00:47:26,394 We've played enough 356 00:47:29,114 --> 00:47:30,594 Answer, when I call you! 357 00:47:30,874 --> 00:47:33,154 You said we'd ride some more 358 00:47:37,034 --> 00:47:40,474 Mr. Warnier... No, Mr Beukelear phoned: he'll stop by today 359 00:47:40,794 --> 00:47:44,074 Call the hospital about Mrs ThibauIt's operation 360 00:47:44,554 --> 00:47:46,555 Mr Meillor has found his EDG 361 00:47:46,595 --> 00:47:47,435 His ECG! 362 00:47:47,755 --> 00:47:50,315 He wants to postpone until next week 363 00:47:50,635 --> 00:47:51,635 What's that? 364 00:47:52,395 --> 00:47:54,555 A birthday gift from your friend 365 00:47:54,795 --> 00:47:56,675 She called to see if you'd got it 366 00:47:56,875 --> 00:48:00,195 I put it up: it's lovely 367 00:48:00,395 --> 00:48:03,355 What friend? I don't get it 368 00:48:03,875 --> 00:48:05,275 Your friend. That's all she said 369 00:48:05,475 --> 00:48:07,155 She'll see you tonight 370 00:48:09,435 --> 00:48:12,276 I don't get it Did she leave a number? 371 00:48:12,556 --> 00:48:14,076 She seems to know you well 372 00:48:14,316 --> 00:48:17,156 I told you to always get people's numbers! 373 00:48:17,356 --> 00:48:19,916 I thought that... Stop thinking! 374 00:48:22,156 --> 00:48:24,956 No signature, no fingerprints 375 00:48:25,516 --> 00:48:26,596 Nothing 376 00:48:29,956 --> 00:48:32,036 You look handsome 377 00:48:33,516 --> 00:48:35,436 I got another message 378 00:48:38,637 --> 00:48:41,317 Thanks for the gift you gave me 379 00:48:41,517 --> 00:48:44,557 I breathe you, I feel you 380 00:48:44,837 --> 00:48:46,357 I hold you tight 381 00:48:46,677 --> 00:48:48,237 I wear it as a memento 382 00:48:48,477 --> 00:48:52,837 of the day you declared your love 383 00:48:55,837 --> 00:48:58,197 This is getting heavy! 384 00:49:00,917 --> 00:49:04,478 I haven't told Rachel Not while she's pregnant 385 00:49:04,718 --> 00:49:07,198 And your slip-up just before the wedding! 386 00:49:07,398 --> 00:49:10,318 OK, I was drunk it was a one-night stand 387 00:49:10,558 --> 00:49:12,038 You're right, sorry 388 00:49:12,398 --> 00:49:14,918 Don't tell her. And we know nothing 389 00:49:15,598 --> 00:49:19,198 I'd better get home, or else 390 00:49:19,438 --> 00:49:20,998 Helene will imagine things 391 00:49:21,518 --> 00:49:22,878 See you tomorrow 392 00:49:29,839 --> 00:49:31,279 Happy birthday! 393 00:49:34,319 --> 00:49:35,719 My love... 394 00:49:39,119 --> 00:49:40,879 I booked at "Peppino's" 395 00:49:43,079 --> 00:49:44,199 Be right there... 396 00:49:48,079 --> 00:49:49,479 Who's that from? 397 00:49:50,679 --> 00:49:53,520 A patient, to thank me! 398 00:49:57,760 --> 00:49:58,880 What are you doing? 399 00:50:00,400 --> 00:50:02,920 I want it at home In our living room? 400 00:50:03,120 --> 00:50:05,000 I want to enjoy it, too! 401 00:50:05,280 --> 00:50:06,800 Listen... Come on 402 00:50:12,400 --> 00:50:15,120 I came because I have chest pains 403 00:50:15,440 --> 00:50:18,801 It feels like someone's 404 00:50:19,121 --> 00:50:23,641 sticking a needle into my heart It hurts all the way up 405 00:50:24,001 --> 00:50:25,841 to my jaws and skull 406 00:50:26,161 --> 00:50:30,321 My heart races, it ends up like a runaway train 407 00:50:30,561 --> 00:50:32,881 I start to choke, I can't breathe 408 00:50:33,161 --> 00:50:35,121 I can't hear my heart in my sleep I wake up in a panic 409 00:50:35,361 --> 00:50:36,521 I was close by 410 00:50:36,841 --> 00:50:39,281 I wanted to thank you for what you did 411 00:50:40,401 --> 00:50:43,282 It's still my racing heartbeat 412 00:50:43,602 --> 00:50:46,642 I can't sleep I'm at my wit's end 413 00:50:46,962 --> 00:50:48,522 I badly need a pill! 414 00:50:48,882 --> 00:50:51,202 I felt that my pressure was up! 415 00:50:51,482 --> 00:50:55,282 You should examine me don't you agree? 416 00:51:11,403 --> 00:51:14,083 They're all gone. I'm off 417 00:51:16,443 --> 00:51:17,563 You OK, doctor? 418 00:51:18,003 --> 00:51:22,283 Good night, Anita 419 00:52:30,846 --> 00:52:34,446 Sorry, I had a file to complete 420 00:52:34,966 --> 00:52:36,726 Listen to your messages 421 00:52:38,566 --> 00:52:39,806 OK... 422 00:52:42,766 --> 00:52:44,326 There are 23! 423 00:52:47,287 --> 00:52:51,447 You have 23 messages. Message 1 424 00:53:11,127 --> 00:53:12,768 Is this a gag? 425 00:53:13,088 --> 00:53:15,608 Maybe it's your patient What patient? 426 00:53:16,048 --> 00:53:17,888 The grateful one 427 00:53:20,328 --> 00:53:21,848 She must love you a lot 428 00:53:22,488 --> 00:53:23,808 What do you mean? 429 00:53:26,248 --> 00:53:28,208 Happy birthday, my love 430 00:53:28,408 --> 00:53:31,168 What's that? I'd like to know, too 431 00:53:31,408 --> 00:53:34,488 I'll explain: this painting came without a word, nothing... 432 00:53:34,888 --> 00:53:37,329 So what's this? Nothing? 433 00:53:38,689 --> 00:53:40,849 Wait, Rachel... 434 00:53:42,929 --> 00:53:45,129 Listen, recently I've been getting gifts 435 00:53:45,529 --> 00:53:46,369 Messages, all kinds of things 436 00:53:46,649 --> 00:53:51,569 They may be from a patient I'm not sure 437 00:53:51,809 --> 00:53:54,609 Why didn't you tell me? Not to upset you 438 00:53:54,889 --> 00:53:57,449 The baby's enough worry 439 00:53:58,329 --> 00:54:00,689 If there's another woman... 440 00:54:00,889 --> 00:54:02,450 There's no one 441 00:54:04,410 --> 00:54:07,130 Rachel, you've got to trust me! 442 00:54:08,450 --> 00:54:10,170 I'll try. But it's hard 443 00:54:16,010 --> 00:54:19,690 I waited until morning I wish you'd been there 444 00:54:19,970 --> 00:54:22,330 I feel so close, yet so far 445 00:54:22,570 --> 00:54:23,650 I have no one, only you 446 00:54:23,690 --> 00:54:27,451 I know she's come between us she clings to you 447 00:54:27,771 --> 00:54:29,851 Be strong, my love 448 00:54:30,171 --> 00:54:34,451 don't let her keep us apart 449 00:54:34,651 --> 00:54:36,011 We're ready, doctor 450 00:54:49,691 --> 00:54:51,451 You forgot this 451 00:54:54,452 --> 00:54:55,452 Wait 452 00:54:56,452 --> 00:54:57,492 Can I talk to you? 453 00:54:58,132 --> 00:54:58,972 Come... 454 00:55:10,692 --> 00:55:11,812 You OK? 455 00:55:13,612 --> 00:55:15,452 I have to see a client now 456 00:55:19,933 --> 00:55:22,293 I've listed the people around me 457 00:55:23,133 --> 00:55:26,933 Patients, doctors, nurses Could be anyone 458 00:55:27,133 --> 00:55:28,853 Sorry, I'm in a rush 459 00:55:29,133 --> 00:55:30,933 How can I convince you? 460 00:55:32,533 --> 00:55:34,293 Do you really want it? What? 461 00:55:34,973 --> 00:55:36,053 The baby 462 00:55:36,533 --> 00:55:38,173 Rachel, we have to go 463 00:56:13,975 --> 00:56:16,095 Shit! 464 00:56:16,415 --> 00:56:18,855 I've been here since 9AM waiting! 465 00:56:19,095 --> 00:56:21,895 That's enough, I want to see the doctor! 466 00:56:22,175 --> 00:56:24,215 You can't treat us this way! 467 00:56:24,375 --> 00:56:25,375 What is it? 468 00:56:25,615 --> 00:56:27,855 I had an early appointment! It's noon! 469 00:56:28,095 --> 00:56:30,135 But we don't see patients Wednesdays! 470 00:56:30,335 --> 00:56:31,295 What? 471 00:56:32,296 --> 00:56:35,816 Anita, you know I'm at the hospital Wednesdays 472 00:56:36,656 --> 00:56:38,096 Isn't it Thursday? 473 00:56:38,936 --> 00:56:40,856 Forgive us, Mrs Andree 474 00:57:02,657 --> 00:57:04,577 Everything OK? 475 00:57:08,417 --> 00:57:10,257 Forgive me 476 00:57:15,857 --> 00:57:17,057 It can't go on You mix up everything: 477 00:57:17,297 --> 00:57:20,417 the files, dates, patients 478 00:57:20,697 --> 00:57:24,058 People wait and complain. I'm sorry 479 00:57:24,498 --> 00:57:28,058 my partners agree: it can't go on 480 00:57:28,298 --> 00:57:31,138 Yes, but I'm new to this... 481 00:57:31,738 --> 00:57:34,418 I promise, I'll... You always promise! 482 00:57:34,698 --> 00:57:37,338 In 6 months, you haven't improved 483 00:57:37,578 --> 00:57:38,978 Please, doctor 484 00:57:39,258 --> 00:57:40,938 Give me a chance 485 00:57:41,178 --> 00:57:42,458 I promise... 486 00:57:43,138 --> 00:57:45,338 You goof once more 487 00:57:45,658 --> 00:57:47,059 and you're out! 488 00:57:48,779 --> 00:57:50,259 Sorry No, please 489 00:57:50,499 --> 00:57:51,619 We're through 490 00:57:57,459 --> 00:57:58,859 Did you fire her? 491 00:58:02,179 --> 00:58:05,059 She promised As usual... 492 00:58:06,939 --> 00:58:07,979 You OK? 493 00:58:08,419 --> 00:58:09,379 I'm OK 494 00:58:10,819 --> 00:58:12,700 Tired, but OK 495 00:58:13,580 --> 00:58:17,420 You seem quite stressed, distant 496 00:58:19,820 --> 00:58:21,780 I knew it. You're all knotted up 497 00:58:22,980 --> 00:58:24,540 You need a massage 498 00:58:25,900 --> 00:58:29,020 I gotta go. RacheI'll worry 499 00:58:41,621 --> 00:58:43,861 Something wrong? No, I'm fine 500 00:58:51,621 --> 00:58:54,621 You took them? I just want a glass of milk 501 00:59:45,983 --> 00:59:49,463 You're crazy You're becoming paranoid! 502 00:59:49,743 --> 00:59:51,904 Did he offer to massage you? 503 00:59:52,144 --> 00:59:53,024 Loic, he's a physical therapist! 504 00:59:53,344 --> 00:59:54,304 It'd do you good 505 00:59:54,824 --> 00:59:55,624 What's more 506 00:59:55,904 --> 00:59:57,504 he's right You're really weird these days 507 00:59:57,864 --> 01:00:01,704 Thanks for the brochure in my mailbox 508 01:00:04,384 --> 01:00:08,504 I put nothing in a mailbox! 509 01:00:08,984 --> 01:00:11,104 Florence and ltaly, are my dream! 510 01:00:11,424 --> 01:00:14,944 I'll leave with you any time This girl is yours! 511 01:00:15,144 --> 01:00:17,345 "This girl is yours" Can't be Jean-Louis 512 01:00:18,265 --> 01:00:19,545 It's weird 513 01:00:21,105 --> 01:00:25,025 as if the person thought I'd send messages 514 01:00:34,025 --> 01:00:34,945 What? 515 01:00:35,185 --> 01:00:36,065 Are you in pain? 516 01:00:36,305 --> 01:00:38,785 Rachel's hurt! I'm off to the hospital! 517 01:00:38,985 --> 01:00:39,945 Wait, Loic! 518 01:00:44,226 --> 01:00:46,306 My wife? I took care of her. She's fine 519 01:00:46,506 --> 01:00:47,786 She was knocked over by a moped 520 01:00:48,066 --> 01:00:52,746 The driver fell off and fled 521 01:00:53,826 --> 01:00:54,866 And the baby? 522 01:00:56,426 --> 01:00:58,226 The shock was terrible 523 01:00:58,426 --> 01:01:01,706 She's had a miscarriage I'm sorry 524 01:01:02,666 --> 01:01:04,386 No, not that... 525 01:01:08,107 --> 01:01:11,907 Julien... the baby... 526 01:01:25,227 --> 01:01:27,387 I'll spend the morning here 527 01:01:31,467 --> 01:01:33,388 Go out, darling 528 01:01:33,708 --> 01:01:35,588 You've stayed in for 4 days 529 01:01:40,188 --> 01:01:42,548 Let's have coffee at "Peppino's" 530 01:01:43,628 --> 01:01:45,388 I don't feel like it 531 01:01:50,308 --> 01:01:52,308 Helene'll stop by this afternoon 532 01:01:57,629 --> 01:01:58,909 See you later 533 01:02:34,550 --> 01:02:37,950 My love, I dream of this trip 534 01:02:38,190 --> 01:02:39,430 you suggested. Come join me 535 01:02:39,950 --> 01:02:43,030 Stop lying to me! This key has your name on it! 536 01:02:43,310 --> 01:02:45,030 I can't explain it... So keep it! 537 01:02:45,270 --> 01:02:47,111 I don't know where the key came from! 538 01:02:47,391 --> 01:02:49,031 Or about a trip! 539 01:02:49,351 --> 01:02:52,191 That girl is crazy She wants to destroy us 540 01:02:52,831 --> 01:02:56,391 I need peace and quiet I don't know anymore 541 01:02:57,311 --> 01:02:59,111 I do know! We have to stick together 542 01:02:59,671 --> 01:03:00,831 I don't know... 543 01:03:25,992 --> 01:03:27,512 Anyone in? 544 01:03:29,352 --> 01:03:31,432 Sorry, I'm wiped out 545 01:03:33,632 --> 01:03:35,672 I'll take her on a trip 546 01:03:35,912 --> 01:03:37,873 That's not a good idea 547 01:03:39,913 --> 01:03:43,633 Let her breathe Helene's taking good care of her 548 01:03:44,593 --> 01:03:47,913 For you Get rid of it 549 01:03:48,153 --> 01:03:52,233 Get rid of them all! I don't want those gifts! 550 01:03:55,513 --> 01:03:58,513 How's her appetite? Fine, don't worry 551 01:03:59,393 --> 01:04:02,474 Now what? The hospital, it's urgent 552 01:04:09,234 --> 01:04:10,634 Wait, I'll check 553 01:04:13,714 --> 01:04:15,914 Did you send them Varnier's file? 554 01:04:16,114 --> 01:04:16,994 Of course! 555 01:04:17,234 --> 01:04:20,234 They had to postpone his operation today! 556 01:04:20,514 --> 01:04:22,114 I'm sure I put it in... 557 01:04:22,514 --> 01:04:24,154 There's the file! 558 01:04:24,994 --> 01:04:27,035 I was sure I put it in there! 559 01:04:27,595 --> 01:04:29,795 I put all the hospital files in there! 560 01:04:30,675 --> 01:04:33,675 You're fired, Anita! Fired! 561 01:04:54,596 --> 01:04:56,596 Bordeaux-to-Florence! 562 01:04:57,876 --> 01:05:00,156 He just lost his ticket! 563 01:05:00,596 --> 01:05:04,036 The office is closed Wednesday mornings 564 01:05:04,316 --> 01:05:06,476 If you have any questions 565 01:05:06,676 --> 01:05:08,276 please ask Thank you, doctor 566 01:05:10,276 --> 01:05:11,596 Next! 567 01:05:14,836 --> 01:05:15,836 Come in 568 01:05:23,477 --> 01:05:26,877 It's your first visit So what's wrong? 569 01:05:27,077 --> 01:05:28,077 Nothing with me 570 01:05:28,437 --> 01:05:30,957 Then who? A young girl 571 01:05:31,237 --> 01:05:34,677 Who you used and dumped! That ring a bell? 572 01:05:35,957 --> 01:05:39,437 I love her. I won't let you treat her that way! 573 01:05:39,797 --> 01:05:43,198 She didn't understand! It's driving her nuts! 574 01:05:43,518 --> 01:05:45,558 You're destroying her career! 575 01:05:45,798 --> 01:05:48,598 Be gutsy, tell her personally! 576 01:05:48,958 --> 01:05:50,278 I'm sorry she didn't understand 577 01:05:50,838 --> 01:05:53,238 I have nothing to say to her 578 01:05:53,518 --> 01:05:56,238 Now leave I have patients waiting 579 01:06:00,518 --> 01:06:02,158 You're a creep! Sure 580 01:06:03,638 --> 01:06:04,558 Coward! 581 01:06:05,398 --> 01:06:06,238 What's going on? 582 01:06:06,839 --> 01:06:09,039 Nothing. He's Anita's boyfriend 583 01:06:18,199 --> 01:06:19,399 It's for you, doctor 584 01:06:19,919 --> 01:06:23,439 You know, you're due at the hospital Wednesday at 1 1 AM 585 01:06:23,719 --> 01:06:26,999 Mr Barto's stress test is Friday, not Thursday 586 01:06:27,319 --> 01:06:30,119 He was busy Thursday morning 587 01:06:30,919 --> 01:06:34,280 Mr Timbault phoned about his cyclosporine doses... 588 01:06:47,480 --> 01:06:48,520 What's this? 589 01:06:50,200 --> 01:06:53,240 Get rid of it! 590 01:07:06,401 --> 01:07:07,761 You OK, doctor? 591 01:07:09,401 --> 01:07:11,681 What do you want, you nutcase? 592 01:07:12,601 --> 01:07:14,161 You like it? You gotta have it! 593 01:07:14,441 --> 01:07:18,281 What are these gifts? You want to destroy me? 594 01:07:18,841 --> 01:07:20,121 You want to drive me nuts? 595 01:07:20,601 --> 01:07:23,202 With your messages and all that! 596 01:07:23,442 --> 01:07:25,722 Let go of me! Stop it, Loic! 597 01:07:26,362 --> 01:07:27,602 Leave me alone! 598 01:07:28,322 --> 01:07:30,762 Calm down You're sick! 599 01:07:31,042 --> 01:07:34,082 Calm down You'll hear from me! 600 01:07:34,682 --> 01:07:37,842 A cardiologist accused of assault and battery 601 01:07:38,122 --> 01:07:40,442 It happened today in Dr Le Garrec's office 602 01:07:40,762 --> 01:07:44,762 A patient, Sonia Jasmin filed a complaint 603 01:07:45,082 --> 01:07:49,883 Police will question Dr Le Garrec today 604 01:07:50,203 --> 01:07:52,403 Our reporter is on the spot 605 01:07:52,683 --> 01:07:54,643 What do you have to say? 606 01:07:55,243 --> 01:07:57,843 Did you assault that patient? 607 01:07:58,763 --> 01:08:00,923 Is your career over? 608 01:08:01,123 --> 01:08:03,523 Please, doctor! 609 01:08:05,163 --> 01:08:07,243 You wish another appointment? 610 01:08:07,283 --> 01:08:09,803 Fine, sir 611 01:08:14,484 --> 01:08:16,084 What time were you due? 612 01:08:17,004 --> 01:08:18,244 That's right 613 01:08:20,764 --> 01:08:22,604 You wish to change it? 614 01:08:23,404 --> 01:08:26,044 Very well. Good-bye, sir 615 01:08:29,604 --> 01:08:32,404 Lt. Bigord. You're under arrest 616 01:08:34,884 --> 01:08:38,085 Here he is! Can we have a statement? 617 01:08:38,365 --> 01:08:40,645 This way, doctor! 618 01:08:44,205 --> 01:08:46,365 I'm his lawyer! Let me talk to him! 619 01:08:46,565 --> 01:08:47,365 Make it fast! 620 01:08:49,405 --> 01:08:52,965 I'll be right there. Don't say a thing! 621 01:08:59,085 --> 02:17:59,575 I love you 622 01:09:04,766 --> 01:09:08,086 You slapped her and she said she'd take action 623 01:09:10,326 --> 01:09:13,846 Then she filed a complaint phoned the press 624 01:09:15,566 --> 01:09:18,086 You went to see her, you fought 625 01:09:18,406 --> 01:09:19,966 and she had a heart attack 626 01:09:20,206 --> 01:09:22,326 Stop alleging! You have no proof! 627 01:09:23,126 --> 01:09:24,326 Once more... 628 01:09:24,966 --> 01:09:27,327 You went home at 8PM... 629 01:09:27,607 --> 01:09:29,127 I went to my home at 8PM 630 01:09:29,407 --> 01:09:32,247 and I spent the night there 631 01:09:32,607 --> 01:09:34,127 Alone? No! 632 01:09:35,007 --> 01:09:36,247 I was with him 633 01:09:38,847 --> 01:09:39,967 The whole night 634 01:09:40,207 --> 01:09:41,447 Aren't you separated? 635 01:09:41,727 --> 01:09:42,807 We're reconciled 636 01:09:43,127 --> 01:09:46,487 If you commit perjury... 637 01:09:46,807 --> 01:09:50,047 I spent the night in our home with my husband 638 01:09:51,047 --> 01:09:52,208 May I talk to you? 639 01:09:57,368 --> 01:09:58,528 We asked his neighbor 640 01:09:58,808 --> 01:10:02,808 She saw nothing odd No one saw him go out 641 01:10:06,808 --> 01:10:08,368 Why did you do it? 642 01:10:08,928 --> 01:10:12,088 You're a lot of things but not a murderer 643 01:10:25,649 --> 01:10:27,769 This is completely nuts 644 01:10:28,649 --> 01:10:31,129 And a burglary, on top of it! 645 01:10:34,449 --> 01:10:37,329 Sorry, but in a way I'm glad she's dead 646 01:10:38,489 --> 01:10:40,609 That woman was insane 647 01:10:42,810 --> 01:10:45,370 She almost drove us apart 648 01:11:27,851 --> 01:11:29,371 I'm a doctor. What's wrong? 649 01:11:29,611 --> 01:11:31,291 Suicide, turned on the gas! 650 01:11:33,892 --> 01:11:35,532 Put her down, she's not breathing 651 01:11:40,092 --> 01:11:41,212 There's no pulse! 652 01:11:57,573 --> 01:11:59,613 Get me some oxygen! 653 01:12:08,093 --> 01:12:10,493 Put her on a drip! 654 01:12:26,934 --> 01:12:28,854 She's breathing. We can move her 655 01:13:23,176 --> 01:13:24,896 You know her well, doctor? 656 01:13:25,896 --> 01:13:28,136 No, I just saw her around 657 01:13:30,056 --> 01:13:31,376 He saved me 658 01:13:32,336 --> 01:13:34,176 He revived me 659 01:13:35,576 --> 01:13:38,017 He put his arms around my body 660 01:13:39,017 --> 01:13:41,217 He put his mouth on mine 661 01:13:41,617 --> 01:13:43,817 He snatched me from death 662 01:13:44,457 --> 01:13:46,497 He regrets all that happened 663 01:13:48,057 --> 01:13:50,177 We had many misunderstandings 664 01:13:50,377 --> 01:13:53,577 but now I know, it's for good 665 01:13:54,057 --> 01:13:57,617 Great... What can I say? 666 01:13:58,217 --> 01:14:00,257 You'll be happy and have lots of kids? 667 01:14:00,537 --> 01:14:04,978 Seen what he did to you? He saved my life! 668 01:14:08,938 --> 01:14:10,258 I'm going for a coffee 669 01:14:10,898 --> 01:14:12,098 And Heloise? 670 01:14:16,058 --> 01:14:17,178 She won't come 671 01:14:25,938 --> 01:14:27,859 Let's go visit my folks 672 01:14:28,899 --> 01:14:31,419 You need rest, fresh air 673 01:14:31,819 --> 01:14:32,699 OK 674 01:14:35,019 --> 01:14:37,699 I'll get in fine shape for Loic 675 01:15:12,300 --> 01:15:14,340 You can leave in 2 or 3 days 676 01:15:15,020 --> 01:15:17,101 Have your folks been told? No 677 01:15:17,421 --> 01:15:18,861 I have no one 678 01:15:18,901 --> 01:15:21,141 We all have someone... No? 679 01:15:22,621 --> 01:15:25,021 She can come off the drip today 680 01:15:27,821 --> 01:15:30,461 When you're better, come see me. Bye 681 01:15:30,781 --> 01:15:31,741 See you soon 682 01:15:43,182 --> 01:15:45,062 The room 140 file Thanks 683 01:15:50,862 --> 01:15:52,102 You asshole! 684 01:15:55,422 --> 01:15:57,502 Don't come in here! 685 01:15:57,822 --> 01:16:00,422 Leave her alone! 686 01:16:00,782 --> 01:16:07,903 I forbid you to see her! It's all your fault... 687 01:16:08,223 --> 01:16:09,583 Will you be alright? 688 01:16:15,503 --> 01:16:17,623 I'm fine 689 01:16:22,663 --> 01:16:25,983 She hasn't understood! It's driving her nuts! 690 01:16:26,223 --> 01:16:28,503 She can come off the drip today 691 01:16:29,903 --> 01:16:31,864 Examine me, it's comforting 692 01:16:32,144 --> 01:16:33,184 Have we met? 693 01:16:33,504 --> 01:16:34,824 They've gone. I'll leave 694 01:16:35,064 --> 01:16:36,104 See you soon 695 01:16:36,544 --> 01:16:38,024 You'll hear from me! 696 01:16:38,224 --> 01:16:39,144 Asshole! 697 01:16:41,184 --> 01:16:46,384 I have no one 698 01:17:07,345 --> 01:17:09,785 I feel so near, yet so far 699 01:17:09,985 --> 01:17:12,105 I have no one, only you 700 01:19:38,231 --> 01:19:42,351 Next week we do an ECG or continue the treatment 701 01:19:42,591 --> 01:19:45,311 Your wife's calling Excuse me 702 01:19:47,591 --> 01:19:48,751 Hi, darling 703 01:19:48,951 --> 01:19:52,432 I've got the results. I'm pregnant 704 01:19:52,752 --> 01:19:56,152 That's fabulous! 705 01:19:56,752 --> 01:20:02,032 I love you! I'll call you back 706 01:20:02,312 --> 01:20:04,232 See you soon, I love you! 707 01:20:05,312 --> 01:20:06,672 I'm going to be a dad! 708 01:20:13,392 --> 01:20:15,952 See you Wednesday 709 01:20:25,073 --> 01:20:26,273 It's for you 710 01:21:06,715 --> 01:21:08,195 Where's the girl in room #1 17? 711 01:21:08,435 --> 01:21:10,035 She left this morning 712 01:21:10,315 --> 01:21:11,595 She wasn't due out! 713 01:21:11,835 --> 01:21:14,635 A medical student signed a release 714 01:21:14,875 --> 01:21:16,075 He took her to the country 715 01:22:27,358 --> 01:22:29,078 What are you doing? 716 01:22:30,238 --> 01:22:31,318 I'm leaving 717 01:22:31,998 --> 01:22:33,078 Where to? 718 01:22:33,278 --> 01:22:34,158 Far away 719 01:22:37,358 --> 01:22:38,758 Will you take me with you? 720 01:22:40,758 --> 01:22:44,238 No. I'm taking you nowhere 721 01:22:45,598 --> 01:22:47,079 I don't get it... 722 01:22:49,599 --> 01:22:52,879 Our trip to Florence? Our song? 723 01:22:53,119 --> 01:22:55,919 All that we planned... We planned nothing 724 01:22:56,159 --> 01:22:58,519 We've never been together never will be 725 01:22:58,799 --> 01:23:00,639 You dreamt it all 726 01:23:00,959 --> 01:23:02,359 Now it's over 727 01:23:40,601 --> 01:23:41,841 What happened? 728 01:23:44,161 --> 01:23:45,241 Call an ambulance 729 01:23:56,441 --> 01:23:59,481 After Prof. Bengali's psychiatric examination 730 01:23:59,801 --> 01:24:02,722 Angelique L. was diagnosed as sick 731 01:24:03,002 --> 01:24:04,722 unanswerable for her acts 732 01:24:05,682 --> 01:24:08,562 The accused suffers from intense erotomania 733 01:24:08,962 --> 01:24:11,122 that developed in a standard pattern 734 01:24:11,362 --> 01:24:13,882 after she met Dr Le Garrec her neighbor 735 01:24:14,922 --> 01:24:17,082 In view of her condition... 736 01:24:17,362 --> 01:24:19,442 it was decided that Angelique L 737 01:24:19,682 --> 01:24:21,922 should be confined to a psychiatric home 738 01:24:22,362 --> 01:24:25,082 for an indeterminate period 739 01:24:57,604 --> 01:25:02,364 Let go of me! 740 01:25:03,684 --> 01:25:08,484 Let me out of here! 741 01:25:26,085 --> 01:25:29,005 Doctor, come quick! 742 01:25:32,805 --> 01:25:35,165 He's coming out of it 743 01:26:43,928 --> 01:26:47,808 There's a world in my head an unreal world 744 01:26:49,048 --> 01:26:52,408 In it, Loic loves me and protects me 745 01:26:52,728 --> 01:26:55,528 In it, he's always at my side 746 01:26:57,329 --> 01:26:59,969 Now I know it doesn't exist 747 01:27:00,249 --> 01:27:03,809 that it was an illusion the fruit of my imagination 748 01:27:05,529 --> 01:27:08,449 We all dream of a great love affair 749 01:27:10,089 --> 01:27:12,489 I just dreamt a bit harder 750 01:27:15,769 --> 01:27:17,729 I'm happy for you 751 01:27:18,089 --> 01:27:20,569 You've worked hard all these years 752 01:27:20,889 --> 01:27:23,530 We'll all miss you here 753 01:27:23,810 --> 01:27:25,890 But I'm glad you're being released 754 01:27:26,250 --> 01:27:28,170 If you keep taking your medication 755 01:27:28,490 --> 01:27:30,450 you'll be fine 756 01:27:31,690 --> 01:27:33,450 I wish you good luck 757 01:28:27,252 --> 01:28:30,332 "Though my love is insane my reason calms the pain in my heart 758 01:28:30,572 --> 01:28:33,412 It tells me to be patient and keep hoping..." 759 01:28:33,772 --> 01:28:38,373 An erotomaniac confined for over 50 years 47301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.