All language subtitles for 68.Whiskey.S01E01.Buckleys.Goat.AMZN.NTb+ION10.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,979 --> 00:00:09,947 [LAID-BACK BLUE ROCK MUSIC] 2 00:00:10,016 --> 00:00:11,549 I love... 3 00:00:11,617 --> 00:00:12,783 the way... 4 00:00:12,852 --> 00:00:14,752 that you fuck me. 5 00:00:14,821 --> 00:00:17,855 [BOTH MOANING] 6 00:00:18,825 --> 00:00:25,863 ♪ ♪ 7 00:00:37,376 --> 00:00:42,379 [MOANING] 8 00:00:52,324 --> 00:00:53,924 Oh, damn, Roback. 9 00:00:53,993 --> 00:00:55,873 Where'd you learn how to handle pussy like that? 10 00:00:55,897 --> 00:00:57,995 I have two sisters. 11 00:00:58,063 --> 00:00:59,129 I ask a lot of questions. 12 00:00:59,198 --> 00:01:00,831 Ah. 13 00:01:01,100 --> 00:01:02,733 One of these days, 14 00:01:02,802 --> 00:01:04,768 I'm gonna get you off while I'm still inside you. 15 00:01:04,837 --> 00:01:06,270 Not possible. 16 00:01:06,339 --> 00:01:08,299 Has to do with the tilt of my uterus or something. 17 00:01:08,323 --> 00:01:10,398 Trust me. Many men have died on that hill. 18 00:01:10,443 --> 00:01:12,809 - Eh, I'm not giving up. - [CELL PHONE CHIMES] 19 00:01:14,447 --> 00:01:16,580 Oh, shit. Something's wrong. 20 00:01:16,649 --> 00:01:17,748 I got less than 2,000 likes 21 00:01:17,794 --> 00:01:19,394 and it's been up almost three whole days. 22 00:01:19,418 --> 00:01:20,918 Well, you're holding it upside down. 23 00:01:20,987 --> 00:01:23,521 Yeah, you make that AT4 look like a sewage pipe. 24 00:01:23,589 --> 00:01:25,749 What's an insurgent terrorist supposed to do with that, 25 00:01:25,773 --> 00:01:26,790 renovate his bathroom? 26 00:01:26,859 --> 00:01:28,058 Shit. Really? 27 00:01:28,127 --> 00:01:30,094 Yeah. 28 00:01:30,162 --> 00:01:31,896 Not funny. 29 00:01:31,964 --> 00:01:34,265 Look, I don't get paid unless I reach 5,000 likes. 30 00:01:34,333 --> 00:01:36,534 I'm sure there are enough horny plumbers out there 31 00:01:36,602 --> 00:01:38,135 for you to achieve your goal. 32 00:01:38,204 --> 00:01:40,004 When are we gonna do this again? 33 00:01:40,072 --> 00:01:42,473 All depends on when I can get my hands on the key again. 34 00:01:48,080 --> 00:01:50,881 You have magic fingers. 35 00:01:50,950 --> 00:01:52,516 You would've made a great lesbian. 36 00:01:52,585 --> 00:01:54,585 I'll take that as a compliment. 37 00:01:54,654 --> 00:01:56,654 Sure it was meant to be. 38 00:01:57,757 --> 00:02:04,795 ♪ ♪ 39 00:02:09,468 --> 00:02:10,834 [EXHALES] 40 00:02:10,903 --> 00:02:13,571 Good luck in the fight with Sasquatch. 41 00:02:13,639 --> 00:02:15,439 Sounds like you don't think I can beat him. 42 00:02:15,508 --> 00:02:18,509 Luckily for you, doesn't matter what I think. 43 00:02:23,033 --> 00:02:27,833 _ 44 00:02:28,788 --> 00:02:31,822 [CROWD CHEERING] 45 00:02:34,594 --> 00:02:36,672 Why can't we have movie night like every other base? 46 00:02:36,696 --> 00:02:38,616 Now's not the time for second thoughts, my man. 47 00:02:38,640 --> 00:02:40,364 We stand to make a lot of cash here. 48 00:02:40,433 --> 00:02:41,713 Yeah, gotta remember that part. 49 00:02:41,737 --> 00:02:43,400 Look, all you have to do is survive 50 00:02:43,469 --> 00:02:45,269 at least three rounds with this gorilla. 51 00:02:45,338 --> 00:02:46,870 Jesus. 52 00:02:46,939 --> 00:02:48,739 You couldn't get odds on just two rounds? 53 00:02:48,808 --> 00:02:50,441 I could, but when I went up to three, 54 00:02:50,509 --> 00:02:51,909 the betting pool tripled. 55 00:02:51,978 --> 00:02:53,377 Bad enough we gotta share the base 56 00:02:53,446 --> 00:02:55,012 with these rent-a-grunts. 57 00:02:55,081 --> 00:02:56,747 Now is your chance to get in there, 58 00:02:56,816 --> 00:02:58,983 and mess that motherfucker up. 59 00:02:59,051 --> 00:03:00,284 - Okay. - All right. 60 00:03:00,352 --> 00:03:03,220 Let's go! 61 00:03:03,289 --> 00:03:05,289 Now, I don't want to see any kicking, 62 00:03:05,358 --> 00:03:07,524 elbowing, hitting below the belt. 63 00:03:07,593 --> 00:03:09,593 So make bloody sure I'm not looking when you do it. 64 00:03:09,617 --> 00:03:11,662 Get to it, mates! 65 00:03:11,731 --> 00:03:14,465 [UPBEAT PERCUSSIVE MUSIC] 66 00:03:14,533 --> 00:03:19,470 ♪ ♪ 67 00:03:19,538 --> 00:03:21,772 Give it to you, Roback, you got a lot of guts 68 00:03:21,841 --> 00:03:23,440 representing your tribe against me. 69 00:03:23,509 --> 00:03:25,843 Yeah, well, everyone else is too scared to fight you. 70 00:03:25,911 --> 00:03:27,811 I'm never gonna see odds like this again. 71 00:03:27,880 --> 00:03:30,147 [CROWD GROANS] 72 00:03:35,788 --> 00:03:37,788 Keep going, bro. You got it. 73 00:03:37,857 --> 00:03:39,657 [GRUNTING] 74 00:03:41,360 --> 00:03:44,061 Keep your goddamn hands up! Shit! 75 00:03:46,465 --> 00:03:50,367 [BOTH GRUNTING] 76 00:03:50,436 --> 00:03:53,604 Knock his ass out. Come on, man. 77 00:03:59,278 --> 00:04:01,078 Damn it, block! 78 00:04:07,620 --> 00:04:09,553 [BOTH GRUNTING] 79 00:04:09,622 --> 00:04:11,622 Yes! Yes! 80 00:04:12,591 --> 00:04:16,360 ♪ ♪ 81 00:04:16,429 --> 00:04:19,430 [COWBELL RINGING] 82 00:04:21,767 --> 00:04:23,967 Come on, man. Get over here, Roback. 83 00:04:24,036 --> 00:04:25,436 There you go. All right. 84 00:04:25,504 --> 00:04:27,738 Drink that. Right there. 85 00:04:27,807 --> 00:04:29,573 Son of a bitch ain't got a scratch on him. 86 00:04:29,642 --> 00:04:31,208 He's hurting on the inside. 87 00:04:31,277 --> 00:04:34,011 You better start hurting him on the outside. 88 00:04:34,080 --> 00:04:36,714 - Easier said than done, amigo. - Okay, forget that. 89 00:04:36,782 --> 00:04:39,383 You just survive this next round without any brain injury, 90 00:04:39,452 --> 00:04:41,218 and we're in for some serious cash. 91 00:04:41,287 --> 00:04:43,387 [COWBELL RINGING] 92 00:04:43,456 --> 00:04:50,294 ♪ ♪ 93 00:04:56,235 --> 00:04:58,268 - I'm calling it! - What? 94 00:04:58,337 --> 00:05:01,205 The winner by way of a technical knockout, 95 00:05:01,273 --> 00:05:04,775 and still champion of the farm, 96 00:05:04,844 --> 00:05:06,577 Sasquatch! 97 00:05:06,645 --> 00:05:08,178 [ALARM SOUNDS] 98 00:05:08,247 --> 00:05:12,349 Breaker Four. AF421 is 10-16. 99 00:05:14,019 --> 00:05:15,586 Thank God that's over. 100 00:05:15,654 --> 00:05:17,187 That's us! RPG attack. 101 00:05:17,256 --> 00:05:19,022 Mafushad village. 102 00:05:19,091 --> 00:05:21,191 You and I are, financially speaking, 103 00:05:21,260 --> 00:05:22,326 dead men walking. 104 00:05:22,394 --> 00:05:25,362 [DRAMATIC MUSIC] 105 00:05:25,431 --> 00:05:32,436 ♪ ♪ 106 00:05:32,460 --> 00:05:37,460 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 107 00:05:41,247 --> 00:05:43,747 - Say again. - You're still coming in broken. 108 00:05:43,776 --> 00:05:45,336 We got your coordinates. You sit tight. 109 00:05:45,360 --> 00:05:46,917 We're coming to get you. 110 00:05:46,986 --> 00:05:50,320 Dustoff 3-1 inbound. ETA is five mikes. 111 00:05:50,389 --> 00:05:51,889 Listen up. 112 00:05:51,957 --> 00:05:54,124 We got a lonely friendly in critical condition. 113 00:05:54,193 --> 00:05:55,559 How's the LZ looking? 114 00:05:55,628 --> 00:05:57,561 9-line came in broken. 115 00:05:57,630 --> 00:05:59,096 That's all we know about it so far. 116 00:05:59,165 --> 00:06:01,031 It's usually a friendly neighborhood, 117 00:06:01,100 --> 00:06:03,133 but you know the deal. Stay sharp. 118 00:06:05,237 --> 00:06:07,204 - Give me one of those. - Hey! 119 00:06:07,273 --> 00:06:09,239 Those are for wounded that are smart enough 120 00:06:09,308 --> 00:06:15,145 not to get their ass whooped. 121 00:06:15,214 --> 00:06:22,052 ♪ ♪ 122 00:06:23,489 --> 00:06:25,789 Showtime. 123 00:06:25,858 --> 00:06:28,158 Got movement at my one o'clock. 124 00:06:28,227 --> 00:06:30,027 - Isn't that... - Buckley, yeah. 125 00:06:30,095 --> 00:06:32,196 The kid with the Avengers logo tattooed on his back. 126 00:06:32,264 --> 00:06:34,224 Let's make sure he lives long enough to regret it. 127 00:06:34,248 --> 00:06:36,166 What the hell is he doing out here by himself? 128 00:06:36,235 --> 00:06:38,135 Son of a bitch was running a side hustle. 129 00:06:38,204 --> 00:06:41,805 Damn! Probably 20 grand worth of rugs in that truck. 130 00:06:41,874 --> 00:06:44,408 - How you doing, kid? - Are my rugs okay? 131 00:06:44,476 --> 00:06:46,156 Slightly more worried about you, Buckley. 132 00:06:46,180 --> 00:06:48,212 [COUGHS] 133 00:06:48,280 --> 00:06:51,281 [GASPING] 134 00:06:51,350 --> 00:06:53,684 Okay. 135 00:06:53,752 --> 00:06:55,419 Almost there. Almost there. 136 00:06:57,089 --> 00:06:58,488 Okay, he's ready. 137 00:06:58,557 --> 00:07:01,158 Okay. Ready. 138 00:07:01,227 --> 00:07:04,595 - Roll him! - Three, two, one, lift! 139 00:07:04,663 --> 00:07:05,829 [COUGHING] 140 00:07:05,898 --> 00:07:09,132 - You got him? - Yeah. 141 00:07:09,201 --> 00:07:11,034 Where you going? 142 00:07:11,103 --> 00:07:14,838 - Load him onto the bird. - I got another one. 143 00:07:14,907 --> 00:07:21,111 ♪ ♪ 144 00:07:21,180 --> 00:07:23,180 Get the litter! 145 00:07:23,249 --> 00:07:25,015 Can you hear me? 146 00:07:25,084 --> 00:07:27,084 Please. Do not leave me here. 147 00:07:27,152 --> 00:07:28,318 You speak English? 148 00:07:28,387 --> 00:07:30,387 And French and German and... 149 00:07:30,456 --> 00:07:33,390 Okay, okay. No need to brag. 150 00:07:33,459 --> 00:07:36,159 ♪ ♪ 151 00:07:36,228 --> 00:07:37,728 In your mouth. 152 00:07:37,796 --> 00:07:41,798 Sit back, relax, enjoy the hillbilly high, okay? 153 00:07:41,867 --> 00:07:43,300 [SPEAKING PASHTO] 154 00:07:43,369 --> 00:07:45,049 - No, no, that's okay. - He speaks English. 155 00:07:45,073 --> 00:07:46,303 And French and German. 156 00:07:46,372 --> 00:07:48,572 Better watch your back. He'll take your job. 157 00:07:48,641 --> 00:07:50,574 Now, I'm gonna roll you on your side. 158 00:07:50,643 --> 00:07:53,443 [GRUNTS] 159 00:07:53,512 --> 00:07:57,514 [SPEAKING PASHTO] 160 00:07:59,852 --> 00:08:02,653 [SPEAKING PASHTO] 161 00:08:06,625 --> 00:08:08,065 What the hell did I do to this guy? 162 00:08:08,127 --> 00:08:10,093 He's demanding medical supplies for his village. 163 00:08:10,162 --> 00:08:12,042 Tell him we don't have any to spare right now. 164 00:08:12,066 --> 00:08:13,397 [SPEAKING PASHTO] 165 00:08:13,465 --> 00:08:16,667 [SHOUTING IN PASHTO] 166 00:08:20,272 --> 00:08:22,239 Now tell him only my mom speaks to me like that. 167 00:08:22,308 --> 00:08:25,309 [SHOUTING IN PASHTO] 168 00:08:25,377 --> 00:08:27,377 He says you do this to us, then you refuse to help. 169 00:08:27,401 --> 00:08:28,178 What does he mean? 170 00:08:28,247 --> 00:08:29,991 It means you do this to us, then you refuse to help. 171 00:08:30,015 --> 00:08:31,915 - Damn it, Khalil! - What are you doing, amigo? 172 00:08:31,984 --> 00:08:33,864 I ain't leaving 20 grand on the table, either. 173 00:08:33,888 --> 00:08:35,252 Buckley'd never forgive us. 174 00:08:35,321 --> 00:08:37,955 BOTH: [SPEAKING PASHTO] 175 00:08:38,023 --> 00:08:39,823 What'd he say? 176 00:08:39,892 --> 00:08:42,659 He's saying American forces have destroyed his village. 177 00:08:42,728 --> 00:08:49,299 ♪ ♪ 178 00:08:49,368 --> 00:08:51,935 Whoa! Watch his head. 179 00:08:52,004 --> 00:08:53,324 Can we please take the fuck off? 180 00:08:53,348 --> 00:08:54,805 Standing room only! 181 00:08:54,873 --> 00:08:56,640 You're riding the bar back. 182 00:08:56,709 --> 00:08:59,810 Safe travels, amigo. 183 00:08:59,878 --> 00:09:02,079 Fuck! 184 00:09:04,817 --> 00:09:06,316 Come on! 185 00:09:06,385 --> 00:09:09,319 Let's go! I'm good. 186 00:09:09,388 --> 00:09:16,093 ♪ ♪ 187 00:09:17,363 --> 00:09:19,229 [MUTTERING] 188 00:09:21,266 --> 00:09:25,035 [WHEEZING] 189 00:09:27,072 --> 00:09:28,605 [COUGHS] 190 00:09:29,908 --> 00:09:33,944 ♪ ♪ 191 00:09:34,013 --> 00:09:35,312 I'm not losing him! 192 00:09:35,381 --> 00:09:37,948 I'm coming in. 193 00:09:38,017 --> 00:09:39,583 He's going into shock. 194 00:09:43,086 --> 00:09:44,366 His lungs have been compromised. 195 00:09:44,390 --> 00:09:45,689 I'm gonna decompress his chest. 196 00:09:45,758 --> 00:09:47,118 Hey, hey, look at me, look at me. 197 00:09:47,146 --> 00:09:48,546 Hey, look at me. Hey, stay with me. 198 00:09:48,570 --> 00:09:50,861 Stay with me, Buckley. 199 00:09:50,929 --> 00:09:52,262 You got more? 200 00:09:52,331 --> 00:09:54,698 [WHEEZING] 201 00:09:54,767 --> 00:09:56,733 ♪ ♪ 202 00:09:56,802 --> 00:09:58,702 Come on! 203 00:09:58,771 --> 00:10:02,372 [WHEEZING] 204 00:10:02,441 --> 00:10:06,376 How the hell could I have missed that wound? 205 00:10:06,445 --> 00:10:13,450 ♪ ♪ 206 00:10:20,459 --> 00:10:24,828 ♪ ♪ 207 00:10:24,897 --> 00:10:26,663 You did all you could. 208 00:10:34,473 --> 00:10:41,478 ♪ ♪ 209 00:10:48,487 --> 00:10:55,492 ♪ ♪ 210 00:11:04,470 --> 00:11:05,569 Time of expiration? 211 00:11:05,637 --> 00:11:07,738 Roughly 1700 hours. 212 00:11:07,806 --> 00:11:08,839 You okay, Sergeant? 213 00:11:08,907 --> 00:11:09,940 Never been better, sir. 214 00:11:10,008 --> 00:11:11,241 Tell me what happened. 215 00:11:11,310 --> 00:11:13,643 Simple. I screwed up. He's dead. 216 00:11:13,712 --> 00:11:15,592 - Sergeant Alvarez. - She didn't mean that, sir. 217 00:11:15,616 --> 00:11:18,115 She'll be fine. 218 00:11:18,183 --> 00:11:19,282 [SPEAKING ITALIAN] 219 00:11:19,351 --> 00:11:20,684 Chest wound. 220 00:11:20,752 --> 00:11:22,219 Wait, I remember. Don't tell me. 221 00:11:22,287 --> 00:11:23,653 [SPEAKING ITALIAN] 222 00:11:23,722 --> 00:11:25,388 How's my accent? Be brutal. 223 00:11:25,457 --> 00:11:27,057 [SPEAKING ITALIAN] 224 00:11:27,126 --> 00:11:28,566 The patient is required for surgery. 225 00:11:28,594 --> 00:11:30,693 - Who's this? - He's an LN. 226 00:11:30,762 --> 00:11:32,573 Chest wound, but his airway's intact. He's still breathing. 227 00:11:32,597 --> 00:11:34,064 Can't keep doing this to me, Roback. 228 00:11:34,133 --> 00:11:35,710 Yeah, I think you're taking this all a little bit 229 00:11:35,734 --> 00:11:37,045 too personally, ma'am, but that said, 230 00:11:37,069 --> 00:11:38,449 I promise this is the last time. 231 00:11:38,473 --> 00:11:39,636 He should've gone to Paghman. 232 00:11:39,705 --> 00:11:41,238 Taliban use that as target practice. 233 00:11:41,306 --> 00:11:42,951 It's not a hospital, it's a goddamn shooting gallery. 234 00:11:42,975 --> 00:11:44,215 Every time you bring in an LN, 235 00:11:44,276 --> 00:11:45,775 it takes up limited resources, 236 00:11:45,844 --> 00:11:47,210 resources needed for the soldiers 237 00:11:47,279 --> 00:11:48,678 who protect your ungrateful ass. 238 00:11:48,747 --> 00:11:50,947 Yes, but he's a good kid. 239 00:11:51,016 --> 00:11:52,656 Plus, like, he speaks a hundred languages. 240 00:11:52,680 --> 00:11:53,984 I can barely speak English. 241 00:11:54,052 --> 00:11:55,886 You want to send somebody to Paghman, send me. 242 00:11:55,954 --> 00:11:58,488 You know I can't turn away a wounded LN once they're here. 243 00:11:58,557 --> 00:12:00,357 Assume you were counting on that. 244 00:12:00,425 --> 00:12:02,225 You know, as a medic, you're given an absurdly 245 00:12:02,249 --> 00:12:03,527 wide berth on this base. 246 00:12:03,595 --> 00:12:04,895 Stop taking advantage of it. 247 00:12:04,963 --> 00:12:06,663 Ma'am, with all due respect... 248 00:12:06,732 --> 00:12:08,492 I hate that phrase, "with all due respect". 249 00:12:08,516 --> 00:12:10,600 It only exists to sugarcoat no respect at all. 250 00:12:10,669 --> 00:12:12,836 Don't push me, Sergeant. 251 00:12:16,186 --> 00:12:17,986 Come on, guys, wrong place. You know that. 252 00:12:18,010 --> 00:12:19,410 Been here long enough now. Come on. 253 00:12:19,438 --> 00:12:20,471 - Where you going? - What? 254 00:12:20,539 --> 00:12:21,878 Oh, hey. 255 00:12:21,947 --> 00:12:23,867 Um, no, this was just brought in here by mistake, 256 00:12:23,936 --> 00:12:25,536 but no worries, I'm just gonna take it... 257 00:12:25,571 --> 00:12:26,716 Take what? 258 00:12:30,255 --> 00:12:31,655 Transporting rugs in body bags? 259 00:12:31,723 --> 00:12:34,002 They belonged to Buckley. We lost them on the transport. 260 00:12:34,026 --> 00:12:35,346 We thought it'd be a nice gesture 261 00:12:35,400 --> 00:12:36,680 to ship them home to his family. 262 00:12:36,704 --> 00:12:38,119 "We"? 263 00:12:38,144 --> 00:12:39,187 Actually, just me. 264 00:12:39,231 --> 00:12:40,671 Well, at least you have the courage 265 00:12:40,695 --> 00:12:42,232 not to take anyone else down with you. 266 00:12:42,301 --> 00:12:44,061 Those rugs are now property of the U.S. Army. 267 00:12:44,090 --> 00:12:45,730 - Yeah, but look... - No, you just used up 268 00:12:45,754 --> 00:12:46,903 your nine lives. 269 00:12:46,972 --> 00:12:48,505 I'm recommending an Article 15. 270 00:12:48,574 --> 00:12:49,940 You'll be stripped of your rank, 271 00:12:50,008 --> 00:12:51,708 restricted from going on more missions, 272 00:12:51,777 --> 00:12:53,510 confined to base. 273 00:12:53,579 --> 00:12:56,713 Now get the hell out of my OR. 274 00:12:56,782 --> 00:12:58,381 Leave them! 275 00:13:02,878 --> 00:13:05,245 Sergeant Smith. 276 00:13:05,314 --> 00:13:06,613 Here, sir. 277 00:13:06,682 --> 00:13:09,082 Sergeant Johnson. 278 00:13:09,151 --> 00:13:10,450 Here, sir. 279 00:13:10,519 --> 00:13:13,286 Private Petrocelli. 280 00:13:13,355 --> 00:13:14,387 Here, sir. 281 00:13:14,456 --> 00:13:17,390 Corporal Buckley. 282 00:13:21,263 --> 00:13:25,598 Corporal John Buckley. 283 00:13:27,035 --> 00:13:32,072 Colonel Austin, Corporal John Buckley is no longer with us. 284 00:13:33,809 --> 00:13:36,142 Present. 285 00:13:36,211 --> 00:13:37,644 [GRUNTS] 286 00:13:37,713 --> 00:13:40,647 [SAD TRUMPET MUSIC] 287 00:13:40,716 --> 00:13:47,754 ♪ ♪ 288 00:13:54,763 --> 00:14:01,801 ♪ ♪ 289 00:14:08,777 --> 00:14:15,749 ♪ ♪ 290 00:14:22,758 --> 00:14:29,763 ♪ ♪ 291 00:14:51,386 --> 00:14:55,488 Poor kid had a thing for me. 292 00:14:55,557 --> 00:14:57,424 He would always sit next to me in the DFAC 293 00:14:57,492 --> 00:15:01,528 and ask the dumbest fucking questions. 294 00:15:01,596 --> 00:15:04,531 "Are you enjoying your chicken, Sergeant?" 295 00:15:04,599 --> 00:15:06,199 And I was always so mean to him. 296 00:15:06,268 --> 00:15:10,670 "It's fucking chicken, Buckley. Relax". 297 00:15:10,739 --> 00:15:13,773 Now he's dead because I missed an exit wound, 298 00:15:13,842 --> 00:15:15,442 and I can't get his blood out 299 00:15:15,510 --> 00:15:19,479 from under my goddamn fingernails. 300 00:15:22,250 --> 00:15:24,517 Please, leave me alone. 301 00:15:24,586 --> 00:15:25,718 Should we leave her alone? 302 00:15:25,787 --> 00:15:27,153 We got anything better to do? 303 00:15:27,222 --> 00:15:28,655 We really don't. 304 00:15:32,561 --> 00:15:34,127 You've been mucho antisocial lately. 305 00:15:34,195 --> 00:15:35,361 Gee, I wonder why. 306 00:15:35,430 --> 00:15:37,030 Helped you load that boy into the bird. 307 00:15:37,065 --> 00:15:38,531 Totally missed that exit wound, too. 308 00:15:38,600 --> 00:15:40,266 You know there was zero chance 309 00:15:40,335 --> 00:15:41,767 he was gonna survive those injuries 310 00:15:41,836 --> 00:15:42,869 no matter what you did. 311 00:15:42,938 --> 00:15:44,938 Wow, you guys are just making me feel 312 00:15:45,006 --> 00:15:46,172 better and better about this. 313 00:15:46,241 --> 00:15:48,541 Sarcasm, while hurtful, 314 00:15:48,570 --> 00:15:49,970 will not diminish our love for you. 315 00:15:49,994 --> 00:15:51,845 You can't suddenly go all soft on us. 316 00:15:51,913 --> 00:15:53,746 'Cause that would suck. 317 00:15:53,815 --> 00:15:55,081 Yeah. 318 00:15:55,150 --> 00:15:57,984 Gotta be strong. 319 00:15:58,053 --> 00:16:00,653 You know what? 320 00:16:00,722 --> 00:16:02,622 This little talk helped. 321 00:16:02,691 --> 00:16:04,824 I'm all better now. 322 00:16:04,893 --> 00:16:07,126 Nah. 323 00:16:07,195 --> 00:16:10,230 You're not leaving here until that's true. 324 00:16:13,368 --> 00:16:15,935 You know there are no other people I'd rather be stuck 325 00:16:16,004 --> 00:16:19,005 in this subtitled horror movie with than you guys. 326 00:16:19,074 --> 00:16:21,274 - Ditto. - Yeah, ditto. 327 00:16:21,343 --> 00:16:23,176 But really, this has absolutely 328 00:16:23,245 --> 00:16:25,078 nothing to do with either of you. 329 00:16:32,821 --> 00:16:35,288 I bring you the ice chips. 330 00:16:35,357 --> 00:16:37,123 Thank you. 331 00:16:37,192 --> 00:16:39,792 You're hungry, no? 332 00:16:39,861 --> 00:16:41,094 No. 333 00:16:41,162 --> 00:16:44,063 Okay. When it is time, I am here. 334 00:16:45,901 --> 00:16:49,135 Patient in three needs his bandages changed. 335 00:16:49,204 --> 00:16:51,070 [SPEAKING ITALIAN] 336 00:16:53,408 --> 00:16:55,448 They tell me you speak English. How are you feeling? 337 00:16:55,472 --> 00:16:58,044 Like I swallowed a thousand sharp knives. 338 00:16:58,113 --> 00:17:02,448 You did, I removed 43 pieces of shrapnel from your chest. 339 00:17:02,517 --> 00:17:04,317 - You saved my life. - I'd say you're welcome, 340 00:17:04,385 --> 00:17:05,985 but you never should've been brought here 341 00:17:06,009 --> 00:17:07,009 in the first place. 342 00:17:07,077 --> 00:17:09,622 I'm sorry if I created problems. 343 00:17:09,691 --> 00:17:12,659 It's a specialty of the medic who brought you in. 344 00:17:12,727 --> 00:17:17,096 - He is a good man. - He is an insolent man. 345 00:17:19,768 --> 00:17:24,337 But you are in my hospital now, so you are my patient. 346 00:17:24,406 --> 00:17:26,940 Lie back, enjoy the fawning attention 347 00:17:27,008 --> 00:17:29,368 from my nurses who are acting like this is a goddamn episode 348 00:17:29,392 --> 00:17:31,277 of "The Bachelor". 349 00:17:31,346 --> 00:17:34,747 [MYSTERIOUS MUSIC] 350 00:17:34,816 --> 00:17:35,848 [WHISTLE BLOWS] 351 00:17:35,917 --> 00:17:39,118 Hey! Foul. 352 00:17:39,187 --> 00:17:40,619 Don't argue with me. 353 00:17:40,688 --> 00:17:42,488 What? Get out of here. 354 00:17:42,557 --> 00:17:45,825 You're out of there. 355 00:17:45,894 --> 00:17:48,895 Okay. It's gonna hurt just a little bit, all right? 356 00:17:48,964 --> 00:17:51,631 But it's good for you. 357 00:17:51,700 --> 00:17:53,733 It's okay, it's okay. You took it like a pro, kid. 358 00:17:53,802 --> 00:17:54,968 Have a seat right there. 359 00:17:55,036 --> 00:17:56,569 What was that? What was that? 360 00:17:56,638 --> 00:17:59,372 You can't kick the goalkeeper. Get out of here. 361 00:17:59,441 --> 00:18:00,873 That's a red card. 362 00:18:00,942 --> 00:18:02,475 You, too. Both of you. 363 00:18:02,544 --> 00:18:04,611 I saw you. Both of you, get out of here. 364 00:18:04,679 --> 00:18:06,379 You three. Get out of here. 365 00:18:06,448 --> 00:18:08,481 Get that out of here. 366 00:18:09,918 --> 00:18:11,784 I'm gonna give you a shot. 367 00:18:11,853 --> 00:18:14,921 It's so you don't get sick, all right? 368 00:18:14,990 --> 00:18:17,023 ♪ ♪ 369 00:18:17,092 --> 00:18:20,093 [GROANS] Get out of here. 370 00:18:20,161 --> 00:18:21,961 Can't be having you kicking people in the leg. 371 00:18:21,985 --> 00:18:23,863 As-salaam alaikum. 372 00:18:23,932 --> 00:18:26,232 Okay. 373 00:18:26,301 --> 00:18:27,900 Get out of here. 374 00:18:27,929 --> 00:18:29,449 Thank you, guys. Thank you for coming. 375 00:18:29,473 --> 00:18:31,037 Well done. 376 00:18:31,106 --> 00:18:34,273 The risk factor of this stunt of yours was way high, amigo. 377 00:18:34,342 --> 00:18:37,210 We were under orders to destroy those expired vaccines. 378 00:18:37,278 --> 00:18:39,358 There's a goddamn measles epidemic in this country. 379 00:18:39,382 --> 00:18:41,514 Besides, those vaccines were all still perfectly good. 380 00:18:41,583 --> 00:18:43,103 Talking about you doing it right here 381 00:18:43,127 --> 00:18:44,851 on the base under everyone's nose. 382 00:18:44,919 --> 00:18:46,670 Didn't have a choice. 383 00:18:46,695 --> 00:18:48,779 Stuck in Holloway jail. 384 00:18:48,823 --> 00:18:50,356 But I found a way to break out. 385 00:18:50,425 --> 00:18:52,892 This gave me an idea. I'm gonna need your help. 386 00:18:52,961 --> 00:18:55,028 What if one of these times I say no? 387 00:18:55,096 --> 00:18:56,963 Look, we pull this off, 388 00:18:57,032 --> 00:18:59,432 we'll make back all the bank we owe from the Sasquatch fight. 389 00:18:59,501 --> 00:19:00,901 I'm all the way in on that, amigo. 390 00:19:00,925 --> 00:19:02,602 Okay. I need you to volunteer 391 00:19:02,671 --> 00:19:04,303 for medical waste disposal duty 392 00:19:04,372 --> 00:19:06,973 while I get the key for the supply hut from Durkin. 393 00:19:07,042 --> 00:19:10,076 What makes you think she'll give it to you? 394 00:19:11,546 --> 00:19:14,580 She'll give it to me. 395 00:19:23,058 --> 00:19:24,724 - Hi. - Are you high? 396 00:19:24,792 --> 00:19:25,892 Sasquatch could see us, 397 00:19:25,960 --> 00:19:27,460 and he's already getting suspicious. 398 00:19:27,529 --> 00:19:29,449 You know there's a rumor going around about us? 399 00:19:29,473 --> 00:19:31,964 Shit. Fuck. God damn it. 400 00:19:32,033 --> 00:19:35,568 Taking this pretty hard. Huh. 401 00:19:35,637 --> 00:19:37,757 Sasquatch is my connection to the weapons manufacturer 402 00:19:37,781 --> 00:19:39,472 that pays me to model for their Instagram. 403 00:19:39,506 --> 00:19:41,986 I need that money, so could you please not fuck this up for me? 404 00:19:42,010 --> 00:19:43,490 What if I told you I could cut you in 405 00:19:43,514 --> 00:19:45,147 on an even better financial opportunity? 406 00:19:45,216 --> 00:19:46,446 What kind of opportunity? 407 00:19:46,514 --> 00:19:47,882 Less you know, the better. 408 00:19:47,907 --> 00:19:48,907 Let's just say... 409 00:19:48,950 --> 00:19:51,584 there's potential for a huge monetary upside. 410 00:19:54,489 --> 00:19:55,769 Sasquatch finds out about this, 411 00:19:55,824 --> 00:19:57,490 you're gonna need a coffin. 412 00:19:57,559 --> 00:19:59,119 And I'm gonna need a new revenue stream 413 00:19:59,148 --> 00:20:00,788 if I have any hope of getting my ass to LA 414 00:20:00,812 --> 00:20:02,557 after this deployment. 415 00:20:03,865 --> 00:20:05,331 LA? 416 00:20:05,400 --> 00:20:07,040 I didn't know you wanted to be an actress. 417 00:20:07,068 --> 00:20:08,735 Gonna be my cousin's stunt double. 418 00:20:08,803 --> 00:20:10,670 Who's your cousin? 419 00:20:10,739 --> 00:20:12,739 No one here knows this, so if it gets back to me, 420 00:20:12,763 --> 00:20:15,041 I'll know exactly where it came from. 421 00:20:15,110 --> 00:20:16,676 Jennifer Lawrence. 422 00:20:16,745 --> 00:20:18,778 A pervy uncle says we have the same build. 423 00:20:20,782 --> 00:20:22,749 I support your dream. 424 00:20:22,817 --> 00:20:24,951 It's not a dream. 425 00:20:26,287 --> 00:20:29,388 What is it you want from me? 426 00:20:29,457 --> 00:20:31,017 Get me back in the medical supply hut. 427 00:20:31,041 --> 00:20:32,207 Fine. 428 00:20:33,495 --> 00:20:35,928 [CLEARS THROAT] 429 00:20:35,997 --> 00:20:38,431 So... 430 00:20:38,500 --> 00:20:41,033 you don't need anything from Sasquatch anymore. 431 00:20:41,102 --> 00:20:42,234 Dump his hairy ass, right? 432 00:20:42,303 --> 00:20:43,336 Mm. 433 00:20:43,404 --> 00:20:44,871 Show me the money first. 434 00:20:44,939 --> 00:20:47,440 You know, you, on occasion, 435 00:20:47,509 --> 00:20:48,908 can be very transactional. 436 00:20:53,882 --> 00:20:56,716 I have fun with you, Roback, I do. 437 00:20:56,785 --> 00:20:58,551 And if it wasn't so painfully obvious 438 00:20:58,620 --> 00:21:00,260 you derive all your pleasure from screwing 439 00:21:00,284 --> 00:21:02,221 other guys' girlfriends behind their backs, 440 00:21:02,290 --> 00:21:06,626 I might even make the mistake of taking this thing seriously. 441 00:21:06,694 --> 00:21:09,695 But in the meantime, Sasquatch is very good to me. 442 00:21:11,432 --> 00:21:15,535 I accept your harsh but valid criticism. 443 00:21:23,344 --> 00:21:25,344 Meet me in the supply hut in an hour. 444 00:21:28,116 --> 00:21:31,384 [BOTH MOANING] 445 00:21:43,932 --> 00:21:45,031 Almost. 446 00:21:45,099 --> 00:21:47,466 Almost doesn't count. 447 00:21:54,475 --> 00:21:56,442 - You good? - Uh-huh. 448 00:21:56,511 --> 00:21:59,545 [MOANING] 449 00:22:19,200 --> 00:22:20,333 You're getting closer. 450 00:22:20,401 --> 00:22:22,101 Trying something new. 451 00:22:22,170 --> 00:22:23,770 It's gonna take a little time to perfect. 452 00:22:23,794 --> 00:22:26,239 Still in the R&D phase. 453 00:22:26,307 --> 00:22:29,175 Sasquatch barely even knows where my clit is. 454 00:22:29,244 --> 00:22:30,910 Doesn't surprise me. 455 00:22:30,979 --> 00:22:33,260 But he does have the biggest cock I've ever encountered, 456 00:22:33,284 --> 00:22:35,948 and I grew up with horses. 457 00:22:36,017 --> 00:22:38,484 Didn't need to hear that. 458 00:22:38,553 --> 00:22:40,786 He doesn't deserve this. 459 00:22:40,855 --> 00:22:43,122 And I didn't deserve to get pummeled by that beast. 460 00:22:43,191 --> 00:22:46,092 Difference is, you asked for it. 461 00:22:46,160 --> 00:22:47,526 Okay. 462 00:22:47,595 --> 00:22:49,128 Pro tip. 463 00:22:49,197 --> 00:22:50,663 Guilt? 464 00:22:50,732 --> 00:22:53,833 Not the greatest post-sex aphrodisiac. 465 00:22:53,902 --> 00:22:56,636 You and I are a lot alike, Roback. 466 00:22:56,704 --> 00:22:59,205 Sooner you realize that, 467 00:22:59,274 --> 00:23:01,540 the closer you'll come to getting me off. 468 00:23:01,609 --> 00:23:04,543 [LAID-BACK BLUES ROCK MUSIC] 469 00:23:04,612 --> 00:23:10,650 ♪ ♪ 470 00:23:21,663 --> 00:23:27,700 ♪ ♪ 471 00:23:33,274 --> 00:23:34,440 [CHUCKLES] 472 00:23:34,509 --> 00:23:36,409 - What? - [LAUGHS] 473 00:23:36,477 --> 00:23:39,045 Would never put you and Durkin together. 474 00:23:39,113 --> 00:23:40,246 Why not? 475 00:23:40,315 --> 00:23:41,847 You're both too much alike. 476 00:23:41,916 --> 00:23:43,249 That's what she said. 477 00:23:43,318 --> 00:23:45,251 Didn't mean that as a compliment. 478 00:23:47,655 --> 00:23:49,488 I dig Durkin, man, but... 479 00:23:49,557 --> 00:23:51,397 she's convinced I'm only looking for the thrill 480 00:23:51,421 --> 00:23:53,092 of doing it behind Sasquatch's back. 481 00:23:53,161 --> 00:23:54,760 I have to admit, you do have a rather 482 00:23:54,829 --> 00:23:56,329 checkered history 483 00:23:56,397 --> 00:23:59,765 of appropriating other guys' girls. 484 00:23:59,834 --> 00:24:01,267 I can't help it. 485 00:24:01,336 --> 00:24:02,868 Women tend to speak my language 486 00:24:02,937 --> 00:24:05,004 when they're doing things they're not supposed to. 487 00:24:07,141 --> 00:24:08,981 No, we're only taking what's been signed off on 488 00:24:09,005 --> 00:24:10,376 by the medical officer. 489 00:24:10,445 --> 00:24:12,878 Take that. 490 00:24:12,947 --> 00:24:17,516 Pretty sure you guys are not authorized to be in here. 491 00:24:21,923 --> 00:24:23,255 Hey, man. 492 00:24:23,324 --> 00:24:25,124 We were just checking some supplies, so... 493 00:24:25,193 --> 00:24:26,193 - Yeah. - Yeah. 494 00:24:26,260 --> 00:24:28,127 - We're... - Mm-hmm. 495 00:24:28,196 --> 00:24:29,495 I guess we're... yeah. 496 00:24:29,564 --> 00:24:30,796 - We good. - Check. 497 00:24:30,865 --> 00:24:32,465 So we're getting going. 498 00:24:32,533 --> 00:24:34,133 Cool. 499 00:24:34,202 --> 00:24:37,069 And it goes without saying, but... 500 00:24:37,138 --> 00:24:39,378 let's keep this little chance encounter between us, okay? 501 00:24:39,402 --> 00:24:41,107 No can do. 502 00:24:41,175 --> 00:24:42,855 I'm gonna have to report this to my relief. 503 00:24:42,879 --> 00:24:45,144 Petrocelli, you know we good people, right? 504 00:24:45,213 --> 00:24:46,612 Well, yeah. 505 00:24:46,681 --> 00:24:47,913 You guys are the best. 506 00:24:47,982 --> 00:24:49,448 [LAUGHS] Well, there you go. 507 00:24:49,517 --> 00:24:51,384 But I'm on guard duty. 508 00:24:51,452 --> 00:24:52,952 And that means that I need to... 509 00:24:53,021 --> 00:24:54,421 Yeah, we know what it means. 510 00:24:54,446 --> 00:24:55,645 You can't report this. 511 00:24:55,690 --> 00:24:57,923 Sorry. Gotta. 512 00:24:57,992 --> 00:25:00,493 General Order number three. 513 00:25:00,561 --> 00:25:03,262 Kid... 514 00:25:03,331 --> 00:25:05,211 how would you like to get in on the ground level 515 00:25:05,235 --> 00:25:07,201 of an exciting new business venture? 516 00:25:10,815 --> 00:25:11,815 - Fuck, yeah. - Yeah? 517 00:25:11,839 --> 00:25:14,073 Yeah, okay. 518 00:25:14,142 --> 00:25:17,643 Anybody else you want to cut in on this deal? 519 00:25:17,712 --> 00:25:19,111 How about the whole damn base? 520 00:25:22,428 --> 00:25:23,828 - All right, hepatitis A. - Perfect. 521 00:25:23,852 --> 00:25:25,963 Got the small pox vaccine in here. 522 00:25:26,032 --> 00:25:28,232 I can't believe they were gonna throw all this away. 523 00:25:31,271 --> 00:25:33,638 It's okay. He knows. 524 00:25:33,706 --> 00:25:36,807 Please don't tell me you cut him in on this deal too. 525 00:25:36,876 --> 00:25:38,396 The man's an integral part of helping 526 00:25:38,420 --> 00:25:39,877 set this whole thing up. 527 00:25:39,946 --> 00:25:41,746 Who isn't at this point? 528 00:25:41,814 --> 00:25:44,415 You are both going to finish this later and come with me. 529 00:25:46,786 --> 00:25:49,420 I have no idea why these people 530 00:25:49,489 --> 00:25:53,024 are so intent on killing each other. 531 00:25:53,092 --> 00:25:56,694 Pretty sure none of you have a fucking clue, either. 532 00:25:56,763 --> 00:26:00,998 So how about we all buy 533 00:26:01,067 --> 00:26:04,268 one-way airline tickets and fly home! 534 00:26:04,337 --> 00:26:08,239 Pretty sure we all get veteran discounts, 535 00:26:08,308 --> 00:26:12,076 because everyone back home feels guilty 536 00:26:12,145 --> 00:26:14,879 they sent us here... 537 00:26:14,948 --> 00:26:16,847 can't remember why. 538 00:26:16,916 --> 00:26:21,118 Hey, any of you got a travel agent in your family? 539 00:26:21,187 --> 00:26:22,987 I got a cousin, works for Orbitz. 540 00:26:23,056 --> 00:26:25,356 Should probably keep that to yourself. 541 00:26:25,425 --> 00:26:28,092 One of us has to stop this. 542 00:26:28,161 --> 00:26:30,528 See you on the ground, amigo. 543 00:26:30,596 --> 00:26:32,129 We'll go home. 544 00:26:32,198 --> 00:26:34,598 We'll make America great again. 545 00:26:34,667 --> 00:26:36,434 Right? 546 00:26:36,502 --> 00:26:37,502 We'll do it. 547 00:26:37,537 --> 00:26:39,770 What the fuck, girl? 548 00:26:39,839 --> 00:26:40,871 Get it together. 549 00:26:40,940 --> 00:26:42,406 You're ruining my moment. 550 00:26:42,475 --> 00:26:44,315 Your moment is gonna get you a court martial. 551 00:26:44,339 --> 00:26:45,743 Let go. 552 00:26:45,812 --> 00:26:48,012 Sergeant Alvarez. 553 00:26:48,081 --> 00:26:49,981 Come down off the roof, now! 554 00:26:50,049 --> 00:26:53,017 Unless your mom's a travel agent, 555 00:26:53,086 --> 00:26:55,419 piss off! 556 00:26:55,488 --> 00:26:57,688 Really admire how you're taking this one to the limit. 557 00:26:57,712 --> 00:26:58,722 Come on. 558 00:26:58,791 --> 00:27:00,624 My shit is so fucked up right now. 559 00:27:00,693 --> 00:27:01,993 I know. 560 00:27:02,061 --> 00:27:04,996 [SENSUAL MUSIC] 561 00:27:05,064 --> 00:27:12,069 ♪ ♪ 562 00:27:18,911 --> 00:27:25,950 ♪ ♪ 563 00:27:29,288 --> 00:27:32,623 [PHONE RINGING] 564 00:27:39,232 --> 00:27:41,198 ALL: Happy birthday! 565 00:27:41,267 --> 00:27:44,135 Happy birthday, hon. 566 00:27:44,203 --> 00:27:45,436 Were you asleep? 567 00:27:45,504 --> 00:27:46,737 Um... 568 00:27:46,806 --> 00:27:49,006 Yeah. 569 00:27:49,075 --> 00:27:51,442 Darn, I always get the time difference wrong. 570 00:27:51,511 --> 00:27:52,511 Sorry, babe. 571 00:27:52,545 --> 00:27:55,146 Oh, it's okay. 572 00:27:55,214 --> 00:27:56,894 You don't look like you've been sleeping. 573 00:27:56,949 --> 00:27:58,049 You're glowing. 574 00:27:58,117 --> 00:28:00,851 Oh, it's my birthday. 575 00:28:00,920 --> 00:28:02,219 BOTH: Happy birthday! 576 00:28:02,288 --> 00:28:04,622 - We love you. - We love you. 577 00:28:04,690 --> 00:28:06,924 Aww! 578 00:28:19,338 --> 00:28:22,273 Hell of a way to finally get on Colonel Austin's calendar. 579 00:28:22,341 --> 00:28:23,974 Needed to blow off some steam. 580 00:28:24,043 --> 00:28:25,476 Remind me never to party with you. 581 00:28:25,545 --> 00:28:26,577 Yeah. 582 00:28:32,518 --> 00:28:34,278 Sergeant Roback and Sergeant Davis asked me 583 00:28:34,302 --> 00:28:37,288 to intervene with Colonel Austin on your behalf. 584 00:28:37,356 --> 00:28:38,422 Gotta love those guys. 585 00:28:38,491 --> 00:28:39,824 Yeah. 586 00:28:42,361 --> 00:28:45,062 Look, whatever happens, 587 00:28:45,131 --> 00:28:46,464 know that I'm British Pakistani, 588 00:28:46,532 --> 00:28:48,132 so I know a thing or two about being 589 00:28:48,201 --> 00:28:50,367 unwelcome in your own country. 590 00:28:50,436 --> 00:28:52,036 What do you mean? 591 00:28:57,276 --> 00:28:59,710 Alvarez, get in here. 592 00:29:00,847 --> 00:29:02,680 Bon voyage. 593 00:29:11,224 --> 00:29:13,357 You hear the word "sit"? 594 00:29:17,697 --> 00:29:20,431 You heard it now. 595 00:29:20,500 --> 00:29:23,067 Captain Hazara gave me a sit-rep. 596 00:29:23,136 --> 00:29:25,056 Losing someone in the field is the most traumatic 597 00:29:25,080 --> 00:29:26,971 eventuality we face. 598 00:29:26,999 --> 00:29:28,559 Unless of course you're the unfortunate 599 00:29:28,583 --> 00:29:29,974 son of a bitch who's been killed. 600 00:29:30,042 --> 00:29:33,144 But then you'd be dead and probably wouldn't give a shit. 601 00:29:33,212 --> 00:29:34,712 Anyway. 602 00:29:34,780 --> 00:29:37,448 That display you put on yesterday cannot be ignored. 603 00:29:37,517 --> 00:29:39,617 Sounded disgraceful. 604 00:29:39,685 --> 00:29:41,485 Sorry I missed it. 605 00:29:41,554 --> 00:29:46,223 Ooh, I was prepared to come down hard on you, Alvarez. 606 00:29:46,292 --> 00:29:47,658 But here's the thing. 607 00:29:47,727 --> 00:29:50,494 There's been a change in your status here. 608 00:29:50,563 --> 00:29:52,863 Change, sir? 609 00:29:52,932 --> 00:29:55,332 I was just informed that you've been abruptly discharged, 610 00:29:55,401 --> 00:29:56,801 so I can't take action against you, 611 00:29:56,830 --> 00:29:58,470 because you're no longer under my command. 612 00:29:58,494 --> 00:30:00,437 This is fucking bullshit... 613 00:30:00,506 --> 00:30:02,573 Sorry, sir. Sir. 614 00:30:11,450 --> 00:30:13,350 You're DACA. Right, Alvarez? 615 00:30:13,419 --> 00:30:14,952 Yes, sir. 616 00:30:15,021 --> 00:30:17,354 Then this must be related to your MAVNI status. 617 00:30:17,423 --> 00:30:19,590 Sounds like it's being revoked. 618 00:30:24,430 --> 00:30:26,964 This isn't a surprise to you, is it? 619 00:30:27,033 --> 00:30:28,666 No, sir. 620 00:30:28,734 --> 00:30:31,135 My father was recently deported while washing dishes 621 00:30:31,204 --> 00:30:33,704 in the worst Chinese restaurant in El Paso 622 00:30:33,773 --> 00:30:36,740 because someone didn't like their moo goo gai pan. 623 00:30:36,809 --> 00:30:37,942 That was quite evocative. 624 00:30:38,010 --> 00:30:40,311 But that should have no bearing on me, sir. 625 00:30:40,379 --> 00:30:42,580 I was granted permission to enlist under MAVNI 626 00:30:42,648 --> 00:30:44,481 because of my medical skills. 627 00:30:44,550 --> 00:30:46,250 And also promised citizenship. 628 00:30:46,319 --> 00:30:49,220 All I know is what I've been told. 629 00:30:49,288 --> 00:30:51,048 And I've been told you're no longer a soldier 630 00:30:51,072 --> 00:30:52,539 in the United States Army. 631 00:31:00,509 --> 00:31:01,975 Roback. 632 00:31:18,200 --> 00:31:21,700 _ 633 00:31:21,724 --> 00:31:27,624 _ 634 00:31:53,128 --> 00:31:55,795 Student loan? 635 00:31:55,864 --> 00:31:58,098 Nah, just... 636 00:31:58,166 --> 00:32:01,902 just some unfinished business from home. 637 00:32:01,970 --> 00:32:03,770 That's why we're here instead of there, right? 638 00:32:03,794 --> 00:32:04,794 You all set? 639 00:32:04,840 --> 00:32:06,306 How'd you manage to get an ambulance 640 00:32:06,375 --> 00:32:07,908 without Holloway sniffing your scent? 641 00:32:07,976 --> 00:32:10,911 Had Petrocelli do it. 642 00:32:10,979 --> 00:32:13,179 He even old enough to drive? 643 00:32:13,248 --> 00:32:15,081 Who gives a fuck? It's Afghanistan. 644 00:32:15,150 --> 00:32:17,817 Let's go, kid. 645 00:32:17,886 --> 00:32:19,252 Never been outside the wire. 646 00:32:19,321 --> 00:32:20,561 You don't want to be a fobbit, 647 00:32:20,585 --> 00:32:22,055 never leaving the base. 648 00:32:22,124 --> 00:32:23,823 Those guys end up going stir crazy. 649 00:32:23,892 --> 00:32:25,792 Yeah. Gotta take advantage of all the cultural 650 00:32:25,861 --> 00:32:29,162 and gastronomical delights that Afghanistan has to offer. 651 00:32:29,231 --> 00:32:30,911 Look, are you sure this is gonna be okay? 652 00:32:30,980 --> 00:32:32,580 Long as it doesn't get back to Holloway 653 00:32:32,604 --> 00:32:35,602 that Roback left the base, we should be fine. 654 00:32:35,671 --> 00:32:37,237 Come on. 655 00:32:46,748 --> 00:32:50,350 All right. Thanks a lot, man. 656 00:32:50,419 --> 00:32:51,518 All right. 657 00:32:51,586 --> 00:32:52,852 You boys be safe. 658 00:32:52,921 --> 00:32:53,953 Mm-hmm. 659 00:32:54,022 --> 00:32:55,956 [ENGINE IGNITES] 660 00:33:02,297 --> 00:33:04,397 Fortune favors the bold. 661 00:33:04,466 --> 00:33:06,026 - What's that mean? - Just play it cool. 662 00:33:06,055 --> 00:33:07,415 Tell the guards we're on the usual 663 00:33:07,439 --> 00:33:08,568 outreach mission bullshit, 664 00:33:08,637 --> 00:33:11,571 and this little stunt of ours may just work out. 665 00:33:11,640 --> 00:33:14,541 [DRAMATIC MUSIC] 666 00:33:14,609 --> 00:33:21,648 ♪ ♪ 667 00:33:28,623 --> 00:33:35,662 ♪ ♪ 668 00:33:40,602 --> 00:33:42,936 Stay in the ambulance. 669 00:33:43,005 --> 00:33:44,471 Where am I gonna go? 670 00:33:45,707 --> 00:33:47,440 [GOAT BLEATS] 671 00:33:47,509 --> 00:33:48,541 Which one is it? 672 00:33:48,610 --> 00:33:49,976 No clue. 673 00:33:50,045 --> 00:33:52,045 What? What do you mean, "no clue"? 674 00:33:52,114 --> 00:33:53,925 When Khalil set this up, he gave you an address, right? 675 00:33:53,949 --> 00:33:55,989 Yeah, but it's not as if there are street numbers. 676 00:33:56,018 --> 00:33:58,284 How are we supposed to know which one is his? 677 00:33:58,353 --> 00:33:59,452 Start knocking on doors? 678 00:33:59,521 --> 00:34:01,187 Fuck that! 679 00:34:01,256 --> 00:34:04,157 I'm not going around like a goddamn Jehovah Witness. 680 00:34:06,962 --> 00:34:09,863 You're pretty quick to surrender, amigo. 681 00:34:09,931 --> 00:34:12,332 'Cause I think I recognize our bikes. 682 00:34:40,706 --> 00:34:41,706 What's the Pashto for... 683 00:34:41,730 --> 00:34:43,696 Who the fuck knows? 684 00:34:43,765 --> 00:34:45,805 He don't speak English. Why didn't you bring Khalil? 685 00:34:45,829 --> 00:34:47,000 He refused to come. 686 00:34:47,069 --> 00:34:48,749 He said venturing out here without a convoy 687 00:34:48,773 --> 00:34:49,802 would be suicide. 688 00:34:49,871 --> 00:34:51,304 Thanks for passing that on. 689 00:34:51,373 --> 00:34:53,213 I didn't see any reason to invite an unwanted 690 00:34:53,237 --> 00:34:55,604 cloud of doubt over this operation, okay? 691 00:35:06,021 --> 00:35:07,954 I ain't handing over shit. 692 00:35:08,023 --> 00:35:10,156 Basis of all business transactions is trust. 693 00:35:10,225 --> 00:35:11,591 Not in my neighborhood. 694 00:35:11,660 --> 00:35:13,827 Look... 695 00:35:13,895 --> 00:35:16,596 either we're doing this, or we're not. 696 00:35:27,776 --> 00:35:29,442 Why you so worried? 697 00:35:39,488 --> 00:35:40,787 [SPEAKS PASHTO] 698 00:35:49,131 --> 00:35:51,498 He remind you of anyone? 699 00:35:51,566 --> 00:35:52,699 Male or female? 700 00:35:52,768 --> 00:35:54,345 Not gonna dignify that with a response. 701 00:35:54,369 --> 00:35:55,569 Skip through the 20 questions. 702 00:35:55,637 --> 00:35:57,170 - Just get to it, amigo. - Sasquatch. 703 00:35:57,239 --> 00:35:58,883 They're both about the same size, right? 704 00:35:58,907 --> 00:36:00,347 Oh, it'd be so sweet to see somebody 705 00:36:00,415 --> 00:36:01,655 knock that son of a bitch down. 706 00:36:01,717 --> 00:36:03,576 Fight like that, we'd clean up. 707 00:36:03,609 --> 00:36:05,089 Get us out of that hole you put us in 708 00:36:05,113 --> 00:36:07,413 when Sasquatch whooped your ass. 709 00:36:07,482 --> 00:36:09,015 You think he'd be game? 710 00:36:09,084 --> 00:36:12,652 Look to me like he'd take some convincing. 711 00:36:12,721 --> 00:36:14,687 Hey. Do you fight? 712 00:36:14,756 --> 00:36:16,356 You box? 713 00:36:16,424 --> 00:36:17,690 Do you box a little bit? 714 00:36:17,759 --> 00:36:19,159 You know what I'm talking about? 715 00:36:19,227 --> 00:36:20,660 Hey, knock it off. 716 00:36:20,729 --> 00:36:22,569 He's gonna think you're really trying to fight. 717 00:36:22,593 --> 00:36:25,098 You understand? Fight? 718 00:36:25,167 --> 00:36:28,902 Whoa. [LAUGHS] 719 00:36:28,970 --> 00:36:30,336 As-salaam alaikum. 720 00:36:30,405 --> 00:36:31,637 BOTH: Wa-alaikum salaam. 721 00:36:31,706 --> 00:36:34,941 [SPEAKING PASHTO] 722 00:36:40,182 --> 00:36:41,182 [OMINOUS MUSIC] 723 00:36:44,186 --> 00:36:45,919 - What was he saying? - I don't know. 724 00:36:45,987 --> 00:36:49,055 I'm tracking dirt all over his rugs. 725 00:36:49,124 --> 00:36:52,091 [SPEAKING PASHTO] 726 00:36:52,160 --> 00:36:55,228 ♪ ♪ 727 00:36:57,699 --> 00:37:00,600 You're welcome. 728 00:37:00,669 --> 00:37:02,149 That should hold you until Obamacare 729 00:37:02,204 --> 00:37:04,671 makes its way through these parts. 730 00:37:06,841 --> 00:37:08,875 [GOAT BLEATS] 731 00:37:22,023 --> 00:37:24,457 Hey. 732 00:37:24,526 --> 00:37:27,026 [LAUGHS] 733 00:37:27,095 --> 00:37:28,361 Hey. 734 00:37:30,332 --> 00:37:31,698 Who are you? 735 00:37:31,766 --> 00:37:35,401 This goat is touched in the head. 736 00:37:35,470 --> 00:37:37,070 You speak English? 737 00:37:37,138 --> 00:37:38,972 And French and German. 738 00:37:39,040 --> 00:37:40,106 Is he yours? 739 00:37:40,175 --> 00:37:41,908 It belongs to no one. 740 00:37:41,977 --> 00:37:44,110 Some think it is possessed by spirits. 741 00:37:44,179 --> 00:37:45,778 What's gonna happen to it? 742 00:37:45,847 --> 00:37:47,680 It was raised to be slaughtered for food, 743 00:37:47,749 --> 00:37:49,148 but the man who owns it believes 744 00:37:49,217 --> 00:37:50,817 that if he were to eat this goat, 745 00:37:50,885 --> 00:37:53,519 he would also be possessed by those spirits. 746 00:37:53,588 --> 00:37:56,022 So he set it free. 747 00:37:56,091 --> 00:37:57,690 The man is an idiot. 748 00:37:57,759 --> 00:37:58,858 It's a lucky goat. 749 00:37:58,927 --> 00:38:01,094 No. No one here is lucky. 750 00:38:01,162 --> 00:38:04,731 This goat will eventually be killed and eaten by wild boars. 751 00:38:06,968 --> 00:38:11,304 [SPEAKING PASHTO] 752 00:38:11,373 --> 00:38:13,139 Okay. 753 00:38:13,208 --> 00:38:16,242 [SPEAKING PASHTO] 754 00:38:22,050 --> 00:38:26,085 [SPEAKING PASHTO] 755 00:38:30,191 --> 00:38:32,258 Grade-A Afghan hashish. 756 00:38:32,327 --> 00:38:35,428 I ain't going anywhere until we sample this shit. 757 00:38:35,497 --> 00:38:36,607 Well, since you're one of those 758 00:38:36,631 --> 00:38:37,964 "my body is God's temple" types 759 00:38:38,033 --> 00:38:39,699 and mine's a 7-Eleven, I guess that's me? 760 00:38:39,768 --> 00:38:40,833 Mm-hmm. 761 00:38:40,902 --> 00:38:42,769 Yeah. 762 00:38:42,837 --> 00:38:46,506 Who's a good boy? You're a good boy. 763 00:38:46,574 --> 00:38:48,214 Can you please tell me what has happened 764 00:38:48,243 --> 00:38:50,043 to my brother Qasem? 765 00:38:50,111 --> 00:38:53,680 He was injured the other night and taken to your base. 766 00:38:53,748 --> 00:38:55,108 I don't know anything about that. 767 00:38:55,132 --> 00:38:57,499 I only need to know if he's alive. 768 00:38:58,887 --> 00:39:00,019 Look... 769 00:39:02,557 --> 00:39:04,691 I could find out for you. Maybe. 770 00:39:04,759 --> 00:39:06,526 Yes, thank you. 771 00:39:06,594 --> 00:39:08,828 I will now leave you alone with your new boz. 772 00:39:08,897 --> 00:39:10,396 Boz? 773 00:39:10,465 --> 00:39:11,798 Boz. 774 00:39:13,835 --> 00:39:15,001 Boz. 775 00:39:17,105 --> 00:39:19,138 You're possessed by spirits. 776 00:39:19,207 --> 00:39:20,940 That's so fucking cool. 777 00:39:31,319 --> 00:39:33,686 We good? 778 00:39:33,755 --> 00:39:36,522 [LAUGHS] 779 00:39:36,591 --> 00:39:38,691 I can't feel my legs. 780 00:39:38,760 --> 00:39:41,461 [SPEAKING PASHTO] 781 00:39:41,529 --> 00:39:42,695 [OMINOUS MUSIC] 782 00:39:42,764 --> 00:39:45,531 Whoa. 783 00:39:45,600 --> 00:39:48,167 [SPEAKING PASHTO] 784 00:39:50,038 --> 00:39:52,071 Just the one brick? 785 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 We had a deal. 786 00:39:53,174 --> 00:39:54,941 Whoa, whoa, wait, Davis. 787 00:39:55,009 --> 00:39:56,289 I'm sure we can figure this out. 788 00:39:56,344 --> 00:39:57,977 He's got enough antibiotics in there 789 00:39:58,046 --> 00:39:59,946 for every man, woman, and child in this village. 790 00:40:00,014 --> 00:40:01,681 The animals, too. 791 00:40:01,750 --> 00:40:04,684 [SPEAKING PASHTO] 792 00:40:04,753 --> 00:40:06,619 Yeah, you better put him back. 793 00:40:06,688 --> 00:40:07,920 This is some bullshit. 794 00:40:07,989 --> 00:40:11,090 [SHOUTING IN PASHTO] 795 00:40:14,362 --> 00:40:16,662 ♪ ♪ 796 00:40:16,731 --> 00:40:18,898 I gotta be honest. 797 00:40:18,967 --> 00:40:20,400 I'm pretty fucked up right now. 798 00:40:23,272 --> 00:40:24,772 Correction. 799 00:40:24,797 --> 00:40:27,565 The basis of all getting fucked is trust. 800 00:40:27,634 --> 00:40:29,234 Look, let's just take one brick and go. 801 00:40:29,258 --> 00:40:30,868 No. I didn't come all the way here 802 00:40:30,937 --> 00:40:32,103 from the Southside of Chicago 803 00:40:32,171 --> 00:40:33,738 to get ripped off by drug dealers. 804 00:40:33,806 --> 00:40:35,373 I could've done that back in the hood. 805 00:40:35,441 --> 00:40:37,875 Okay, okay, okay. 806 00:40:37,944 --> 00:40:40,878 [SUSPENSEFUL MUSIC] 807 00:40:40,947 --> 00:40:42,813 ♪ ♪ 808 00:40:42,882 --> 00:40:44,782 Everybody cool? 809 00:40:44,851 --> 00:40:47,118 ♪ ♪ 810 00:40:47,186 --> 00:40:48,786 [SPEAKS PASHTO] 811 00:40:48,855 --> 00:40:51,489 ♪ ♪ 812 00:40:51,558 --> 00:40:52,757 I'm gonna torch this shit. 813 00:40:52,825 --> 00:40:54,759 [YELLING IN PASHTO] 814 00:40:56,696 --> 00:40:58,162 Now... 815 00:40:58,231 --> 00:41:00,865 amigo, grab the box, and get in the ambulance. 816 00:41:00,934 --> 00:41:02,134 I ain't leaving without you. 817 00:41:02,158 --> 00:41:03,834 Now, you know 818 00:41:03,903 --> 00:41:06,103 that there is plenty more medicine where this came from, 819 00:41:06,127 --> 00:41:07,605 and I know that that box of hashish 820 00:41:07,674 --> 00:41:08,817 couldn't have set you back 821 00:41:08,842 --> 00:41:10,699 more than a couple of Afghanis to produce. 822 00:41:10,743 --> 00:41:12,543 So it's time to do the math, Your Honor. 823 00:41:12,612 --> 00:41:15,646 Or Your Excellency or whatever. 824 00:41:15,715 --> 00:41:18,282 [SPEAKING PASHTO] 825 00:41:18,351 --> 00:41:20,651 Yeah. 826 00:41:20,720 --> 00:41:23,321 I just realized I'm holding iodine. 827 00:41:23,389 --> 00:41:25,523 It's not flammable. I'm pretty high. 828 00:41:25,592 --> 00:41:27,892 Let's go before they realize it, too. 829 00:41:30,029 --> 00:41:33,631 [SHOUTING IN PASHTO] 830 00:41:33,700 --> 00:41:37,802 ♪ ♪ 831 00:41:37,870 --> 00:41:39,770 Take this. 832 00:41:39,839 --> 00:41:46,410 ♪ ♪ 833 00:41:48,081 --> 00:41:49,814 Where the hell is Petrocelli? 834 00:41:49,882 --> 00:41:51,362 What part of "stay in the ambulance" 835 00:41:51,386 --> 00:41:52,952 did he not fucking get? 836 00:41:57,890 --> 00:41:59,924 [GOAT BLEATS] 837 00:42:05,665 --> 00:42:07,331 Oh, wow. 838 00:42:10,837 --> 00:42:12,937 You were thirsty, weren't you? 839 00:42:15,775 --> 00:42:18,709 [DRAMATIC MUSIC] 840 00:42:18,778 --> 00:42:24,849 ♪ ♪ 841 00:42:24,917 --> 00:42:28,653 Oh. I hope you remember which way we came from. 842 00:42:28,721 --> 00:42:31,489 'Cause I sure don't. 843 00:42:31,557 --> 00:42:34,992 ♪ ♪ 844 00:42:35,061 --> 00:42:36,541 Drop your weapon. Put your hands up. 845 00:42:36,565 --> 00:42:38,429 Identify yourself. 846 00:42:38,498 --> 00:42:42,833 Private Anthony Petrocelli! United States Army! 847 00:42:42,902 --> 00:42:44,635 That's not my goat, I... 848 00:42:44,704 --> 00:42:45,936 You lost? 849 00:42:46,005 --> 00:42:48,439 Uh... I... 850 00:42:48,508 --> 00:42:51,075 Think he was talking to the goat. 851 00:42:51,144 --> 00:42:53,044 What the fuck are you doing here, Roback? 852 00:42:53,112 --> 00:42:55,613 There's a great little place here that has the best kebabs. 853 00:42:55,682 --> 00:42:57,242 - You good? - Am I gonna get in trouble? 854 00:42:57,266 --> 00:42:59,150 No. These guys have no authority over us. 855 00:42:59,218 --> 00:43:01,786 You told me the entire area was secure. 856 00:43:01,854 --> 00:43:03,254 Is there a problem? 857 00:43:03,322 --> 00:43:06,257 No problem. Should be moving along shortly. 858 00:43:06,325 --> 00:43:07,425 Glad to hear it. 859 00:43:09,295 --> 00:43:12,263 Who the fuck's that guy? Looks really important. 860 00:43:12,331 --> 00:43:14,065 Heard Major Holloway confined you to base, 861 00:43:14,133 --> 00:43:16,734 so you being out here is a clear violation of a direct order. 862 00:43:16,803 --> 00:43:18,323 You're not gonna tell on me, are you? 863 00:43:18,347 --> 00:43:21,305 You men need to stay far away from here. 864 00:43:21,374 --> 00:43:22,940 Why would we do that? 865 00:43:25,011 --> 00:43:28,012 You're so far over your head, Roback, you have no idea. 866 00:43:28,081 --> 00:43:29,246 [HORN HONKS] 867 00:43:31,317 --> 00:43:34,285 Sounds like you better get going. 868 00:43:34,353 --> 00:43:37,288 [SUSPENSEFUL MUSIC] 869 00:43:37,356 --> 00:43:39,123 ♪ ♪ 870 00:43:39,192 --> 00:43:41,492 The fuck was that? A fucking dance move? 871 00:43:41,561 --> 00:43:43,494 [ENGINE TURNS OVER] 872 00:43:45,698 --> 00:43:50,568 ♪ ♪ 873 00:43:50,636 --> 00:43:52,303 What was that all about? 874 00:43:52,371 --> 00:43:54,305 Who gives a shit? 875 00:43:54,373 --> 00:43:56,333 Better get back to base before my absence is felt. 876 00:43:56,357 --> 00:43:58,390 Where the hell are we? 877 00:44:01,681 --> 00:44:03,481 Came from that way. 878 00:44:06,519 --> 00:44:09,687 So, are you guys ready to tell me what it is we're doing here? 879 00:44:09,756 --> 00:44:11,155 BOTH: No! 880 00:44:13,559 --> 00:44:16,160 ♪ ♪ 881 00:44:16,229 --> 00:44:18,229 Where's Boz? 882 00:44:21,968 --> 00:44:23,868 Motherfuck! 883 00:44:23,936 --> 00:44:25,369 Who did this? 884 00:44:25,438 --> 00:44:27,505 If it was Taliban, we'd all be dead. 885 00:44:27,573 --> 00:44:28,973 Oh, God. 886 00:44:29,041 --> 00:44:30,708 Now we got no way to get back, 887 00:44:30,777 --> 00:44:32,042 the sun's going down, 888 00:44:32,071 --> 00:44:33,631 and we're not even supposed to be here. 889 00:44:33,655 --> 00:44:35,346 Not to mention the 10 pounds of hashish 890 00:44:35,414 --> 00:44:38,115 we got strapped to our backs. 891 00:44:38,184 --> 00:44:40,785 Hashish? 892 00:44:40,853 --> 00:44:42,653 Let's do this. 893 00:44:42,722 --> 00:44:45,556 I signed that ambulance out under my name. 894 00:44:45,625 --> 00:44:47,358 They are gonna make pay for it, aren't they? 895 00:44:47,426 --> 00:44:49,627 Kid, on the slim chance we make it back to base alive, 896 00:44:49,695 --> 00:44:51,128 they're gonna make us all pay. 897 00:44:51,197 --> 00:44:52,429 Come on. 898 00:44:54,353 --> 00:44:59,353 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 57117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.