Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,800
In the previous parts ...
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,000
Abu Rami, good to see you.
- Greetings. I beg.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,160
How is your son doing?
4
00:00:05,280 --> 00:00:06,440
Counts the days.
5
00:00:07,000 --> 00:00:10,160
Even before my arrival
I heard about Jihad Hamdan.
6
00:00:10,240 --> 00:00:13,280
He will always help with advice,
and if necessary, then the arm will break.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,320
Within the system,
he is not an informant, but a terrorist.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,680
I don't care about the system.
9
00:00:18,760 --> 00:00:21,400
You can track
his location or not?
10
00:00:21,560 --> 00:00:24,040
No, he disconnected everything and is acting
like being wanted.
11
00:00:24,120 --> 00:00:25,920
If he calls someone,
we will notice.
12
00:00:26,000 --> 00:00:27,440
Help me find him
13
00:00:27,600 --> 00:00:29,480
until he was taken by the army or Hamas.
14
00:00:29,560 --> 00:00:30,720
I want to save him.
15
00:00:30,800 --> 00:00:33,080
Understand, he’s more likely to die
but your help will not accept.
16
00:00:33,160 --> 00:00:37,440
Bashar is still a child and does not bear
responsibility for their decisions.
17
00:00:39,640 --> 00:00:41,720
Of course, Abu Mohammed.
18
00:00:42,080 --> 00:00:45,840
This is the only way we will settle
and you will be left alone.
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,200
Hani Al-Jabari arrived.
20
00:00:47,280 --> 00:00:48,760
My father and uncle want
pass me to him.
21
00:00:48,840 --> 00:00:50,800
Where are you dating?
-In al-Aruba.
22
00:00:51,000 --> 00:00:51,960
On Al Amin Street.
23
00:00:52,040 --> 00:00:53,800
Nasar, what are you doing? Where is Bashar?
24
00:00:54,480 --> 00:00:56,520
Nasar, calmly, friend.
25
00:00:58,080 --> 00:00:58,880
Sagas.
26
00:01:01,920 --> 00:01:03,240
You can’t stay here.
27
00:01:05,120 --> 00:01:07,320
Nasar failed.
28
00:01:07,400 --> 00:01:09,720
Honey will look for us in Hebron.
29
00:01:10,520 --> 00:01:12,280
Stop the car.
I need to think.
30
00:01:15,840 --> 00:01:18,280
Further there? -Come on.
31
00:01:18,360 --> 00:01:20,640
Let's go here and go down there.
-Don't just fall.
32
00:01:59,160 --> 00:02:01,160
Curse.
33
00:02:05,080 --> 00:02:08,040
What? What's the matter?
34
00:02:10,600 --> 00:02:12,040
You set him up
he tried to kill you.
35
00:02:12,120 --> 00:02:13,240
That's all.
36
00:02:14,320 --> 00:02:16,200
All washed already.
37
00:02:16,760 --> 00:02:18,360
You still polish.
38
00:02:19,320 --> 00:02:21,880
All home. Drop this thing.
39
00:02:25,280 --> 00:02:27,720
How are you, Doron? -Fine.
40
00:02:28,720 --> 00:02:31,360
Can we talk?
-What do you want?
41
00:02:31,880 --> 00:02:34,760
So that you find a place
and he didn’t turn the headquarters into an overnight stay.
42
00:02:34,840 --> 00:02:36,400
Put yourself in order. -Clear.
43
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
Have you spoken to ido?
44
00:02:39,560 --> 00:02:42,280
Eli, I wiped my face an hour ago
another person’s brains!
45
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
I have no strength for this!
46
00:02:43,440 --> 00:02:45,680
You have to be collected, don’t you understand?
47
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Do not worry.
48
00:02:57,560 --> 00:02:59,560
Lord, this was not enough.
49
00:02:59,880 --> 00:03:02,600
What's the matter? - Possible kidnapping.
50
00:03:05,240 --> 00:03:07,200
Boy and girl
on pre-army training.
51
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
Their backpacks were found in Wadi Kilt.
52
00:03:10,760 --> 00:03:13,080
There are signs of struggle.
From lunch do not get in touch.
53
00:03:13,160 --> 00:03:15,280
Be ready. I challenge Steve.
54
00:03:15,520 --> 00:03:16,720
Wait for directions.
55
00:04:09,520 --> 00:04:11,080
FAUDA-3
56
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
Part 5
57
00:04:30,040 --> 00:04:31,360
They will kill us.
58
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
They will not kill.
59
00:04:33,120 --> 00:04:34,600
Be quiet, be silent.
60
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
Let it shut up
I can’t listen to it.
61
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
Girl, shut up.
62
00:04:54,760 --> 00:04:56,000
Shut up.
63
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
I can not breathe.
64
00:05:07,360 --> 00:05:09,680
She has nothing to breathe.
Please stop.
65
00:05:10,360 --> 00:05:11,760
She has a fit
she will pass out.
66
00:05:12,480 --> 00:05:16,040
Yaara, breathe, honey.
67
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
Stop
68
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
We must not stop.
69
00:05:20,080 --> 00:05:21,720
Stop the car.
70
00:05:37,000 --> 00:05:40,840
Girl, all is well. Breathe deeper.
71
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
Breathe.
72
00:05:42,640 --> 00:05:44,440
Dad, you can't slow down.
Someone will pass ...
73
00:05:54,760 --> 00:05:57,480
What's your name?
-Her name is Yaara.
74
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
Please let her go.
- Hush.
75
00:06:00,960 --> 00:06:02,400
Yaara, look at me.
76
00:06:03,120 --> 00:06:04,360
Look at me.
77
00:06:06,360 --> 00:06:08,520
You have to calm down.
78
00:06:10,440 --> 00:06:11,680
Take a deep breath.
79
00:06:16,680 --> 00:06:17,720
Like this.
80
00:06:19,080 --> 00:06:21,600
Now sit quietly and quietly.
81
00:06:22,560 --> 00:06:24,680
If you do everything we say
82
00:06:26,240 --> 00:06:28,800
we will finish quickly
and you will return home.
83
00:06:32,120 --> 00:06:32,920
And you?
84
00:06:33,360 --> 00:06:34,160
I agree.
85
00:06:35,240 --> 00:06:37,480
So, everything is fine with us.
86
00:06:48,200 --> 00:06:49,320
Dad.
87
00:06:50,760 --> 00:06:53,440
What are we doing?
- Get in the car.
88
00:07:03,960 --> 00:07:04,760
"Mother of the kidnapped"
89
00:07:04,840 --> 00:07:05,920
I want to get my son back.
90
00:07:06,000 --> 00:07:07,280
They don’t tell me anything.
91
00:07:07,360 --> 00:07:09,920
If you can hear me
return my boy.
92
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
It's only the beginning.
They will keep us ready for a long time.
93
00:07:13,760 --> 00:07:15,080
Old man, is this your personal dump?
94
00:07:15,160 --> 00:07:16,600
Be a man, clean it up here.
95
00:07:18,320 --> 00:07:20,160
Yes, I would put things in order.
96
00:07:20,240 --> 00:07:25,040
They are not soldiers, only reached
of military age ...
97
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
Sorry, this is Leg.
I have to answer.
98
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
Leg, how are you?
-Let's go. -Why are you awake?
99
00:07:33,360 --> 00:07:35,960
Dad did you hear
about the missing guys?
100
00:07:36,160 --> 00:07:37,800
Yes, I’m just watching the news.
101
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
False alarm.
They probably just got lost.
102
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
Mom said you're on a mission.
-And how.
103
00:07:42,560 --> 00:07:43,960
Look at my assignment.
104
00:07:45,320 --> 00:07:47,960
I'm in the desert now
wallowing in a tent.
105
00:07:48,040 --> 00:07:52,920
So you sleep on the couch?
Yes, right here. Very comfortably.
106
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Does not look like. -Believe me.
107
00:07:56,680 --> 00:08:00,000
Leg, I have to turn off.
Everything is fine.
108
00:08:00,440 --> 00:08:02,640
I love you baby. Till.
- Good night, dad.
109
00:08:04,320 --> 00:08:05,480
What happened?
110
00:08:05,960 --> 00:08:09,360
This is Bashar.
-What are you talking about? - About the abduction.
111
00:08:09,600 --> 00:08:10,840
This is Bashar and his father.
112
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
What?
113
00:08:15,200 --> 00:08:18,080
Traffic camera on the northern highway
to Hebron. Two hours ago.
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,440
Come on, Gaby is calling.
115
00:08:26,680 --> 00:08:28,720
How much time is needed
to send data?
116
00:08:29,200 --> 00:08:31,160
Do you pass by bit?
117
00:08:33,400 --> 00:08:37,200
I heard? Father and son Hamdan,
Jihad and Bashar.
118
00:08:37,520 --> 00:08:40,280
The day before yesterday we knew
where are they and what are they doing.
119
00:08:40,480 --> 00:08:42,200
And then an attack attempt,
120
00:08:42,280 --> 00:08:44,040
this morning his uncle
nearly killed you
121
00:08:44,120 --> 00:08:46,400
and now they are with father
abducting civilians
122
00:08:46,480 --> 00:08:48,280
and they put the whole country on their ears.
123
00:08:48,360 --> 00:08:49,680
Gaby, what can I say?
124
00:08:49,760 --> 00:08:52,360
Sorry, say you overlooked
screwed up. Anything.
125
00:08:52,440 --> 00:08:53,560
Just don't start.
126
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
I can tell you a lot too.
127
00:08:55,960 --> 00:08:57,760
And now you cover your ass
before the commission.
128
00:08:57,840 --> 00:08:59,040
Am I covering my ass?
Yes, it’s you.
129
00:08:59,120 --> 00:09:00,400
Calm down both.
130
00:09:00,920 --> 00:09:03,520
They didn’t do it all themselves.
Hani leads them.
131
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
They do his will
to clear your name.
132
00:09:05,760 --> 00:09:07,680
We don’t know Hani’s plans,
we don’t know anything at all.
133
00:09:07,760 --> 00:09:09,200
And I'm not done with you yet.
134
00:09:10,000 --> 00:09:11,880
This little family feeds us shit
135
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
and we gladly open our mouths?
136
00:09:14,200 --> 00:09:15,320
From the road.
137
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
The whole team on alert.
138
00:09:18,120 --> 00:09:20,720
Pray
so that you can fix everything.
139
00:09:24,040 --> 00:09:25,360
Call everyone tomorrow
140
00:09:25,440 --> 00:09:28,920
and find out so that we can
plan for tomorrow.
141
00:09:30,520 --> 00:09:31,760
Abu Rami, what is it?
142
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Wait here.
143
00:09:41,240 --> 00:09:42,520
Hello.
144
00:09:44,360 --> 00:09:46,520
How are you, dear?
145
00:09:46,600 --> 00:09:48,720
How is your health? -Everything is good.
146
00:09:48,800 --> 00:09:52,400
How are you, Abu Rami? -Praise be to Allah.
147
00:09:53,400 --> 00:09:54,960
What happened to you? Who did you come with?
148
00:09:55,800 --> 00:09:58,760
May Um Rami go home.
149
00:10:01,280 --> 00:10:04,640
Um Rami, leave us for a minute.
150
00:10:08,320 --> 00:10:11,360
What's happening?
-I need help.
151
00:10:11,440 --> 00:10:13,680
Of course, talk.
152
00:10:14,400 --> 00:10:17,880
We need a place to sleep
which no one knows about.
153
00:10:18,040 --> 00:10:19,680
Of course, I will help.
154
00:10:25,800 --> 00:10:28,600
Hey. How do you?
155
00:10:30,760 --> 00:10:32,800
What is it? What have you done?
156
00:10:32,880 --> 00:10:35,080
No, you are like a brother to me
157
00:10:35,160 --> 00:10:37,080
but you don't understand
what are you doing.
158
00:10:37,720 --> 00:10:39,320
They are searching all over the city.
159
00:10:39,640 --> 00:10:42,080
They test the Hamas people,
160
00:10:42,400 --> 00:10:44,560
but no one suspects
Fatah officers.
161
00:10:44,720 --> 00:10:47,080
Jihad you don't understand
what are you asking about.
162
00:10:47,200 --> 00:10:49,720
My career is at stake
my future, my honor.
163
00:10:50,400 --> 00:10:51,320
Do you need money?
164
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
I'll bring it now.
How much do you want?
165
00:10:52,920 --> 00:10:56,280
Abu Rami, you know
I don’t like to ask.
166
00:10:57,200 --> 00:10:59,040
But I have no choice.
167
00:11:36,600 --> 00:11:39,080
Abu Rami, did you move to Hamas?
168
00:11:39,240 --> 00:11:40,760
The man you called that -
169
00:11:41,080 --> 00:11:42,400
this is Abu Bashar.
170
00:11:42,840 --> 00:11:44,520
Leave, you don’t know much.
171
00:11:44,640 --> 00:11:47,320
They could not be admitted.
172
00:11:48,200 --> 00:11:50,480
And if you don’t do it,
then I will drive them out.
173
00:11:50,640 --> 00:11:51,760
Salima.
174
00:11:51,920 --> 00:11:53,360
He saved Rami.
175
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
Two in the corps of criminals
constantly attacked Rami.
176
00:11:57,560 --> 00:11:59,640
This lasted several months.
177
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
Why did not you tell?
178
00:12:02,240 --> 00:12:03,720
Rami asked.
179
00:12:04,560 --> 00:12:08,400
He was bullied, humiliated,
until Jihad intervened.
180
00:12:08,520 --> 00:12:12,000
I don’t know what he did
but Rami was transferred to another building.
181
00:12:14,040 --> 00:12:15,480
What will he do with them?
182
00:12:16,160 --> 00:12:17,880
Let him do whatever he wants.
183
00:12:17,960 --> 00:12:20,440
They will exchange prisoners tomorrow.
184
00:12:20,520 --> 00:12:22,120
Do you know who will be on the list?
185
00:12:38,840 --> 00:12:40,560
Do you think they are looking for us?
186
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Of course.
187
00:12:43,960 --> 00:12:47,360
We are somewhere in the Hebron area.
Now everyone is looking for us.
188
00:13:18,520 --> 00:13:23,400
Please let us go.
189
00:13:28,040 --> 00:13:29,200
Eat.
190
00:13:31,440 --> 00:13:32,880
I ask you to.
191
00:13:45,320 --> 00:13:46,400
What kind of nonsense? It's a lie.
192
00:13:47,200 --> 00:13:49,040
I don’t know where you heard it.
193
00:13:49,360 --> 00:13:51,320
He is not my boyfriend
we broke up a long time ago.
194
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
You cannot hold me here.
I am a citizen of Israel.
195
00:14:01,880 --> 00:14:04,600
I was born in Forty
and studied in Be'er Sheva.
196
00:14:04,680 --> 00:14:08,280
Safa, he stole
and holds two teenagers.
197
00:14:08,800 --> 00:14:12,640
This is a serious matter.
Bashar and his father.
198
00:14:12,720 --> 00:14:16,640
Honey, I'm so sorry for you.
199
00:14:17,720 --> 00:14:19,200
Think of the kids.
200
00:14:19,320 --> 00:14:21,880
Help us find them
before it's too late.
201
00:14:21,960 --> 00:14:24,400
I said we broke up.
I do not know where he is.
202
00:14:25,760 --> 00:14:29,480
Listen, you're a smart girl.
203
00:14:31,080 --> 00:14:32,760
Think about it.
204
00:14:34,960 --> 00:14:39,080
Everything, I want to leave. You are welcome.
205
00:14:40,080 --> 00:14:43,680
Tell me about Jihad Hamdan.
206
00:14:45,440 --> 00:14:49,600
Good man,
smart, delicious cooks.
207
00:14:51,160 --> 00:14:54,360
What did he plan to do
after release?
208
00:14:54,440 --> 00:14:56,320
Was work waiting for him?
209
00:14:57,760 --> 00:14:59,800
You think he's bound
with the latest developments?
210
00:15:01,120 --> 00:15:04,120
I don’t know, tell me.
211
00:15:05,400 --> 00:15:06,560
I dont know.
212
00:15:07,600 --> 00:15:09,120
But I know something else.
213
00:15:09,880 --> 00:15:13,400
There is no man whom he did not help.
Everything owes him.
214
00:15:14,120 --> 00:15:16,000
Can anyone help you?
215
00:15:17,320 --> 00:15:20,080
Listen to me, freak.
216
00:15:22,200 --> 00:15:24,520
You line up
to talk to me.
217
00:15:24,640 --> 00:15:26,800
You know what will happen to you
218
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
until they bring the children back.
219
00:15:29,440 --> 00:15:31,360
You will never find him.
220
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
You have no idea
what Jihad is capable of.
221
00:15:37,880 --> 00:15:38,960
Pinto
222
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
In the isolation ward for a week.
223
00:15:44,320 --> 00:15:45,680
All is well, captain.
224
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
They will let me out soon.
225
00:15:51,760 --> 00:15:53,480
All for a month
leave without visits.
226
00:15:54,120 --> 00:15:56,680
And let them know
who to blame for it.
227
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
"Our goal is Ramallah,
228
00:16:00,360 --> 00:16:02,560
"Our goal is Ramallah.
229
00:16:02,640 --> 00:16:06,560
"You're heading to Ramallah ..."
230
00:16:09,160 --> 00:16:12,800
Abu Hussein, do not get distracted.
231
00:16:14,760 --> 00:16:17,680
You called him a scoundrel. Why?
232
00:16:17,760 --> 00:16:20,320
The rest say
that he helps everyone.
233
00:16:22,520 --> 00:16:26,600
At first I myself counted him
a good man,
234
00:16:27,080 --> 00:16:30,200
but then he decided
that I blabbed overseers.
235
00:16:30,600 --> 00:16:34,120
Like I told them
about the phone in our camera.
236
00:16:34,640 --> 00:16:36,920
Did you tell
-Nothing like this.
237
00:16:37,360 --> 00:16:40,000
But if he
suspects someone of denouncing
238
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
him end. This is a death sentence.
239
00:16:46,160 --> 00:16:47,320
Clear.
240
00:16:48,600 --> 00:16:50,640
He is still active
working for motion?
241
00:16:51,560 --> 00:16:54,960
I don’t know, but he is connected with them.
242
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
And not only with them.
243
00:16:58,520 --> 00:17:01,880
With everyone
who can benefit him.
244
00:17:05,080 --> 00:17:06,920
So, not only Hamas?
245
00:17:08,440 --> 00:17:09,840
Who else?
246
00:17:14,680 --> 00:17:15,560
Gaby.
247
00:17:17,280 --> 00:17:20,080
We had a certain Rami Isa
from Hebron. -Yes.
248
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
Six months in jihad chamber.
Did you recognize the name?
249
00:17:24,560 --> 00:17:25,840
Can not be.
250
00:17:29,880 --> 00:17:30,920
Greetings.
251
00:17:31,920 --> 00:17:33,240
Come on in.
252
00:17:41,600 --> 00:17:44,160
From here I will lead you to this point.
253
00:17:44,480 --> 00:17:47,360
There you cross the border
and you will go to Israel.
254
00:17:47,840 --> 00:17:50,480
Then catch a taxi
and go south.
255
00:17:51,600 --> 00:17:53,720
What for? The whole country is looking for us.
256
00:17:53,800 --> 00:17:56,760
They are looking for you on the West Bank,
but not in Israel.
257
00:17:58,320 --> 00:18:01,360
Ask the driver
take you here.
258
00:18:01,560 --> 00:18:06,680
There is a house at the end of this street.
You will wait for instructions there.
259
00:18:06,800 --> 00:18:07,920
Wait a minute.
260
00:18:09,360 --> 00:18:10,560
I do not understand.
261
00:18:11,080 --> 00:18:12,720
Where does he lead us?
I do not understand anything.
262
00:18:13,920 --> 00:18:16,200
We make our way to Israel
going south ...
263
00:18:49,320 --> 00:18:50,800
Your phone number.
264
00:18:53,840 --> 00:18:54,880
A weapon?
265
00:18:55,640 --> 00:18:56,720
I beg.
266
00:19:11,760 --> 00:19:14,680
Abu Rami, thanks for coming.
267
00:19:15,520 --> 00:19:18,800
How are you, buddy?
Praise be to Allah.
268
00:19:18,880 --> 00:19:21,360
How Um Rami and children?
May they be healthy.
269
00:19:21,560 --> 00:19:24,640
Rami settled down? All is well?
270
00:19:24,720 --> 00:19:27,240
Great, thanks to Allah.
271
00:19:29,040 --> 00:19:30,720
Listen Abu Rami
272
00:19:31,760 --> 00:19:33,080
position - trash.
273
00:19:34,640 --> 00:19:36,560
We have no leads on children.
274
00:19:37,200 --> 00:19:40,360
You and I must
do it together.
275
00:19:41,200 --> 00:19:44,440
Oh sure.
276
00:19:44,600 --> 00:19:47,080
We are doing everything possible.
-Thanks.
277
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
"Three will come now. Let them in."
278
00:20:04,600 --> 00:20:07,640
"What? Who will come?"
279
00:20:08,560 --> 00:20:09,640
She asks who will come.
280
00:20:10,080 --> 00:20:12,160
Write:
"Let me in, I'll explain later."
281
00:20:16,320 --> 00:20:17,840
"Let me in, I'll explain later."
282
00:20:23,920 --> 00:20:25,320
"Good".
283
00:20:30,280 --> 00:20:31,080
Done.
284
00:20:39,600 --> 00:20:41,040
Good evening.
-Hello.
285
00:20:41,520 --> 00:20:42,440
Sorry to be so late.
286
00:20:42,520 --> 00:20:46,840
Did your husband warn you about us?
Yes, come on in.
287
00:20:49,000 --> 00:20:51,600
Abu Rami is not.
I do not know when he will return.
288
00:20:51,680 --> 00:20:53,600
Pour you something?
289
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
No thanks.
We are quick, just pick up the order.
290
00:20:57,160 --> 00:20:58,440
They are here?
291
00:20:58,520 --> 00:21:01,680
Who you are? What you need?
292
00:21:01,760 --> 00:21:03,200
We are from the PNA.
293
00:21:05,240 --> 00:21:07,240
Sorry, but I don’t understand you.
294
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
Do you know who lives here?
295
00:21:10,800 --> 00:21:11,840
And whose house is this?
296
00:21:11,920 --> 00:21:14,200
Amir, there is a staircase.
297
00:21:14,360 --> 00:21:15,920
I'm calling my husband.
-Keep her.
298
00:21:17,080 --> 00:21:19,920
No, let it go. What you need?
299
00:21:20,000 --> 00:21:21,440
Sit down. We will leave soon.
300
00:21:27,400 --> 00:21:30,200
Your mother.
301
00:21:30,520 --> 00:21:31,480
Eli, they were here.
302
00:21:33,680 --> 00:21:35,280
You yourself understand everything.
303
00:21:40,280 --> 00:21:42,200
They were with him,
but now they are not.
304
00:21:43,480 --> 00:21:44,720
I get it.
305
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Enough.
306
00:21:49,960 --> 00:21:51,360
Where are they, Abu Rami?
307
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
Not understood. Who are you talking about?
308
00:21:59,640 --> 00:22:01,560
Where are they, bastard? Where are they?
309
00:22:01,680 --> 00:22:02,760
Let it go
310
00:22:02,840 --> 00:22:04,920
Captain Ayyub, command him.
311
00:22:05,240 --> 00:22:08,800
Ayyub is no more.
Now you are talking to me.
312
00:22:08,880 --> 00:22:10,240
Where are the abducted children?
313
00:22:10,320 --> 00:22:12,520
I swear I don’t know.
314
00:22:19,400 --> 00:22:23,120
Your wife has already been taken to prison.
315
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
I had no choice. Did not have!
316
00:22:25,560 --> 00:22:26,640
He saved my son.
317
00:22:26,720 --> 00:22:27,760
Where are they?
318
00:22:27,960 --> 00:22:30,080
I don’t know, but they talked
about penetration into Israel.
319
00:22:52,360 --> 00:22:53,160
Stop.
320
00:23:04,080 --> 00:23:04,880
Follow me.
321
00:23:09,760 --> 00:23:11,720
Greetings.
-How are you?
322
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
Praise be to Allah.
323
00:23:21,360 --> 00:23:23,800
I pass them to you.
-Don't worry about anything.
324
00:23:26,920 --> 00:23:29,680
You will go with him.
May Allah be with you.
325
00:23:29,760 --> 00:23:31,920
Good luck.
-Take care of yourself.
326
00:23:34,000 --> 00:23:36,040
Hello. -Hi.
327
00:23:37,760 --> 00:23:38,640
One moment.
328
00:23:39,560 --> 00:23:45,240
Hey. I have four.
-Can you go. -I got it.
329
00:23:46,800 --> 00:23:47,920
Forward.
330
00:23:53,880 --> 00:23:56,280
Roadblocks every meter -
full coverage.
331
00:23:57,200 --> 00:23:58,040
Doron, how do you hear?
332
00:23:58,120 --> 00:24:01,640
They are being led to Israel.
We check all routes.
333
00:24:01,920 --> 00:24:03,160
We go to the forest of Lehavim.
334
00:24:03,520 --> 00:24:05,600
Eli, that bastard
leads from through Lehavim.
335
00:24:06,920 --> 00:24:09,440
Show me all the tracks.
This one, the whole track.
336
00:24:11,400 --> 00:24:14,120
Doron, we are raising the 35th brigade.
337
00:24:14,720 --> 00:24:15,760
Bring them to the point.
338
00:24:27,360 --> 00:24:30,560
We are going. Wait for us.
339
00:24:30,640 --> 00:24:33,840
Stand still and wait for directions.
-We are waiting here.
340
00:24:38,160 --> 00:24:41,840
Sit down.
341
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
Look after them.
342
00:24:58,000 --> 00:24:59,320
Doron, come quietly.
343
00:24:59,600 --> 00:25:01,640
The main forces on the perimeter.
We do not want to scare them away.
344
00:25:01,960 --> 00:25:04,360
Get to the object
and we will send help.
345
00:25:04,920 --> 00:25:06,920
We are in place. We begin the search.
346
00:25:23,200 --> 00:25:24,800
You just do not be nervous.
347
00:25:25,880 --> 00:25:28,440
I know what I'm doing.
They will go from there.
348
00:25:28,800 --> 00:25:29,600
Do you understand?
349
00:25:29,680 --> 00:25:31,560
Which side?
-With this.
350
00:25:31,680 --> 00:25:32,680
All is well.
351
00:25:32,760 --> 00:25:33,640
"Warning"
352
00:25:35,480 --> 00:25:38,480
Yaara, look. We are in Israel.
353
00:25:39,600 --> 00:25:40,840
We are in Israel.
354
00:25:41,280 --> 00:25:44,560
If we run, be sure
find the way. They can save us.
355
00:25:45,640 --> 00:25:46,880
Be silent.
356
00:25:55,120 --> 00:25:57,480
Absolute darkness, he will not notice.
357
00:25:57,680 --> 00:25:59,040
You did not understand me?
358
00:26:07,880 --> 00:26:09,160
Sorry.
359
00:26:10,560 --> 00:26:13,720
No, can I have water? -In English.
360
00:26:13,800 --> 00:26:16,240
Can we have some water?
361
00:26:17,680 --> 00:26:18,920
Only water.
362
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
Yes.
363
00:26:26,880 --> 00:26:28,240
What are you doing?
364
00:26:28,520 --> 00:26:30,080
Are you crazy? I warned.
365
00:26:30,160 --> 00:26:31,800
Sit in place.
366
00:26:31,880 --> 00:26:33,400
Back! -Bashar ...
367
00:26:33,480 --> 00:26:34,880
You think I want this?
368
00:26:35,160 --> 00:26:36,760
You think I like it?
369
00:26:36,840 --> 00:26:39,160
Bashar, stop it.
370
00:26:39,320 --> 00:26:41,720
What's happening?
Rise, you have to move.
371
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Hey.
372
00:27:29,120 --> 00:27:31,760
Good evening.
-Who are you?
373
00:27:31,840 --> 00:27:34,440
Workers, we want to go to Israel.
374
00:27:34,720 --> 00:27:37,760
Greetings.
-Hello Friend.
375
00:27:41,040 --> 00:27:42,200
Cattle.
376
00:27:42,400 --> 00:27:45,000
An old man, two guys and a girl.
377
00:27:45,080 --> 00:27:48,280
When did they go? Speak.
378
00:27:48,360 --> 00:27:49,640
What are you talking about?
379
00:27:50,440 --> 00:27:51,760
I do not remember.
380
00:27:52,120 --> 00:27:54,440
Speak.
381
00:27:55,400 --> 00:27:56,760
When?
382
00:27:57,320 --> 00:27:59,160
Speak.
-Recently.
383
00:28:01,960 --> 00:28:05,240
Take us there. I went.
384
00:28:16,400 --> 00:28:18,480
They will approach you in a minute.
385
00:28:18,680 --> 00:28:21,200
Good luck. May Allah help you.
386
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
Open it.
387
00:28:34,840 --> 00:28:37,680
Where to? What is it?
I do not interfere in this.
388
00:28:38,600 --> 00:28:40,960
Sit down.
- I won’t open the car. Who are they?
389
00:28:41,040 --> 00:28:42,000
I will pay more.
390
00:28:42,080 --> 00:28:44,800
Money doesn't interest me.
You ruin my life.
391
00:28:52,760 --> 00:28:53,800
Bashar.
392
00:28:54,120 --> 00:28:55,720
Bashar, no, it’s not necessary.
393
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
Leave him.
394
00:29:04,400 --> 00:29:06,080
Help me get them in the car.
395
00:29:07,400 --> 00:29:08,520
Open the door.
396
00:29:56,840 --> 00:29:59,600
Have they been picked up here? Here?
397
00:30:07,960 --> 00:30:10,640
Eli, we are out of the woods.
They were picked up.
398
00:30:19,200 --> 00:30:24,240
Doron, the only track from the forest
this area leads south.
399
00:30:28,560 --> 00:30:30,040
Gaby, they’re driving them to Gaza.
400
00:30:33,320 --> 00:30:34,400
Doron, listen.
401
00:30:34,960 --> 00:30:36,920
Our troops are deployed
from the sea to Rafah.
402
00:30:37,000 --> 00:30:38,320
They can’t get through.
403
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
Go.
404
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
We drive south. I stay in touch.
405
00:31:23,360 --> 00:31:24,720
Here.
406
00:32:02,040 --> 00:32:03,560
Is there water?
407
00:32:10,680 --> 00:32:11,960
Drink it.
408
00:32:17,920 --> 00:32:19,720
Dad, I need to go to the toilet.
409
00:32:20,960 --> 00:32:22,240
Quickly.
410
00:32:23,160 --> 00:32:24,720
We will not stay here long.
411
00:32:59,040 --> 00:33:00,920
I'm listening. -Safa.
412
00:33:01,440 --> 00:33:02,760
There is a call.
413
00:33:04,960 --> 00:33:07,280
Bashar, dumbass, turn off.
They’re listening to you.
414
00:33:07,360 --> 00:33:10,400
This is Bashar, he is talking to Safa.
Now track.
415
00:33:14,520 --> 00:33:15,320
Do you love me?
416
00:33:17,560 --> 00:33:19,120
Bashar, have you abducted the children?
417
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Answer me.
418
00:33:22,600 --> 00:33:25,320
You can still be saved.
They will kill you.
419
00:33:28,120 --> 00:33:30,960
In Sderot?
-On the edge, near the pumping station.
420
00:33:31,320 --> 00:33:32,760
Doron, they are in Sderot.
421
00:33:33,320 --> 00:33:36,240
Now I’ll send the coordinates
and consider everything.
422
00:33:36,720 --> 00:33:38,600
Great, Eli.
We will be in a couple of minutes.
423
00:33:38,680 --> 00:33:40,120
Get closer, but don't stick around.
424
00:33:40,200 --> 00:33:42,880
After 15 minutes, the Yamam detachment will arrive.
425
00:33:43,480 --> 00:33:44,520
Push, old man.
426
00:33:44,600 --> 00:33:48,040
You are not doing anything.
Doron, did you hear?
427
00:33:48,120 --> 00:33:49,560
I heard everything, Eli.
428
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
Bashar, I'm disconnecting.
429
00:33:59,120 --> 00:34:02,840
I'm scared. You understand,
that they can come to me?
430
00:34:03,320 --> 00:34:04,840
Safa, wait ...
431
00:35:33,440 --> 00:35:36,600
Eli, we are at the building. -I got it.
432
00:35:37,200 --> 00:35:39,600
First,
according to location
433
00:35:39,680 --> 00:35:41,400
they are in the next building with fields.
434
00:35:41,480 --> 00:35:42,840
My team is ready.
435
00:35:42,920 --> 00:35:46,720
Let them wait. Yamam will be
in ten minutes. -I got it.
436
00:35:55,440 --> 00:35:57,800
Eli, inside four.
437
00:35:58,200 --> 00:36:00,640
Two on the ground, two standing.
438
00:36:00,720 --> 00:36:04,000
Got it, Doron. Do not move.
YAMAM in ten minutes.
439
00:36:04,720 --> 00:36:06,240
Damn, ten minutes.
440
00:36:16,200 --> 00:36:17,880
I do not understand.
What are we doing here?
441
00:36:18,360 --> 00:36:20,880
Don’t worry, I trust him.
442
00:36:23,320 --> 00:36:26,480
How will he come here?
-Bashar, patience.
443
00:36:41,000 --> 00:36:42,360
What's the matter, Sagas?
444
00:36:43,160 --> 00:36:44,400
They are gone.
445
00:36:49,520 --> 00:36:50,680
Eli, they are gone.
446
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
In what sense?
What do you mean - gone?
447
00:36:53,880 --> 00:36:56,120
We enter. There is no time to lose.
448
00:36:56,400 --> 00:36:57,680
Forward. Take action.
449
00:37:17,240 --> 00:37:18,040
They are not here.
450
00:37:18,560 --> 00:37:19,600
Eli, it's empty.
451
00:37:20,400 --> 00:37:22,680
Check everything out. -Here is the door.
452
00:37:27,920 --> 00:37:28,720
They are not here.
453
00:37:28,800 --> 00:37:30,560
Gaby, everything is closed. They evaporated.
454
00:37:31,680 --> 00:37:33,280
Tunnel. There is a tunnel there.
455
00:37:33,800 --> 00:37:35,320
Look for the hatch or downhill.
456
00:37:35,520 --> 00:37:38,160
Eli, they are a kilometer from the border.
This is definitely a tunnel.
457
00:37:38,360 --> 00:37:41,480
Look for the hatch and other descents.
Perhaps there is a tunnel.
458
00:37:41,560 --> 00:37:42,720
Here, this is here.
459
00:37:46,760 --> 00:37:48,760
Eli, there is a descent. We enter.
460
00:37:49,200 --> 00:37:52,320
Wait, Doron.
YAMAM will be in a minute.
461
00:37:53,240 --> 00:37:54,720
Eli, we are already here.
462
00:37:57,000 --> 00:37:58,240
Come on in.
463
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
Cover us.
30541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.