All language subtitles for 49.Days.E11.110420.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,820 49 Days 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,510 Episode 11 4 00:00:28,750 --> 00:00:30,750 Someone... 5 00:00:31,060 --> 00:00:33,300 Someone, please save me! 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,640 God... 7 00:00:36,860 --> 00:00:38,880 please save me. 8 00:00:40,350 --> 00:00:42,800 I need to live. 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,360 I want to live. 10 00:01:20,890 --> 00:01:23,080 This... 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,870 is it a tear? 12 00:01:26,980 --> 00:01:30,300 How... it's a tear! 13 00:01:30,880 --> 00:01:32,440 Who is it? 14 00:01:32,640 --> 00:01:35,020 Who is it? 15 00:01:58,820 --> 00:02:01,610 It's good to see you, Shin Ji Hyun. 16 00:02:10,990 --> 00:02:13,300 Shin Ji Hyun, it's right. 17 00:02:13,570 --> 00:02:17,780 Why did Shin Ji Hyun put her seal in your pot? 18 00:02:18,310 --> 00:02:22,640 Shin Ji Hyun has never come into my room. 19 00:02:22,850 --> 00:02:25,480 Then who put this here? 20 00:02:28,680 --> 00:02:30,460 Ji Hyun... 21 00:02:30,920 --> 00:02:33,030 It was Ji Hyun! 22 00:02:53,030 --> 00:02:54,660 I cooked it with the mussels you like. 23 00:02:54,740 --> 00:02:56,300 Song Yi Kyung brought this. 24 00:02:56,370 --> 00:02:58,880 Don't even leave one drop and eat it all! 25 00:03:05,570 --> 00:03:08,330 Look... with this... 26 00:03:11,320 --> 00:03:13,630 Tada! 27 00:03:14,370 --> 00:03:18,030 Someone must've bought it to use if I'm in danger. 28 00:03:19,430 --> 00:03:22,120 My dad bought it to use if I was in danger. 29 00:03:22,240 --> 00:03:24,260 I hope you live well, you jerk! 30 00:03:24,410 --> 00:03:26,400 You jerk. 31 00:03:28,040 --> 00:03:30,350 My feelings were right. 32 00:03:48,490 --> 00:03:50,350 It was you. 33 00:03:50,560 --> 00:03:52,940 Shin Ji Hyun. 34 00:03:53,640 --> 00:03:56,100 It was you. 35 00:03:57,900 --> 00:04:00,240 You were next to me. 36 00:04:36,280 --> 00:04:38,470 It's good to see you, Shin Ji Hyun. 37 00:04:40,230 --> 00:04:43,140 I don't know what's going on, but... 38 00:04:45,140 --> 00:04:46,990 it's good to see you. 39 00:05:01,620 --> 00:05:04,170 What about Ji Hyun's parents? 40 00:05:04,630 --> 00:05:07,350 By any chance, did anyone come to see her? 41 00:05:07,390 --> 00:05:09,850 Some lady did come here. 42 00:05:09,970 --> 00:05:11,170 When? 43 00:05:11,340 --> 00:05:13,890 Where did she say she was going? 44 00:05:27,630 --> 00:05:30,400 There was someone who loved me. 45 00:05:30,570 --> 00:05:33,600 I thought there wouldn't even be one person. 46 00:05:34,100 --> 00:05:35,590 Thank you! 47 00:05:35,720 --> 00:05:44,740 Congratulation, congratulation, congratulations on your first tear! 48 00:05:44,810 --> 00:05:45,560 Hey! 49 00:05:45,680 --> 00:05:49,170 Shin Ji Hyun, I guess your 27 years weren't completely useless. 50 00:05:49,620 --> 00:05:52,970 I got it! I got a tear! 51 00:05:53,020 --> 00:05:55,250 Wh-wha-what are you doing! What are you doing! 52 00:05:55,570 --> 00:05:57,850 You're not my type! 53 00:05:58,210 --> 00:06:00,520 I think, but... 54 00:06:00,600 --> 00:06:01,970 First, 55 00:06:02,090 --> 00:06:04,060 we can't do this. 56 00:06:04,180 --> 00:06:08,660 Signs of affection are given a penalty of the highest degree. 57 00:06:08,920 --> 00:06:11,520 Sorry, when I saw you I was so happy. 58 00:06:11,590 --> 00:06:15,060 You're a terrible liar. 59 00:06:15,370 --> 00:06:17,200 You say you're happy to see me, 60 00:06:17,270 --> 00:06:19,770 but this is your last farewell? 61 00:06:21,360 --> 00:06:26,220 Scheduler, I'm leaving. 62 00:06:26,800 --> 00:06:30,290 My father is thinking of not receiving the surgery because of me. 63 00:06:30,510 --> 00:06:32,170 As you know, 64 00:06:32,480 --> 00:06:35,800 I don't have the confidence to get three tears. 65 00:06:35,870 --> 00:06:37,530 So I'm going to leave. 66 00:06:38,010 --> 00:06:40,080 I'm feeling so conflicted right now, 67 00:06:40,230 --> 00:06:42,730 so I won't be able to say goodbye face to face. 68 00:06:42,970 --> 00:06:46,960 Thanks for everything. 69 00:06:49,830 --> 00:06:52,640 I did that because I knew I was going to see you on the elevator again. 70 00:06:52,810 --> 00:06:53,890 Right. 71 00:06:53,990 --> 00:06:56,300 Excuses are a specialty of the women in this neighborhood. 72 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 But, this tear... 73 00:06:58,830 --> 00:07:00,490 Whose is it? Who cried? 74 00:07:00,560 --> 00:07:02,600 Do you still want to ask me such things?! 75 00:07:02,750 --> 00:07:04,910 Penalties! Have you forgotten? 76 00:07:05,040 --> 00:07:06,500 It's Seo Woo, right? 77 00:07:06,580 --> 00:07:07,710 There's no one besides Seo Woo. 78 00:07:07,730 --> 00:07:11,600 Believing what you want to believe is a trait of the humans in this neighborhood. 79 00:07:11,650 --> 00:07:12,980 I'm positive. 80 00:07:13,070 --> 00:07:14,200 There's no one besides Seo Woo. 81 00:07:14,300 --> 00:07:15,210 Even if it's Park Seo Woo, 82 00:07:15,260 --> 00:07:17,380 are you going to meet her and give her your thanks? 83 00:07:17,570 --> 00:07:20,360 Of course I do! She gave me her tears! 84 00:07:20,750 --> 00:07:22,940 The one who truly loved me... 85 00:07:23,080 --> 00:07:25,340 she's the only one. 86 00:07:48,520 --> 00:07:50,440 Is Shin Ji Hyun here? Is she here? 87 00:07:50,470 --> 00:07:53,470 Don't you know that Ji Hyun is in the hospital? 88 00:07:53,880 --> 00:07:55,980 Ji Hyun's parents weren't at the hospital. 89 00:07:56,050 --> 00:07:59,220 They left for the hospital not too long ago. 90 00:07:59,390 --> 00:08:01,200 Has there been anyone by the house? 91 00:08:01,270 --> 00:08:04,040 - Ji Hyun's friend did come by. - Friend? 92 00:08:04,130 --> 00:08:05,070 Who? 93 00:08:05,190 --> 00:08:06,180 What did she look like? 94 00:08:06,250 --> 00:08:07,040 What did she say her name was? 95 00:08:07,160 --> 00:08:12,510 I don't know the name, but... she was tall, thin and pretty. 96 00:08:12,700 --> 00:08:15,320 She's a friend who has stopped by before. 97 00:08:15,750 --> 00:08:19,150 Did she meet with Ji Hyun's parents? 98 00:08:27,060 --> 00:08:28,480 Seo Woo! 99 00:08:28,650 --> 00:08:30,990 Yi Kyung, did you come to buy some bread? 100 00:08:31,110 --> 00:08:33,730 No, I came here to see you. 101 00:08:34,020 --> 00:08:36,330 I wanted to thank you. 102 00:08:36,590 --> 00:08:38,040 For what? 103 00:08:38,230 --> 00:08:42,870 Um... last time, you allowed me to eat for free. 104 00:08:43,160 --> 00:08:45,660 That's nothing to come by for. 105 00:08:45,780 --> 00:08:50,020 Like a frog who dies from a thrown rock, 106 00:08:50,140 --> 00:08:54,930 a piece of bread can save a person starving to death. 107 00:08:55,190 --> 00:08:57,620 Were you starving that time? 108 00:08:57,740 --> 00:08:59,790 My heart was starved. 109 00:08:59,980 --> 00:09:03,660 Because I didn't have any friends, I was really lonely. 110 00:09:05,680 --> 00:09:06,910 Is that so? 111 00:09:07,030 --> 00:09:09,100 That friend in the hospital, 112 00:09:09,200 --> 00:09:12,860 she's a really lucky person because you're her friend. 113 00:09:13,070 --> 00:09:15,070 Ji Hyun? 114 00:09:15,650 --> 00:09:18,850 I'm the lucky one to be Ji Hyun's friend. 115 00:09:19,040 --> 00:09:20,890 So, 116 00:09:21,010 --> 00:09:23,110 it really was you, Seo Woo. 117 00:09:23,230 --> 00:09:26,090 But why don't you have any friends? 118 00:09:37,540 --> 00:09:38,580 All right. 119 00:09:38,700 --> 00:09:42,260 I won't tell anyone that your boyfriend is Kang Min Ho. 120 00:09:42,360 --> 00:09:43,920 Who is that guy? 121 00:09:44,040 --> 00:09:46,930 Let's see just how great of a guy he is. 122 00:09:48,490 --> 00:09:50,390 Manager? 123 00:09:50,610 --> 00:09:52,220 Just a moment. 124 00:09:58,120 --> 00:10:00,910 Hurry up with the bankruptcy and hand over the Shin Ga Industries to Hyuk San, 125 00:10:01,050 --> 00:10:03,510 and you can take over Hae Mi Do. 126 00:10:12,100 --> 00:10:13,320 Did you come here to buy bread? 127 00:10:13,470 --> 00:10:16,860 Secretaries nowadays sure have it easy. 128 00:10:17,050 --> 00:10:22,470 I guess it's okay to go anywhere at any time during their work hours. 129 00:10:23,190 --> 00:10:25,600 Your boss is so kind! 130 00:10:25,740 --> 00:10:26,850 Oh, my! 131 00:10:27,110 --> 00:10:29,470 Your boss' daughter is... 132 00:10:29,540 --> 00:10:32,430 - Kang Min Ho's fianc�... - Song Yi Kyung. 133 00:10:32,790 --> 00:10:35,630 You're too much, Shin In Jung. 134 00:10:46,240 --> 00:10:48,430 Why did you come here? 135 00:10:49,180 --> 00:10:50,860 Are you on friendly terms with that woman? 136 00:10:50,960 --> 00:10:51,850 What did you talk about? 137 00:10:51,920 --> 00:10:54,420 Did you come here to ask about that? 138 00:10:55,700 --> 00:10:58,390 No... I came here to make up with you. 139 00:11:17,930 --> 00:11:20,480 What's with that woman? 140 00:11:24,480 --> 00:11:27,730 Overseas, in Switzerland, red wine spa; in China, radiant heat spa; 141 00:11:27,870 --> 00:11:32,510 in Africa, potato and marula spa; in France ??? spa; 142 00:11:32,710 --> 00:11:36,100 in Bali chocolate extract spa; in Malaysia, crushed coffee bean spa, etc. 143 00:11:36,200 --> 00:11:37,860 That's what we have gathered. 144 00:11:38,020 --> 00:11:39,110 Oppa! 145 00:11:43,250 --> 00:11:44,740 Don't come out and stay here. 146 00:11:44,860 --> 00:11:46,450 Don't move a step. 147 00:11:47,140 --> 00:11:48,590 Hurry and go through with the bankruptcy. 148 00:11:49,210 --> 00:11:51,070 She must've heard everything. 149 00:11:52,170 --> 00:11:54,840 Nationally there are resorts that specialize in spas, 150 00:11:54,890 --> 00:11:59,900 with German style outdoor open-air baths, garden baths, and herb baths. 151 00:12:00,280 --> 00:12:02,710 And there is also a red ginseng spa in Jinan. 152 00:12:12,310 --> 00:12:15,200 With that, she disappeared. 153 00:12:16,840 --> 00:12:18,330 Manager, 154 00:12:18,500 --> 00:12:21,890 we asked in what order you wanted to visit the spas in Korea. 155 00:12:22,610 --> 00:12:25,260 Jinan, Taechon, Sokcho and Muju. 156 00:12:25,500 --> 00:12:28,510 Chauffeur Cha 157 00:12:29,730 --> 00:12:32,450 Gong Mi Jin, draw up the schedule, first. 158 00:12:37,310 --> 00:12:38,950 What's Song Yi Kyung's address? 159 00:12:39,120 --> 00:12:41,770 There's no record of Song Yi Kyung's phone number. 160 00:12:41,890 --> 00:12:43,090 There's no name for that number. 161 00:12:43,210 --> 00:12:45,540 Does it make sense that there's a number but no name attached to it? 162 00:12:45,640 --> 00:12:46,720 Have you looked thoroughly? 163 00:12:46,820 --> 00:12:49,900 Min Ho, this isn't the first or second time I've done this type of thing. 164 00:12:52,930 --> 00:12:55,290 Hyung, did Ji Hyun come here? 165 00:12:55,510 --> 00:12:56,970 Ji Hyun? 166 00:12:57,210 --> 00:12:58,730 I mean, Song Yi Kyung. 167 00:12:58,830 --> 00:13:00,580 Did Song Yi Kyung by any chance come here? 168 00:13:00,780 --> 00:13:02,460 Did something happen to Yi Kyung? 169 00:13:02,720 --> 00:13:05,440 No, I just need to get in touch with her quickly. 170 00:13:05,610 --> 00:13:07,900 - Has she contacted you? - What's the matter? 171 00:13:08,090 --> 00:13:09,610 Don't you know Song Yi Kyung's address? 172 00:13:09,730 --> 00:13:11,610 You didn't even get a resume from her? 173 00:13:11,770 --> 00:13:14,270 If she contacts you, call me. 174 00:13:17,040 --> 00:13:19,010 What's wrong with him? 175 00:13:23,230 --> 00:13:25,270 What did you mean when you asked if I had met Ji Hyun? 176 00:13:25,370 --> 00:13:27,920 - A slip of the tongue. - Then what about Song Yi Kyung? 177 00:13:28,090 --> 00:13:30,200 Why are you looking for Song Yi Kyung? What's the matter? 178 00:13:30,350 --> 00:13:31,860 Later. 179 00:13:40,840 --> 00:13:43,030 What's the matter? 180 00:13:43,530 --> 00:13:44,830 It's nothing. 181 00:13:49,410 --> 00:13:55,490 What does Ji Hyun have anything to do with Song Yi Kyung? 182 00:13:59,150 --> 00:14:02,040 Shin Ji Hyun, where did you go off to? 183 00:14:02,350 --> 00:14:05,940 If not the house, hospital, or with Min Ho... 184 00:14:09,230 --> 00:14:13,490 I've... decided to go away somewhere. 185 00:14:14,650 --> 00:14:16,240 Going away... 186 00:14:16,330 --> 00:14:19,000 so she didn't mean she was returning to her own life? 187 00:14:19,290 --> 00:14:21,460 What did she mean? 188 00:14:34,810 --> 00:14:36,690 Shin Ji Hyun, where are you? 189 00:14:36,830 --> 00:14:38,730 Where are you! 190 00:14:55,340 --> 00:14:57,620 Shin Ji Hyun! 191 00:15:10,090 --> 00:15:12,250 Wh-what are you doing? 192 00:15:14,420 --> 00:15:15,280 Ji Hyun... 193 00:15:15,380 --> 00:15:16,560 Why are you doing this again? 194 00:15:16,700 --> 00:15:18,920 - I told you I'm Song Yi Kyung. - No! 195 00:15:19,210 --> 00:15:21,900 You're Ji Hyun. Shin Ji Hyun! 196 00:15:22,190 --> 00:15:23,440 What's happened? 197 00:15:23,560 --> 00:15:26,020 What happened to you? 198 00:15:26,710 --> 00:15:29,340 How did he know it was me? 199 00:15:36,600 --> 00:15:38,190 What is it? 200 00:15:41,800 --> 00:15:43,530 No... 201 00:15:43,700 --> 00:15:45,920 I'm not Shin Ji Hyun! 202 00:15:46,280 --> 00:15:48,030 I'm Song Yi Kyung! 203 00:15:50,100 --> 00:15:52,340 - Ji Hyun. - I said I'm not her! 204 00:15:52,580 --> 00:15:54,460 I'm not... 205 00:15:54,840 --> 00:15:56,890 I'm Song Yi Kyung. 206 00:15:57,130 --> 00:15:58,910 I'm Song Yi Kyung. 207 00:15:59,250 --> 00:16:02,010 I can't say that it's you? 208 00:16:05,910 --> 00:16:07,670 Look here, boss, 209 00:16:07,840 --> 00:16:10,970 I'm not Shin Ji Hyun, or your part-time worker. 210 00:16:11,280 --> 00:16:13,590 I have nothing to do with you! 211 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 Shin Ji Hyun, 212 00:16:15,440 --> 00:16:17,580 there's some reason you're doing this, right? 213 00:16:17,850 --> 00:16:19,630 So, 214 00:16:19,750 --> 00:16:21,990 don't appear in front of me again. 215 00:16:22,250 --> 00:16:25,020 I don't want to hear such nonsense. 216 00:16:25,670 --> 00:16:27,380 Fine. 217 00:16:27,830 --> 00:16:30,310 I made a mistake. 218 00:16:31,970 --> 00:16:34,070 I... 219 00:16:59,720 --> 00:17:01,880 How did he know? 220 00:17:02,630 --> 00:17:05,320 What's suddenly come over Han Kang? 221 00:17:18,970 --> 00:17:22,720 From the beginning, she never told anyone that she was Shin Ji Hyun. 222 00:17:22,940 --> 00:17:25,340 What's the reason she can't? 223 00:17:25,730 --> 00:17:28,520 Who is Song Yi Kyung? 224 00:17:37,930 --> 00:17:39,730 He must have left. 225 00:17:52,630 --> 00:17:55,540 What do I do, what do I do, what do I do? 226 00:17:55,730 --> 00:17:57,870 I came in early because of this! 227 00:17:58,000 --> 00:18:00,330 All because of Han Kang... 228 00:18:00,790 --> 00:18:02,930 I shouldn't have cleaned up. 229 00:18:03,220 --> 00:18:06,270 What happens if unni notices something? 230 00:19:05,470 --> 00:19:09,170 "Song Yi Kyung, congratulations on becoming a middle school student." 231 00:19:10,210 --> 00:19:12,850 It's Song Yi Soo. 232 00:19:17,640 --> 00:19:20,360 "Congrats! It's your twentieth birthday! 233 00:19:20,600 --> 00:19:24,910 From Yi Soo, who will congratulate you on your ninetieth birthday." 234 00:19:27,170 --> 00:19:31,500 Song Yi Soo, he must not be her little brother. 235 00:19:31,960 --> 00:19:32,870 Oh, my! 236 00:19:32,970 --> 00:19:37,570 Name, Song Yi Kyung. Age 28, from Chun Cheon orphanage. 237 00:19:37,900 --> 00:19:41,490 Right, unni was an orphan. 238 00:19:42,640 --> 00:19:45,360 Then who is Song Yi Soo? 239 00:19:46,110 --> 00:19:51,110 "From Yi Soo, who will be there to congratulate you on your ninetieth birthday." 240 00:19:56,960 --> 00:20:00,090 Is this person the one who died? 241 00:20:07,520 --> 00:20:11,520 Unni, thank you for lending me a hand. 242 00:20:20,780 --> 00:20:22,680 Unni, 243 00:20:22,950 --> 00:20:26,290 I'm not in a very good situation right now. 244 00:20:26,480 --> 00:20:28,550 And I have so much to do... 245 00:20:28,960 --> 00:20:34,500 But still, I'll figure out what happened to Song Yi Soo somehow. 246 00:20:59,160 --> 00:21:02,430 Somnambulism is when you move around while sleeping, 247 00:21:02,530 --> 00:21:06,140 so you might not be able to remember anything. 248 00:21:36,960 --> 00:21:42,670 Thinking that it's sleepwalking is less frightening, but... 249 00:21:44,040 --> 00:21:48,920 It feels like there is another me that I don't know about. 250 00:21:52,120 --> 00:21:57,660 How about undergoing the hypnosis treatment I talked about last time? 251 00:22:00,020 --> 00:22:01,800 The clinic is closed the day after tomorrow, 252 00:22:01,890 --> 00:22:05,410 so with no employees around, you can receive treatment comfortably. 253 00:22:11,110 --> 00:22:13,780 Dad, 254 00:22:14,500 --> 00:22:18,160 what can I do with you holding out like this? 255 00:22:19,800 --> 00:22:25,020 I've only just received one tear. 256 00:22:28,600 --> 00:22:33,410 What happens if something goes wrong before those 49 days are up? 257 00:22:38,110 --> 00:22:39,720 Fine, 258 00:22:39,840 --> 00:22:43,520 don't get the surgery. 259 00:22:44,220 --> 00:22:46,500 Mom! What do you mean? 260 00:22:46,620 --> 00:22:49,870 You say that Min Ho, instead of you, 261 00:22:50,210 --> 00:22:52,810 will look out for me and Ji Hyun our entire lives? 262 00:22:52,910 --> 00:22:53,920 I don't need it. 263 00:22:54,110 --> 00:22:57,280 I don't need anyone to look out for me besides you. 264 00:22:57,570 --> 00:23:01,250 And I'll look out for Ji Hyun. 265 00:23:02,340 --> 00:23:03,690 When you die, 266 00:23:03,780 --> 00:23:09,360 I'll take care of your funeral, and somehow, I'll live longer than our Ji Hyun. 267 00:23:09,460 --> 00:23:13,410 So, don't worry and die. 268 00:23:13,600 --> 00:23:16,130 Why are you doing this? 269 00:23:16,530 --> 00:23:18,390 Is it because you can't trust Min Ho? 270 00:23:18,480 --> 00:23:20,170 You can't trust Kang Min Ho. 271 00:23:20,380 --> 00:23:22,550 Dad... you can't. 272 00:23:22,740 --> 00:23:24,790 It's not because I can't trust Min Ho. 273 00:23:24,910 --> 00:23:26,540 I'm saying I don't need it! 274 00:23:26,660 --> 00:23:28,540 I can do it. 275 00:23:28,850 --> 00:23:32,560 I, am Ji Hyun's mother. 276 00:23:33,070 --> 00:23:36,770 I've lived comfortably under your protection my entire life, 277 00:23:36,870 --> 00:23:38,770 and from now on... 278 00:23:39,200 --> 00:23:44,620 I'll look out for you and Ji Hyun. 279 00:24:03,290 --> 00:24:08,410 24 days, 4 hours, 59 minutes are left. 280 00:24:10,390 --> 00:24:12,650 Unni! 281 00:24:51,630 --> 00:24:53,410 So that was it. 282 00:24:53,750 --> 00:24:59,060 You were living by borrowing Song Yi Kyung's body. 283 00:25:22,770 --> 00:25:25,340 Hey, Song Yi Kyung! 284 00:25:31,240 --> 00:25:34,920 Song Yi Kyung, I thought you said you were going far away somewhere nice. 285 00:25:35,060 --> 00:25:36,410 I see you haven't left. 286 00:25:36,530 --> 00:25:37,780 Why did you come again? 287 00:25:37,900 --> 00:25:40,330 Wow, I'm being completely ignored. 288 00:25:40,500 --> 00:25:44,400 I've come here to scout you. 289 00:25:44,590 --> 00:25:45,410 What? 290 00:25:45,460 --> 00:25:48,610 If there are no other jobs, let's go to my store. 291 00:25:48,780 --> 00:25:50,170 I'm fine. 292 00:25:50,650 --> 00:25:51,950 Wait, wait. 293 00:25:52,070 --> 00:25:53,730 The reason I made such a mistake yesterday 294 00:25:53,830 --> 00:25:56,790 is because I fell asleep while drinking and woke up while dreaming. 295 00:25:56,860 --> 00:25:58,570 In my dream you appeared, 296 00:25:58,640 --> 00:26:02,490 saying you were Shin Ji Hyun and said that you needed to be saved. 297 00:26:03,240 --> 00:26:06,220 Truthfully, I'm a bit of a sleepwalker. 298 00:26:06,370 --> 00:26:07,930 You think that makes any sense? 299 00:26:08,000 --> 00:26:09,450 If I don't make any sense, 300 00:26:09,590 --> 00:26:11,830 does that mean you're really Shin Ji Hyun? 301 00:26:12,020 --> 00:26:14,240 That doesn't make sense! 302 00:26:15,970 --> 00:26:17,870 What did I do wrong?! 303 00:26:17,990 --> 00:26:20,110 It's because of the dream. 304 00:26:20,420 --> 00:26:23,190 Or... I'm just insane. 305 00:26:23,500 --> 00:26:25,620 Is he really crazy? 306 00:26:25,930 --> 00:26:29,900 You're not thinking that I'm really crazy, right? 307 00:26:30,530 --> 00:26:33,130 Do you really sleepwalk? 308 00:26:33,220 --> 00:26:34,980 Ask Hae Won. 309 00:26:35,050 --> 00:26:36,350 After hearing that story, 310 00:26:36,420 --> 00:26:39,160 I was scolded the entire night and came here to get you. 311 00:26:39,260 --> 00:26:40,780 Why did you get scolded by him? 312 00:26:40,830 --> 00:26:42,890 He used to be a monk. 313 00:26:42,990 --> 00:26:44,890 So he's able to interpret dreams. 314 00:26:45,040 --> 00:26:48,400 He said that our store would go out of business if we didn't bring you back. 315 00:26:48,980 --> 00:26:50,430 What do you mean? 316 00:26:50,520 --> 00:26:53,070 The reason you asked me to save you in my dream 317 00:26:53,150 --> 00:26:56,610 meant that I needed a Song in my life or something... 318 00:26:56,780 --> 00:26:59,690 Oh, really... he was so urgent about it. 319 00:26:59,880 --> 00:27:03,280 I didn't know sleepwalking was that serious. 320 00:27:03,950 --> 00:27:05,750 50 percent increase in your part-time wage, 321 00:27:05,830 --> 00:27:08,590 continue as a freelancer, and you're free to come and leave as you want. 322 00:27:08,760 --> 00:27:09,720 Really? 323 00:27:09,820 --> 00:27:13,740 Why hand in your resignation and humiliate me! 324 00:27:15,280 --> 00:27:17,330 Hurry and follow me! 325 00:27:39,390 --> 00:27:41,990 He really doesn't know, right? 326 00:27:42,210 --> 00:27:45,770 You better not tell anyone that I sleepwalk. 327 00:27:46,970 --> 00:27:50,490 I won't tell anyone, until I die. 328 00:28:03,090 --> 00:28:06,490 Song Yi Kyung is free to come and leave as she wants. 329 00:28:06,610 --> 00:28:08,560 She's a freelance, part-time employee free to do whatever, 330 00:28:08,630 --> 00:28:10,550 so act accordingly. 331 00:28:12,020 --> 00:28:13,630 That's all. 332 00:28:14,070 --> 00:28:15,440 Ahjussi, can I see you? 333 00:28:15,610 --> 00:28:17,150 Okay. 334 00:28:17,460 --> 00:28:20,680 In any case, welcome home! 335 00:28:21,500 --> 00:28:25,950 Yi Kyung, I'm also glad you're here, because couples are one. 336 00:28:26,390 --> 00:28:27,660 Welcome from me, too! 337 00:28:27,730 --> 00:28:29,680 'Cause I need to stay on the right side. 338 00:28:29,780 --> 00:28:31,440 In any case, thank you. 339 00:28:31,610 --> 00:28:33,700 I'm not. 340 00:28:37,070 --> 00:28:38,590 Song Yi Kyung. 341 00:28:38,780 --> 00:28:40,700 What's the reason you gave this to me? 342 00:28:40,850 --> 00:28:44,390 "You're as prickly and mean as a cactus," right? 343 00:28:44,580 --> 00:28:46,740 You were telling me to piss off as you quit and left, right! 344 00:28:46,910 --> 00:28:48,260 That's not what I mean. 345 00:28:48,400 --> 00:28:51,000 I gave it to you because although on the outside, you have a lot of needles, 346 00:28:51,080 --> 00:28:54,680 on the inside you are full of tears, like a cactus. 347 00:28:54,810 --> 00:28:55,650 Tears? 348 00:28:55,720 --> 00:28:57,910 Cacti are full of tears? 349 00:28:58,100 --> 00:29:00,840 It's something I heard in a drama a long time ago. 350 00:29:00,990 --> 00:29:02,890 Someone who is ready to cry. 351 00:29:03,080 --> 00:29:05,610 "You got a call! Get the phone! 352 00:29:05,710 --> 00:29:08,690 Hey, get the phone! Get the phone!" 353 00:29:08,750 --> 00:29:10,010 Kang Min Ho 354 00:29:10,540 --> 00:29:12,850 I'll be back after I take this call. 355 00:29:15,640 --> 00:29:17,520 She's a weird kid. 356 00:29:17,690 --> 00:29:18,920 How did she know? 357 00:29:19,040 --> 00:29:22,400 I never told her that you failed love thirteen times, 358 00:29:22,480 --> 00:29:26,420 and topped it off with a failed marriage. 359 00:29:26,640 --> 00:29:29,410 Noona, you're divorced? 360 00:29:33,330 --> 00:29:34,170 All right. 361 00:29:34,290 --> 00:29:38,050 For Yi Kyung, I'll go along with the whole dream and interpretation story. 362 00:29:38,330 --> 00:29:41,800 When you were a novice-monk, were you at Jinan, too? 363 00:29:41,850 --> 00:29:42,670 Yeah. 364 00:29:42,740 --> 00:29:46,760 Until I followed your mom to Seoul, I had never been out of Jinan. 365 00:29:48,130 --> 00:29:50,340 That... what was it? 366 00:29:50,560 --> 00:29:52,190 49 days? 367 00:29:52,390 --> 00:29:54,100 Could you tell me in detail, 368 00:29:54,110 --> 00:29:57,250 about those 49 days during which a soul is searching for something? 369 00:29:57,460 --> 00:29:58,670 Why do you suddenly want to hear that? 370 00:29:58,790 --> 00:30:01,840 Ah, I'm going to Jinan tomorrow, 371 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 and I was just suddenly curious. 372 00:30:04,390 --> 00:30:05,720 You're going to Jinan tomorrow? 373 00:30:05,860 --> 00:30:08,100 The anniversary of mom's death is not far off. 374 00:30:08,320 --> 00:30:11,810 I figured I'd go see her house and get some fresh air. 375 00:30:16,060 --> 00:30:17,290 Boss. 376 00:30:18,350 --> 00:30:20,680 Can I go out for a while? 377 00:30:20,880 --> 00:30:22,850 You're going to come back, right? 378 00:30:23,020 --> 00:30:24,680 You have to come back, okay. 379 00:30:24,770 --> 00:30:26,170 Of course I'll come back. 380 00:30:26,290 --> 00:30:27,330 Promise me first. 381 00:30:27,420 --> 00:30:29,200 If by chance you're going to take the rest of the day off, 382 00:30:29,270 --> 00:30:31,460 give me a call. 383 00:30:32,140 --> 00:30:34,540 All right. 384 00:31:06,380 --> 00:31:08,760 You're quite a hard person to reach. 385 00:31:08,950 --> 00:31:10,280 Song Yi Kyung, 386 00:31:10,400 --> 00:31:13,740 - Why did you turn your phone off? - Turning my cell phone off... 387 00:31:13,910 --> 00:31:15,500 Do I need to explain myself to you? 388 00:31:15,570 --> 00:31:17,880 You should've given me a chance to explain myself. 389 00:31:18,150 --> 00:31:21,370 After seeing all that and just taking off... 390 00:31:21,830 --> 00:31:25,410 - You must've known how many times I called. - You called 27 times over two days. 391 00:31:25,480 --> 00:31:28,490 Let's hear the reason why you made me call 27 times during those two days. 392 00:31:28,640 --> 00:31:31,380 I didn't come here to tell you that reason. 393 00:31:32,030 --> 00:31:34,680 I came here to return this. 394 00:31:36,870 --> 00:31:38,340 His fianc� wasn't enough, 395 00:31:38,350 --> 00:31:43,190 so he kept his fianc�'s friend as his girlfriend and joint conspirator... 396 00:31:43,580 --> 00:31:46,060 Even though I found that out, 397 00:31:46,350 --> 00:31:50,730 I thought I may still feel the impulse to go into your house. 398 00:31:55,800 --> 00:31:59,410 Kang Min Ho, this doesn't mean I'm never going to see you again. 399 00:31:59,580 --> 00:32:02,250 Even though there are things you've seen and heard? 400 00:32:02,690 --> 00:32:06,940 I already knew that you were a bastard. 401 00:32:08,050 --> 00:32:11,730 If you judge me by society's standards, I am the bad one. 402 00:32:11,950 --> 00:32:13,540 Although you probably wouldn't understand. 403 00:32:13,630 --> 00:32:17,560 Ruining your fianc�'s company... the will... 404 00:32:17,770 --> 00:32:20,490 It's not a situation that can be easily understood with a few words. 405 00:32:20,660 --> 00:32:23,960 On top of that, you have the fianc�'s friend. 406 00:32:24,080 --> 00:32:27,660 That's right, Shin In Jung has been my long-time girlfriend. 407 00:32:27,780 --> 00:32:30,620 Even before I left to study overseas, I loved her. 408 00:32:30,790 --> 00:32:33,390 And she waited for me two years after I returned. 409 00:32:33,510 --> 00:32:35,550 - Until now... - That's no fun. 410 00:32:35,670 --> 00:32:38,560 If you expose everything at once, it's no fun. 411 00:32:39,810 --> 00:32:41,880 If I ask, tell me then. 412 00:32:42,080 --> 00:32:47,270 Your relationship, your business, I have no interest in it. 413 00:32:47,830 --> 00:32:49,200 Do you mean... 414 00:32:49,370 --> 00:32:53,360 Even after knowing everything, you'll still see me? 415 00:32:58,630 --> 00:33:01,060 Jinan Factory Manager 416 00:33:06,840 --> 00:33:08,740 It seems like an important phone call, take it. 417 00:33:08,860 --> 00:33:10,950 I'll leave. 418 00:33:16,200 --> 00:33:18,220 Yes, Factory Manager Suh. 419 00:33:24,180 --> 00:33:27,840 I said that you can't go through with it yet. 420 00:33:28,610 --> 00:33:29,940 Director Jung? 421 00:33:30,080 --> 00:33:35,130 Factory Manager Suh is someone who has been with the company from the beginning. 422 00:33:35,330 --> 00:33:37,730 I said you can't! 423 00:33:38,570 --> 00:33:42,500 I'll go down there tomorrow, let's meet and discuss this. 424 00:33:50,770 --> 00:33:52,290 Assistant Director Nam, Gong Mi Jin. 425 00:33:52,390 --> 00:33:54,410 We're going on a business trip to Jinan tomorrow, so make preparations. 426 00:33:54,650 --> 00:33:55,540 Tomorrow? 427 00:33:55,630 --> 00:33:57,340 Since we're going to stop by Mujo and Sokcho, 428 00:33:57,440 --> 00:33:59,270 it'll be a two day trip. 429 00:34:04,440 --> 00:34:06,610 You went too far, Shin In Jung. 430 00:34:10,000 --> 00:34:12,980 Why are you looking for Song Yi Kyung? What's the matter? 431 00:34:16,610 --> 00:34:17,970 What in the world... 432 00:34:18,980 --> 00:34:21,210 What's happening? 433 00:34:29,800 --> 00:34:30,690 Yeah, In Jung. 434 00:34:30,790 --> 00:34:33,320 Oppa, you said you weren't busy tomorrow, right? 435 00:34:33,460 --> 00:34:35,340 I'm going on a business trip to Jinan tomorrow. 436 00:34:35,480 --> 00:34:37,340 Why all of a sudden? 437 00:34:38,610 --> 00:34:40,490 That's great, let's go together. 438 00:34:40,660 --> 00:34:42,270 I'm going with Assistant Manager Nam and Gong Mi Jin. 439 00:34:42,340 --> 00:34:44,480 And it's not even a one day trip. 440 00:34:45,060 --> 00:34:47,370 Then you're coming the day after tomorrow? 441 00:34:47,470 --> 00:34:50,300 Yeah, I'm going to take a look around Gangwon province before I come back. 442 00:34:50,400 --> 00:34:51,530 I need to get ready so I'll hang up now. 443 00:34:51,580 --> 00:34:53,960 Have a good tri... 444 00:35:02,260 --> 00:35:03,880 Where did she go? 445 00:35:04,000 --> 00:35:06,960 I need to know what she's going around doing. 446 00:35:26,880 --> 00:35:28,250 What are you doing in the parking lot? 447 00:35:28,350 --> 00:35:30,730 What do you care what I'm doing or not? 448 00:35:31,550 --> 00:35:33,260 Fine, continue, then. 449 00:35:35,710 --> 00:35:37,520 Kang! 450 00:35:46,060 --> 00:35:47,980 We see each other again, Yi Kyung. 451 00:35:56,450 --> 00:35:58,140 Song Yi Kyung's here again. 452 00:35:58,310 --> 00:36:00,590 I thought she was gone. 453 00:36:02,080 --> 00:36:05,500 Are you dating Song Yi Kyung? 454 00:36:05,690 --> 00:36:06,870 What are you talking about? 455 00:36:06,940 --> 00:36:08,940 Then why do you run around looking for her? 456 00:36:09,090 --> 00:36:11,010 On top of that, 457 00:36:11,130 --> 00:36:13,800 why are you asking Manager Kang when you're looking for Yi Kyung? 458 00:36:14,040 --> 00:36:16,590 How... do you know all that? 459 00:36:16,710 --> 00:36:20,010 Didn't you see me in front of the elevators? 460 00:36:21,450 --> 00:36:22,630 You were there? 461 00:36:22,800 --> 00:36:25,860 What's going on? 462 00:36:27,690 --> 00:36:28,840 You said you had something to tell me, 463 00:36:28,940 --> 00:36:30,650 what is it? 464 00:36:31,220 --> 00:36:34,330 Oh, I wanted to know how your schedule was tomorrow. 465 00:36:34,420 --> 00:36:36,850 I'm going to Jinan tomorrow. 466 00:36:36,970 --> 00:36:38,470 Jinan? 467 00:36:38,680 --> 00:36:40,870 Why are you suddenly going to Jinan? 468 00:36:41,110 --> 00:36:43,010 No reason in particular. 469 00:36:43,540 --> 00:36:44,550 That's great! 470 00:36:44,630 --> 00:36:46,740 I was going to ask you if you wanted to go to Jinan together. 471 00:36:46,910 --> 00:36:49,050 Seo Woo and I are going to Jinan tomorrow. 472 00:36:49,100 --> 00:36:50,690 The cherry blossoms should be in full bloom right now. 473 00:36:50,950 --> 00:36:51,530 Really? 474 00:36:51,680 --> 00:36:54,350 That's great, we can go together tomorrow. 475 00:36:54,540 --> 00:36:56,490 I'm going to leave early tomorrow, 476 00:36:56,610 --> 00:36:59,330 and I have things to take care of in the morning. 477 00:36:59,620 --> 00:37:03,900 But we can still have dinner together, right? 478 00:37:19,160 --> 00:37:21,610 Yi Kyung, what are you doing? 479 00:37:23,750 --> 00:37:26,010 Do you have something to tell me? 480 00:37:30,750 --> 00:37:32,800 I don't have anything to say in particular. 481 00:37:32,940 --> 00:37:34,430 Can't I sit here? 482 00:37:34,560 --> 00:37:35,850 Of course you can. 483 00:37:35,970 --> 00:37:37,760 Now that I think about it, 484 00:37:37,830 --> 00:37:39,700 we didn't properly greet each other that day. 485 00:37:39,820 --> 00:37:41,920 About keeping your secret? 486 00:37:41,970 --> 00:37:44,250 You may not be able to understand it, 487 00:37:44,350 --> 00:37:46,660 but we have our reasons. 488 00:37:46,900 --> 00:37:48,680 That's what I thought too. 489 00:37:48,800 --> 00:37:52,100 That's why I said that I wouldn't tell anyone. 490 00:37:52,290 --> 00:37:53,470 Really? 491 00:37:53,610 --> 00:37:56,740 I guess you're bothered that you saw me at Seo Woo's store. 492 00:37:57,100 --> 00:38:00,710 I have a habit of speaking harshly sometimes. 493 00:38:00,860 --> 00:38:02,370 I see. 494 00:38:02,560 --> 00:38:05,880 I thought you were acting hostile because you'd misunderstood me. 495 00:38:05,980 --> 00:38:07,520 If you don't know the whole story, 496 00:38:07,620 --> 00:38:10,380 it is a situation that can't be seen in a positive light. 497 00:38:10,620 --> 00:38:13,100 We should meet up sometime and talk. 498 00:38:13,250 --> 00:38:14,860 It would be nice to see a movie together. 499 00:38:15,000 --> 00:38:16,910 How about tomorrow? 500 00:38:17,100 --> 00:38:18,540 I can't tomorrow. 501 00:38:18,660 --> 00:38:20,950 I'm going to Jinan. 502 00:38:21,140 --> 00:38:23,500 Jinan? 503 00:38:42,800 --> 00:38:44,670 Now in Jinan... 504 00:38:44,770 --> 00:38:47,510 The cherry blossoms must be in full bloom, right? 505 00:38:49,460 --> 00:38:52,040 Do you want to go to Jinan tomorrow? 506 00:38:52,250 --> 00:38:55,840 After moving to Busan, you haven't been back to Jinan. 507 00:38:56,730 --> 00:38:59,110 I don't feel like it. 508 00:39:00,150 --> 00:39:04,240 Kang said he's going to Jinan tomorrow, too. 509 00:39:05,390 --> 00:39:06,590 Let's go too. 510 00:39:06,690 --> 00:39:09,550 I'll set up a date between you two. 511 00:39:20,020 --> 00:39:23,390 In front, you see a door, right? 512 00:39:23,940 --> 00:39:26,640 Open that door first. 513 00:39:28,660 --> 00:39:32,560 It's... not opening easily. 514 00:39:33,330 --> 00:39:36,380 Put some more strength into it. 515 00:39:40,670 --> 00:39:42,930 It opened... 516 00:39:47,910 --> 00:39:49,310 Please, unni! 517 00:39:51,760 --> 00:39:53,520 Yi Kyung! It's okay. 518 00:39:53,610 --> 00:39:54,910 It's okay, Yi Kyung. 519 00:39:54,980 --> 00:39:56,760 Open your eyes, Yi Kyung. 520 00:40:00,110 --> 00:40:01,600 What is it? 521 00:40:01,770 --> 00:40:03,690 What did you see? 522 00:40:04,080 --> 00:40:06,340 Doctor, 523 00:40:07,110 --> 00:40:09,760 what is it... 524 00:40:10,720 --> 00:40:12,790 that I saw? 525 00:40:13,010 --> 00:40:15,460 What did you see? 526 00:41:05,320 --> 00:41:08,520 You're becoming more and more reckless, aren't you? 527 00:41:08,830 --> 00:41:10,470 Why are you here? I didn't even call you. 528 00:41:10,540 --> 00:41:12,470 So, 529 00:41:12,780 --> 00:41:14,750 now you're not even going to ask before causing another accident? 530 00:41:14,850 --> 00:41:16,030 I didn't cause an accident. 531 00:41:16,070 --> 00:41:17,570 You're going to do it right now! 532 00:41:17,660 --> 00:41:18,870 In someone else's body, 533 00:41:18,940 --> 00:41:21,730 you're going on an overnight trip? 534 00:41:21,970 --> 00:41:24,060 What kind of reckless action is this!? 535 00:41:24,180 --> 00:41:25,270 Is that body yours? 536 00:41:25,340 --> 00:41:27,360 It's not an overnight trip! 537 00:41:29,410 --> 00:41:32,320 Look! I reserved a bus for 8:30. 538 00:41:32,440 --> 00:41:34,000 I'm going to come back by twelve. 539 00:41:34,070 --> 00:41:36,380 Kang Min Ho is thinking that it is an overnight trip! 540 00:41:36,500 --> 00:41:38,210 Do you really not know men? 541 00:41:38,330 --> 00:41:42,250 Going as a one-day trip and making it two is what men do! 542 00:41:42,370 --> 00:41:47,240 Are you worrying about me right now or Song Yi Kyung? 543 00:41:47,960 --> 00:41:49,060 Wh-what are you talking about? 544 00:41:49,160 --> 00:41:51,420 Your client, isn't it me? 545 00:41:51,590 --> 00:41:53,730 But why are you acting like Song Yi Kyung's brother? 546 00:41:54,140 --> 00:41:57,030 If I don't come back by twelve, my days are cut short. 547 00:41:57,150 --> 00:41:59,770 Do you think that I'd spend the night with Kang Min Ho? 548 00:41:59,920 --> 00:42:02,560 Do I have a reason to be dragged by you into the elevator to the afterlife? 549 00:42:02,680 --> 00:42:04,080 You still shouldn't do it! 550 00:42:04,180 --> 00:42:05,840 It's dangerous! 551 00:42:06,510 --> 00:42:09,280 Kang Min Ho and Shin In Jung are both going to Jinan. 552 00:42:09,400 --> 00:42:11,510 You're going to make it a trio in Jinan? 553 00:42:11,660 --> 00:42:13,610 What reason do you have to go there? 554 00:42:13,780 --> 00:42:15,920 I'm going to do what I can. 555 00:42:16,090 --> 00:42:18,810 My dad, because of Kang Min Ho, 556 00:42:18,900 --> 00:42:20,870 is resisting and not getting the surgery. 557 00:42:21,070 --> 00:42:23,400 Even if I stay in a vegetative state my entire life, 558 00:42:23,470 --> 00:42:26,240 he trusts that Min Ho will forever guard me and my mom. 559 00:42:26,360 --> 00:42:27,850 I need to break that trust. 560 00:42:27,970 --> 00:42:30,260 That way, he'll get the surgery. 561 00:42:30,760 --> 00:42:33,440 All you need to do is get two more tears. 562 00:42:33,510 --> 00:42:37,210 That's... not something I can do. 563 00:42:37,860 --> 00:42:40,700 You were crying buckets after receiving just one tear. 564 00:42:40,700 --> 00:42:42,150 That's... 565 00:42:42,510 --> 00:42:45,660 from the emotions I felt having received the love of one person. 566 00:42:45,850 --> 00:42:48,380 Because of that, I've gotten the strength to hold on. 567 00:42:48,520 --> 00:42:51,890 But I realized that whether people love me or not 568 00:42:51,990 --> 00:42:55,520 was decided while I was alive. 569 00:42:55,860 --> 00:42:58,240 No matter how desperate I am... 570 00:42:58,460 --> 00:43:02,330 Love is not something you can receive by begging. 571 00:43:02,550 --> 00:43:05,370 The things that'll happen in this neighborhood once you leave, 572 00:43:05,440 --> 00:43:06,830 just let them be. 573 00:43:07,000 --> 00:43:09,120 They no longer have any consequence on your life. 574 00:43:09,240 --> 00:43:10,900 My dad's life is on the line here! 575 00:43:10,970 --> 00:43:12,220 This kid, really...! 576 00:43:12,270 --> 00:43:13,860 Hey, go! Go, go! 577 00:43:14,000 --> 00:43:15,470 Go and make another mess! 578 00:43:15,520 --> 00:43:16,630 It's not my responsibility! 579 00:43:16,680 --> 00:43:19,370 Don't think of me as the naive Shin Ji Hyun of before. 580 00:43:19,540 --> 00:43:24,500 I died after getting into an accident and overcame two near-deaths after dying. 581 00:43:24,690 --> 00:43:27,000 I'm not afraid of dying. 582 00:43:27,090 --> 00:43:29,090 But because of me, 583 00:43:29,210 --> 00:43:31,690 I'm afraid that Dad will die. 584 00:43:32,000 --> 00:43:36,770 Life and death are not things that can be altered by human actions. 585 00:43:44,030 --> 00:43:46,060 Kang! Kang! 586 00:43:48,050 --> 00:43:51,690 Here, Hwa Jun made some rice balls for you to eat on the trip. 587 00:43:51,810 --> 00:43:53,150 Along with some boiled eggs and fruit. 588 00:43:53,230 --> 00:43:54,940 And this is the name of the hermitage. 589 00:43:55,080 --> 00:43:56,260 How did you find this out? 590 00:43:56,330 --> 00:43:57,340 It's towards the top of the temple. 591 00:43:57,410 --> 00:43:59,870 At the temple, you should be able to find it by asking monk Do Hyun. 592 00:43:59,960 --> 00:44:02,230 Ahjussi, I didn't even say anything. 593 00:44:02,320 --> 00:44:03,860 Why are you acting as if you know everything? 594 00:44:03,930 --> 00:44:05,210 What do I know? 595 00:44:05,310 --> 00:44:07,210 I don't know anything? 596 00:44:09,690 --> 00:44:11,200 It's because I'm afraid to say it. 597 00:44:11,300 --> 00:44:15,360 Your not being able to say anything, I know there must be some reason for it. 598 00:44:16,570 --> 00:44:17,650 Thanks, ahjussi. 599 00:44:33,870 --> 00:44:34,830 What are you doing here? 600 00:44:34,900 --> 00:44:36,660 I'm going to Jinan, too. 601 00:44:36,800 --> 00:44:38,660 I wanted to get a ride. 602 00:44:39,690 --> 00:44:41,040 Why are you going to Jinan? 603 00:44:41,110 --> 00:44:43,590 Because you're going. 604 00:45:29,040 --> 00:45:30,970 What kind of woman is Shin Ji Hyun? 605 00:45:31,020 --> 00:45:33,900 I don't think the woman you should be worrying about is Shin Ji Hyun. 606 00:45:33,950 --> 00:45:35,710 What kind of woman is she, 607 00:45:35,780 --> 00:45:39,150 that she's so easily manipulated by her friend and fianc�? 608 00:45:40,830 --> 00:45:42,980 She was not an interesting woman. 609 00:45:43,100 --> 00:45:45,240 She was too simple and innocent. 610 00:45:45,450 --> 00:45:48,150 You aren't an interesting man either. 611 00:45:51,210 --> 00:45:53,830 Not being interesting, isn't this what it means? 612 00:45:53,900 --> 00:45:56,350 That you can clearly read them. 613 00:45:57,730 --> 00:45:59,530 Does that mean that you can read me? 614 00:45:59,580 --> 00:46:01,380 I see everything, 615 00:46:01,530 --> 00:46:03,840 but there's one thing that I don't. 616 00:46:04,270 --> 00:46:07,230 Why you're trying to bankrupt the company. 617 00:46:07,660 --> 00:46:10,290 Do you have a grudge against Shin Ji Hyun's family? 618 00:46:10,410 --> 00:46:12,160 Some driving force? 619 00:46:12,550 --> 00:46:14,260 I have no such thing. 620 00:46:14,430 --> 00:46:16,520 Didn't I tell you last time? 621 00:46:16,710 --> 00:46:17,960 She was a kind woman, 622 00:46:18,080 --> 00:46:19,960 and her parents are both good people. 623 00:46:20,080 --> 00:46:23,280 Then why are you trying to bankrupt their company for no reason? 624 00:46:23,350 --> 00:46:26,260 They just have bad luck, like me. 625 00:46:27,200 --> 00:46:29,390 - "Like me?" - Right, like me. 626 00:46:31,320 --> 00:46:33,800 What do you mean? 627 00:46:34,450 --> 00:46:38,030 If you become too curious, it'll become boring. 628 00:46:38,560 --> 00:46:40,770 I'm asking you because I'm interested. 629 00:46:40,970 --> 00:46:43,470 I have no interest in entertaining you. 630 00:46:43,660 --> 00:46:46,550 I thought you said it would be no fun if I told you everything at once. 631 00:47:09,310 --> 00:47:11,330 You said it's your first time in Jinan, right? 632 00:47:11,500 --> 00:47:14,200 Jinan is a clean region where the water is clear and the air fresh. 633 00:47:14,510 --> 00:47:16,770 I know better than you. 634 00:47:16,940 --> 00:47:19,320 What you see up there is Ma Yi Mountain. 635 00:47:20,430 --> 00:47:22,690 That was my playground. 636 00:47:23,000 --> 00:47:25,190 It looks interesting. 637 00:47:53,950 --> 00:47:56,160 - Are you Monk Do Hyun? - Yes. 638 00:47:56,570 --> 00:48:00,420 I came here because I heard you know where this hermitage is. 639 00:48:28,690 --> 00:48:30,520 Who are you? 640 00:48:31,410 --> 00:48:35,120 I came here to see someone. 641 00:48:43,300 --> 00:48:46,140 I heard that for 50 years they lived as an ascetic... 642 00:48:46,260 --> 00:48:49,630 Because I look so ragged, "You're not it," is that it? 643 00:48:49,680 --> 00:48:52,160 N-no, that's not it. 644 00:48:54,900 --> 00:48:56,490 Please tell me. 645 00:48:56,580 --> 00:48:58,770 I won't tell anyone else! 646 00:48:58,940 --> 00:49:01,460 I already know that I can't tell anyone. 647 00:49:01,500 --> 00:49:04,140 You already know that you can't talk about it. 648 00:49:04,430 --> 00:49:07,150 So why are you asking me to talk? You rotten bastard. 649 00:49:07,310 --> 00:49:10,540 I'm going to live another thirty years. 650 00:49:10,660 --> 00:49:15,420 So, for those 49 days, they can't reveal who they are, right? 651 00:49:15,590 --> 00:49:19,540 I don't know... Other people may say so. 652 00:49:19,660 --> 00:49:22,500 So after 49 days, if they want to live, 653 00:49:22,670 --> 00:49:25,750 how and what do they have to do? 654 00:49:47,430 --> 00:49:48,560 Meeting the factory manager 655 00:49:48,580 --> 00:49:51,200 and going around the spas is going to take three or four hours. 656 00:49:51,350 --> 00:49:52,960 How are you going to spend your time alone? 657 00:49:53,060 --> 00:49:55,800 Can't we go to the factory together? 658 00:49:56,020 --> 00:49:57,580 Did I say I was going to the factory? 659 00:49:57,750 --> 00:49:59,770 You spoke with the factory manager. 660 00:50:00,010 --> 00:50:01,550 I'm not going to the factory. 661 00:50:01,620 --> 00:50:03,210 When I'm done I'll call you, 662 00:50:03,330 --> 00:50:05,310 so figure out by yourself what you're going to do. 663 00:50:05,710 --> 00:50:07,740 All right. 664 00:50:25,520 --> 00:50:28,070 {\a6}Shin Industries Jinan Factory 665 00:50:26,430 --> 00:50:28,260 Are you threatening me? 666 00:50:28,310 --> 00:50:32,810 Director Jung said since you're the one postponing the bankruptcy. 667 00:50:32,900 --> 00:50:36,630 - So we should negotiate with you. - So your negotiation is a threat? 668 00:50:36,680 --> 00:50:38,520 I expected the factory to close down by the end of March, 669 00:50:38,530 --> 00:50:40,120 and in plans of taking off, I had already bought land! 670 00:50:40,130 --> 00:50:43,180 You're the one who bought land in preparation of leaving here, not me. 671 00:50:43,370 --> 00:50:48,930 What if I reveal everything to President Shin Il Shik? 672 00:50:49,120 --> 00:50:51,340 What can I do? It can't be helped. 673 00:50:52,440 --> 00:50:56,440 I didn't place you in Jinan Factory to do such things. 674 00:50:56,650 --> 00:50:58,580 What to do? 675 00:50:59,130 --> 00:51:01,320 What should we do? 676 00:51:03,100 --> 00:51:08,640 Before I give the command, do not take action. 677 00:51:20,860 --> 00:51:25,530 If I didn't move to Jinan because of my atopy, I would have never met you guys. 678 00:51:25,820 --> 00:51:27,530 Right. 679 00:51:27,910 --> 00:51:32,700 My atopy was cured after coming here, and now I have perfect skin. 680 00:51:33,230 --> 00:51:35,540 You remember my face when I moved here, right? 681 00:51:36,450 --> 00:51:38,010 It was the talk of the town. 682 00:51:38,020 --> 00:51:40,790 At that time, you and Ji Hyun scolded the other kids. 683 00:51:40,950 --> 00:51:43,770 From that time onwards, we had so much fun as a trio. 684 00:51:44,420 --> 00:51:46,320 To you, 685 00:51:46,510 --> 00:51:48,050 Jinan only seems to hold good memories. 686 00:51:48,150 --> 00:51:52,380 We should go around to the schools we attended, your orchard, 687 00:51:52,500 --> 00:51:54,770 the houses we lived in, let's go to all of them! 688 00:51:55,010 --> 00:51:58,370 Fine, go look around. I need to make a call. 689 00:52:06,680 --> 00:52:08,340 Hello? 690 00:52:08,630 --> 00:52:13,250 There's a reservation for Manager Kang Min Ho from Seoul's Shin Group, right? 691 00:52:14,540 --> 00:52:16,640 What room is he in? 692 00:52:47,370 --> 00:52:51,550 Shin Ji Hyun, how lonely were you all that time? 693 00:52:51,890 --> 00:52:54,130 No one recognized you, 694 00:52:54,270 --> 00:52:57,300 and you couldn't tell anyone, all by yourself... 695 00:52:58,920 --> 00:53:02,020 How lonely were you all by yourself? 696 00:53:06,400 --> 00:53:12,250 Guys, for the charity fundraiser, we're going to divide into teams. 697 00:53:13,040 --> 00:53:17,300 Like this, people who grab the same tarot cards will become a team. 698 00:53:18,310 --> 00:53:20,450 Here, pick one. 699 00:53:37,630 --> 00:53:40,590 Okay. One, two, three! 700 00:53:50,100 --> 00:53:51,320 No, no, no! 701 00:53:51,400 --> 00:53:54,310 I'll completely fail if I do it with him! 702 00:53:54,450 --> 00:53:56,520 Hey, does anyone want to switch? 703 00:53:56,640 --> 00:53:58,540 Let's switch! Switch with me! 704 00:53:59,310 --> 00:54:00,610 Won't you switch with me? 705 00:54:00,830 --> 00:54:03,310 What do I do? Ah, really. 706 00:54:05,280 --> 00:54:07,880 I don't want to do it with you either! 707 00:54:23,130 --> 00:54:25,350 Hey, Song Yi Kyung! 708 00:54:25,730 --> 00:54:27,060 What do I do? What do I do? 709 00:54:32,160 --> 00:54:33,870 What are you doing here? 710 00:54:33,940 --> 00:54:35,790 That is... 711 00:54:35,980 --> 00:54:36,680 I mean... 712 00:54:36,780 --> 00:54:39,860 Oh, you know this school is famous, right? 713 00:54:40,050 --> 00:54:41,780 I attended this school. 714 00:54:41,930 --> 00:54:44,360 Our school isn't famous. 715 00:54:44,500 --> 00:54:46,430 I've asked the wrong question. 716 00:54:46,670 --> 00:54:49,100 I guess I should ask what you are doing in Jinan. 717 00:54:49,290 --> 00:54:51,460 What are you doing in Jinan? 718 00:54:51,670 --> 00:54:53,980 I came with Kang Min Ho. 719 00:54:54,950 --> 00:54:55,670 Min Ho? 720 00:54:55,740 --> 00:54:57,330 I came with Kang Min Ho, 721 00:54:57,380 --> 00:54:58,870 but there's no particular reason I came. 722 00:54:59,010 --> 00:55:02,650 Right, I guess you could still like Min Ho. 723 00:55:03,270 --> 00:55:06,780 I don't like men with fianc�s! 724 00:55:07,410 --> 00:55:10,590 Looks like you'd give the death penalty to anyone who liked someone with a fianc�. 725 00:55:10,730 --> 00:55:13,230 There's really nothing between me and Kang Min Ho. 726 00:55:13,310 --> 00:55:15,590 You could like someone with a fianc�. 727 00:55:15,690 --> 00:55:18,480 Because liking someone is all up to you. 728 00:55:19,250 --> 00:55:21,290 But hiding what you feel 729 00:55:21,410 --> 00:55:23,530 is more painful than not knowing. 730 00:55:23,650 --> 00:55:26,680 Han Kang, what's with him all of a sudden? 731 00:55:26,880 --> 00:55:29,310 Why isn't he getting angry? 732 00:55:36,310 --> 00:55:37,370 Hello? 733 00:55:37,460 --> 00:55:39,370 Where are you, and what are you doing? 734 00:55:39,580 --> 00:55:41,720 Yeah, In Jung. 735 00:55:44,060 --> 00:55:48,750 Then come to the restaurant at the end of the cherry blossom reservoir by 6:30. 736 00:55:49,180 --> 00:55:51,930 All right, let's see each other later. 737 00:55:55,730 --> 00:55:57,630 Oppa, when does your work end? 738 00:56:00,030 --> 00:56:02,780 Then let's see each other at seven at the pavilion. 739 00:56:08,410 --> 00:56:10,260 Oppa, when does your work end? 740 00:56:10,330 --> 00:56:12,790 Let's talk when you're finished. 741 00:56:16,760 --> 00:56:19,360 I'm going to have a drink with Assistant Manager Nam and Go Mi Jin. 742 00:56:19,430 --> 00:56:21,360 I'll call you afterwards. 743 00:56:38,610 --> 00:56:42,890 In the red ginseng spa, the ginseng is... 744 00:57:06,250 --> 00:57:08,660 - Are you feeling that great? - Of course. 745 00:57:08,850 --> 00:57:10,780 During all that time in stifling Seoul, 746 00:57:10,870 --> 00:57:14,050 my skin was suffering and my atopy was about to come back. 747 00:57:14,270 --> 00:57:16,380 Now that my skin is better, I feel like I could fly away. 748 00:57:16,510 --> 00:57:21,820 Tell Kang that I'll be stopping by my house, and you two have dinner together. 749 00:57:21,940 --> 00:57:25,360 - When are you going to come? - Why would I go? 750 00:57:25,530 --> 00:57:27,330 After some thirty minutes, 751 00:57:27,430 --> 00:57:29,090 call me and ask me why I'm not coming. 752 00:57:29,210 --> 00:57:31,860 Then I'll make the excuse that something happened at home. 753 00:57:32,050 --> 00:57:33,590 You're really not going to come? 754 00:57:33,660 --> 00:57:35,440 Of course. 755 00:57:36,140 --> 00:57:38,880 Give me your car, and you can take Kang's car back to Seoul. 756 00:57:39,030 --> 00:57:42,440 And don't talk about Ji Hyun. 757 00:57:42,640 --> 00:57:45,090 You're going to stay at your parent's house, right? 758 00:57:45,260 --> 00:57:46,490 Yeah. 759 00:57:49,030 --> 00:57:50,790 Manager Kang says he knows you're here... 760 00:57:50,850 --> 00:57:55,450 and wants you to come by 7 to the pavilion on the road with the cherry blossoms. 761 00:58:02,150 --> 00:58:04,220 You said you had an appointment with Min Ho at 7, right? 762 00:58:04,340 --> 00:58:06,030 There's still time left, what are you going to do? 763 00:58:06,190 --> 00:58:07,280 I'll figure it out on my own. 764 00:58:07,420 --> 00:58:10,000 You don't even know your way around here, how are you going to figure it out? 765 00:58:10,120 --> 00:58:13,290 Since it's your first time in Jinan, I'll show you around. 766 00:58:14,090 --> 00:58:15,770 Get in. 767 00:59:52,140 --> 00:59:54,160 Because of you, I had a good time around Jinan. 768 00:59:54,260 --> 00:59:56,280 Have a good time with Min Ho. 769 01:00:05,090 --> 01:00:06,270 Yeah, Park Seo Woo. 770 01:00:06,410 --> 01:00:08,170 Kang, why aren't you here? 771 01:00:08,550 --> 01:00:10,210 Go on. 772 01:00:11,660 --> 01:00:13,750 Seo Woo must be waiting by herself. 773 01:00:13,870 --> 01:00:15,750 I'm going right now. 774 01:00:31,890 --> 01:00:33,480 What did you do and where? 775 01:00:33,550 --> 01:00:36,100 I was having a good time. 776 01:00:36,300 --> 01:00:37,980 What did you do by yourself? 777 01:00:38,200 --> 01:00:40,310 It's pretty here, let's walk. 778 01:00:40,510 --> 01:00:41,810 Aren't you hungry? 779 01:00:41,930 --> 01:00:44,040 After eating, walking at night is also nice. 780 01:00:44,190 --> 01:00:46,400 It's because I just want to walk right now. 781 01:01:34,720 --> 01:01:36,640 What's wrong? 782 01:01:37,560 --> 01:01:38,950 I feel dizzy... 783 01:01:41,140 --> 01:01:41,774 Yi Kyung. 784 01:01:41,775 --> 01:01:43,980 - I'm going crazy because of you. - What did I do? 785 01:01:54,640 --> 01:01:55,680 Yi Kyung! 786 01:01:56,520 --> 01:01:58,280 Yi Kyung! 787 01:02:00,150 --> 01:02:01,360 Yi Kyung! 788 01:02:02,990 --> 01:02:04,700 Yi Kyung! 789 01:02:06,120 --> 01:02:08,650 Yi Kyung, are you okay? 790 01:02:16,470 --> 01:02:18,150 Who are you? 797 01:02:39,030 --> 01:02:39,880 Preview 798 01:02:40,620 --> 01:02:43,600 Everything about Ji Hyun is full of desire. 799 01:02:43,980 --> 01:02:46,530 Enough to follow him to Jinan, do you like Min Ho that much? 800 01:02:46,640 --> 01:02:48,870 I had a reason to do so, that's why I followed him. 801 01:02:49,080 --> 01:02:50,050 You bastard! 802 01:02:50,180 --> 01:02:52,400 What's wrong with you? Is it because of Song Yi Kyung? 803 01:02:52,450 --> 01:02:54,450 You clearly know what our relationship is. What are you trying to do? 804 01:02:54,850 --> 01:02:57,180 Are you afraid you're going to lose Kang Min Ho? 805 01:02:57,380 --> 01:03:00,380 Wow! Where are you going that you're so smartly dressed? 806 01:03:00,450 --> 01:03:01,500 I'm going on a date. 807 01:03:01,570 --> 01:03:02,730 You were a complete player. 808 01:03:02,810 --> 01:03:04,620 Song Yi Kyung, what is it you want from me? 809 01:03:04,670 --> 01:03:07,460 Kang Min Ho, you'll never figure me out. 810 01:03:07,680 --> 01:03:09,680 Now you're no longer a person I want to figure out.60284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.