All language subtitles for 49.Days.E03.110323.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,640 49 Days 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,170 Episode 3 3 00:00:05,180 --> 00:00:07,830 Shin Ji Hyun, you shouldn't have died today. 4 00:00:07,850 --> 00:00:11,090 When you die before it's your time, as a result of someone else's mistake, 5 00:00:11,110 --> 00:00:14,950 within 49 days, you must find three people who love you. 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,080 Then you can live again. 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,630 But how can it be proved? 8 00:00:17,650 --> 00:00:20,150 The tears of the person who loves you and cries over you is the proof. 9 00:00:20,170 --> 00:00:22,300 Three drops of a hundred percent genuine tears. 10 00:00:22,320 --> 00:00:26,400 Shin Ji Hyun, you can use Song Yi Kyung's body when she's sleeping. 11 00:00:26,440 --> 00:00:30,030 I am Shin Ji Hyun. 12 00:00:30,050 --> 00:00:32,850 I wish Ji Hyun was just dreaming. 13 00:00:32,870 --> 00:00:34,580 But why isn't he crying? 14 00:00:34,600 --> 00:00:38,020 Who would have thought Ji Hyun would end up like that? 15 00:00:38,040 --> 00:00:43,210 Around us, nothing happens by coincidence, everything's connected. 16 00:00:47,430 --> 00:00:50,260 Episode 3 17 00:00:53,530 --> 00:00:55,770 Eat something first. 18 00:00:56,730 --> 00:00:59,240 You have the stomach to eat right now? 19 00:01:00,510 --> 00:01:02,520 Ji Hyun is in that condition. 20 00:01:02,540 --> 00:01:04,200 You haven't ate these past few days. 21 00:01:04,220 --> 00:01:06,440 We shouldn't do this. 22 00:01:07,940 --> 00:01:10,410 We shouldn't do this. 23 00:01:10,850 --> 00:01:12,510 No. 24 00:01:15,370 --> 00:01:16,800 You didn't sleep much, right? 25 00:01:16,810 --> 00:01:19,320 Before the room service waiter comes, let's rest for awhile. 26 00:01:19,340 --> 00:01:25,980 Oppa, what should we do? 27 00:01:29,620 --> 00:01:34,740 That's right. That's what caused the accident to occur. 28 00:01:38,230 --> 00:01:40,220 What's the matter, guest? 29 00:01:41,930 --> 00:01:44,000 Are you hurt anywhere? 30 00:01:50,380 --> 00:01:52,270 Are you okay? 31 00:01:52,580 --> 00:01:54,650 Are you staying in this room? 32 00:01:54,680 --> 00:01:56,420 No. 33 00:01:57,480 --> 00:01:59,990 Then why are you here? 34 00:02:01,150 --> 00:02:03,520 What are you doing here? 35 00:02:03,830 --> 00:02:06,050 Why are you standing in front of someone else's door? 36 00:02:06,070 --> 00:02:08,460 Hey, hey. 37 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 When you came, did you see anyone you know? 38 00:02:11,180 --> 00:02:12,680 I didn't. 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,180 What's the matter? 40 00:02:19,200 --> 00:02:20,920 I'm the room service waiter. 41 00:02:20,940 --> 00:02:25,280 No, I thought I heard noise outside. 42 00:02:25,300 --> 00:02:26,980 Well... 43 00:02:27,380 --> 00:02:31,470 There was a woman sprawled here. 44 00:02:31,490 --> 00:02:36,160 A woman sprawled? Here? 45 00:02:36,180 --> 00:02:37,720 It's not a big deal, sir. 46 00:02:37,740 --> 00:02:40,230 She wasn't in her right mind. 47 00:02:40,870 --> 00:02:43,760 She ran away. 48 00:02:44,400 --> 00:02:46,230 Wait here. 49 00:03:30,370 --> 00:03:33,690 - You've worked hard. - Thank you. 50 00:03:57,320 --> 00:03:59,480 Oppa, how could you tell me this? 51 00:03:59,600 --> 00:04:01,700 Now you're telling me this? 52 00:04:01,720 --> 00:04:05,600 You made me look for Ji Hyun's seal, how could you do this? 53 00:04:05,620 --> 00:04:09,670 Luckily, President Shin doesn't have the spare time to consider the problem of Ji Hyun's land. 54 00:04:09,690 --> 00:04:11,770 We must find it before then. 55 00:04:15,070 --> 00:04:18,140 Do you think that's something I have the ability to do right now? 56 00:04:18,160 --> 00:04:21,010 Ji Hyun's like that, she's already in that state! 57 00:04:21,030 --> 00:04:22,070 This is something that should be done. 58 00:04:22,110 --> 00:04:29,850 Oppa, I feel like my heart is tearing into a thousand pieces! 59 00:04:29,870 --> 00:04:31,990 It won't tear. 60 00:04:34,090 --> 00:04:35,670 In Jung. 61 00:04:39,450 --> 00:04:42,310 We're not the ones who turned Ji Hyun into that. 62 00:04:44,890 --> 00:04:48,040 It's possible that it's because of us. 63 00:04:49,310 --> 00:04:51,720 I'll get off work immediately when I'm outside. 64 00:04:51,740 --> 00:04:53,170 Secretary Shin, you should get off work too. 65 00:04:53,190 --> 00:04:54,150 Yes, President. 66 00:04:54,170 --> 00:04:55,770 You've worked hard. 67 00:05:33,660 --> 00:05:36,670 Why is the color of your face off? Does it hurt somewhere? 68 00:05:48,210 --> 00:05:50,200 You're really tired, right? 69 00:05:51,720 --> 00:05:55,810 What about you, Oppa? You're not nervous? 70 00:05:57,080 --> 00:05:58,940 Are you afraid? 71 00:05:59,780 --> 00:06:04,180 I'm scared. I'm afraid. 72 00:06:05,490 --> 00:06:07,480 You regret it? 73 00:06:08,890 --> 00:06:12,730 Can't we just call it quits now? 74 00:06:12,860 --> 00:06:14,480 Let's stop. 75 00:06:14,520 --> 00:06:16,720 I feel very apologetic to you. 76 00:06:16,740 --> 00:06:21,720 I don't want to take it to this extent. I really don't want to. 77 00:06:21,820 --> 00:06:24,540 I'm still preparing for the wedding with Ji Hyun... 78 00:06:26,560 --> 00:06:30,940 Let's run away immediately. 79 00:06:31,870 --> 00:06:35,550 Of course you're in fear and you're afraid. It's normal. 80 00:06:36,300 --> 00:06:38,560 But don't have regret. 81 00:06:42,730 --> 00:06:44,980 This isn't something you can regret. 82 00:06:45,330 --> 00:06:49,730 Shameful things are regretful. 83 00:07:00,320 --> 00:07:01,790 Answer it. 84 00:07:09,540 --> 00:07:10,820 Hey, Ji Hyun. 85 00:07:10,840 --> 00:07:12,150 Are you busy? 86 00:07:12,170 --> 00:07:15,220 Why? Is everything finished? 87 00:07:15,250 --> 00:07:17,950 I'm asking you if you're busy or not. 88 00:07:21,470 --> 00:07:25,710 You're already finished. Are you coming to the company? 89 00:07:27,040 --> 00:07:32,000 Or is there anything else I can help with? 90 00:07:38,980 --> 00:07:40,970 Oh, okay. 91 00:07:44,500 --> 00:07:49,400 I think Ji Hyun is bored by herself. 92 00:07:57,290 --> 00:07:59,120 Oppa. 93 00:08:11,840 --> 00:08:13,770 Just bear it for a couple of days. 94 00:08:13,780 --> 00:08:16,990 The place of Ji Hyun's car accident was close to us. 95 00:08:17,080 --> 00:08:19,490 Maybe she followed us. 96 00:08:20,560 --> 00:08:23,370 She was bored by herself so she called you. 97 00:08:23,390 --> 00:08:26,840 She was going to find you at work, but she changed her mind and was on her way to find me. 98 00:08:26,860 --> 00:08:29,530 I told Ji Hyun that we'll go together. 99 00:08:29,550 --> 00:08:32,810 Didn't I specify the meeting time and place? 100 00:08:38,960 --> 00:08:43,440 I know how tired you are. 101 00:08:43,470 --> 00:08:45,480 I understand completely. 102 00:08:45,850 --> 00:08:47,970 You knew but you still did this? 103 00:08:48,370 --> 00:08:55,820 But In Jung, if we end it here, what kind of guy does that make me? 104 00:08:58,830 --> 00:09:04,310 I can't just stop because of what happened to Ji Hyun. 105 00:09:05,680 --> 00:09:12,700 I don't care if you do it or not, but I will. 106 00:09:14,030 --> 00:09:18,530 I won't do it. I can't do it. 107 00:09:18,990 --> 00:09:21,360 Think about the beginning of this. 108 00:09:21,380 --> 00:09:23,790 Why did we become like this? 109 00:09:27,360 --> 00:09:32,030 If we run away now, will we be happy? 110 00:09:32,760 --> 00:09:37,490 If we stop, will that bring Ji Hyun back? 111 00:10:18,520 --> 00:10:21,820 You really freak out and misuse that button. 112 00:10:22,540 --> 00:10:24,490 You know, right? 113 00:10:24,520 --> 00:10:28,790 How could I... Why did that accident happen to me? You know, right? 114 00:10:28,810 --> 00:10:30,700 Why didn't you tell me? 115 00:10:30,720 --> 00:10:34,590 I got into that accident because of Min Ho oppa and In Jung. 116 00:10:34,830 --> 00:10:41,080 That... that's because I was afraid of revealing the heaven's secret. 117 00:10:41,540 --> 00:10:46,000 - Revealing the secret? - Yes. Revealing. The. Heaven's. Secret. 118 00:10:46,290 --> 00:10:50,760 You probably don't understand what revealing the heaven's secret means, right? 119 00:10:53,270 --> 00:10:55,280 You don't know? 120 00:10:56,340 --> 00:11:00,370 Revealing the heaven's secret, it's heaven meaning sky, secret meaning... 121 00:11:03,900 --> 00:11:09,030 What? What's the matter? 122 00:11:09,130 --> 00:11:10,730 Why are you...? 123 00:11:12,970 --> 00:11:18,150 Women creatures have tears like a never-ending stream. 124 00:11:18,170 --> 00:11:21,800 So you knew but didn't tell me? 125 00:11:21,820 --> 00:11:25,350 I also have to follow the rules for five years before I get the chance to live again. 126 00:11:25,370 --> 00:11:28,440 Those two had something all along! 127 00:11:28,460 --> 00:11:30,230 Okay, okay. 128 00:11:30,250 --> 00:11:34,980 In regards to the origin your accident, your romance, your love triangle, 129 00:11:35,000 --> 00:11:38,300 I have no interest in these types of things. 130 00:11:40,460 --> 00:11:43,480 When did it all start? I couldn't tell at all. 131 00:11:43,500 --> 00:11:46,030 How could they be in a relationship? 132 00:11:46,050 --> 00:11:48,930 Then why was he going to marry me? 133 00:11:48,940 --> 00:11:50,620 Why are you asking me? 134 00:11:50,640 --> 00:11:54,060 If you knocked on the door, the two people involved could've told you. 135 00:11:54,080 --> 00:11:57,260 Didn't you say that I can't reveal that I'm Shin Ji Hyun? 136 00:11:57,390 --> 00:12:01,180 That's right, you did a good job. 137 00:12:01,190 --> 00:12:04,780 The rest is your problem. Settle them yourself. 138 00:12:10,070 --> 00:12:12,580 What can be done about her stupidity? 139 00:12:13,850 --> 00:12:16,450 What am I going to do now? 140 00:12:17,300 --> 00:12:22,510 Is now the time to cry over your own death? 141 00:12:22,530 --> 00:12:24,580 Be worried about the present. 142 00:12:24,600 --> 00:12:26,510 49 days. 143 00:12:26,660 --> 00:12:28,180 No. 144 00:12:28,260 --> 00:12:32,450 You should think about how you're going to pass the next 46 days. 145 00:12:32,470 --> 00:12:36,770 49 days, it's not a very long time. 146 00:13:02,310 --> 00:13:05,690 Our special couple home is going to be built here. 147 00:13:05,730 --> 00:13:07,520 Please help us. 148 00:13:16,320 --> 00:13:19,060 Song Yi Kyung has not arrived yet? 149 00:13:19,080 --> 00:13:20,250 Can she come? 150 00:13:20,270 --> 00:13:21,330 Why don't you try calling her? 151 00:13:21,350 --> 00:13:25,070 Would a liar put her phone number on her resume? 152 00:13:25,090 --> 00:13:28,680 Seriously Hyung, you think Yi Kyung was lying? 153 00:13:28,700 --> 00:13:30,480 Hand over the 10,000 won. 154 00:13:31,110 --> 00:13:33,720 We made a bet. 155 00:13:36,090 --> 00:13:37,690 A bet? 156 00:13:39,580 --> 00:13:43,480 Is your brain swelling acting up again? You dare to make a bet on people? 157 00:13:43,500 --> 00:13:46,310 Miss Ma Sung Jung, do you think this restaurant is a joke? 158 00:13:46,330 --> 00:13:49,730 You guys, what are you doing? 159 00:13:49,750 --> 00:13:54,820 Shut up! Punks. Get out, get out. 160 00:13:58,890 --> 00:14:00,940 Oh! Sister-in-law! 161 00:14:01,420 --> 00:14:02,270 Chun! 162 00:14:02,290 --> 00:14:04,310 Honey! 163 00:14:04,350 --> 00:14:07,010 It's so cold outside, I told you to not come out. 164 00:14:07,230 --> 00:14:09,910 I told you clearly not to come here when it's cold. 165 00:14:09,930 --> 00:14:10,720 Didn't I tell you that? 166 00:14:10,740 --> 00:14:15,250 I originally didn't want to come. 167 00:14:16,430 --> 00:14:17,390 So? 168 00:14:17,410 --> 00:14:21,210 I was by myself in the warm and cozy house and I was doing what you told me. 169 00:14:21,230 --> 00:14:22,060 Doing what I told you. 170 00:14:22,080 --> 00:14:24,780 Then suddenly, I heard that sound. 171 00:14:24,820 --> 00:14:26,340 That sound? What sound? 172 00:14:26,360 --> 00:14:27,520 The sound of a loudspeaker. 173 00:14:27,540 --> 00:14:29,530 Sound of a loudspeaker? 174 00:14:29,680 --> 00:14:31,190 What loudspeaker's sound? 175 00:14:31,210 --> 00:14:33,060 I can't take it anymore! 176 00:14:33,100 --> 00:14:35,070 Sister-in-law, exactly what loudspeaker sound is it? 177 00:14:35,100 --> 00:14:38,040 The fish is here, and the seaweed too. 178 00:14:38,060 --> 00:14:40,660 Seaweed came, too. 179 00:14:40,680 --> 00:14:46,410 They were scurrying to get here, and I ran into them on my way. 180 00:14:46,450 --> 00:14:48,470 That's what happened. 181 00:14:48,490 --> 00:14:50,480 Is it our story? 182 00:14:51,410 --> 00:14:51,910 So what? 183 00:14:51,930 --> 00:14:53,780 What is so this and so that? 184 00:14:53,800 --> 00:14:56,770 - Because you missed your husband... - You still won't shut up? 185 00:14:58,330 --> 00:14:59,760 So what? 186 00:14:59,800 --> 00:15:04,230 So I prepared some fish slices for you. 187 00:15:08,050 --> 00:15:10,000 What's wrong with the atmosphere here? 188 00:15:10,020 --> 00:15:12,700 Atmosphere? Why? What? 189 00:15:13,550 --> 00:15:16,930 Is it because of that young lady outside? 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,240 What are you doing here? 191 00:15:30,680 --> 00:15:32,460 Kang. 192 00:15:35,060 --> 00:15:37,220 Ki Joon, bring over the bag. 193 00:15:37,240 --> 00:15:39,940 I brought my employment certification. 194 00:15:46,020 --> 00:15:47,890 You brought it? 195 00:15:58,600 --> 00:16:00,910 I clearly said that you must bring it within an hour. 196 00:16:00,930 --> 00:16:02,030 I even gave you money for a taxi. 197 00:16:02,050 --> 00:16:04,210 The time right now is 2:27. 198 00:16:04,230 --> 00:16:05,430 Take your bag and leave. 199 00:16:05,450 --> 00:16:08,030 I met a friend at the hotel. 200 00:16:09,500 --> 00:16:11,970 Are you making up excuses? 201 00:16:13,120 --> 00:16:15,520 I also met my fiance. 202 00:16:16,270 --> 00:16:18,180 I'm just saying... 203 00:16:18,350 --> 00:16:19,990 That... 204 00:16:20,710 --> 00:16:23,120 The two of them were together. 205 00:16:23,850 --> 00:16:26,010 I saw the two of them together. 206 00:16:27,630 --> 00:16:29,290 This... 207 00:16:40,250 --> 00:16:41,540 Okay, okay. 208 00:16:41,560 --> 00:16:43,550 Forget it, get off work for today. 209 00:16:43,570 --> 00:16:45,480 Come back tomorrow. 210 00:16:47,000 --> 00:16:48,120 - What happened? - What's wrong? 211 00:16:48,160 --> 00:16:49,880 - Song Yi Kyung! - Song Yi Kyung, wake up! 212 00:16:49,890 --> 00:16:51,360 - Miss. - Hey. 213 00:16:51,380 --> 00:16:52,750 Hey. What to do? 214 00:16:52,770 --> 00:16:56,220 Ahjussi, what should we do? What should we do? 215 00:16:56,240 --> 00:16:57,590 Lay her down inside. 216 00:16:57,610 --> 00:16:59,170 Come on. 217 00:16:59,460 --> 00:17:01,530 - Don't be like this. - Why? 218 00:17:01,550 --> 00:17:04,250 She isn't a person you love, she's not someone who you can carry. 219 00:17:05,150 --> 00:17:07,700 The young man should carry her. 220 00:17:26,970 --> 00:17:28,690 Fiance? 221 00:17:28,710 --> 00:17:32,280 Even though you have a fiance, you still treat Min Ho hyung like that? 222 00:17:35,000 --> 00:17:38,970 Even though you have a fiance, you still act like an assistant. 223 00:17:59,980 --> 00:18:03,760 Did you really see your fiance and your friend? 224 00:18:05,170 --> 00:18:06,810 Look, Song Yi Kyung. 225 00:18:06,830 --> 00:18:09,740 She definitely worked at Seoul Hotel before. 226 00:18:09,760 --> 00:18:12,350 This Song Yi Kyung, who says it's that Song Yi Kyung? 227 00:18:12,370 --> 00:18:13,810 We haven't confirmed her identity yet. 228 00:18:13,830 --> 00:18:16,220 Why do you have such a hard time trusting people? 229 00:18:21,110 --> 00:18:22,630 You're dismissed. 230 00:18:24,770 --> 00:18:26,120 Sister-in-law. 231 00:18:26,140 --> 00:18:27,970 What soup do we have today? 232 00:18:28,130 --> 00:18:30,210 I thought you weren't having any. 233 00:18:33,490 --> 00:18:35,520 It's what our Hae Won likes. 234 00:18:35,540 --> 00:18:36,980 It improves digestion and absorption. 235 00:18:37,000 --> 00:18:39,590 It's a daikon soup with added amylase*. (*enzyme that breaks down starches) 236 00:18:39,610 --> 00:18:41,110 Why? 237 00:18:42,290 --> 00:18:44,100 Deliver a bowl to the room. 238 00:18:44,120 --> 00:18:46,030 Deliver to who? 239 00:18:46,740 --> 00:18:48,500 Deliver the meal as well. 240 00:18:50,780 --> 00:18:54,650 Oh, bring extra rice. Pile it really high. 241 00:19:29,130 --> 00:19:31,730 Was it Han Kang who covered me? 242 00:19:35,170 --> 00:19:38,740 He didn't use cold water to wake me up. 243 00:19:40,200 --> 00:19:41,900 That's good. 244 00:19:41,920 --> 00:19:43,940 He didn't fire me. 245 00:19:51,000 --> 00:19:53,570 I was lying in the hospital from the car accident, 246 00:19:53,610 --> 00:19:56,040 and they actually had a secret meeting in a hotel room. 247 00:19:56,730 --> 00:20:02,370 Then have the two of them met behind my back in a hotel room all along? 248 00:20:07,850 --> 00:20:09,760 Miss! 249 00:20:18,360 --> 00:20:20,750 You didn't lose anything, right? 250 00:20:27,200 --> 00:20:28,570 Go take a look upstairs. 251 00:20:28,580 --> 00:20:31,250 Didn't she leave without telling us? 252 00:20:31,690 --> 00:20:33,680 She left this behind. 253 00:20:34,280 --> 00:20:35,880 Is she hiding any money in here? 254 00:20:35,900 --> 00:20:37,830 She's probably hiding 100,000 won. 255 00:20:37,840 --> 00:20:39,350 Go back. 256 00:20:40,180 --> 00:20:42,260 I told you to stop. 257 00:20:43,050 --> 00:20:45,390 Look at this. 258 00:21:02,380 --> 00:21:07,860 I can feel it, feel it inside of me. 259 00:21:07,900 --> 00:21:11,960 It keeps taking space in my heart. 260 00:21:11,990 --> 00:21:19,780 Even your breathing, I feel like it is talking to me. 261 00:21:19,800 --> 00:21:25,300 Love is coming, love has stolen my heart. 262 00:21:25,320 --> 00:21:28,810 Even if I lose everything, I am fine. 263 00:21:28,850 --> 00:21:37,150 So I can love, because I can love, I am happy. 264 00:21:52,040 --> 00:21:56,440 If we stop, will that bring Ji Hyun back? 265 00:21:58,230 --> 00:22:00,630 Think about the origins of this matter. 266 00:22:00,640 --> 00:22:03,000 Think about why we have to do this. 267 00:22:03,630 --> 00:22:07,710 No matter what you think, I will do it. 268 00:22:08,150 --> 00:22:09,750 I will. 269 00:22:21,880 --> 00:22:25,940 Today it's my treat. How about chicken and beer? 270 00:22:25,960 --> 00:22:27,330 I'm trying to lose weight. 271 00:22:27,360 --> 00:22:29,050 Lose what weight? 272 00:22:29,120 --> 00:22:32,440 Everybody's getting off work. Why isn't In Jung coming down? 273 00:23:15,690 --> 00:23:20,010 Hey! How could you be with Min Ho oppa? 274 00:23:20,030 --> 00:23:22,710 Did you start liking Min Ho oppa first? 275 00:23:23,850 --> 00:23:25,530 Impossible. 276 00:23:25,820 --> 00:23:28,940 Or did Min Ho oppa seduce you? 277 00:23:30,390 --> 00:23:32,430 That's also impossible. 278 00:23:32,450 --> 00:23:38,450 How exactly did your relationship develop? 279 00:23:51,340 --> 00:23:55,510 Why did you walk to my house? What are you going to do here? 280 00:23:58,420 --> 00:24:00,020 In Jung, you're not... 281 00:24:00,040 --> 00:24:02,510 You and oppa just had something to discuss. It's not anything else, right? 282 00:24:02,530 --> 00:24:06,230 So that's why you met at the hotel? 283 00:24:06,250 --> 00:24:07,740 Who is it? 284 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 Ahjumma, it's In Jung. 285 00:24:10,300 --> 00:24:16,770 Yeah, it's okay to have a meeting at the hotel to discuss something. 286 00:24:31,660 --> 00:24:35,770 Bitch, then what was that? What was that? 287 00:24:46,420 --> 00:24:50,950 Shin In Jung, you're not even letting me enter my own home? 288 00:25:09,800 --> 00:25:12,190 I knew it'd turn out like this. 289 00:25:12,330 --> 00:25:14,120 Has mother been well? 290 00:25:14,140 --> 00:25:17,730 She just took sleep medication and is having a lie down. 291 00:25:18,500 --> 00:25:20,100 Okay. 292 00:25:20,120 --> 00:25:22,180 But why did you come here? 293 00:25:22,590 --> 00:25:24,830 I thought of coming to see her when I got off work. 294 00:25:24,870 --> 00:25:28,440 Don't mind me, carry on with what you're doing. 295 00:26:05,070 --> 00:26:07,190 What are you doing? 296 00:26:10,220 --> 00:26:12,190 Mother. 297 00:26:13,850 --> 00:26:15,970 I thought you were sleeping. 298 00:26:15,990 --> 00:26:20,540 I was going to sleep but I heard the door bell. 299 00:26:21,260 --> 00:26:25,440 I asked you what you're doing. 300 00:26:26,720 --> 00:26:30,880 It's nothing. I just thought of Ji Hyun and wanted to drop by. 301 00:26:30,900 --> 00:26:33,260 If you want to see her, why don't you go to the hospital? 302 00:26:33,270 --> 00:26:34,800 Why did you come here? 303 00:26:34,840 --> 00:26:37,690 Isn't Ji Hyun at the hospital? 304 00:26:37,870 --> 00:26:42,050 - Her condition isn't very good. - So? 305 00:26:42,070 --> 00:26:45,270 Has my Ji Hyun died? 306 00:26:46,160 --> 00:26:48,110 She didn't die. 307 00:26:48,130 --> 00:26:52,160 Why do you come and go as you please without Ji Hyun's permission? 308 00:26:54,070 --> 00:26:55,650 Come out. 309 00:26:57,220 --> 00:27:05,740 I don't want you guys to see my daughter as dead. 310 00:27:08,130 --> 00:27:09,660 I know. 311 00:27:11,780 --> 00:27:13,670 How long? 312 00:27:14,060 --> 00:27:17,660 A month? A year? 10 years? 313 00:27:17,680 --> 00:27:19,960 Just say how long. 314 00:27:20,370 --> 00:27:23,260 How can you not even determine that when you're a doctor? 315 00:27:23,590 --> 00:27:25,500 I'm sorry. 316 00:27:25,520 --> 00:27:32,770 Then do we have to keep waiting? 317 00:27:32,790 --> 00:27:35,050 What do you plan to do? 318 00:27:44,190 --> 00:27:47,720 Why did you come again? 319 00:27:48,360 --> 00:27:52,370 Dad, if you're going somewhere, inform me ahead of time. 320 00:27:52,410 --> 00:27:54,070 How could you leave Ji Hyun here by herself? 321 00:27:54,090 --> 00:27:57,000 I went to see Doctor Cho. 322 00:27:57,020 --> 00:27:58,390 Doctor Cho? 323 00:27:58,410 --> 00:28:01,980 - Why? Is Ji Hyun...? - No. 324 00:28:02,980 --> 00:28:07,260 Oh yeah, has Ji Hyun's land been decided yet? 325 00:28:07,800 --> 00:28:08,860 Yes. 326 00:28:08,880 --> 00:28:15,370 Then I'll leave the remaining matters for you to handle. 327 00:28:15,390 --> 00:28:18,990 Dad, you should handle them. 328 00:28:19,010 --> 00:28:21,210 You can help me. 329 00:28:21,250 --> 00:28:25,220 I have to keep watch on her. 330 00:28:25,280 --> 00:28:27,730 I know that you're very sad. 331 00:28:28,580 --> 00:28:30,920 But it can't be worse than what we feel. 332 00:28:48,720 --> 00:28:50,460 I didn't find it, oppa. 333 00:28:52,540 --> 00:28:55,430 Mother won't let me enter Ji Hyun's room. 334 00:28:58,150 --> 00:28:59,220 What's she talking about? 335 00:28:59,240 --> 00:29:01,990 She just doesn't like my presence. Ji Hyun still hasn't... 336 00:29:02,010 --> 00:29:03,630 Taxi. 337 00:29:16,080 --> 00:29:17,700 Oppa? 338 00:29:18,740 --> 00:29:21,960 In Jung's oppa isn't in Seoul. 339 00:29:22,750 --> 00:29:25,450 I got it. Let's do that. 340 00:29:40,150 --> 00:29:42,220 Shin Young, it's me. 341 00:29:42,240 --> 00:29:45,690 Min Ho, what were you doing when I was telling you? 342 00:29:45,710 --> 00:29:47,850 Listen to me today. 343 00:29:47,870 --> 00:29:52,330 Mother's in weak health. You should go see her. 344 00:29:52,350 --> 00:29:56,240 You go back and sleep. Leave this to me. 345 00:29:56,960 --> 00:30:03,800 Oh really? Ji Hyun might want to be alone with you. 346 00:30:36,850 --> 00:30:39,110 Good thing I didn't go to the hospital. 347 00:30:39,130 --> 00:30:41,230 Otherwise, I would've missed him. 348 00:30:50,640 --> 00:30:52,550 You still don't understand? 349 00:30:52,570 --> 00:30:54,750 Oppa, everyday you send over ten text messages to me. 350 00:30:54,770 --> 00:30:56,610 You'd also come see me whenever you're free. 351 00:30:56,630 --> 00:30:59,900 You told me your mailbox ID and MSN password. 352 00:31:00,770 --> 00:31:02,930 Right? Isn't it like that? 353 00:31:02,950 --> 00:31:07,000 No matter how stupid I am, I knew that you loved me. 354 00:31:07,450 --> 00:31:09,230 0505. 355 00:31:09,900 --> 00:31:12,890 Oppa, that's my birthday. 356 00:31:19,520 --> 00:31:21,990 You told me the pass code and said I could come whenever I wanted. 357 00:31:22,010 --> 00:31:24,850 Was it In Jung who fell for you, so you wavered? 358 00:31:24,870 --> 00:31:27,320 What exactly is the matter? Explain in detail. 359 00:31:27,340 --> 00:31:28,650 Oppa. 360 00:31:28,670 --> 00:31:30,660 You can see me? 361 00:31:30,670 --> 00:31:33,200 There's not much to explain. 362 00:31:41,420 --> 00:31:43,480 I already told you everything. 363 00:31:46,420 --> 00:31:49,480 Your relationship is on this level? 364 00:31:55,060 --> 00:31:57,370 You didn't find anything odd? 365 00:31:57,390 --> 00:32:00,040 She didn't seem to suspect me. 366 00:32:00,400 --> 00:32:03,990 She just can't get over Ji Hyun. 367 00:32:04,010 --> 00:32:05,300 You're positive? 368 00:32:05,320 --> 00:32:08,250 You think I don't understand Ji Hyun's mother? 369 00:32:08,410 --> 00:32:10,220 That's good. 370 00:32:10,710 --> 00:32:13,460 Then why didn't you come up with a random excuse? 371 00:32:13,480 --> 00:32:15,950 Say that you left something behind in her room. 372 00:32:15,970 --> 00:32:18,170 Or say that you lent her something. 373 00:32:18,190 --> 00:32:20,950 When I saw her mother like that, 374 00:32:21,870 --> 00:32:24,830 my mind went blank and I couldn't think of anything. 375 00:32:24,850 --> 00:32:26,370 What are you guys talking about? 376 00:32:26,410 --> 00:32:30,440 You're sure that Ji Hyun's seal is in the drawer of her vanity? 377 00:32:30,460 --> 00:32:33,470 Her seal and things such as her bank card... 378 00:32:33,800 --> 00:32:36,960 She'd always put them in the left vanity drawer. 379 00:32:37,310 --> 00:32:40,680 My seal? 380 00:32:40,970 --> 00:32:43,690 Here's the copy of my registry and the certificate of my seal. 381 00:32:43,710 --> 00:32:45,790 There's also my seal. I didn't leave out anything right? 382 00:32:45,820 --> 00:32:47,670 You're careless, but don't worry this time. 383 00:32:47,690 --> 00:32:49,640 I gave him my seal that time. 384 00:32:49,670 --> 00:32:51,760 Why is he still looking for it? 385 00:32:53,200 --> 00:32:55,910 I should've checked it then. 386 00:32:56,210 --> 00:32:59,320 Please don't ask me to work at least three days before my wedding. 387 00:32:59,340 --> 00:33:00,670 Don't worry. 388 00:33:00,710 --> 00:33:05,200 How could we postpone group leader Kang's wedding because of work? 389 00:33:05,220 --> 00:33:06,670 This... 390 00:33:07,230 --> 00:33:09,220 What is this? 391 00:33:09,780 --> 00:33:12,480 Why isn't there a seal, but this instead? 392 00:33:12,800 --> 00:33:14,870 That careless girl. 393 00:33:15,410 --> 00:33:17,180 Please wait a moment. 394 00:33:19,790 --> 00:33:21,490 Hello? 395 00:33:24,280 --> 00:33:28,450 Hello, isn't this Miss Shin Ji Hyun's cell phone? 396 00:33:28,590 --> 00:33:31,670 What? Accident? 397 00:33:32,830 --> 00:33:34,840 No matter how careless, 398 00:33:34,860 --> 00:33:38,190 I never thought that she'd hand it over before even checking to make sure it's her seal. 399 00:33:38,210 --> 00:33:40,850 So that's why oppa rushed to the emergency room? 400 00:33:40,870 --> 00:33:46,220 Oppa, you can't go to Ji Hyun's mother's place right now. 401 00:33:48,880 --> 00:33:52,970 I even talked it over with President Shin. Everything was signed smoothly. 402 00:33:54,130 --> 00:33:55,830 Really? 403 00:33:56,150 --> 00:33:58,180 Then what should we do? 404 00:33:58,290 --> 00:34:00,960 Before it gets discovered, we have to find the seal. 405 00:34:00,980 --> 00:34:04,330 If Ji Hyun still has land, our plan will fail. 406 00:34:04,350 --> 00:34:07,940 I put in so much effort in trying to get my hands on that land. 407 00:34:08,400 --> 00:34:10,430 What are you going to do? 408 00:34:12,860 --> 00:34:16,260 Don't worry, we'll figure something out. 409 00:34:16,810 --> 00:34:18,650 Go home and get some rest. 410 00:34:18,670 --> 00:34:21,230 I still have to drop by the hospital. 411 00:34:21,790 --> 00:34:25,230 Don't be discovered by anyone when you're leaving. Be careful. 412 00:34:25,940 --> 00:34:30,380 What are the two of them doing? 413 00:34:30,610 --> 00:34:35,200 What exactly are they doing to my dad? 414 00:34:42,630 --> 00:34:44,880 What are you doing? 415 00:34:44,940 --> 00:34:49,210 I'm preparing some extra clothes for going to the hospital. 416 00:34:50,130 --> 00:34:53,680 Didn't you say you didn't sleep well even after taking the sleep medication? 417 00:34:53,700 --> 00:34:54,930 Don't think about going to the hospital. 418 00:34:54,950 --> 00:34:57,620 Can't I just sleep there? 419 00:34:58,560 --> 00:35:03,670 Ahjumma! Pack my toothbrush and toothpaste. 420 00:35:05,890 --> 00:35:08,730 Also pack shampoo and conditioner. 421 00:35:11,290 --> 00:35:13,420 I'm begging you, stop. 422 00:35:15,110 --> 00:35:20,840 Do you not know why I'm doing this? 423 00:35:24,740 --> 00:35:29,540 Husband, I'm okay. 424 00:35:29,560 --> 00:35:31,260 Not okay. 425 00:35:31,940 --> 00:35:34,210 You're not okay. 426 00:35:35,310 --> 00:35:37,380 Ji Hyun's not okay either. 427 00:35:38,240 --> 00:35:43,990 I know that Ji Hyun's not ready to see you yet. 428 00:35:44,590 --> 00:35:47,970 Is she still like that now? 429 00:35:48,680 --> 00:35:53,220 I still can't recognize her, right? 430 00:35:57,250 --> 00:35:59,770 I haven't seen her in a long time. 431 00:36:00,030 --> 00:36:01,450 Don't always wear me down. 432 00:36:01,470 --> 00:36:04,400 Quickly get my extra clothes ready. 433 00:36:04,420 --> 00:36:06,450 Then get some water from the bathroom. 434 00:36:11,890 --> 00:36:14,050 Sor... Sorry. 435 00:36:17,310 --> 00:36:21,010 Husband, I want to die. 436 00:36:21,920 --> 00:36:24,490 I want to die before Ji Hyun does. 437 00:36:24,510 --> 00:36:26,800 Then what am I supposed to do? 438 00:36:53,060 --> 00:36:55,330 I said I love you. 439 00:36:55,870 --> 00:36:59,980 I'm saying I love you sincerely. Why are you laughing? 440 00:37:04,860 --> 00:37:10,270 Within 49 days, find three people who can cry sincere tears for you. 441 00:37:10,290 --> 00:37:12,350 Then you can go back. 442 00:37:14,680 --> 00:37:18,290 If there's a person who cries a hundred percent genuine tears, 443 00:37:18,310 --> 00:37:20,180 collect them in here. 444 00:37:28,810 --> 00:37:30,750 Dad. 445 00:37:34,130 --> 00:37:36,170 Mom. 446 00:37:39,440 --> 00:37:41,830 What should I do? 447 00:37:44,180 --> 00:37:51,920 But thinking of my life without you, tears form. 448 00:37:51,960 --> 00:38:07,120 You didn't say anything, you were the one that left. I wish it wasn't true. 449 00:38:07,140 --> 00:38:14,780 It is okay for you to come back. It is okay for you to come back. 450 00:38:14,810 --> 00:38:22,440 Just for a moment, we were separated, that is what I will believe. 451 00:38:22,460 --> 00:38:29,690 Nothing has happened, Nothing has happened. 452 00:38:30,080 --> 00:38:37,600 When I wake up tonight... 453 00:38:37,620 --> 00:38:45,260 It is okay for you to come back. Nothing has happened. 454 00:38:45,340 --> 00:38:57,220 When I wake up tonight, I will be with you again. 455 00:38:57,240 --> 00:38:59,420 How much do I have to give you? 456 00:38:59,610 --> 00:39:03,120 Oh, you remember me now? 457 00:39:03,140 --> 00:39:05,210 Please give the receipts. 458 00:39:05,980 --> 00:39:07,730 What about the health insurance money? 459 00:39:07,750 --> 00:39:10,940 I still haven't received the hospital bill yet. 460 00:39:11,730 --> 00:39:14,200 How much did the taxi cost? 461 00:39:14,540 --> 00:39:18,270 Because it was a private taxi, the cost was pretty high. 462 00:39:22,550 --> 00:39:25,670 You're not curious of who I am? 463 00:39:25,870 --> 00:39:27,470 Nope. 464 00:39:27,990 --> 00:39:31,830 You're also not curious as to why I showed up at the scene of your car accident? 465 00:39:31,850 --> 00:39:33,600 It doesn't matter. 466 00:39:33,620 --> 00:39:37,690 What if I told you the reason why you went there? 467 00:39:41,380 --> 00:39:43,400 If you're curious, then ask. 468 00:39:46,050 --> 00:39:47,940 Please take care. 469 00:39:48,530 --> 00:39:50,160 See you tomorrow. 470 00:40:27,100 --> 00:40:32,230 There's still 45 days, 3 hours and 29 minutes left. 471 00:40:45,770 --> 00:40:52,270 My insides are scarred, my insides are burnt. 472 00:40:52,290 --> 00:40:59,660 I tell myself I won't be able to love. 473 00:40:59,700 --> 00:41:07,510 Let's forget now, please forget now. Even though I decided to, 474 00:41:07,550 --> 00:41:14,460 The picture of you in my heart faces me. 475 00:41:14,480 --> 00:41:22,310 Nothing will happen to you, even if you forget me. 476 00:41:22,330 --> 00:41:26,730 Has Unni been faced with this kind of problem before? 477 00:41:27,810 --> 00:41:29,950 And that's why you're living this way? 478 00:41:29,970 --> 00:41:38,270 I cry for awhile, then laugh, then fall asleep. I pick up the phone, then put it down. 479 00:41:38,290 --> 00:41:45,650 Like I am stupid, so stupid. I have been like this for days. 480 00:41:45,670 --> 00:41:53,040 I am going to go crazy because I miss you. I am going to go crazy because I want to forget you. 481 00:41:53,060 --> 00:42:02,210 Like I am stupid, so stupid. I cannot forget you or tell you to come back to me. 482 00:42:02,230 --> 00:42:07,130 There's still 44 days, 3 hours and 29 minutes left. 483 00:42:23,450 --> 00:42:26,690 Hey, now you want to destroy this? 484 00:42:26,710 --> 00:42:28,250 You're confident that you can compensate for it? 485 00:42:28,270 --> 00:42:31,310 I didn't call for you. 486 00:42:31,340 --> 00:42:36,040 When you call for me isn't the only time I appear. 487 00:42:36,060 --> 00:42:38,530 When I call you, you don't come. 488 00:42:40,370 --> 00:42:42,720 I'm irritated, leave. 489 00:42:42,740 --> 00:42:44,670 Why are you being like this? 490 00:42:46,100 --> 00:42:47,390 Don't you know? 491 00:42:47,410 --> 00:42:52,810 Ah, you've wasted your entire life in this world? 492 00:42:52,830 --> 00:42:54,310 Is that what you mean? 493 00:42:55,100 --> 00:42:58,870 I... can't live on. 494 00:42:58,890 --> 00:43:00,470 That's why I came. 495 00:43:00,510 --> 00:43:02,920 I came to call the elevator. 496 00:43:04,330 --> 00:43:05,480 Elevator? 497 00:43:05,500 --> 00:43:07,070 When's the best time to call it down for you? 498 00:43:07,080 --> 00:43:10,620 Right now it's 10:35. 499 00:43:10,630 --> 00:43:12,470 I'll call it for you at 12:00, okay? 500 00:43:12,680 --> 00:43:15,800 I have to give you some time to tidy everything up here for the last time. 501 00:43:15,820 --> 00:43:17,710 What do you mean? 502 00:43:17,730 --> 00:43:19,950 You're saying... that... 503 00:43:20,780 --> 00:43:23,370 You're going to call down the elevator to heaven? 504 00:43:23,410 --> 00:43:26,740 Hasn't it been two days since you last used this woman's body? 505 00:43:26,760 --> 00:43:28,880 Then does that mean you're not planning on leaving this world? 506 00:43:28,920 --> 00:43:31,910 When did I? When did I ever say that I was going to leave? 507 00:43:31,930 --> 00:43:35,420 The three people who truly love you... 508 00:43:35,640 --> 00:43:37,470 Aren't there any? 509 00:43:38,030 --> 00:43:40,520 Hey Scheduler, wait. 510 00:43:40,560 --> 00:43:42,230 Even if there aren't, you can't be this unreasonable. 511 00:43:42,250 --> 00:43:43,850 There's still 45 days left. 512 00:43:43,870 --> 00:43:46,000 It's 44. 513 00:43:46,020 --> 00:43:49,240 There's only 44 days left? 514 00:43:49,640 --> 00:43:50,530 Let's go. 515 00:43:50,550 --> 00:43:53,400 Don't look at this miserable sight anymore. 516 00:43:53,420 --> 00:43:55,950 Let's go directly to your next life. 517 00:43:57,440 --> 00:43:59,540 Then it's set for 11:00. 518 00:43:59,670 --> 00:44:01,390 No! 519 00:44:04,360 --> 00:44:09,010 I didn't give you 49 days just for you to waste them away. 520 00:44:09,940 --> 00:44:12,520 I won't do that anymore. 521 00:44:23,020 --> 00:44:25,390 I didn't come to work yesterday without saying anything. 522 00:44:25,410 --> 00:44:28,510 With my little ability, I'm even late today. 523 00:44:29,110 --> 00:44:30,270 Maybe I'm crazy. 524 00:44:30,290 --> 00:44:32,570 Then you didn't plan on quitting that day? 525 00:44:32,590 --> 00:44:33,650 No, of course not. 526 00:44:33,670 --> 00:44:35,270 I promise it's not like that. 527 00:44:35,310 --> 00:44:37,060 I was a little... 528 00:44:38,120 --> 00:44:40,940 It's a problem in my private life that I can't tell. 529 00:44:40,960 --> 00:44:44,720 Because it's caused a very difficult problem, it turned out like that. 530 00:44:46,480 --> 00:44:48,150 What about your meals? 531 00:44:48,250 --> 00:44:49,500 What? 532 00:44:49,520 --> 00:44:51,740 I asked you if you ate. 533 00:44:52,070 --> 00:44:53,650 I haven't. 534 00:44:54,710 --> 00:44:58,200 I didn't eat anything in two days. 535 00:44:58,610 --> 00:45:01,000 Then, what is this? 536 00:45:02,020 --> 00:45:04,320 I didn't eat that. 537 00:45:06,270 --> 00:45:08,930 Isn't that a noodle? 538 00:45:09,660 --> 00:45:12,190 Ahjussi, help prepare some food. 539 00:45:15,590 --> 00:45:18,480 Han Kang, thank you. 540 00:45:18,500 --> 00:45:21,200 Thank you very, very much. 541 00:45:28,130 --> 00:45:30,170 Please enjoy your meal. 542 00:45:36,980 --> 00:45:39,820 Ahjussi, she's not too bad. 543 00:45:39,860 --> 00:45:42,020 Yeah, that wasn't bad. 544 00:45:42,040 --> 00:45:43,790 How could this be? 545 00:45:43,810 --> 00:45:45,620 Two days ago, she was clumsy. 546 00:45:45,660 --> 00:45:47,210 Now two days later, she's become an expert. 547 00:45:47,220 --> 00:45:49,420 There's also people like me. 548 00:45:49,440 --> 00:45:51,410 She should be no problem. 549 00:45:52,720 --> 00:45:55,210 That woman's getting more and more confusing. 550 00:46:05,580 --> 00:46:07,680 [Incoming call, Park Seo Woo] 551 00:46:19,920 --> 00:46:22,300 What should I do now? 552 00:46:22,640 --> 00:46:25,040 What should I do? 553 00:46:25,500 --> 00:46:27,930 What do I have to start doing? 554 00:46:55,860 --> 00:46:57,770 Seo Woo. 555 00:47:03,640 --> 00:47:06,260 Oh, Kang's here. 556 00:47:10,410 --> 00:47:11,920 Hey, Ki Joon. 557 00:47:11,930 --> 00:47:14,440 - Take the garbage out. - Okay. 558 00:47:16,850 --> 00:47:18,710 I'll do it. 559 00:47:36,450 --> 00:47:38,710 Thank you for that day. 560 00:47:41,910 --> 00:47:44,150 You said that you're a new worker here, right? 561 00:47:44,190 --> 00:47:46,510 You're called Miss Song Yi Kyung? 562 00:47:47,200 --> 00:47:49,190 You don't remember me? 563 00:47:53,180 --> 00:47:55,240 Am I supposed to remember you? 564 00:48:13,240 --> 00:48:16,330 Seo Woo, you said that you're going to look after Ji Hyun? 565 00:48:16,350 --> 00:48:19,740 In Jung and I. Just at night. 566 00:48:20,790 --> 00:48:23,510 I went to the hospital during the day. 567 00:48:23,640 --> 00:48:26,030 Ji Hyun's dad is in a terrible state... 568 00:48:26,050 --> 00:48:27,920 What exactly is she saying? 569 00:48:27,960 --> 00:48:29,640 He's busy with company matters, 570 00:48:29,660 --> 00:48:31,840 I can't disappoint Ji Hyun. It's the least I can do. 571 00:48:31,860 --> 00:48:33,730 The problem right now isn't the company. 572 00:48:33,750 --> 00:48:36,990 If we don't take care, maybe Ji Hyun's dad will also collapse. 573 00:48:41,310 --> 00:48:42,970 Let me do it. 574 00:48:46,080 --> 00:48:51,270 So in order to urge Ji Hyun's dad, we decided to meet you, Min Ho. 575 00:48:51,790 --> 00:48:55,380 I got it. I'll talk to father about it. 576 00:48:58,640 --> 00:49:02,500 There should be no problem if you leave it to us. 577 00:49:06,720 --> 00:49:10,210 But Ji Hyun's mother has always been in that condition, right? 578 00:49:10,350 --> 00:49:14,220 Yes. She's not doing anything at home. 579 00:49:14,860 --> 00:49:18,970 She's not eating, drinking or sleeping. 580 00:49:28,040 --> 00:49:29,810 Be more careful. 581 00:49:29,830 --> 00:49:32,440 I... I'm sorry. 582 00:49:36,510 --> 00:49:38,510 You'll get hurt. 583 00:49:41,830 --> 00:49:42,780 She probably got scared. 584 00:49:42,800 --> 00:49:44,780 Take her away. Let Joon clean it up. 585 00:49:44,820 --> 00:49:46,520 Okay. 586 00:49:54,830 --> 00:49:57,280 Who is that? I don't think I've ever seen that worker before. 587 00:49:57,300 --> 00:49:58,920 Just a part-timer. 588 00:50:01,720 --> 00:50:05,170 Kang, since you're already standing, let's go to the office. 589 00:50:05,390 --> 00:50:07,470 See you two later. 590 00:50:13,240 --> 00:50:15,920 Mom, I'm sorry. 591 00:50:16,590 --> 00:50:19,200 Mom. 592 00:50:22,920 --> 00:50:27,800 Mom, I'm sorry. 593 00:50:32,220 --> 00:50:34,010 On behalf of the management of the 49 days, 594 00:50:34,030 --> 00:50:37,450 I'm notifying you the time remaining to return home is ticking. 595 00:50:49,370 --> 00:50:51,760 Did I say that I'd work until 12? 596 00:50:51,780 --> 00:50:53,770 Do you really not remember? 597 00:50:53,790 --> 00:50:57,260 From 12 noon to 12 midnight, for four dollars an hour. 598 00:50:59,070 --> 00:51:02,260 Will there be a day when you can work properly? 599 00:51:03,010 --> 00:51:04,880 You need permission before you can go. 600 00:51:04,900 --> 00:51:06,460 Okay. 601 00:51:10,480 --> 00:51:12,690 I'm going to get scolded again. 602 00:51:15,360 --> 00:51:17,500 Hyung, you don't have any spare time now. 603 00:51:17,520 --> 00:51:20,470 After Hyunmido expands, can you continue to manage it? 604 00:51:21,010 --> 00:51:22,700 This is something Ji Hyun's father instructed me to do. 605 00:51:22,730 --> 00:51:25,720 Ji Hyun's father? 606 00:51:30,940 --> 00:51:33,220 I'm sorry again. 607 00:51:35,650 --> 00:51:37,410 What's the matter? 608 00:51:37,720 --> 00:51:39,390 I have something to say. 609 00:51:39,410 --> 00:51:41,340 Can you step out for awhile? 610 00:51:41,360 --> 00:51:43,090 I think she came not knowing I was here. 611 00:51:43,120 --> 00:51:44,680 Do you want me to leave? 612 00:51:44,740 --> 00:51:47,440 Say it, what is it? 613 00:51:47,710 --> 00:51:51,970 I can only work until 11:30. 614 00:51:52,630 --> 00:51:53,840 Your shift ends at 12:00. 615 00:51:53,880 --> 00:51:55,730 I made that clear. 616 00:51:55,770 --> 00:51:59,650 I was too hungry that day, I didn't hear you correctly. 617 00:51:59,670 --> 00:52:02,410 Because you didn't hear correctly, you can only work until 11:30? 618 00:52:02,430 --> 00:52:04,450 - Is that what you're saying? - It's not that! 619 00:52:04,490 --> 00:52:08,100 No matter what happens, I must be home before 12:00. 620 00:52:08,120 --> 00:52:09,910 There's someone waiting for me. 621 00:52:09,930 --> 00:52:13,250 She can't move until I get back. 622 00:52:14,560 --> 00:52:16,570 Okay, you can go. 623 00:52:16,590 --> 00:52:18,710 I can really go? 624 00:52:18,920 --> 00:52:23,210 But letting me go now doesn't mean that you want me to disappear forever, right? 625 00:52:23,240 --> 00:52:24,870 Get off work at 11:00pm. 626 00:52:24,900 --> 00:52:27,700 Come to work at 11:00am. 627 00:52:30,520 --> 00:52:32,450 Thank you! 628 00:52:37,560 --> 00:52:40,220 Why are you so lenient with that woman? 629 00:52:40,740 --> 00:52:43,270 How am I lenient? What do you mean? 630 00:52:43,290 --> 00:52:47,420 Even though you seem rash, you're extremely dedicated to your business. 631 00:52:47,440 --> 00:52:48,920 You can't handle your own matters well. 632 00:52:48,940 --> 00:52:51,930 You hate the type of people who fool around carelessly. 633 00:52:51,950 --> 00:52:55,890 With her personality, aren't you being too tolerant? 634 00:52:55,900 --> 00:52:57,450 I took her in especially to look after her. 635 00:52:57,470 --> 00:52:59,110 To look after her? 636 00:52:59,180 --> 00:53:00,920 Look after her what? 637 00:53:01,620 --> 00:53:03,510 There's something. 638 00:53:04,840 --> 00:53:07,190 So this is the type of woman you like? 639 00:53:07,330 --> 00:53:08,060 What? 640 00:53:08,080 --> 00:53:10,760 I see that you're completely uninterested in girls. 641 00:53:10,780 --> 00:53:13,310 Exactly what kind of girl are you looking for? 642 00:53:13,330 --> 00:53:15,330 I've always been curious about that. 643 00:53:15,370 --> 00:53:16,180 Turns out it's that type. 644 00:53:16,200 --> 00:53:18,420 It's not that! 645 00:53:20,830 --> 00:53:22,620 But, Hyung, 646 00:53:22,640 --> 00:53:26,830 regardless of the time, you never lose your humor. 647 00:53:26,870 --> 00:53:28,200 What? 648 00:53:31,050 --> 00:53:32,930 I'm just trying. 649 00:53:33,060 --> 00:53:37,500 I think that this is what Ji Hyun would've wanted. 650 00:53:37,650 --> 00:53:38,660 Me? 651 00:53:38,670 --> 00:53:44,250 Kang, Ji Hyun would do the same. 652 00:53:45,060 --> 00:53:47,410 She would hope that I'd be like before, 653 00:53:47,430 --> 00:53:50,600 and continue to persevere. Ji Hyun... 654 00:53:50,640 --> 00:53:51,970 No! 655 00:53:51,990 --> 00:53:53,630 That's right. 656 00:53:53,740 --> 00:53:55,810 It should be like that. 657 00:53:56,210 --> 00:53:57,520 Shin Ji Hyun... 658 00:53:57,560 --> 00:53:58,820 I said no! 659 00:53:58,830 --> 00:54:01,460 Definitely, definitely not! 660 00:54:13,730 --> 00:54:16,990 She would hope that I'd be like before, 661 00:54:17,030 --> 00:54:20,520 and continue to persevere. Ji Hyun... 662 00:54:22,350 --> 00:54:24,990 Is oppa that kind of person? 663 00:54:27,710 --> 00:54:31,300 If Ji Hyun still has land under her name, our plan will fail. 664 00:54:31,650 --> 00:54:34,290 Before it gets discovered, we have to find the seal. 665 00:54:34,310 --> 00:54:36,010 That's right. 666 00:54:36,260 --> 00:54:38,170 My seal... 667 00:54:38,190 --> 00:54:42,590 First of all, I just need to keep your hands off it. 668 00:54:46,850 --> 00:54:48,470 I'm going to be late! 669 00:55:06,220 --> 00:55:08,570 Just let me be able to move things. 670 00:55:08,590 --> 00:55:10,500 When I enter my room and retrieve my seal, 671 00:55:10,520 --> 00:55:11,540 I'll come out immediately! 672 00:55:11,560 --> 00:55:14,190 What kind of nonsense are you talking now? 673 00:55:14,210 --> 00:55:17,160 Only for a day! No, only an hour! 674 00:55:17,180 --> 00:55:20,250 By just relying on Song Yi Kyung's body, I can't enter my house. 675 00:55:20,260 --> 00:55:22,850 Seems like you need a voice recorder. 676 00:55:22,870 --> 00:55:27,770 Beep! The scheduler stays out of human matters. 677 00:55:31,720 --> 00:55:34,730 Those people have their eye on my land! 678 00:55:34,870 --> 00:55:36,800 No, no, it's much more than land. 679 00:55:36,820 --> 00:55:38,300 I don't know how much they're planning, 680 00:55:38,320 --> 00:55:39,900 but I think they might even have their eyes on my dad's entire company. 681 00:55:39,920 --> 00:55:42,470 That's not something I should know. 682 00:55:43,090 --> 00:55:46,100 Then can you help me retrieve my seal? 683 00:55:46,120 --> 00:55:50,880 Repeat. The scheduler stays out of human matters. 684 00:55:50,920 --> 00:55:53,140 Then what am I going to do? 685 00:55:53,160 --> 00:55:56,940 - What exactly should I do? - Don't call me into this room next time. 686 00:55:56,960 --> 00:55:59,330 Every time I'm here, my mood is strange. 687 00:55:59,350 --> 00:56:03,690 - You don't make any exceptions? - Nope, I'm leaving. 688 00:56:06,330 --> 00:56:11,890 I know that, if you repeat a phrase, the door might open. 689 00:56:11,910 --> 00:56:16,980 Oh yeah, recently everyone uses pass codes, right? 690 00:56:24,290 --> 00:56:25,340 How could he be like that? 691 00:56:25,350 --> 00:56:28,710 He didn't help at all and he always makes people angry. 692 00:56:33,230 --> 00:56:35,410 From three to five in the afternoon, 693 00:56:35,420 --> 00:56:36,970 the restaurant isn't very busy. 694 00:56:36,990 --> 00:56:39,280 It doesn't need many workers. 695 00:56:39,320 --> 00:56:40,020 So? 696 00:56:40,040 --> 00:56:43,260 Also, if I'm not here, the working environment would be better, right? 697 00:56:43,280 --> 00:56:47,460 It's because we have you that this job became more unpleasant. Probably. 698 00:56:48,220 --> 00:56:50,180 What exactly do you want to say? 699 00:56:50,200 --> 00:56:54,450 You definitely can't decide to fire me because of what I'm about to say. 700 00:56:54,470 --> 00:56:56,200 Because, 701 00:56:58,880 --> 00:57:03,050 the 52 dollar salary you gave me that day, after deducting the borrowed money and the taxi fee, 702 00:57:03,070 --> 00:57:06,270 there's still 36 dollars left. 703 00:57:06,740 --> 00:57:08,280 That's everything I have. 704 00:57:08,300 --> 00:57:09,730 If you fire me when I'm in such poverty, 705 00:57:09,740 --> 00:57:12,830 before I find another job, I'd have to starve. 706 00:57:12,850 --> 00:57:18,370 Even if it's like that, there's something I must attend to. 707 00:57:18,390 --> 00:57:19,800 Are you threatening me? 708 00:57:19,810 --> 00:57:21,550 I'll be away for only three hours. 709 00:57:21,590 --> 00:57:22,920 Skipping work without a reason, plus being late, 710 00:57:22,960 --> 00:57:24,230 and now you want to go out. 711 00:57:24,250 --> 00:57:25,410 You're getting more and more troublesome. 712 00:57:25,450 --> 00:57:27,440 I won't take the three hours' pay. 713 00:57:27,450 --> 00:57:28,980 And you're still making assumptions. 714 00:57:29,020 --> 00:57:30,970 Who said they're going to give it to you? 715 00:57:30,980 --> 00:57:33,420 Then does that I mean I can go? 716 00:57:33,430 --> 00:57:35,480 You'll be blessed in the future! 717 00:57:38,880 --> 00:57:41,520 She's similar to a certain person. She sure can run. 718 00:57:59,170 --> 00:58:02,580 Of course, I have to follow the plan. 719 00:58:06,400 --> 00:58:14,220 Even your breathing, I feel like it is talking to me. 720 00:58:14,240 --> 00:58:23,210 Love is coming, love has stolen my heart. 721 00:58:23,230 --> 00:58:31,600 So I can love, because I can love, I am happy. 722 00:58:31,620 --> 00:58:41,190 I can feel it, feel it inside of me. It keeps taking space in my heart. 723 00:58:41,210 --> 00:58:49,140 Even your breathing, I feel like it is talking to me. 724 00:58:49,150 --> 00:58:58,130 Love is coming, Love has stolen my heart, even if I lose everything I am fine. 725 00:58:58,140 --> 00:59:07,190 So I can love, because I can love, I am happy. 726 00:59:43,060 --> 00:59:46,200 I never thought the things here are actually this great. 727 01:00:06,480 --> 01:00:08,720 If I continue doing this, it'll be bad if I get caught. 728 01:00:28,020 --> 01:00:30,920 This isn't it. Where did I put it? 729 01:00:38,750 --> 01:00:40,200 This is my money. 730 01:00:40,240 --> 01:00:41,550 Can't I use a little bit? 731 01:00:41,590 --> 01:00:45,500 You have to earn the money you need. 732 01:00:52,910 --> 01:00:54,110 Who is it? 733 01:00:54,150 --> 01:00:56,790 There shouldn't be anyone coming at this time. 734 01:01:26,170 --> 01:01:28,390 How come mother came out? Where's Ahjumma? 735 01:01:28,410 --> 01:01:30,410 She's grocery shopping. 736 01:01:31,090 --> 01:01:32,670 Is something wrong? 737 01:01:32,710 --> 01:01:34,970 I came when Ahjumma isn't here. 738 01:01:35,010 --> 01:01:36,950 Please go inside, Mother. 739 01:01:38,900 --> 01:01:42,100 You came to take a few things that Ji Hyun likes? 740 01:01:42,120 --> 01:01:46,210 I want to take the things that Ji Hyun likes to the hospital room. 741 01:01:46,390 --> 01:01:50,280 Things such as presents I gave her, or pictures of her parents. 742 01:01:50,650 --> 01:01:53,180 I want Ji Hyun to see them and cheer up. 743 01:01:53,220 --> 01:01:57,770 How did you even think of that? 744 01:01:57,790 --> 01:02:00,840 I'll pick a few and take them over. Is that okay? 745 01:02:00,860 --> 01:02:02,630 Of course. 746 01:02:02,670 --> 01:02:07,990 You know best about the things our Ji Hyun likes. 747 01:02:32,220 --> 01:02:34,210 Why isn't it here? 755 01:04:01,160 --> 01:04:04,750 I reached to where I stand today, but have you already forgotten all the things you've done with me? 756 01:04:04,785 --> 01:04:06,290 Stop talking! Stop talking! Stop talking! 757 01:04:06,330 --> 01:04:09,670 I don't care what means we use, we must retrieve my seal from the hospital room. 758 01:04:09,690 --> 01:04:11,270 This time you have to conceal yourself. 759 01:04:11,310 --> 01:04:14,590 Remember, if the necklace shatters, the 49 days are over. 760 01:04:14,610 --> 01:04:16,210 I advise you to just leave it. 761 01:04:16,230 --> 01:04:17,010 What? 762 01:04:17,040 --> 01:04:18,440 I'm telling you to stop being in the way. 763 01:04:18,460 --> 01:04:21,200 Are you treating me like this because you've developed feelings for me? 764 01:04:21,220 --> 01:04:22,300 What do you take me for? 765 01:04:22,320 --> 01:04:24,320 Do you think I'm a benevolent person or a fool? 766 01:04:24,340 --> 01:04:26,960 What's this? Are you firing me? 57428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.