All language subtitles for 3-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,620 In the previous parts ... 2 00:00:01,780 --> 00:00:03,300 Cool us raped. 3 00:00:03,380 --> 00:00:05,180 They could get into us 20 elite fighters, 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,460 who are planning a war right under our nose 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,580 and we don’t have anything on them. 6 00:00:08,660 --> 00:00:09,500 do you know each other? 7 00:00:09,580 --> 00:00:11,740 Hila Bashan Gaza Chief Analyst. 8 00:00:11,940 --> 00:00:14,100 She is better than all of us knows hani al-jabari. 9 00:00:14,340 --> 00:00:15,700 We have to get rid 10 00:00:16,020 --> 00:00:17,260 from the Zionist invaders 11 00:00:18,300 --> 00:00:20,300 and from traitors in the Palestinian Authority. 12 00:00:20,380 --> 00:00:23,060 Doron, listen. Bashar is on a platoon. His father got out of prison 13 00:00:23,140 --> 00:00:25,220 he wants to please him. And he really appreciates you. 14 00:00:25,300 --> 00:00:26,700 This boy does not know anything. 15 00:00:27,380 --> 00:00:29,380 Let him know what is happening here. 16 00:00:29,540 --> 00:00:31,940 Jews occupied the land of the Terauna family 17 00:00:32,020 --> 00:00:33,500 for the construction of his settlement. 18 00:00:33,820 --> 00:00:36,420 I forgot that you are looking for yourself smart girl. 19 00:00:37,380 --> 00:00:38,260 Did you tell him 20 00:00:38,580 --> 00:00:42,620 I can’t say I met with a beautiful and smart girl 21 00:00:42,700 --> 00:00:43,940 which is also a Bedouin. 22 00:00:44,020 --> 00:00:46,300 If Bashar helps us, without even realizing it 23 00:00:46,380 --> 00:00:47,540 it will be easier for us to protect him. 24 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 I have left a large batch of explosives, 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,060 and I don’t know what to do with it. 26 00:00:51,140 --> 00:00:53,220 Everything will be fine, Abu Fadi. I will help you. 27 00:00:53,300 --> 00:00:54,660 Uncle, I have a message for Fawzi. 28 00:00:55,420 --> 00:00:56,980 What do you know about your coach? 29 00:00:57,060 --> 00:00:58,220 Your name is not Abu Fadi. 30 00:00:58,380 --> 00:01:00,220 Are you from Israeli intelligence? Jew? 31 00:01:00,380 --> 00:01:01,340 Why did you trick me? 32 00:01:01,420 --> 00:01:02,380 My name is Doron. 33 00:01:02,580 --> 00:01:03,660 Fawzi knows you're here. 34 00:01:06,420 --> 00:01:07,940 Bashar. -Dad. 35 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 I'm sorry uncle 36 00:01:09,980 --> 00:01:11,780 but your son is a traitor. 37 00:01:15,180 --> 00:01:16,500 To stand. Wait a minute. 38 00:01:25,820 --> 00:01:28,540 "The Shahid of Palestine Fawzi Hamdan" 39 00:01:53,380 --> 00:01:55,300 Haifa. 40 00:01:55,540 --> 00:01:56,500 Where is Bashar? 41 00:01:56,620 --> 00:01:58,020 Aren `t you ashamed? 42 00:01:58,580 --> 00:01:59,380 Where is he? 43 00:02:01,900 --> 00:02:04,340 I dont know, we have not seen him since yesterday. 44 00:02:05,020 --> 00:02:05,820 Let me go. 45 00:02:06,380 --> 00:02:07,940 Haifa, listen to me. 46 00:02:09,340 --> 00:02:12,860 Bashar did not work with us, he knew nothing. 47 00:02:15,460 --> 00:02:16,780 Then why did you come? 48 00:02:19,780 --> 00:02:22,780 Because he is dear to me, like you. 49 00:02:28,340 --> 00:02:29,900 You are a miserable bastard. 50 00:02:30,980 --> 00:02:32,180 Scoundrel. 51 00:02:32,660 --> 00:02:34,060 Cheater. 52 00:02:35,260 --> 00:02:37,140 Our cousin died because of you. 53 00:02:37,780 --> 00:02:40,100 Get out or I'll scream. Go away. 54 00:02:41,700 --> 00:02:44,820 Tell your family that he didn’t do anything wrong. 55 00:02:45,140 --> 00:02:46,700 We know this very well 56 00:02:49,100 --> 00:02:51,300 but the whole settlement considers him a traitor. 57 00:02:52,020 --> 00:02:54,140 Do you want to help? 58 00:02:54,660 --> 00:02:58,300 What are you going to do, and ... Abu Fadi? 59 00:02:59,380 --> 00:03:00,860 You were a family friend. 60 00:03:04,660 --> 00:03:07,420 What about mom? Did he talk to her? 61 00:03:10,940 --> 00:03:12,020 May be. 62 00:03:14,380 --> 00:03:16,220 She is in the mourning tent. I "ll ask. 63 00:03:16,380 --> 00:03:18,540 Thanks. I will wait here. 64 00:03:53,260 --> 00:03:54,620 Rise, fast. 65 00:04:03,860 --> 00:04:04,820 Your mother. 66 00:05:01,900 --> 00:05:03,340 FAUDA-3 67 00:05:05,580 --> 00:05:07,140 Part 3 68 00:05:16,220 --> 00:05:18,060 They brought in an entire arsenal 69 00:05:18,140 --> 00:05:19,780 right under our nose. 70 00:05:20,340 --> 00:05:23,020 Satellite phones, sound insulation, walkie-talkies, 71 00:05:23,300 --> 00:05:25,820 PBX and PSTN switches 72 00:05:26,100 --> 00:05:27,540 digital signal processor 73 00:05:27,620 --> 00:05:28,580 with a gp module. 74 00:05:28,900 --> 00:05:30,860 Someone has seriously worked. 75 00:05:32,780 --> 00:05:34,860 What you said? -About? 76 00:05:38,700 --> 00:05:40,700 If two such radios contacted the third, 77 00:05:41,420 --> 00:05:43,140 can it be tracked by the navigator? 78 00:05:43,780 --> 00:05:45,020 Logically, you can. 79 00:05:50,020 --> 00:05:50,900 Haifa. 80 00:05:51,940 --> 00:05:56,060 Someone is waiting for you in the usual place. -Good. 81 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 Bashar, what have you done? 82 00:06:07,620 --> 00:06:09,980 Haifa, I swear our parents - I did not know. 83 00:06:10,060 --> 00:06:11,860 I had no idea. He tricked me. 84 00:06:11,940 --> 00:06:14,700 Believe me, he led me. 85 00:06:14,780 --> 00:06:18,340 Good. What are you doing here? You can be seen. 86 00:06:19,060 --> 00:06:22,660 Abu Fadi, this lousy dog, came today to the tent. 87 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Bastard. 88 00:06:23,820 --> 00:06:24,980 I'm going to kill him. 89 00:06:25,060 --> 00:06:27,980 I will finish with these hands. I swear to you, Haifa. 90 00:06:28,220 --> 00:06:30,820 Alright, that's enough. 91 00:06:31,620 --> 00:06:33,700 Bring you something to eat or drink? 92 00:06:33,820 --> 00:06:34,860 Are the parents there too? 93 00:06:35,140 --> 00:06:38,780 You are crazy? They do not dare to appear outside. 94 00:06:39,420 --> 00:06:41,460 Dad is alone in the mosque all day. 95 00:06:42,980 --> 00:06:45,420 Even Uncle Nasar did not come to console. 96 00:06:45,540 --> 00:06:46,980 I don’t understand, Haifa? 97 00:06:47,500 --> 00:06:49,100 How have I not noticed? 98 00:06:49,380 --> 00:06:51,100 You also mistook him for an Arab. 99 00:06:51,780 --> 00:06:54,180 Yes, but I didn’t help him. kill our cousin. 100 00:06:57,540 --> 00:06:59,860 Just calm down. 101 00:07:00,500 --> 00:07:02,580 Take a deep breath. 102 00:07:02,660 --> 00:07:04,900 What should I do? What should I do now? 103 00:07:05,300 --> 00:07:07,780 You will go to your father. 104 00:07:08,340 --> 00:07:09,620 No, Haifa. Are you out of your mind? 105 00:07:09,700 --> 00:07:12,180 Bashar ... - No way. -You have no choice. 106 00:07:12,260 --> 00:07:13,980 He considers me an informant. 107 00:07:14,340 --> 00:07:16,660 Dad killed them with his own hands. 108 00:07:16,780 --> 00:07:18,820 20 years ago, when I was at your age. 109 00:07:20,380 --> 00:07:22,060 He is your father, he will listen to you. 110 00:07:22,140 --> 00:07:23,180 Haifa, he will kill me. 111 00:07:23,260 --> 00:07:26,860 Bashar, he will never touch you 112 00:07:27,940 --> 00:07:29,220 And you know it. 113 00:07:30,140 --> 00:07:32,900 By timing, they worked perfectly. 114 00:07:33,860 --> 00:07:36,220 We can say we paid ... -Sorry. 115 00:07:39,820 --> 00:07:42,500 We killed the bastard who put more than 10 people 116 00:07:42,700 --> 00:07:44,060 and nearly killed Gaby. 117 00:07:44,620 --> 00:07:47,020 Well done, great job. 118 00:07:47,580 --> 00:07:49,540 But we have no time for drinking champagne, 119 00:07:49,620 --> 00:07:52,260 for thugs fawzi are preparing another attack. 120 00:07:52,940 --> 00:07:55,020 Gaza Department using the radio set 121 00:07:55,100 --> 00:07:57,340 cell location in the settlement of Yatta. 122 00:07:58,300 --> 00:08:01,300 This is Hila Head of Gaza Research 123 00:08:01,380 --> 00:08:03,860 Hila! -Welcome. 124 00:08:05,020 --> 00:08:08,140 Stop this circus. Do not disgrace. 125 00:08:08,940 --> 00:08:10,460 Hila. I apologize. 126 00:08:11,740 --> 00:08:14,260 OK Hello! 127 00:08:16,540 --> 00:08:17,820 Are you done -Yes. 128 00:08:18,940 --> 00:08:21,780 Hani Al-Jabari and his fighters caught us by surprise. 129 00:08:21,900 --> 00:08:23,940 We recouped a little, but still ... 130 00:08:24,540 --> 00:08:26,460 It's about elite fighters, 131 00:08:27,140 --> 00:08:29,380 being trained in Iran, in the Guardian Corps. 132 00:08:29,660 --> 00:08:32,780 They have assistants at all points and unique equipment. 133 00:08:32,860 --> 00:08:35,020 I do not understand how they got here? 134 00:08:35,540 --> 00:08:37,700 How many of them? -We don’t know how many of them. 135 00:08:38,340 --> 00:08:39,900 Most likely through the tunnel. We are checking. 136 00:08:41,460 --> 00:08:42,940 We consider their headquarters in this building, 137 00:08:43,020 --> 00:08:45,180 and they drove out of here on the terrorist attack in control. 138 00:08:46,220 --> 00:08:48,060 We are watching the last day 139 00:08:48,140 --> 00:08:51,540 and we know that in this building something is happening, as in the neighboring ones. 140 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Eli, go on. 141 00:08:54,420 --> 00:08:56,580 We go out for a joint operation with Yamam. 142 00:08:57,500 --> 00:08:59,860 Units "Eitan" and "Yoni" We went to the command post. 143 00:09:00,220 --> 00:09:02,780 Kaspi will instruct on the spot. 144 00:09:03,940 --> 00:09:05,820 Questions? For the cause. 145 00:09:06,100 --> 00:09:07,580 Get together everyone. 146 00:09:12,940 --> 00:09:14,940 What's up with Bashar? It must not be left in the settlement. 147 00:09:15,020 --> 00:09:16,260 Not now. Get ready for surgery. 148 00:09:17,980 --> 00:09:19,180 Do you remember your promise? 149 00:09:19,540 --> 00:09:21,300 Security program, documents. 150 00:09:21,380 --> 00:09:22,420 Do you remember? 151 00:09:22,500 --> 00:09:23,620 Doron, not now. 152 00:09:23,780 --> 00:09:25,220 He grew up in the Hamas family. 153 00:09:25,300 --> 00:09:26,980 His father served for the killing of informants. 154 00:09:27,060 --> 00:09:28,580 If we do not help, they will kill him. 155 00:09:29,300 --> 00:09:30,340 Eli, he helped us. 156 00:09:30,420 --> 00:09:32,620 If we take it out, then justify their suspicions. 157 00:09:32,780 --> 00:09:33,980 Are you kidding? 158 00:09:34,060 --> 00:09:35,700 And substitute it even more. 159 00:09:36,380 --> 00:09:37,660 Can I track his phone? 160 00:09:37,780 --> 00:09:40,100 Hila, leave us for a minute. 161 00:09:41,940 --> 00:09:42,860 Thanks. 162 00:09:47,100 --> 00:09:48,820 Do you think idiots are gathered here? 163 00:09:49,180 --> 00:09:49,980 I know where you were. 164 00:09:50,060 --> 00:09:51,940 They almost lynched you at the funeral tent. 165 00:09:52,020 --> 00:09:52,820 What is the connection? 166 00:09:52,900 --> 00:09:54,100 You are on alert. 167 00:09:55,140 --> 00:09:58,020 Be with your team think about the task. 168 00:09:59,340 --> 00:10:00,380 Then we discuss Bashar. 169 00:10:01,940 --> 00:10:02,980 Get ready. 170 00:10:51,020 --> 00:10:52,500 Dad. -Not here. 171 00:11:02,860 --> 00:11:06,180 What can I tell you? What? 172 00:11:07,180 --> 00:11:10,420 You are a smart guy. How did you not notice? 173 00:11:11,780 --> 00:11:15,900 He appears, disappears supplies explosives 174 00:11:16,420 --> 00:11:18,700 penetrates our club, into our home. 175 00:11:19,900 --> 00:11:21,300 You should have known. 176 00:11:21,380 --> 00:11:24,220 Dad, you're right. I should have known. 177 00:11:24,300 --> 00:11:25,780 Or did you know 178 00:11:27,900 --> 00:11:32,260 but decided to believe when he praised your talent 179 00:11:32,900 --> 00:11:36,220 promised medals and the title of illustrious boxer. 180 00:11:36,300 --> 00:11:39,420 No, dad, it was not like that. 181 00:11:39,500 --> 00:11:42,580 Whereas? Explain to me. 182 00:11:43,300 --> 00:11:45,300 What should I say to people? 183 00:11:48,780 --> 00:11:51,380 You know that in prison doing with scammers? 184 00:11:53,860 --> 00:11:56,780 Do you know what I did with them? 185 00:11:59,620 --> 00:12:01,300 Bashar, my nephew died 186 00:12:02,300 --> 00:12:03,940 and you helped them kill him. 187 00:12:04,220 --> 00:12:07,820 Dad, please forgive me 188 00:12:10,820 --> 00:12:14,380 20 years behind bars but I did not break. 189 00:12:15,140 --> 00:12:17,780 I didn’t say a word. 190 00:12:18,420 --> 00:12:20,140 And now you ... -What am I? 191 00:12:20,220 --> 00:12:21,540 He tricked me. Do not you understand? 192 00:12:21,620 --> 00:12:25,780 You warned a Jew about the arrival of Fawzi. 193 00:12:26,140 --> 00:12:30,900 What for? 194 00:12:34,620 --> 00:12:38,060 I thought you could help me but you only care about the Movement. 195 00:12:39,020 --> 00:12:41,780 Remain the hero of Palestine. 196 00:13:09,340 --> 00:13:11,620 Yatta, south of Hebron 197 00:13:13,220 --> 00:13:15,820 Hey. -What's up? -Excellent. 198 00:13:22,220 --> 00:13:24,540 Old man, look at Gila. -What? 199 00:13:26,100 --> 00:13:27,180 Wow. 200 00:13:27,260 --> 00:13:29,180 I would love to take her to a nanny. 201 00:13:29,260 --> 00:13:31,780 Yes, for myself. -Also. 202 00:13:33,620 --> 00:13:34,700 Drop it. 203 00:13:34,900 --> 00:13:36,620 After having sex with such a girl a lecture awaits you 204 00:13:36,780 --> 00:13:38,260 about new enemy missiles. 205 00:13:38,340 --> 00:13:39,860 I'm not against. I’ll get on a rocket too. 206 00:13:39,940 --> 00:13:43,780 You get up on the carburetor. -And on the carburetor. 207 00:13:44,060 --> 00:13:45,340 I don't want to break you off 208 00:13:45,420 --> 00:13:49,780 but she is more interested to Rocky from Dahiriya. -Moron. 209 00:13:49,860 --> 00:13:51,180 Look, he blushed. 210 00:13:52,340 --> 00:13:53,900 Do not look at me so. -Red blushed. 211 00:13:55,500 --> 00:13:57,260 How are you girls? -Fine. 212 00:13:58,060 --> 00:14:00,380 Hey. - Congratulations to the child. 213 00:14:00,460 --> 00:14:02,540 What congratulations? There is no more life. 214 00:14:02,620 --> 00:14:04,180 Say thanks for not being twins. -Why? 215 00:14:04,300 --> 00:14:06,180 My wife's sister gave birth two boys. 216 00:14:06,260 --> 00:14:08,060 Cool. Thank you for not being twins. 217 00:14:08,140 --> 00:14:09,620 You got it, stop whining. 218 00:14:09,780 --> 00:14:12,420 What happened to you? There should be many children. 219 00:14:12,500 --> 00:14:15,020 Of course, the country needs young commandos. 220 00:14:15,660 --> 00:14:17,980 Greetings. -People, get together everyone. 221 00:14:21,140 --> 00:14:22,980 Eli's team covers both streets 222 00:14:23,060 --> 00:14:24,260 from the south and north. 223 00:14:24,540 --> 00:14:27,060 Eitan, you take a stand at the western wall of the building. 224 00:14:27,660 --> 00:14:29,180 "Yoni," you are at the south. 225 00:14:29,580 --> 00:14:33,580 Arab 1, arab 2, fit under cover of the north entrance, 226 00:14:33,940 --> 00:14:35,540 and we start the operation. 227 00:14:36,060 --> 00:14:39,180 If they open fire "Yoni" comes in first. 228 00:14:39,780 --> 00:14:42,620 Remember, these are special forces soldiers, leaked from Gaza 229 00:14:42,700 --> 00:14:44,100 not what we're used to. 230 00:14:44,660 --> 00:14:46,780 All take care of yourself. Good luck. 231 00:14:53,300 --> 00:14:54,140 Doron. 232 00:14:55,500 --> 00:14:56,780 Regarding the search for Bashir. 233 00:14:57,540 --> 00:14:58,340 I spoke with Ayyub. 234 00:14:58,420 --> 00:15:00,220 You're right, he helped us. It must not be abandoned. 235 00:15:00,940 --> 00:15:01,980 I will do it. 236 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 Thanks. 237 00:15:05,980 --> 00:15:07,300 Okay, take care of yourself. 238 00:15:38,580 --> 00:15:39,820 Good morning. 239 00:15:42,780 --> 00:15:43,860 Hello. 240 00:15:52,380 --> 00:15:53,380 Ready. 241 00:15:53,540 --> 00:15:54,620 Accepted. 242 00:15:55,060 --> 00:15:58,380 First, Second, act. -I got it. We are leaving. 243 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 The first is in position. 244 00:16:16,620 --> 00:16:18,580 The second is in touch. We are ready. 245 00:16:19,460 --> 00:16:22,060 300, check the sentinels on the roofs. 246 00:16:22,220 --> 00:16:23,500 300, for sure. 247 00:16:27,620 --> 00:16:31,820 Arab-1, Arab-2, act. -I got it. 248 00:16:39,340 --> 00:16:40,740 Greetings. 249 00:16:58,460 --> 00:17:00,060 300, I see the sentinel. 250 00:17:00,580 --> 00:17:01,780 300, make sure. 251 00:17:04,460 --> 00:17:05,980 300, he is armed. Can? 252 00:17:08,940 --> 00:17:09,980 I allow it. 253 00:17:17,580 --> 00:17:20,860 This is the first, we are under fire. I repeat, they shoot from the building. 254 00:17:21,180 --> 00:17:23,460 Second, step on. -Moran, he is advancing. 255 00:17:24,820 --> 00:17:26,340 This is the second. We are pressed. 256 00:17:26,420 --> 00:17:28,180 Fire from our side. 257 00:17:28,460 --> 00:17:30,540 Arab-3, I go up to the building. 258 00:17:30,620 --> 00:17:32,620 Set aside, Arab-3. Hold your position. 259 00:17:40,180 --> 00:17:42,100 This is the first. They are firing to suppress. 260 00:17:42,180 --> 00:17:43,380 They pushed us to the place. 261 00:17:43,620 --> 00:17:45,700 The second, the first under heavy fire. 262 00:17:45,780 --> 00:17:47,660 Need a blow to the building. 263 00:18:19,780 --> 00:18:21,060 Grenade. 264 00:18:24,020 --> 00:18:26,860 This is the first, I need help from the inside. We are being pressed. 265 00:18:28,460 --> 00:18:31,500 Arab-1 and Arab-2, we go from the side. 266 00:18:31,660 --> 00:18:32,780 Kaspi, I give the go-ahead. 267 00:18:34,260 --> 00:18:35,060 Allow. 268 00:18:35,340 --> 00:18:37,780 Arab-1, Arab-2, act. 269 00:18:38,220 --> 00:18:39,820 First, cover them. 270 00:19:10,020 --> 00:19:11,340 This is the second, we have wounded. 271 00:19:12,260 --> 00:19:13,780 I repeat, we have a wounded man. 272 00:19:22,340 --> 00:19:23,700 Second, report. 273 00:19:24,220 --> 00:19:26,380 An urgent need to evacuate the wounded. -Your mother. 274 00:19:26,780 --> 00:19:28,780 They shot him above us for 11 hours. 275 00:19:32,500 --> 00:19:34,900 He is in critical condition. Need a helicopter. 276 00:19:35,380 --> 00:19:36,900 300, found the arrow? 277 00:19:37,860 --> 00:19:38,980 300, how do you hear? 278 00:19:40,220 --> 00:19:42,300 300, answer. 279 00:19:45,860 --> 00:19:47,220 This is 300. This is my shot. 280 00:19:48,020 --> 00:19:49,900 300, repeat, you are interrupted. 281 00:19:52,780 --> 00:19:54,460 300 in touch. That I hit him. 282 00:20:03,380 --> 00:20:04,780 Arab 3, meet the Second. 283 00:20:04,860 --> 00:20:07,340 Keep it safe before the arrival of the helicopter. 284 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Show me. 285 00:20:15,420 --> 00:20:16,540 Moran. 286 00:20:17,500 --> 00:20:20,060 Block the road. Watch him. 287 00:20:20,940 --> 00:20:21,980 To stand. 288 00:20:22,060 --> 00:20:23,260 Watch him. 289 00:20:23,780 --> 00:20:25,300 Went, gone ... 290 00:20:32,220 --> 00:20:33,340 Back. 291 00:20:33,420 --> 00:20:34,740 Go there. 292 00:20:34,820 --> 00:20:37,820 Put it here. Take out the bandage and take off his helmet. 293 00:20:43,420 --> 00:20:46,620 Moran, look at me. Look at me. 294 00:20:47,860 --> 00:20:48,900 Only on me. 295 00:20:49,500 --> 00:20:52,180 Come on, hold on, look at me. - Talk to him. -Moran. 296 00:21:43,060 --> 00:21:45,100 The building is clean. -Accepted. 297 00:21:45,260 --> 00:21:47,700 The second is in touch. We cancel the helicopter. 298 00:21:47,940 --> 00:21:49,180 What does it mean - cancel? 299 00:21:50,540 --> 00:21:52,100 He is dead. 300 00:21:56,500 --> 00:21:58,780 All attention, we turn off. 301 00:21:58,940 --> 00:22:00,500 Second, rescuers en route. 302 00:22:01,300 --> 00:22:04,700 This is the first, so for sure. We go to the second. 303 00:22:07,420 --> 00:22:09,220 300, we are leaving. Confirm. 304 00:22:13,300 --> 00:22:14,420 Avihai. 305 00:22:26,940 --> 00:22:28,580 Avihai, have a drink. 306 00:22:42,420 --> 00:22:43,580 Have you spoken to Hagit? 307 00:22:47,100 --> 00:22:48,340 Call her? 308 00:22:52,820 --> 00:22:53,940 How old was he? 309 00:22:56,340 --> 00:22:57,340 Moran. 310 00:22:59,300 --> 00:23:00,900 And what is his last name? 311 00:23:01,140 --> 00:23:02,540 Do not think about it. 312 00:23:05,380 --> 00:23:06,420 Does he have children? 313 00:23:09,900 --> 00:23:11,580 They’ll take you home now. 314 00:23:12,500 --> 00:23:14,140 I put off testifying until tomorrow. 315 00:23:15,260 --> 00:23:17,340 Home? Eli, what are you talking about? Am I not detained? 316 00:23:18,260 --> 00:23:19,340 Listen to me. 317 00:23:19,540 --> 00:23:22,580 You are not a criminal You did not break the protocol. 318 00:23:23,380 --> 00:23:26,420 You were under fire this is an accident. 319 00:23:27,860 --> 00:23:29,700 A terrible thing, but it happens. 320 00:23:31,180 --> 00:23:32,860 No one blames you. 321 00:23:34,380 --> 00:23:35,460 When you go on a mission 322 00:23:36,420 --> 00:23:38,100 you know that you can’t return. 323 00:23:38,940 --> 00:23:40,260 Moran also knew. 324 00:23:42,820 --> 00:23:44,060 This is our job. 325 00:23:45,260 --> 00:23:46,300 Such a life. 326 00:23:52,140 --> 00:23:54,020 Eli, I killed a man. 327 00:23:55,940 --> 00:23:58,020 Forgive me, but not the first. 328 00:24:23,980 --> 00:24:25,100 Don’t worry about anything. 329 00:24:27,140 --> 00:24:28,780 Break through, we are all with you. 330 00:24:31,260 --> 00:24:32,460 And here are your children. 331 00:24:33,500 --> 00:24:34,540 Let's go. 332 00:24:35,900 --> 00:24:36,940 I'm with you. 333 00:24:38,020 --> 00:24:41,580 I'll cover you. Forward. 334 00:24:45,060 --> 00:24:47,460 Children, look what I brought to you. 335 00:24:54,340 --> 00:24:57,700 What is it? -What is it? This is a secret development, 336 00:24:58,140 --> 00:25:00,980 which I brought to you. 337 00:25:01,060 --> 00:25:02,780 You will have to sign non-disclosure agreement. 338 00:25:03,380 --> 00:25:05,620 It was for Ido, but he had already grown. 339 00:25:05,900 --> 00:25:06,980 Come on open. 340 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 What is there? 341 00:25:14,580 --> 00:25:15,620 Open up. 342 00:25:17,620 --> 00:25:21,060 Cool. -And there is a remote control. -No remote control anywhere. 343 00:26:50,620 --> 00:26:51,780 Did you talk to him? 344 00:26:57,100 --> 00:26:59,580 Seriously? He did not call? -No, I'm telling you. 345 00:27:07,140 --> 00:27:09,380 Jihad, Haifa spoke to him. 346 00:27:10,060 --> 00:27:12,460 He says he knew nothing didn't work with them 347 00:27:12,540 --> 00:27:14,300 did not cooperate, did not help them. 348 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 And I believe him. 349 00:27:15,460 --> 00:27:17,340 And how does this help? 350 00:27:17,460 --> 00:27:19,140 It will help if you believe him. 351 00:27:22,220 --> 00:27:24,060 But did you talk to Nasar? 352 00:27:24,980 --> 00:27:26,580 We saw each other but did not talk. 353 00:27:27,580 --> 00:27:30,740 Jihad, I beg you talk with Nasar and the leadership. 354 00:27:30,860 --> 00:27:32,260 I don’t want to be hurt. 355 00:27:32,700 --> 00:27:35,620 You gave them 20 years of your life. Is this an empty phrase for them? 356 00:27:40,140 --> 00:27:41,460 Jihad, answer me. 357 00:27:41,540 --> 00:27:45,260 This Jew was in our house. 358 00:27:46,820 --> 00:27:49,420 Bashar baby but how could you not notice? 359 00:27:49,500 --> 00:27:50,940 Jihad, don’t think about it. 360 00:27:51,020 --> 00:27:54,300 You opened a house in front of him fed him. 361 00:27:54,820 --> 00:27:57,500 Has he bewitched everyone his flattery and lies? 362 00:27:57,580 --> 00:27:59,380 No, you weren’t here. 363 00:27:59,660 --> 00:28:01,460 You left me alone with the children. 364 00:28:03,340 --> 00:28:05,380 Yes, I let in and cooked him. Do you know why? 365 00:28:05,940 --> 00:28:07,260 Because Bashar loved him. 366 00:28:08,060 --> 00:28:10,860 He followed him when no one else was around. 367 00:28:10,940 --> 00:28:11,780 Nur ... 368 00:28:28,860 --> 00:28:30,780 Jihad, what's going on? -What you need? 369 00:28:32,060 --> 00:28:34,860 You entered a strange house. What you need? 370 00:28:50,140 --> 00:28:52,420 Abu Bashar, welcome. 371 00:28:56,340 --> 00:28:58,020 So many years have passed. 372 00:28:59,460 --> 00:29:01,060 Noor, leave us alone. 373 00:29:11,780 --> 00:29:13,620 Abu Mohammed, what are you doing here? 374 00:29:14,980 --> 00:29:20,700 This work. Fawzi died, may Allah have mercy on him. 375 00:29:22,580 --> 00:29:25,900 Someone should put things in order here. 376 00:29:35,060 --> 00:29:36,100 How are your children? 377 00:29:38,540 --> 00:29:39,900 Is it Haifa? 378 00:29:41,380 --> 00:29:42,580 Baby Haifa. 379 00:29:45,300 --> 00:29:48,660 I guess not a baby anymore. How old is she? 380 00:29:49,660 --> 00:29:53,340 24 years. -Wow. 381 00:29:55,300 --> 00:29:58,260 I remember her from your photos in the camera. 382 00:29:58,780 --> 00:30:02,180 Cute little girl in a festive dress. 383 00:30:04,060 --> 00:30:07,100 Abu Bashar, how fast time flies. 384 00:30:10,820 --> 00:30:12,300 I remember your son too. 385 00:30:14,300 --> 00:30:16,180 In each photo he played with muscles. 386 00:30:16,260 --> 00:30:17,700 He wanted to seem strong 387 00:30:18,140 --> 00:30:19,860 like Muhammad Ali. 388 00:30:26,260 --> 00:30:27,700 He wanted to become a man. 389 00:30:30,500 --> 00:30:32,700 Abu Mohammed, I do not know where he is. 390 00:30:34,700 --> 00:30:36,500 Abu Bashar, believe me, I am extremely unpleasant 391 00:30:36,580 --> 00:30:37,980 that we were in this situation 392 00:30:38,220 --> 00:30:39,860 but nothing can be done. 393 00:30:39,940 --> 00:30:42,420 You can't pass by as if nothing had happened. 394 00:30:42,500 --> 00:30:44,860 You yourself understand this very well. 395 00:30:45,940 --> 00:30:50,620 Otherwise they say that the leadership didn't punish the traitor. 396 00:30:51,580 --> 00:30:56,500 Of course, but the boy says that he knew nothing. 397 00:30:57,060 --> 00:30:58,540 The Jew tricked him. 398 00:30:58,620 --> 00:31:00,060 You know their methods. 399 00:31:01,340 --> 00:31:02,460 Tell me brother 400 00:31:03,340 --> 00:31:04,860 did you know that he has a girlfriend? 401 00:31:07,500 --> 00:31:09,300 Bedouin from Israel. 402 00:31:13,100 --> 00:31:14,860 They could reach him through her. 403 00:31:16,340 --> 00:31:17,620 Do you understand? 404 00:31:18,380 --> 00:31:21,540 You are not guilty of anything, you were not here. 405 00:31:22,540 --> 00:31:24,580 You could not know what your son got into 406 00:31:25,660 --> 00:31:27,380 He just wanted to help his cousin. 407 00:31:29,140 --> 00:31:35,100 He is a harmless and stupid boy, but not a traitor. 408 00:31:38,060 --> 00:31:40,260 There is still a chance to save the situation. 409 00:31:46,220 --> 00:31:47,780 Let him make an appointment with a Jew. 410 00:31:47,860 --> 00:31:50,220 Were they close? 411 00:31:50,660 --> 00:31:52,540 Then he will agree to this meeting. 412 00:31:54,260 --> 00:31:55,580 And finish him off. 413 00:31:57,780 --> 00:32:00,300 This is his death sentence. -And you have no choice. 414 00:32:00,700 --> 00:32:02,260 Only in this way will he cleanse your name, yours 415 00:32:02,580 --> 00:32:03,780 and your whole family from shame. 416 00:32:05,180 --> 00:32:08,620 From a traitor he will turn ... -In the hero. 417 00:32:08,980 --> 00:32:10,140 In the hero. 418 00:32:11,140 --> 00:32:15,220 "Do not count the dead for Allah’s dead, 419 00:32:15,780 --> 00:32:18,500 "for they are with the Almighty, rejoice in the gifts. " 420 00:32:18,580 --> 00:32:19,940 Stop it. 421 00:32:21,380 --> 00:32:22,860 Hold these speeches for your fighters. 422 00:32:22,940 --> 00:32:25,420 My son will not become jihad. Got it, Abu Mohammed? 423 00:32:33,420 --> 00:32:35,380 Someone has to pay 424 00:32:36,700 --> 00:32:38,180 Abu Bashar. 425 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 Bashar. 426 00:33:18,860 --> 00:33:20,860 Bashar, Abu Mohammed came to us. 427 00:33:21,460 --> 00:33:22,300 Who is it? 428 00:33:23,220 --> 00:33:24,380 Al Jabari. 429 00:33:26,380 --> 00:33:28,820 He was looking for you. -Not. Arrived from Gaza? 430 00:33:28,940 --> 00:33:30,420 Bashar, he was in our house. 431 00:33:31,780 --> 00:33:33,940 He wants you to beat Abu Fadi. 432 00:33:34,860 --> 00:33:36,500 and became a martyr. 433 00:33:37,980 --> 00:33:40,700 Haifa, I have two weeks battle in Amman. 434 00:33:42,100 --> 00:33:43,380 Posters are ready. 435 00:33:43,500 --> 00:33:45,020 No, you do not understand me. 436 00:33:45,780 --> 00:33:47,540 You have to run away from here 437 00:33:47,900 --> 00:33:50,940 otherwise they will kill you. 438 00:33:55,180 --> 00:33:56,060 Clear. 439 00:33:58,900 --> 00:34:01,460 I’m going to Safe, I’ll hide with her. 440 00:34:01,860 --> 00:34:04,860 Listen, her family have an Israeli passport. 441 00:34:05,540 --> 00:34:09,980 Go to them and stay there until dad fix it. 442 00:34:10,380 --> 00:34:13,300 He will talk with the leadership, they will listen to him. 443 00:34:14,500 --> 00:34:16,060 You should have heard father. 444 00:34:16,780 --> 00:34:19,340 He put it in its place. 445 00:34:19,780 --> 00:34:21,780 Said his son will not become a martyr. 446 00:34:34,500 --> 00:34:38,380 I ruined everything. - No, it's not your fault. 447 00:34:41,460 --> 00:34:43,340 It would be better if he stayed in prison. 448 00:35:04,780 --> 00:35:05,620 Yes. 449 00:35:06,140 --> 00:35:07,820 Bashar called his girlfriend. 450 00:35:08,300 --> 00:35:10,100 They agree meet in the hostel in the morning. 451 00:35:11,020 --> 00:35:12,100 Excellent thank you. 452 00:35:14,460 --> 00:35:17,980 How is Avihai? - Bad, but he gets out. 453 00:35:18,420 --> 00:35:19,980 Okay, I'll send you my number. 454 00:35:21,260 --> 00:35:22,780 If you need anything, call. 455 00:35:23,100 --> 00:35:24,220 Anytime. 456 00:35:24,500 --> 00:35:27,100 Many thanks. Till. 457 00:35:36,140 --> 00:35:38,940 So call me as soon as you finish. 458 00:35:39,180 --> 00:35:41,020 Hey. He's sleeping? -Don't sleep. 459 00:35:41,100 --> 00:35:42,580 Do you want me to wait? 460 00:35:46,660 --> 00:35:48,660 Well I'll wait. 461 00:35:50,420 --> 00:35:51,980 Have a maamul, help yourself. 462 00:35:53,940 --> 00:35:55,460 OK I understood. 463 00:35:56,660 --> 00:35:57,820 How are you? Did the children visit? 464 00:35:58,220 --> 00:36:00,980 No they think that I'm on a business trip. -Fool. 465 00:36:01,500 --> 00:36:03,580 And here they treat me, as a disabled person 466 00:36:03,660 --> 00:36:05,660 and fed so that they shoot themselves. 467 00:36:07,820 --> 00:36:08,940 I spoke with Abihai. 468 00:36:09,900 --> 00:36:12,180 You protect him from excess load. 469 00:36:12,380 --> 00:36:13,780 Investigators will tear it to pieces. 470 00:36:13,860 --> 00:36:15,340 They have long wanted press down your team. 471 00:36:15,820 --> 00:36:17,060 Like I don't know ... 472 00:36:18,380 --> 00:36:20,180 Put it there. -Listen. 473 00:36:21,100 --> 00:36:22,500 I wanted to talk about Bashar. 474 00:36:23,500 --> 00:36:26,300 Your mother, Doron, how tired I am of you. 475 00:36:26,420 --> 00:36:28,140 They know, that he collaborated with us. 476 00:36:28,220 --> 00:36:29,500 And this is a terrible tragedy 477 00:36:29,580 --> 00:36:31,340 but she is not my duty. 478 00:36:33,820 --> 00:36:35,060 Doron, look where I am 479 00:36:36,100 --> 00:36:37,260 where is Abu Maher. 480 00:36:37,860 --> 00:36:40,460 Damn knows how many more of their fighters hiding under our noses. 481 00:36:40,540 --> 00:36:42,220 And I have to worry about Bashar Hamdan? 482 00:36:49,380 --> 00:36:51,140 Remember how you came to me half year ago? 483 00:36:51,700 --> 00:36:53,580 You were broken after the story of al-Maqdesi, 484 00:36:53,900 --> 00:36:56,780 said it’s necessary to ventilate, requested a change of scenery. 485 00:36:57,020 --> 00:37:00,020 We discussed a mission in Dahiriya, and you said it was perfect. 486 00:37:00,260 --> 00:37:01,900 Was it or wasn’t? -It was. 487 00:37:02,060 --> 00:37:03,220 And what did I tell you? 488 00:37:03,300 --> 00:37:06,580 You come in, find people you get everything you need and go out. 489 00:37:07,500 --> 00:37:09,700 Don't get close, don't get attached 490 00:37:09,820 --> 00:37:11,220 and don't fall in love. 491 00:37:11,980 --> 00:37:14,220 You know very well how does it end. 492 00:37:15,420 --> 00:37:17,060 Did I say or not? -Said. 493 00:37:20,460 --> 00:37:22,500 He is dating his girlfriend. I want to get him out. 494 00:37:22,580 --> 00:37:24,620 Didn't you listen to me at all? 495 00:37:25,100 --> 00:37:27,540 You will pull it out and where will you hide it? In your rest room? 496 00:37:27,900 --> 00:37:29,620 In a hotel room or in a house which you don’t have? 497 00:37:29,780 --> 00:37:30,700 Gaby, I don't know. 498 00:37:30,820 --> 00:37:32,900 Arrest him, engage him, recruit him 499 00:37:33,300 --> 00:37:35,620 but if he stays he will be killed through our fault. 500 00:37:36,540 --> 00:37:38,060 You have absolutely no brains. 501 00:37:38,140 --> 00:37:39,540 He helped us with Fawzi. 502 00:37:40,580 --> 00:37:42,580 He brought him to us, you know it yourself. 503 00:37:48,380 --> 00:37:49,660 I'll think about it. 504 00:37:51,140 --> 00:37:52,180 True? 505 00:37:55,540 --> 00:37:56,980 Come to me. - It hurts. 506 00:37:57,060 --> 00:37:58,020 I just hug. - It hurts me. 507 00:37:58,100 --> 00:37:59,780 Then I’ll cover you so that you don’t freeze. 508 00:38:00,340 --> 00:38:01,260 I'll lie down nearby. 509 00:38:01,340 --> 00:38:02,700 What? You can lie down behind the door. 510 00:38:02,780 --> 00:38:03,780 Dont touch me! 511 00:38:14,780 --> 00:38:15,580 Safa. 512 00:38:17,140 --> 00:38:18,780 Where is she? - She's not. 513 00:38:19,140 --> 00:38:20,780 What does it mean - no? She is waiting for me. 514 00:38:22,820 --> 00:38:23,620 Safa. 515 00:38:25,580 --> 00:38:27,260 Bashar she will not talk to you. 516 00:38:28,820 --> 00:38:30,180 Safa, open it! 517 00:38:30,540 --> 00:38:33,220 Two came from Hamas yesterday and everyone told her. 518 00:38:36,500 --> 00:38:38,460 Said if she speak to you or help 519 00:38:38,580 --> 00:38:40,660 then they will tell everyone that you were together. 520 00:38:41,380 --> 00:38:42,660 "We were together"? 521 00:38:43,180 --> 00:38:45,340 Safa, open, please. 522 00:38:45,460 --> 00:38:49,340 Bashar, please, you must leave. 523 00:38:51,780 --> 00:38:56,060 And don't call her, it's too dangerous do you understand? 524 00:41:20,660 --> 00:41:23,140 I'm listening to. -First, sit down, pour water on yourself. 525 00:41:23,220 --> 00:41:24,460 Stop pulling. 526 00:41:26,100 --> 00:41:28,900 Gaby sent a unit to Hebron after Bashar. 527 00:41:29,100 --> 00:41:32,260 They noticed a suspicious car, who was following the guy. 528 00:41:33,100 --> 00:41:34,900 He is already on the gun. 529 00:41:34,980 --> 00:41:36,660 Curse. So, what is next? 530 00:41:36,740 --> 00:41:38,540 We checked all the cameras in the area. 531 00:41:38,620 --> 00:41:40,140 Look who's sitting in the car. 532 00:41:41,380 --> 00:41:43,860 Go ahead stop. Zoom in. 533 00:41:45,100 --> 00:41:48,540 Hani Al Jabari chief of staff in the flesh. 534 00:41:50,140 --> 00:41:52,580 And this is today's Hebron, not Khan Younis. 535 00:42:05,660 --> 00:42:06,980 Should I talk to him? 536 00:42:07,460 --> 00:42:09,140 Nothing to talk about. I tried. 537 00:42:11,700 --> 00:42:13,540 Mom, this is Bashar. 538 00:42:13,820 --> 00:42:17,220 If dad doesn't want or can't help, then we will help. 539 00:42:17,300 --> 00:42:18,340 You and me. 540 00:42:22,180 --> 00:42:24,620 Mom, they will kill him. 541 00:42:25,220 --> 00:42:27,180 Mom, this is your son. For me. 542 00:42:27,300 --> 00:42:28,580 He doesn't talk to me. 543 00:42:28,660 --> 00:42:30,940 Sits and looks at one point. I do not know what to do. 544 00:42:34,780 --> 00:42:35,900 I will talk to him. 545 00:42:41,340 --> 00:42:42,340 Mother. 546 00:42:46,260 --> 00:42:47,460 What is it? 547 00:42:49,020 --> 00:42:51,780 Long? - Half an hour ago. 548 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 Dad. 549 00:42:54,060 --> 00:42:59,700 You have to stop him. Dad, look. 550 00:43:10,300 --> 00:43:11,260 Well? 551 00:43:12,700 --> 00:43:14,060 Hani Al Jabari? 552 00:43:15,860 --> 00:43:19,140 This bastard has ostrich eggs if he sank on the Beach. 553 00:43:20,620 --> 00:43:22,300 Why are you so joyful? 554 00:43:30,340 --> 00:43:31,860 I agree to constant combat readiness. 555 00:43:31,940 --> 00:43:33,500 This is better than home. 556 00:43:36,980 --> 00:43:38,580 What's the matter? Why so loaded? 557 00:43:41,820 --> 00:43:43,820 Where are you, Avihai? 558 00:43:46,020 --> 00:43:49,180 Doron. Look what your friend posted. 559 00:43:51,780 --> 00:43:52,780 Heck. 560 00:43:52,980 --> 00:43:54,620 There is no need. Everyone is flying there. 561 00:43:54,700 --> 00:43:56,300 Stay ready. 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.