Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,620
In the previous parts ...
2
00:00:01,780 --> 00:00:03,300
Cool us raped.
3
00:00:03,380 --> 00:00:05,180
They could get into us
20 elite fighters,
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,460
who are planning a war
right under our nose
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,580
and we don’t have anything on them.
6
00:00:08,660 --> 00:00:09,500
do you know each other?
7
00:00:09,580 --> 00:00:11,740
Hila Bashan
Gaza Chief Analyst.
8
00:00:11,940 --> 00:00:14,100
She is better than all of us
knows hani al-jabari.
9
00:00:14,340 --> 00:00:15,700
We have to get rid
10
00:00:16,020 --> 00:00:17,260
from the Zionist invaders
11
00:00:18,300 --> 00:00:20,300
and from traitors
in the Palestinian Authority.
12
00:00:20,380 --> 00:00:23,060
Doron, listen. Bashar is on a platoon.
His father got out of prison
13
00:00:23,140 --> 00:00:25,220
he wants to please him.
And he really appreciates you.
14
00:00:25,300 --> 00:00:26,700
This boy does not know anything.
15
00:00:27,380 --> 00:00:29,380
Let him know what is happening here.
16
00:00:29,540 --> 00:00:31,940
Jews occupied the land of the Terauna family
17
00:00:32,020 --> 00:00:33,500
for the construction of his settlement.
18
00:00:33,820 --> 00:00:36,420
I forgot that you are looking for yourself
smart girl.
19
00:00:37,380 --> 00:00:38,260
Did you tell him
20
00:00:38,580 --> 00:00:42,620
I can’t say I met
with a beautiful and smart girl
21
00:00:42,700 --> 00:00:43,940
which is also a Bedouin.
22
00:00:44,020 --> 00:00:46,300
If Bashar helps us,
without even realizing it
23
00:00:46,380 --> 00:00:47,540
it will be easier for us to protect him.
24
00:00:47,700 --> 00:00:49,700
I have left
a large batch of explosives,
25
00:00:49,860 --> 00:00:51,060
and I don’t know what to do with it.
26
00:00:51,140 --> 00:00:53,220
Everything will be fine, Abu Fadi.
I will help you.
27
00:00:53,300 --> 00:00:54,660
Uncle, I have a message for Fawzi.
28
00:00:55,420 --> 00:00:56,980
What do you know about your coach?
29
00:00:57,060 --> 00:00:58,220
Your name is not Abu Fadi.
30
00:00:58,380 --> 00:01:00,220
Are you from Israeli intelligence? Jew?
31
00:01:00,380 --> 00:01:01,340
Why did you trick me?
32
00:01:01,420 --> 00:01:02,380
My name is Doron.
33
00:01:02,580 --> 00:01:03,660
Fawzi knows you're here.
34
00:01:06,420 --> 00:01:07,940
Bashar. -Dad.
35
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
I'm sorry uncle
36
00:01:09,980 --> 00:01:11,780
but your son is a traitor.
37
00:01:15,180 --> 00:01:16,500
To stand. Wait a minute.
38
00:01:25,820 --> 00:01:28,540
"The Shahid of Palestine Fawzi Hamdan"
39
00:01:53,380 --> 00:01:55,300
Haifa.
40
00:01:55,540 --> 00:01:56,500
Where is Bashar?
41
00:01:56,620 --> 00:01:58,020
Aren `t you ashamed?
42
00:01:58,580 --> 00:01:59,380
Where is he?
43
00:02:01,900 --> 00:02:04,340
I dont know,
we have not seen him since yesterday.
44
00:02:05,020 --> 00:02:05,820
Let me go.
45
00:02:06,380 --> 00:02:07,940
Haifa, listen to me.
46
00:02:09,340 --> 00:02:12,860
Bashar did not work with us,
he knew nothing.
47
00:02:15,460 --> 00:02:16,780
Then why did you come?
48
00:02:19,780 --> 00:02:22,780
Because he is dear to me, like you.
49
00:02:28,340 --> 00:02:29,900
You are a miserable bastard.
50
00:02:30,980 --> 00:02:32,180
Scoundrel.
51
00:02:32,660 --> 00:02:34,060
Cheater.
52
00:02:35,260 --> 00:02:37,140
Our cousin died because of you.
53
00:02:37,780 --> 00:02:40,100
Get out or I'll scream. Go away.
54
00:02:41,700 --> 00:02:44,820
Tell your family
that he didn’t do anything wrong.
55
00:02:45,140 --> 00:02:46,700
We know this very well
56
00:02:49,100 --> 00:02:51,300
but the whole settlement
considers him a traitor.
57
00:02:52,020 --> 00:02:54,140
Do you want to help?
58
00:02:54,660 --> 00:02:58,300
What are you going to do, and ... Abu Fadi?
59
00:02:59,380 --> 00:03:00,860
You were a family friend.
60
00:03:04,660 --> 00:03:07,420
What about mom? Did he talk to her?
61
00:03:10,940 --> 00:03:12,020
May be.
62
00:03:14,380 --> 00:03:16,220
She is in the mourning tent. I "ll ask.
63
00:03:16,380 --> 00:03:18,540
Thanks. I will wait here.
64
00:03:53,260 --> 00:03:54,620
Rise, fast.
65
00:04:03,860 --> 00:04:04,820
Your mother.
66
00:05:01,900 --> 00:05:03,340
FAUDA-3
67
00:05:05,580 --> 00:05:07,140
Part 3
68
00:05:16,220 --> 00:05:18,060
They brought in an entire arsenal
69
00:05:18,140 --> 00:05:19,780
right under our nose.
70
00:05:20,340 --> 00:05:23,020
Satellite phones,
sound insulation, walkie-talkies,
71
00:05:23,300 --> 00:05:25,820
PBX and PSTN switches
72
00:05:26,100 --> 00:05:27,540
digital signal processor
73
00:05:27,620 --> 00:05:28,580
with a gp module.
74
00:05:28,900 --> 00:05:30,860
Someone has seriously worked.
75
00:05:32,780 --> 00:05:34,860
What you said? -About?
76
00:05:38,700 --> 00:05:40,700
If two such radios
contacted the third,
77
00:05:41,420 --> 00:05:43,140
can it be tracked by the navigator?
78
00:05:43,780 --> 00:05:45,020
Logically, you can.
79
00:05:50,020 --> 00:05:50,900
Haifa.
80
00:05:51,940 --> 00:05:56,060
Someone is waiting for you in the usual place.
-Good.
81
00:06:05,540 --> 00:06:07,540
Bashar, what have you done?
82
00:06:07,620 --> 00:06:09,980
Haifa, I swear
our parents - I did not know.
83
00:06:10,060 --> 00:06:11,860
I had no idea. He tricked me.
84
00:06:11,940 --> 00:06:14,700
Believe me, he led me.
85
00:06:14,780 --> 00:06:18,340
Good. What are you doing here?
You can be seen.
86
00:06:19,060 --> 00:06:22,660
Abu Fadi, this lousy dog,
came today to the tent.
87
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Bastard.
88
00:06:23,820 --> 00:06:24,980
I'm going to kill him.
89
00:06:25,060 --> 00:06:27,980
I will finish with these hands.
I swear to you, Haifa.
90
00:06:28,220 --> 00:06:30,820
Alright, that's enough.
91
00:06:31,620 --> 00:06:33,700
Bring you something to eat or drink?
92
00:06:33,820 --> 00:06:34,860
Are the parents there too?
93
00:06:35,140 --> 00:06:38,780
You are crazy?
They do not dare to appear outside.
94
00:06:39,420 --> 00:06:41,460
Dad is alone in the mosque all day.
95
00:06:42,980 --> 00:06:45,420
Even Uncle Nasar did not come to console.
96
00:06:45,540 --> 00:06:46,980
I don’t understand, Haifa?
97
00:06:47,500 --> 00:06:49,100
How have I not noticed?
98
00:06:49,380 --> 00:06:51,100
You also mistook him for an Arab.
99
00:06:51,780 --> 00:06:54,180
Yes, but I didn’t help him.
kill our cousin.
100
00:06:57,540 --> 00:06:59,860
Just calm down.
101
00:07:00,500 --> 00:07:02,580
Take a deep breath.
102
00:07:02,660 --> 00:07:04,900
What should I do?
What should I do now?
103
00:07:05,300 --> 00:07:07,780
You will go to your father.
104
00:07:08,340 --> 00:07:09,620
No, Haifa. Are you out of your mind?
105
00:07:09,700 --> 00:07:12,180
Bashar ... - No way.
-You have no choice.
106
00:07:12,260 --> 00:07:13,980
He considers me an informant.
107
00:07:14,340 --> 00:07:16,660
Dad killed them with his own hands.
108
00:07:16,780 --> 00:07:18,820
20 years ago,
when I was at your age.
109
00:07:20,380 --> 00:07:22,060
He is your father, he will listen to you.
110
00:07:22,140 --> 00:07:23,180
Haifa, he will kill me.
111
00:07:23,260 --> 00:07:26,860
Bashar, he will never touch you
112
00:07:27,940 --> 00:07:29,220
And you know it.
113
00:07:30,140 --> 00:07:32,900
By timing, they worked perfectly.
114
00:07:33,860 --> 00:07:36,220
We can say we paid ...
-Sorry.
115
00:07:39,820 --> 00:07:42,500
We killed the bastard
who put more than 10 people
116
00:07:42,700 --> 00:07:44,060
and nearly killed Gaby.
117
00:07:44,620 --> 00:07:47,020
Well done, great job.
118
00:07:47,580 --> 00:07:49,540
But we have no time
for drinking champagne,
119
00:07:49,620 --> 00:07:52,260
for thugs fawzi
are preparing another attack.
120
00:07:52,940 --> 00:07:55,020
Gaza Department
using the radio set
121
00:07:55,100 --> 00:07:57,340
cell location
in the settlement of Yatta.
122
00:07:58,300 --> 00:08:01,300
This is Hila
Head of Gaza Research
123
00:08:01,380 --> 00:08:03,860
Hila! -Welcome.
124
00:08:05,020 --> 00:08:08,140
Stop this circus.
Do not disgrace.
125
00:08:08,940 --> 00:08:10,460
Hila. I apologize.
126
00:08:11,740 --> 00:08:14,260
OK Hello!
127
00:08:16,540 --> 00:08:17,820
Are you done -Yes.
128
00:08:18,940 --> 00:08:21,780
Hani Al-Jabari and his fighters
caught us by surprise.
129
00:08:21,900 --> 00:08:23,940
We recouped a little, but still ...
130
00:08:24,540 --> 00:08:26,460
It's about elite fighters,
131
00:08:27,140 --> 00:08:29,380
being trained in Iran,
in the Guardian Corps.
132
00:08:29,660 --> 00:08:32,780
They have assistants at all points
and unique equipment.
133
00:08:32,860 --> 00:08:35,020
I do not understand how they got here?
134
00:08:35,540 --> 00:08:37,700
How many of them?
-We don’t know how many of them.
135
00:08:38,340 --> 00:08:39,900
Most likely through the tunnel.
We are checking.
136
00:08:41,460 --> 00:08:42,940
We consider their headquarters in this building,
137
00:08:43,020 --> 00:08:45,180
and they drove out of here
on the terrorist attack in control.
138
00:08:46,220 --> 00:08:48,060
We are watching the last day
139
00:08:48,140 --> 00:08:51,540
and we know that in this building
something is happening, as in the neighboring ones.
140
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
Eli, go on.
141
00:08:54,420 --> 00:08:56,580
We go out
for a joint operation with Yamam.
142
00:08:57,500 --> 00:08:59,860
Units "Eitan" and "Yoni"
We went to the command post.
143
00:09:00,220 --> 00:09:02,780
Kaspi will instruct on the spot.
144
00:09:03,940 --> 00:09:05,820
Questions? For the cause.
145
00:09:06,100 --> 00:09:07,580
Get together everyone.
146
00:09:12,940 --> 00:09:14,940
What's up with Bashar?
It must not be left in the settlement.
147
00:09:15,020 --> 00:09:16,260
Not now. Get ready for surgery.
148
00:09:17,980 --> 00:09:19,180
Do you remember your promise?
149
00:09:19,540 --> 00:09:21,300
Security program, documents.
150
00:09:21,380 --> 00:09:22,420
Do you remember?
151
00:09:22,500 --> 00:09:23,620
Doron, not now.
152
00:09:23,780 --> 00:09:25,220
He grew up in the Hamas family.
153
00:09:25,300 --> 00:09:26,980
His father served
for the killing of informants.
154
00:09:27,060 --> 00:09:28,580
If we do not help, they will kill him.
155
00:09:29,300 --> 00:09:30,340
Eli, he helped us.
156
00:09:30,420 --> 00:09:32,620
If we take it out,
then justify their suspicions.
157
00:09:32,780 --> 00:09:33,980
Are you kidding?
158
00:09:34,060 --> 00:09:35,700
And substitute it even more.
159
00:09:36,380 --> 00:09:37,660
Can I track his phone?
160
00:09:37,780 --> 00:09:40,100
Hila, leave us for a minute.
161
00:09:41,940 --> 00:09:42,860
Thanks.
162
00:09:47,100 --> 00:09:48,820
Do you think idiots are gathered here?
163
00:09:49,180 --> 00:09:49,980
I know where you were.
164
00:09:50,060 --> 00:09:51,940
They almost lynched you
at the funeral tent.
165
00:09:52,020 --> 00:09:52,820
What is the connection?
166
00:09:52,900 --> 00:09:54,100
You are on alert.
167
00:09:55,140 --> 00:09:58,020
Be with your team
think about the task.
168
00:09:59,340 --> 00:10:00,380
Then we discuss Bashar.
169
00:10:01,940 --> 00:10:02,980
Get ready.
170
00:10:51,020 --> 00:10:52,500
Dad. -Not here.
171
00:11:02,860 --> 00:11:06,180
What can I tell you? What?
172
00:11:07,180 --> 00:11:10,420
You are a smart guy. How did you not notice?
173
00:11:11,780 --> 00:11:15,900
He appears, disappears
supplies explosives
174
00:11:16,420 --> 00:11:18,700
penetrates our club, into our home.
175
00:11:19,900 --> 00:11:21,300
You should have known.
176
00:11:21,380 --> 00:11:24,220
Dad, you're right. I should have known.
177
00:11:24,300 --> 00:11:25,780
Or did you know
178
00:11:27,900 --> 00:11:32,260
but decided to believe
when he praised your talent
179
00:11:32,900 --> 00:11:36,220
promised medals
and the title of illustrious boxer.
180
00:11:36,300 --> 00:11:39,420
No, dad, it was not like that.
181
00:11:39,500 --> 00:11:42,580
Whereas? Explain to me.
182
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
What should I say to people?
183
00:11:48,780 --> 00:11:51,380
You know that in prison
doing with scammers?
184
00:11:53,860 --> 00:11:56,780
Do you know what I did with them?
185
00:11:59,620 --> 00:12:01,300
Bashar, my nephew died
186
00:12:02,300 --> 00:12:03,940
and you helped them kill him.
187
00:12:04,220 --> 00:12:07,820
Dad, please forgive me
188
00:12:10,820 --> 00:12:14,380
20 years behind bars
but I did not break.
189
00:12:15,140 --> 00:12:17,780
I didn’t say a word.
190
00:12:18,420 --> 00:12:20,140
And now you ... -What am I?
191
00:12:20,220 --> 00:12:21,540
He tricked me.
Do not you understand?
192
00:12:21,620 --> 00:12:25,780
You warned a Jew
about the arrival of Fawzi.
193
00:12:26,140 --> 00:12:30,900
What for?
194
00:12:34,620 --> 00:12:38,060
I thought you could help me
but you only care about the Movement.
195
00:12:39,020 --> 00:12:41,780
Remain the hero of Palestine.
196
00:13:09,340 --> 00:13:11,620
Yatta, south of Hebron
197
00:13:13,220 --> 00:13:15,820
Hey. -What's up? -Excellent.
198
00:13:22,220 --> 00:13:24,540
Old man, look at Gila. -What?
199
00:13:26,100 --> 00:13:27,180
Wow.
200
00:13:27,260 --> 00:13:29,180
I would love to take her to a nanny.
201
00:13:29,260 --> 00:13:31,780
Yes, for myself. -Also.
202
00:13:33,620 --> 00:13:34,700
Drop it.
203
00:13:34,900 --> 00:13:36,620
After having sex with such a girl
a lecture awaits you
204
00:13:36,780 --> 00:13:38,260
about new enemy missiles.
205
00:13:38,340 --> 00:13:39,860
I'm not against.
I’ll get on a rocket too.
206
00:13:39,940 --> 00:13:43,780
You get up on the carburetor.
-And on the carburetor.
207
00:13:44,060 --> 00:13:45,340
I don't want to break you off
208
00:13:45,420 --> 00:13:49,780
but she is more interested
to Rocky from Dahiriya. -Moron.
209
00:13:49,860 --> 00:13:51,180
Look, he blushed.
210
00:13:52,340 --> 00:13:53,900
Do not look at me so. -Red blushed.
211
00:13:55,500 --> 00:13:57,260
How are you girls? -Fine.
212
00:13:58,060 --> 00:14:00,380
Hey. - Congratulations to the child.
213
00:14:00,460 --> 00:14:02,540
What congratulations?
There is no more life.
214
00:14:02,620 --> 00:14:04,180
Say thanks for not being twins.
-Why?
215
00:14:04,300 --> 00:14:06,180
My wife's sister gave birth
two boys.
216
00:14:06,260 --> 00:14:08,060
Cool. Thank you for not being twins.
217
00:14:08,140 --> 00:14:09,620
You got it, stop whining.
218
00:14:09,780 --> 00:14:12,420
What happened to you?
There should be many children.
219
00:14:12,500 --> 00:14:15,020
Of course, the country needs
young commandos.
220
00:14:15,660 --> 00:14:17,980
Greetings. -People, get together everyone.
221
00:14:21,140 --> 00:14:22,980
Eli's team covers both streets
222
00:14:23,060 --> 00:14:24,260
from the south and north.
223
00:14:24,540 --> 00:14:27,060
Eitan, you take a stand
at the western wall of the building.
224
00:14:27,660 --> 00:14:29,180
"Yoni," you are at the south.
225
00:14:29,580 --> 00:14:33,580
Arab 1, arab 2, fit
under cover of the north entrance,
226
00:14:33,940 --> 00:14:35,540
and we start the operation.
227
00:14:36,060 --> 00:14:39,180
If they open fire
"Yoni" comes in first.
228
00:14:39,780 --> 00:14:42,620
Remember, these are special forces soldiers,
leaked from Gaza
229
00:14:42,700 --> 00:14:44,100
not what we're used to.
230
00:14:44,660 --> 00:14:46,780
All take care of yourself. Good luck.
231
00:14:53,300 --> 00:14:54,140
Doron.
232
00:14:55,500 --> 00:14:56,780
Regarding the search for Bashir.
233
00:14:57,540 --> 00:14:58,340
I spoke with Ayyub.
234
00:14:58,420 --> 00:15:00,220
You're right, he helped us.
It must not be abandoned.
235
00:15:00,940 --> 00:15:01,980
I will do it.
236
00:15:02,820 --> 00:15:03,820
Thanks.
237
00:15:05,980 --> 00:15:07,300
Okay, take care of yourself.
238
00:15:38,580 --> 00:15:39,820
Good morning.
239
00:15:42,780 --> 00:15:43,860
Hello.
240
00:15:52,380 --> 00:15:53,380
Ready.
241
00:15:53,540 --> 00:15:54,620
Accepted.
242
00:15:55,060 --> 00:15:58,380
First, Second, act.
-I got it. We are leaving.
243
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
The first is in position.
244
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
The second is in touch. We are ready.
245
00:16:19,460 --> 00:16:22,060
300, check the sentinels on the roofs.
246
00:16:22,220 --> 00:16:23,500
300, for sure.
247
00:16:27,620 --> 00:16:31,820
Arab-1, Arab-2, act. -I got it.
248
00:16:39,340 --> 00:16:40,740
Greetings.
249
00:16:58,460 --> 00:17:00,060
300, I see the sentinel.
250
00:17:00,580 --> 00:17:01,780
300, make sure.
251
00:17:04,460 --> 00:17:05,980
300, he is armed. Can?
252
00:17:08,940 --> 00:17:09,980
I allow it.
253
00:17:17,580 --> 00:17:20,860
This is the first, we are under fire.
I repeat, they shoot from the building.
254
00:17:21,180 --> 00:17:23,460
Second, step on.
-Moran, he is advancing.
255
00:17:24,820 --> 00:17:26,340
This is the second. We are pressed.
256
00:17:26,420 --> 00:17:28,180
Fire from our side.
257
00:17:28,460 --> 00:17:30,540
Arab-3, I go up to the building.
258
00:17:30,620 --> 00:17:32,620
Set aside, Arab-3.
Hold your position.
259
00:17:40,180 --> 00:17:42,100
This is the first.
They are firing to suppress.
260
00:17:42,180 --> 00:17:43,380
They pushed us to the place.
261
00:17:43,620 --> 00:17:45,700
The second, the first under heavy fire.
262
00:17:45,780 --> 00:17:47,660
Need a blow to the building.
263
00:18:19,780 --> 00:18:21,060
Grenade.
264
00:18:24,020 --> 00:18:26,860
This is the first, I need help from the inside.
We are being pressed.
265
00:18:28,460 --> 00:18:31,500
Arab-1 and Arab-2, we go from the side.
266
00:18:31,660 --> 00:18:32,780
Kaspi, I give the go-ahead.
267
00:18:34,260 --> 00:18:35,060
Allow.
268
00:18:35,340 --> 00:18:37,780
Arab-1, Arab-2, act.
269
00:18:38,220 --> 00:18:39,820
First, cover them.
270
00:19:10,020 --> 00:19:11,340
This is the second, we have wounded.
271
00:19:12,260 --> 00:19:13,780
I repeat, we have a wounded man.
272
00:19:22,340 --> 00:19:23,700
Second, report.
273
00:19:24,220 --> 00:19:26,380
An urgent need to evacuate the wounded.
-Your mother.
274
00:19:26,780 --> 00:19:28,780
They shot him above us
for 11 hours.
275
00:19:32,500 --> 00:19:34,900
He is in critical condition.
Need a helicopter.
276
00:19:35,380 --> 00:19:36,900
300, found the arrow?
277
00:19:37,860 --> 00:19:38,980
300, how do you hear?
278
00:19:40,220 --> 00:19:42,300
300, answer.
279
00:19:45,860 --> 00:19:47,220
This is 300. This is my shot.
280
00:19:48,020 --> 00:19:49,900
300, repeat, you are interrupted.
281
00:19:52,780 --> 00:19:54,460
300 in touch. That I hit him.
282
00:20:03,380 --> 00:20:04,780
Arab 3, meet the Second.
283
00:20:04,860 --> 00:20:07,340
Keep it safe
before the arrival of the helicopter.
284
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Show me.
285
00:20:15,420 --> 00:20:16,540
Moran.
286
00:20:17,500 --> 00:20:20,060
Block the road. Watch him.
287
00:20:20,940 --> 00:20:21,980
To stand.
288
00:20:22,060 --> 00:20:23,260
Watch him.
289
00:20:23,780 --> 00:20:25,300
Went, gone ...
290
00:20:32,220 --> 00:20:33,340
Back.
291
00:20:33,420 --> 00:20:34,740
Go there.
292
00:20:34,820 --> 00:20:37,820
Put it here.
Take out the bandage and take off his helmet.
293
00:20:43,420 --> 00:20:46,620
Moran, look at me.
Look at me.
294
00:20:47,860 --> 00:20:48,900
Only on me.
295
00:20:49,500 --> 00:20:52,180
Come on, hold on, look at me.
- Talk to him. -Moran.
296
00:21:43,060 --> 00:21:45,100
The building is clean. -Accepted.
297
00:21:45,260 --> 00:21:47,700
The second is in touch. We cancel the helicopter.
298
00:21:47,940 --> 00:21:49,180
What does it mean - cancel?
299
00:21:50,540 --> 00:21:52,100
He is dead.
300
00:21:56,500 --> 00:21:58,780
All attention, we turn off.
301
00:21:58,940 --> 00:22:00,500
Second, rescuers en route.
302
00:22:01,300 --> 00:22:04,700
This is the first, so for sure.
We go to the second.
303
00:22:07,420 --> 00:22:09,220
300, we are leaving. Confirm.
304
00:22:13,300 --> 00:22:14,420
Avihai.
305
00:22:26,940 --> 00:22:28,580
Avihai, have a drink.
306
00:22:42,420 --> 00:22:43,580
Have you spoken to Hagit?
307
00:22:47,100 --> 00:22:48,340
Call her?
308
00:22:52,820 --> 00:22:53,940
How old was he?
309
00:22:56,340 --> 00:22:57,340
Moran.
310
00:22:59,300 --> 00:23:00,900
And what is his last name?
311
00:23:01,140 --> 00:23:02,540
Do not think about it.
312
00:23:05,380 --> 00:23:06,420
Does he have children?
313
00:23:09,900 --> 00:23:11,580
They’ll take you home now.
314
00:23:12,500 --> 00:23:14,140
I put off testifying until tomorrow.
315
00:23:15,260 --> 00:23:17,340
Home? Eli, what are you talking about?
Am I not detained?
316
00:23:18,260 --> 00:23:19,340
Listen to me.
317
00:23:19,540 --> 00:23:22,580
You are not a criminal
You did not break the protocol.
318
00:23:23,380 --> 00:23:26,420
You were under fire
this is an accident.
319
00:23:27,860 --> 00:23:29,700
A terrible thing, but it happens.
320
00:23:31,180 --> 00:23:32,860
No one blames you.
321
00:23:34,380 --> 00:23:35,460
When you go on a mission
322
00:23:36,420 --> 00:23:38,100
you know that you can’t return.
323
00:23:38,940 --> 00:23:40,260
Moran also knew.
324
00:23:42,820 --> 00:23:44,060
This is our job.
325
00:23:45,260 --> 00:23:46,300
Such a life.
326
00:23:52,140 --> 00:23:54,020
Eli, I killed a man.
327
00:23:55,940 --> 00:23:58,020
Forgive me, but not the first.
328
00:24:23,980 --> 00:24:25,100
Don’t worry about anything.
329
00:24:27,140 --> 00:24:28,780
Break through, we are all with you.
330
00:24:31,260 --> 00:24:32,460
And here are your children.
331
00:24:33,500 --> 00:24:34,540
Let's go.
332
00:24:35,900 --> 00:24:36,940
I'm with you.
333
00:24:38,020 --> 00:24:41,580
I'll cover you. Forward.
334
00:24:45,060 --> 00:24:47,460
Children, look what I brought to you.
335
00:24:54,340 --> 00:24:57,700
What is it? -What is it?
This is a secret development,
336
00:24:58,140 --> 00:25:00,980
which I brought to you.
337
00:25:01,060 --> 00:25:02,780
You will have to sign
non-disclosure agreement.
338
00:25:03,380 --> 00:25:05,620
It was for Ido, but he had already grown.
339
00:25:05,900 --> 00:25:06,980
Come on open.
340
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
What is there?
341
00:25:14,580 --> 00:25:15,620
Open up.
342
00:25:17,620 --> 00:25:21,060
Cool. -And there is a remote control.
-No remote control anywhere.
343
00:26:50,620 --> 00:26:51,780
Did you talk to him?
344
00:26:57,100 --> 00:26:59,580
Seriously? He did not call?
-No, I'm telling you.
345
00:27:07,140 --> 00:27:09,380
Jihad, Haifa spoke to him.
346
00:27:10,060 --> 00:27:12,460
He says he knew nothing
didn't work with them
347
00:27:12,540 --> 00:27:14,300
did not cooperate, did not help them.
348
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
And I believe him.
349
00:27:15,460 --> 00:27:17,340
And how does this help?
350
00:27:17,460 --> 00:27:19,140
It will help if you believe him.
351
00:27:22,220 --> 00:27:24,060
But did you talk to Nasar?
352
00:27:24,980 --> 00:27:26,580
We saw each other but did not talk.
353
00:27:27,580 --> 00:27:30,740
Jihad, I beg you
talk with Nasar and the leadership.
354
00:27:30,860 --> 00:27:32,260
I don’t want to be hurt.
355
00:27:32,700 --> 00:27:35,620
You gave them 20 years of your life.
Is this an empty phrase for them?
356
00:27:40,140 --> 00:27:41,460
Jihad, answer me.
357
00:27:41,540 --> 00:27:45,260
This Jew was in our house.
358
00:27:46,820 --> 00:27:49,420
Bashar baby
but how could you not notice?
359
00:27:49,500 --> 00:27:50,940
Jihad, don’t think about it.
360
00:27:51,020 --> 00:27:54,300
You opened a house in front of him
fed him.
361
00:27:54,820 --> 00:27:57,500
Has he bewitched everyone
his flattery and lies?
362
00:27:57,580 --> 00:27:59,380
No, you weren’t here.
363
00:27:59,660 --> 00:28:01,460
You left me alone with the children.
364
00:28:03,340 --> 00:28:05,380
Yes, I let in and cooked him.
Do you know why?
365
00:28:05,940 --> 00:28:07,260
Because Bashar loved him.
366
00:28:08,060 --> 00:28:10,860
He followed him
when no one else was around.
367
00:28:10,940 --> 00:28:11,780
Nur ...
368
00:28:28,860 --> 00:28:30,780
Jihad, what's going on?
-What you need?
369
00:28:32,060 --> 00:28:34,860
You entered a strange house.
What you need?
370
00:28:50,140 --> 00:28:52,420
Abu Bashar, welcome.
371
00:28:56,340 --> 00:28:58,020
So many years have passed.
372
00:28:59,460 --> 00:29:01,060
Noor, leave us alone.
373
00:29:11,780 --> 00:29:13,620
Abu Mohammed, what are you doing here?
374
00:29:14,980 --> 00:29:20,700
This work.
Fawzi died, may Allah have mercy on him.
375
00:29:22,580 --> 00:29:25,900
Someone should put things in order here.
376
00:29:35,060 --> 00:29:36,100
How are your children?
377
00:29:38,540 --> 00:29:39,900
Is it Haifa?
378
00:29:41,380 --> 00:29:42,580
Baby Haifa.
379
00:29:45,300 --> 00:29:48,660
I guess not a baby anymore.
How old is she?
380
00:29:49,660 --> 00:29:53,340
24 years. -Wow.
381
00:29:55,300 --> 00:29:58,260
I remember her
from your photos in the camera.
382
00:29:58,780 --> 00:30:02,180
Cute little girl in a festive dress.
383
00:30:04,060 --> 00:30:07,100
Abu Bashar, how fast time flies.
384
00:30:10,820 --> 00:30:12,300
I remember your son too.
385
00:30:14,300 --> 00:30:16,180
In each photo
he played with muscles.
386
00:30:16,260 --> 00:30:17,700
He wanted to seem strong
387
00:30:18,140 --> 00:30:19,860
like Muhammad Ali.
388
00:30:26,260 --> 00:30:27,700
He wanted to become a man.
389
00:30:30,500 --> 00:30:32,700
Abu Mohammed, I do not know where he is.
390
00:30:34,700 --> 00:30:36,500
Abu Bashar, believe me,
I am extremely unpleasant
391
00:30:36,580 --> 00:30:37,980
that we were in this situation
392
00:30:38,220 --> 00:30:39,860
but nothing can be done.
393
00:30:39,940 --> 00:30:42,420
You can't pass by
as if nothing had happened.
394
00:30:42,500 --> 00:30:44,860
You yourself understand this very well.
395
00:30:45,940 --> 00:30:50,620
Otherwise they say that the leadership
didn't punish the traitor.
396
00:30:51,580 --> 00:30:56,500
Of course, but the boy says
that he knew nothing.
397
00:30:57,060 --> 00:30:58,540
The Jew tricked him.
398
00:30:58,620 --> 00:31:00,060
You know their methods.
399
00:31:01,340 --> 00:31:02,460
Tell me brother
400
00:31:03,340 --> 00:31:04,860
did you know that he has a girlfriend?
401
00:31:07,500 --> 00:31:09,300
Bedouin from Israel.
402
00:31:13,100 --> 00:31:14,860
They could reach him through her.
403
00:31:16,340 --> 00:31:17,620
Do you understand?
404
00:31:18,380 --> 00:31:21,540
You are not guilty of anything,
you were not here.
405
00:31:22,540 --> 00:31:24,580
You could not know
what your son got into
406
00:31:25,660 --> 00:31:27,380
He just wanted to help his cousin.
407
00:31:29,140 --> 00:31:35,100
He is a harmless and stupid boy,
but not a traitor.
408
00:31:38,060 --> 00:31:40,260
There is still a chance to save the situation.
409
00:31:46,220 --> 00:31:47,780
Let him make an appointment with a Jew.
410
00:31:47,860 --> 00:31:50,220
Were they close?
411
00:31:50,660 --> 00:31:52,540
Then he will agree to this meeting.
412
00:31:54,260 --> 00:31:55,580
And finish him off.
413
00:31:57,780 --> 00:32:00,300
This is his death sentence.
-And you have no choice.
414
00:32:00,700 --> 00:32:02,260
Only in this way will he cleanse your name, yours
415
00:32:02,580 --> 00:32:03,780
and your whole family from shame.
416
00:32:05,180 --> 00:32:08,620
From a traitor he will turn ...
-In the hero.
417
00:32:08,980 --> 00:32:10,140
In the hero.
418
00:32:11,140 --> 00:32:15,220
"Do not count
the dead for Allah’s dead,
419
00:32:15,780 --> 00:32:18,500
"for they are with the Almighty,
rejoice in the gifts. "
420
00:32:18,580 --> 00:32:19,940
Stop it.
421
00:32:21,380 --> 00:32:22,860
Hold these speeches for your fighters.
422
00:32:22,940 --> 00:32:25,420
My son will not become jihad.
Got it, Abu Mohammed?
423
00:32:33,420 --> 00:32:35,380
Someone has to pay
424
00:32:36,700 --> 00:32:38,180
Abu Bashar.
425
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
Bashar.
426
00:33:18,860 --> 00:33:20,860
Bashar, Abu Mohammed came to us.
427
00:33:21,460 --> 00:33:22,300
Who is it?
428
00:33:23,220 --> 00:33:24,380
Al Jabari.
429
00:33:26,380 --> 00:33:28,820
He was looking for you.
-Not. Arrived from Gaza?
430
00:33:28,940 --> 00:33:30,420
Bashar, he was in our house.
431
00:33:31,780 --> 00:33:33,940
He wants you to beat Abu Fadi.
432
00:33:34,860 --> 00:33:36,500
and became a martyr.
433
00:33:37,980 --> 00:33:40,700
Haifa, I have two weeks
battle in Amman.
434
00:33:42,100 --> 00:33:43,380
Posters are ready.
435
00:33:43,500 --> 00:33:45,020
No, you do not understand me.
436
00:33:45,780 --> 00:33:47,540
You have to run away from here
437
00:33:47,900 --> 00:33:50,940
otherwise they will kill you.
438
00:33:55,180 --> 00:33:56,060
Clear.
439
00:33:58,900 --> 00:34:01,460
I’m going to Safe, I’ll hide with her.
440
00:34:01,860 --> 00:34:04,860
Listen, her family
have an Israeli passport.
441
00:34:05,540 --> 00:34:09,980
Go to them and stay there
until dad fix it.
442
00:34:10,380 --> 00:34:13,300
He will talk with the leadership,
they will listen to him.
443
00:34:14,500 --> 00:34:16,060
You should have heard father.
444
00:34:16,780 --> 00:34:19,340
He put it in its place.
445
00:34:19,780 --> 00:34:21,780
Said his son
will not become a martyr.
446
00:34:34,500 --> 00:34:38,380
I ruined everything.
- No, it's not your fault.
447
00:34:41,460 --> 00:34:43,340
It would be better if he stayed in prison.
448
00:35:04,780 --> 00:35:05,620
Yes.
449
00:35:06,140 --> 00:35:07,820
Bashar called his girlfriend.
450
00:35:08,300 --> 00:35:10,100
They agree
meet in the hostel in the morning.
451
00:35:11,020 --> 00:35:12,100
Excellent thank you.
452
00:35:14,460 --> 00:35:17,980
How is Avihai?
- Bad, but he gets out.
453
00:35:18,420 --> 00:35:19,980
Okay, I'll send you my number.
454
00:35:21,260 --> 00:35:22,780
If you need anything, call.
455
00:35:23,100 --> 00:35:24,220
Anytime.
456
00:35:24,500 --> 00:35:27,100
Many thanks. Till.
457
00:35:36,140 --> 00:35:38,940
So call me
as soon as you finish.
458
00:35:39,180 --> 00:35:41,020
Hey. He's sleeping? -Don't sleep.
459
00:35:41,100 --> 00:35:42,580
Do you want me to wait?
460
00:35:46,660 --> 00:35:48,660
Well I'll wait.
461
00:35:50,420 --> 00:35:51,980
Have a maamul, help yourself.
462
00:35:53,940 --> 00:35:55,460
OK I understood.
463
00:35:56,660 --> 00:35:57,820
How are you? Did the children visit?
464
00:35:58,220 --> 00:36:00,980
No they think
that I'm on a business trip. -Fool.
465
00:36:01,500 --> 00:36:03,580
And here they treat me,
as a disabled person
466
00:36:03,660 --> 00:36:05,660
and fed so that they shoot themselves.
467
00:36:07,820 --> 00:36:08,940
I spoke with Abihai.
468
00:36:09,900 --> 00:36:12,180
You protect him from excess load.
469
00:36:12,380 --> 00:36:13,780
Investigators will tear it to pieces.
470
00:36:13,860 --> 00:36:15,340
They have long wanted
press down your team.
471
00:36:15,820 --> 00:36:17,060
Like I don't know ...
472
00:36:18,380 --> 00:36:20,180
Put it there. -Listen.
473
00:36:21,100 --> 00:36:22,500
I wanted to talk about Bashar.
474
00:36:23,500 --> 00:36:26,300
Your mother, Doron, how tired I am of you.
475
00:36:26,420 --> 00:36:28,140
They know,
that he collaborated with us.
476
00:36:28,220 --> 00:36:29,500
And this is a terrible tragedy
477
00:36:29,580 --> 00:36:31,340
but she is not my duty.
478
00:36:33,820 --> 00:36:35,060
Doron, look where I am
479
00:36:36,100 --> 00:36:37,260
where is Abu Maher.
480
00:36:37,860 --> 00:36:40,460
Damn knows how many more of their fighters
hiding under our noses.
481
00:36:40,540 --> 00:36:42,220
And I have to worry
about Bashar Hamdan?
482
00:36:49,380 --> 00:36:51,140
Remember how you came to me
half year ago?
483
00:36:51,700 --> 00:36:53,580
You were broken
after the story of al-Maqdesi,
484
00:36:53,900 --> 00:36:56,780
said it’s necessary to ventilate,
requested a change of scenery.
485
00:36:57,020 --> 00:37:00,020
We discussed a mission in Dahiriya,
and you said it was perfect.
486
00:37:00,260 --> 00:37:01,900
Was it or wasn’t? -It was.
487
00:37:02,060 --> 00:37:03,220
And what did I tell you?
488
00:37:03,300 --> 00:37:06,580
You come in, find people
you get everything you need and go out.
489
00:37:07,500 --> 00:37:09,700
Don't get close, don't get attached
490
00:37:09,820 --> 00:37:11,220
and don't fall in love.
491
00:37:11,980 --> 00:37:14,220
You know very well
how does it end.
492
00:37:15,420 --> 00:37:17,060
Did I say or not?
-Said.
493
00:37:20,460 --> 00:37:22,500
He is dating his girlfriend.
I want to get him out.
494
00:37:22,580 --> 00:37:24,620
Didn't you listen to me at all?
495
00:37:25,100 --> 00:37:27,540
You will pull it out and where will you hide it?
In your rest room?
496
00:37:27,900 --> 00:37:29,620
In a hotel room or in a house
which you don’t have?
497
00:37:29,780 --> 00:37:30,700
Gaby, I don't know.
498
00:37:30,820 --> 00:37:32,900
Arrest him, engage him, recruit him
499
00:37:33,300 --> 00:37:35,620
but if he stays
he will be killed through our fault.
500
00:37:36,540 --> 00:37:38,060
You have absolutely no brains.
501
00:37:38,140 --> 00:37:39,540
He helped us with Fawzi.
502
00:37:40,580 --> 00:37:42,580
He brought him to us,
you know it yourself.
503
00:37:48,380 --> 00:37:49,660
I'll think about it.
504
00:37:51,140 --> 00:37:52,180
True?
505
00:37:55,540 --> 00:37:56,980
Come to me. - It hurts.
506
00:37:57,060 --> 00:37:58,020
I just hug. - It hurts me.
507
00:37:58,100 --> 00:37:59,780
Then I’ll cover you so that you don’t freeze.
508
00:38:00,340 --> 00:38:01,260
I'll lie down nearby.
509
00:38:01,340 --> 00:38:02,700
What? You can lie down behind the door.
510
00:38:02,780 --> 00:38:03,780
Dont touch me!
511
00:38:14,780 --> 00:38:15,580
Safa.
512
00:38:17,140 --> 00:38:18,780
Where is she? - She's not.
513
00:38:19,140 --> 00:38:20,780
What does it mean - no? She is waiting for me.
514
00:38:22,820 --> 00:38:23,620
Safa.
515
00:38:25,580 --> 00:38:27,260
Bashar she will not
talk to you.
516
00:38:28,820 --> 00:38:30,180
Safa, open it!
517
00:38:30,540 --> 00:38:33,220
Two came from Hamas yesterday
and everyone told her.
518
00:38:36,500 --> 00:38:38,460
Said if she
speak to you or help
519
00:38:38,580 --> 00:38:40,660
then they will tell everyone
that you were together.
520
00:38:41,380 --> 00:38:42,660
"We were together"?
521
00:38:43,180 --> 00:38:45,340
Safa, open, please.
522
00:38:45,460 --> 00:38:49,340
Bashar, please, you must leave.
523
00:38:51,780 --> 00:38:56,060
And don't call her, it's too dangerous
do you understand?
524
00:41:20,660 --> 00:41:23,140
I'm listening to. -First, sit down,
pour water on yourself.
525
00:41:23,220 --> 00:41:24,460
Stop pulling.
526
00:41:26,100 --> 00:41:28,900
Gaby sent a unit
to Hebron after Bashar.
527
00:41:29,100 --> 00:41:32,260
They noticed a suspicious car,
who was following the guy.
528
00:41:33,100 --> 00:41:34,900
He is already on the gun.
529
00:41:34,980 --> 00:41:36,660
Curse. So, what is next?
530
00:41:36,740 --> 00:41:38,540
We checked all the cameras in the area.
531
00:41:38,620 --> 00:41:40,140
Look who's sitting in the car.
532
00:41:41,380 --> 00:41:43,860
Go ahead stop. Zoom in.
533
00:41:45,100 --> 00:41:48,540
Hani Al Jabari
chief of staff in the flesh.
534
00:41:50,140 --> 00:41:52,580
And this is today's Hebron,
not Khan Younis.
535
00:42:05,660 --> 00:42:06,980
Should I talk to him?
536
00:42:07,460 --> 00:42:09,140
Nothing to talk about. I tried.
537
00:42:11,700 --> 00:42:13,540
Mom, this is Bashar.
538
00:42:13,820 --> 00:42:17,220
If dad doesn't want or can't
help, then we will help.
539
00:42:17,300 --> 00:42:18,340
You and me.
540
00:42:22,180 --> 00:42:24,620
Mom, they will kill him.
541
00:42:25,220 --> 00:42:27,180
Mom, this is your son. For me.
542
00:42:27,300 --> 00:42:28,580
He doesn't talk to me.
543
00:42:28,660 --> 00:42:30,940
Sits and looks at one point.
I do not know what to do.
544
00:42:34,780 --> 00:42:35,900
I will talk to him.
545
00:42:41,340 --> 00:42:42,340
Mother.
546
00:42:46,260 --> 00:42:47,460
What is it?
547
00:42:49,020 --> 00:42:51,780
Long? - Half an hour ago.
548
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
Dad.
549
00:42:54,060 --> 00:42:59,700
You have to stop him.
Dad, look.
550
00:43:10,300 --> 00:43:11,260
Well?
551
00:43:12,700 --> 00:43:14,060
Hani Al Jabari?
552
00:43:15,860 --> 00:43:19,140
This bastard has ostrich eggs
if he sank on the Beach.
553
00:43:20,620 --> 00:43:22,300
Why are you so joyful?
554
00:43:30,340 --> 00:43:31,860
I agree to constant
combat readiness.
555
00:43:31,940 --> 00:43:33,500
This is better than home.
556
00:43:36,980 --> 00:43:38,580
What's the matter?
Why so loaded?
557
00:43:41,820 --> 00:43:43,820
Where are you, Avihai?
558
00:43:46,020 --> 00:43:49,180
Doron. Look
what your friend posted.
559
00:43:51,780 --> 00:43:52,780
Heck.
560
00:43:52,980 --> 00:43:54,620
There is no need. Everyone is flying there.
561
00:43:54,700 --> 00:43:56,300
Stay ready.
37401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.