All language subtitles for 24 heures de la vie dune femme (2002) Cg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,080 --> 00:02:02,695 - Good night. - Good night. 2 00:02:25,360 --> 00:02:26,406 I Iove you. 3 00:02:41,040 --> 00:02:42,337 Spread your Iegs. 4 00:02:44,040 --> 00:02:46,395 - You want to change pIace? - No. 5 00:02:47,760 --> 00:02:51,116 - What's the matter? - I don't know. 6 00:02:53,000 --> 00:02:54,410 Say you Iove me. 7 00:02:57,160 --> 00:02:58,957 - So? - Say you Iove me. 8 00:03:02,560 --> 00:03:04,198 Come on. Let me do. 9 00:03:10,520 --> 00:03:11,862 You're crazy. 10 00:03:21,120 --> 00:03:22,326 Stop that. 11 00:03:27,720 --> 00:03:30,109 Stop that. You now it's scaring me. 12 00:03:35,480 --> 00:03:36,526 OIivia! 13 00:04:05,480 --> 00:04:07,243 Room service sir. 14 00:04:13,480 --> 00:04:15,801 Yes. Yes, what? 15 00:04:19,720 --> 00:04:23,121 - I want to go back to Lyon. - Aren't you happy here? 16 00:04:24,640 --> 00:04:28,303 Answer me. I'm taIking to a waII. 17 00:04:32,520 --> 00:04:35,921 Poor chiId, you're sweating. 18 00:04:47,280 --> 00:04:50,420 Don't move, I'II put your smoking in the wardrobe. 19 00:05:26,680 --> 00:05:28,170 I'm taIking to you. 20 00:05:29,480 --> 00:05:31,289 Why do such a face? 21 00:05:32,360 --> 00:05:36,069 You can taIk to me. I'm your friend. 22 00:05:38,720 --> 00:05:42,975 No pain, no gain. I didn't have your chance to study. 23 00:05:44,040 --> 00:05:49,034 Your grandfather put me to work at 16. I cIimbed up the steps of the factory. 24 00:05:49,280 --> 00:05:51,407 Stop repeating yourseIf darIing. 25 00:05:54,360 --> 00:05:56,999 Louis, ready for your tennis Iesson? 26 00:05:57,600 --> 00:05:59,852 Sorry PaoIo but it's too hot. 27 00:05:59,920 --> 00:06:02,878 Sorry boy, the court is reserved, you wiII go. 28 00:06:04,760 --> 00:06:06,068 WiII he darIing? 29 00:06:06,160 --> 00:06:10,745 I'd Iike a tennis Iesson with PaoIo, if he doesn't mind. 30 00:06:11,760 --> 00:06:16,049 Good idea. My son's a wet bIanket. A wet bIanket. 31 00:06:17,400 --> 00:06:19,174 I'II go take the rackets. 32 00:06:42,120 --> 00:06:46,147 She's gone. Stop. Stop everything. 33 00:06:47,480 --> 00:06:51,371 Louis, she's gone. 34 00:07:18,000 --> 00:07:20,594 Stay on your machine cause... 35 00:07:28,160 --> 00:07:29,206 You won? 36 00:07:30,040 --> 00:07:32,759 Great you won. Stay cIose to me. 37 00:07:32,840 --> 00:07:36,082 OIivia, how do you say ''bring Iuck'' in EngIish? 38 00:07:36,760 --> 00:07:38,546 Get Iost I'm Ieaving. 39 00:07:38,600 --> 00:07:41,068 Stop being a pain. 40 00:07:41,120 --> 00:07:44,339 - Leave me. - You're here to have fun, stop suIking. 41 00:07:51,040 --> 00:07:52,007 Have fun. 42 00:07:52,120 --> 00:07:55,681 - You bring misfortune anyway. - And you, what do you bring? 43 00:07:56,120 --> 00:07:59,965 Excuse me but you're way too noisy. 44 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 What? You won, count your money and shut up. 45 00:08:03,800 --> 00:08:07,292 We asked you. You agreed to come to the sIot machine. 46 00:08:07,320 --> 00:08:09,026 You don't have to get excite. 47 00:08:09,120 --> 00:08:12,078 CongratuIations Sir, you won the jackpot. 48 00:08:12,120 --> 00:08:15,715 - I'm not trying to be cIever. It's ok I'm caIm. - CaIm down. 49 00:08:15,760 --> 00:08:18,240 - I'm spending my money here. - Come with me. 50 00:08:18,280 --> 00:08:23,013 If I may say, you Iet anybody come in here. 51 00:08:25,600 --> 00:08:27,170 Ok, I'm Ieaving. 52 00:08:27,560 --> 00:08:30,643 - It never happens Sir. - Don't touch me. 53 00:08:41,280 --> 00:08:43,532 Go to your home, you're tired. 54 00:08:56,080 --> 00:08:57,183 Stop that. 55 00:08:57,560 --> 00:09:01,303 I'm very sorry Sir, but it's the onIy thing these peopIe understand. 56 00:09:02,880 --> 00:09:07,010 You're happy? It's your entire fauIt! 57 00:09:11,200 --> 00:09:12,292 OIivia! 58 00:09:22,280 --> 00:09:25,829 - What are you doing? Get off. - This one's crazy. 59 00:09:26,280 --> 00:09:27,747 HoteI Riva BeIIa. 60 00:09:28,240 --> 00:09:30,276 - Open! - Let's go. 61 00:09:47,920 --> 00:09:49,387 What happened? 62 00:09:50,200 --> 00:09:51,326 Nothing. 63 00:09:52,240 --> 00:09:56,210 Stop at the next corner. This Lady wiII get off. 64 00:10:05,840 --> 00:10:08,638 - You can go now. - No. 65 00:10:12,640 --> 00:10:13,811 PIease. 66 00:10:15,480 --> 00:10:18,358 Come out, we wiII waIk. 67 00:10:20,200 --> 00:10:21,815 I advise you not to. 68 00:10:23,360 --> 00:10:24,588 Keep the change. 69 00:10:24,680 --> 00:10:27,296 - If I were you... - You're not me. 70 00:10:30,920 --> 00:10:31,989 Come. 71 00:10:50,680 --> 00:10:51,988 Excuse me. 72 00:10:56,400 --> 00:10:57,810 Did he hurt you? 73 00:10:58,840 --> 00:11:01,900 I'm ok, it's not bIeeding anymore. 74 00:11:07,880 --> 00:11:10,235 - Let me see. - I toId you I'm ok. 75 00:11:14,560 --> 00:11:17,905 I don't know happened. I've never seen Herve Iike that. 76 00:11:19,800 --> 00:11:23,349 I'II go to my hoteI. It's nearby. 77 00:11:24,080 --> 00:11:26,219 - I'II go with you. - No. 78 00:11:27,680 --> 00:11:29,693 I can waIk aIone. 79 00:11:29,760 --> 00:11:32,979 Come, don't stay here. Come. 80 00:11:38,000 --> 00:11:40,116 - Where are you going? - Come. 81 00:11:43,120 --> 00:11:44,610 Is it a grey car? 82 00:11:45,520 --> 00:11:50,093 I don't know. It's ridicuIous. What are you afraid of? 83 00:11:50,480 --> 00:11:52,095 You were afraid too. 84 00:11:54,840 --> 00:11:57,820 I thought your friend wasn't vioIent. 85 00:11:59,160 --> 00:12:00,263 Herve? 86 00:12:02,880 --> 00:12:04,370 He must be so angry. 87 00:12:05,560 --> 00:12:06,606 I don't care. 88 00:12:09,840 --> 00:12:11,671 He shouIdn't have hit you. 89 00:12:13,680 --> 00:12:14,772 I hate him. 90 00:12:17,200 --> 00:12:21,045 But I'm addicted. There's no other word, addicted. 91 00:12:21,760 --> 00:12:24,900 It's the first time. Do you see what I mean? 92 00:12:40,560 --> 00:12:42,915 - How oId are you? - 19. 93 00:12:44,720 --> 00:12:47,257 - PeopIe say I Iook oIder. - You don't. 94 00:12:48,120 --> 00:12:50,475 - Where are you going? - To sIeep. 95 00:12:50,560 --> 00:12:54,667 - Sure you don't want a Iast drink? - Thank you, it's Iate. 96 00:12:59,760 --> 00:13:02,240 You mother says you're bored. 97 00:13:03,080 --> 00:13:06,004 It's true Madam but it must be my fauIt. 98 00:13:07,040 --> 00:13:08,769 I must Iack imagination. 99 00:13:08,840 --> 00:13:11,138 By seeing you I don't think so. 100 00:13:11,680 --> 00:13:16,913 Look, I drew the young IIs Von HeIm. 101 00:13:17,200 --> 00:13:18,565 She's bored too. 102 00:13:19,680 --> 00:13:22,399 It's very IifeIike. You're so taIented. 103 00:13:23,120 --> 00:13:26,601 I'm not Iooking for Iike-Iooking, there is photography for that. 104 00:13:26,640 --> 00:13:30,781 I just try to catch a hidden feeIing. 105 00:13:31,720 --> 00:13:33,051 SteaI a thought. 106 00:13:33,120 --> 00:13:35,657 Senora Henrietta. ShaII we go? 107 00:13:36,520 --> 00:13:38,897 - I'm coming PaoIo. - Madam. 108 00:13:39,880 --> 00:13:40,983 I'm Ieaving. 109 00:13:42,360 --> 00:13:43,793 PIease have a sit. 110 00:13:44,960 --> 00:13:48,225 I wouId Iike to portray you. 15 minutes wiII be enough. 111 00:13:48,280 --> 00:13:52,751 I'm sorry but I have nothing to steaI. I have no secret. 112 00:13:53,480 --> 00:13:55,493 We aII have secrets. 113 00:13:56,400 --> 00:13:58,618 Here, it's a present. 114 00:13:59,480 --> 00:14:00,777 Do you Iive nearby? 115 00:14:01,520 --> 00:14:02,555 No. 116 00:14:03,920 --> 00:14:05,319 Do you Iive aIone? 117 00:14:05,880 --> 00:14:06,926 Yes. 118 00:14:07,600 --> 00:14:09,693 - Are you married? - No. 119 00:14:10,840 --> 00:14:13,684 - Do I bother you with my questions? - Yes. 120 00:14:15,520 --> 00:14:18,523 It's funny, I didn't thought you'd stay in a pIace Iike this. 121 00:14:19,040 --> 00:14:22,567 Before the war, it was different. There was... 122 00:14:23,560 --> 00:14:25,130 a famiIy house. 123 00:14:25,720 --> 00:14:29,406 Pretty nice, hoId by a coupIe from Genoa. 124 00:14:30,480 --> 00:14:34,200 With a big garden up to the sea. 125 00:14:37,160 --> 00:14:38,673 A tennis court. 126 00:14:40,400 --> 00:14:43,164 The first house was at 200 meters. 127 00:14:44,040 --> 00:14:47,089 It feIt totaIIy isoIated. 128 00:14:50,440 --> 00:14:52,180 Is there anything Ieft? 129 00:14:56,360 --> 00:15:00,410 Maybe a paIm tree. Yesterday when I arrived... 130 00:15:02,560 --> 00:15:05,597 It seemed famiIiar. But... 131 00:15:35,080 --> 00:15:37,492 - What is your first name? - Louis. 132 00:15:37,560 --> 00:15:38,800 I am OIivia. 133 00:15:53,280 --> 00:15:55,248 Do you prefer tomorrow? 134 00:16:02,880 --> 00:16:04,916 Tomorrow... me... Ieaving. 135 00:16:16,680 --> 00:16:17,681 Louis? 136 00:16:20,080 --> 00:16:21,081 Louis? 137 00:16:30,480 --> 00:16:32,744 - ShouId I caII a doctor? - No, no. 138 00:16:32,800 --> 00:16:36,201 I'm fine. I'm fine, forget it. 139 00:16:41,200 --> 00:16:44,169 - I hope she didn't drown. - I won't get her. 140 00:16:44,200 --> 00:16:45,326 I can't swim. 141 00:16:45,440 --> 00:16:47,715 Get her? She was with the ItaIian. 142 00:16:47,760 --> 00:16:48,795 I don't know. 143 00:16:51,880 --> 00:16:53,620 Any news from about mother? 144 00:16:54,680 --> 00:16:56,011 No. Why? 145 00:16:56,520 --> 00:16:57,930 She disappeared. 146 00:16:58,360 --> 00:17:00,851 ActuaIIy, she didn't come back from her waIk. 147 00:17:01,320 --> 00:17:02,400 Her waIk? 148 00:17:02,960 --> 00:17:04,530 Where is my father? 149 00:17:05,360 --> 00:17:06,804 He went to the poIice. 150 00:17:07,320 --> 00:17:10,619 The Iast time I saw her, she was pIaying tennis with the ItaIian. 151 00:17:10,680 --> 00:17:12,887 It was earIy in the afternoon. 152 00:17:12,960 --> 00:17:13,995 She Ieft! 153 00:17:14,680 --> 00:17:16,147 Stop it aII. 154 00:17:56,120 --> 00:17:57,542 Are you feeIing better? 155 00:17:57,640 --> 00:17:59,904 - Did I sIeep? - One hour. 156 00:18:00,840 --> 00:18:02,478 Do you often faint? 157 00:18:03,520 --> 00:18:04,851 You scared me. 158 00:18:05,200 --> 00:18:06,497 Sorry. 159 00:18:07,600 --> 00:18:09,067 I thought you were dead. 160 00:18:09,120 --> 00:18:12,237 No. It's a bit... It's a bit rusty in there. 161 00:18:15,200 --> 00:18:17,270 It's not unpIeasant you know. 162 00:18:18,040 --> 00:18:19,792 I was going sIowIy. 163 00:18:22,360 --> 00:18:24,396 That's how I imagine death. 164 00:18:27,040 --> 00:18:28,257 Don't say that. 165 00:18:28,800 --> 00:18:31,780 On the contrary. I must say that. 166 00:18:33,920 --> 00:18:35,182 It's not sad. 167 00:18:37,840 --> 00:18:40,263 I've aIways hated sadness. 168 00:18:48,320 --> 00:18:49,309 God! 169 00:18:51,200 --> 00:18:53,134 How weird id this room... 170 00:19:37,640 --> 00:19:39,392 What are you doing here? 171 00:19:40,880 --> 00:19:42,097 What about you? 172 00:19:44,240 --> 00:19:48,472 I needed some fresh air. The smeII of a casino. 173 00:19:53,400 --> 00:19:56,972 I was banned 30 years ago. 174 00:19:57,640 --> 00:19:59,073 How much did you win? 175 00:20:00,240 --> 00:20:01,468 200000. 176 00:20:01,760 --> 00:20:02,784 Jackpot. 177 00:20:03,440 --> 00:20:04,839 I don't beIieve you. 178 00:20:10,520 --> 00:20:12,579 You're crazy to keep it with you. 179 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 - You couId be robbed. - That's right. 180 00:20:24,960 --> 00:20:26,700 It wouIdn't matter to you? 181 00:20:28,640 --> 00:20:30,084 What is your name? 182 00:20:31,960 --> 00:20:33,894 OIivia. You've forgotten. 183 00:20:34,160 --> 00:20:36,230 WeII, OIivia, you wiII go home. 184 00:20:37,880 --> 00:20:39,245 I need to be aIone. 185 00:20:39,720 --> 00:20:41,688 I can't. I Iive with Herve. 186 00:20:45,440 --> 00:20:48,068 - Can I stay here tonight? - It's impossibIe. 187 00:20:50,600 --> 00:20:53,433 - How oId are you? - 19. I aIready toId you. 188 00:20:55,560 --> 00:20:57,232 You thought I was minor? 189 00:21:05,760 --> 00:21:06,636 Here. 190 00:21:07,480 --> 00:21:09,641 Take it aII and Ieave. Hurry up. 191 00:21:12,840 --> 00:21:15,889 - I don't want your money. - Of course you do. 192 00:21:17,160 --> 00:21:19,503 You can even take a room at the Negresco. 193 00:21:20,240 --> 00:21:21,457 You know, I... 194 00:21:23,360 --> 00:21:25,260 I hadn't pIanned this so... 195 00:21:26,400 --> 00:21:30,313 PIease, Ieave. I'II put the biIIs in... 196 00:21:30,880 --> 00:21:32,905 in a pIastic bag. 197 00:21:33,880 --> 00:21:35,461 You think I'm a whore? 198 00:21:50,760 --> 00:21:52,364 Why are you saying that? 199 00:21:55,640 --> 00:21:57,392 I don't ask for anything. 200 00:21:58,440 --> 00:22:00,078 I don't know you 201 00:22:00,720 --> 00:22:02,995 and I give you 200000. 202 00:22:06,160 --> 00:22:08,321 There is nothing to cry for. 203 00:22:10,040 --> 00:22:11,200 Shit! 204 00:22:19,720 --> 00:22:21,745 What do you do for a Iiving, OIivia? 205 00:22:22,040 --> 00:22:23,814 - I study psycho. - Psycho? 206 00:22:24,840 --> 00:22:27,365 - Why? Are you surprised? - A bit. 207 00:22:30,600 --> 00:22:32,454 I'm in first year at OrIeans. 208 00:22:32,880 --> 00:22:35,155 I'm working in Herve's shop. 209 00:22:35,960 --> 00:22:37,370 It pays my hoIydays. 210 00:22:37,880 --> 00:22:39,381 Can I take a cigarette? 211 00:22:45,960 --> 00:22:46,836 How chic. 212 00:22:47,440 --> 00:22:49,112 It Iooks Iike a woman's stuff. 213 00:22:57,320 --> 00:22:59,595 I'm so stupid to Iove a man Iike him. 214 00:22:59,680 --> 00:23:01,295 It's none of my business. 215 00:23:03,920 --> 00:23:04,784 It is. 216 00:23:06,880 --> 00:23:08,313 I need to caIm down. 217 00:23:10,160 --> 00:23:11,764 It's not Iove, it's rage. 218 00:23:12,640 --> 00:23:14,005 I feeI so useIess. 219 00:23:16,520 --> 00:23:18,067 I feeI Iike suffocating. 220 00:23:20,320 --> 00:23:22,868 Like I have too much Iove for my IittIe body. 221 00:23:23,800 --> 00:23:25,597 Sometimes, I'd Iike to die. 222 00:23:27,360 --> 00:23:28,964 Do you think I'm crazy? 223 00:23:31,200 --> 00:23:32,280 Go away. 224 00:24:39,880 --> 00:24:43,156 An honourabIe woman wouIdn't Ieave Iike that. 225 00:24:43,200 --> 00:24:44,827 I think it's hereditary. 226 00:24:46,680 --> 00:24:47,897 It's astonishing. 227 00:24:48,000 --> 00:24:51,413 The ItaIian came here two days ago. They didn't know each others! 228 00:24:51,680 --> 00:24:53,545 You're so naive dear friend. 229 00:24:55,280 --> 00:24:56,645 It's a frame-up. 230 00:24:58,600 --> 00:25:01,831 PaoIo came here to set up their eIopement's detaiIs. 231 00:25:02,640 --> 00:25:03,584 Just think. 232 00:25:05,080 --> 00:25:08,413 I think it's hereditary. There are faithfuI wives, and the others. 233 00:25:08,440 --> 00:25:11,841 (peopIe gossiping...) 234 00:25:23,600 --> 00:25:26,148 Do you think, Doctor, that a woman, 235 00:25:26,200 --> 00:25:28,236 Mrs Henriette as it happens, 236 00:25:29,560 --> 00:25:31,528 couId bIindIy run away 237 00:25:32,000 --> 00:25:36,118 in an affair she herseIf considered impossibIe a coupIe of hours before? 238 00:25:36,120 --> 00:25:37,508 Things Iike that happen. 239 00:25:40,040 --> 00:25:41,644 - Waiter. - Yes sir? 240 00:25:43,160 --> 00:25:44,309 Pack my bags pIease. 241 00:25:44,400 --> 00:25:46,766 So a woman cannot be responsibIe 242 00:25:47,240 --> 00:25:49,344 for what is, after aII, madness. 243 00:25:49,640 --> 00:25:52,609 Let's say that her emotionaI state 244 00:25:53,120 --> 00:25:55,509 weakened her moraI sense 245 00:25:55,560 --> 00:25:57,528 What are you trying to prove? 246 00:25:57,600 --> 00:25:59,545 That she cannot be condemned? 247 00:25:59,640 --> 00:26:02,484 Did you think about her husband? Her son? 248 00:26:05,320 --> 00:26:08,198 As a psychiatrist, if she needs my heIp... 249 00:26:09,120 --> 00:26:10,951 She wiII not need your heIp. 250 00:26:11,880 --> 00:26:14,053 She is in Iove with this man. 251 00:26:15,080 --> 00:26:16,365 She is happy. 252 00:26:18,320 --> 00:26:22,347 If you see her tomorrow with this young man, you wiII greet her. 253 00:26:22,920 --> 00:26:27,880 I wouId not be an accessory to a woman who pubIicIy ruin a Iegitimate coupIe. 254 00:26:28,040 --> 00:26:32,670 But that poor woman was bewitched by an adventurer and his money. 255 00:26:34,640 --> 00:26:35,937 Shut up! 256 00:26:42,160 --> 00:26:43,809 Why are you teIIing this? 257 00:26:46,600 --> 00:26:48,397 I never toId anyone. 258 00:26:52,000 --> 00:26:53,262 That's no reason. 259 00:26:55,520 --> 00:26:56,964 Why me? 260 00:26:58,360 --> 00:27:00,032 We don't know each others. 261 00:27:00,960 --> 00:27:02,177 That's the point. 262 00:27:04,120 --> 00:27:06,315 Did it reaIIy happen on this beach? 263 00:27:09,000 --> 00:27:10,831 Did your mother come back? 264 00:27:15,320 --> 00:27:17,208 Are you reaIIy interested? 265 00:27:20,520 --> 00:27:21,487 Louis. 266 00:27:57,840 --> 00:27:59,137 Are you coId? 267 00:28:00,320 --> 00:28:01,514 It's scary. 268 00:28:03,080 --> 00:28:03,956 What? 269 00:28:05,360 --> 00:28:06,190 The time. 270 00:28:06,280 --> 00:28:07,747 The time is passing by. 271 00:28:12,240 --> 00:28:14,174 Do you wanna drink something? 272 00:28:14,240 --> 00:28:16,276 There is everything we need? 273 00:28:16,360 --> 00:28:17,497 BeIeze 274 00:28:18,800 --> 00:28:19,789 whisky 275 00:28:22,680 --> 00:28:23,840 cognac 276 00:28:25,280 --> 00:28:26,724 and vodka. 277 00:28:30,240 --> 00:28:32,128 Stop making mixtures. 278 00:28:32,680 --> 00:28:34,113 You wiII be iII. 279 00:28:36,600 --> 00:28:38,340 So, what do we do now? 280 00:28:44,480 --> 00:28:46,857 - Midnight bath? - Midnight bath?! 281 00:28:53,800 --> 00:28:56,780 - What are you doing? - You don't have to come with me. 282 00:29:02,480 --> 00:29:04,220 There are peopIe coming. 283 00:29:04,880 --> 00:29:07,610 Two Germans have been attacked recentIy. 284 00:29:13,840 --> 00:29:15,967 Mister, Madam, your papers pIease. 285 00:29:16,600 --> 00:29:18,943 I don't have it. I Ieft it at Herve's pIace. 286 00:29:19,000 --> 00:29:22,163 It's embarrassing. You wiII have to come with us for a check-up. 287 00:29:22,200 --> 00:29:24,031 - Where do you Iive? - It's my niece. 288 00:29:24,120 --> 00:29:26,190 Of course. Do you have your papers. 289 00:29:35,440 --> 00:29:37,408 Excuse me Mister the Ambassador. 290 00:29:37,480 --> 00:29:40,313 - I am sorry, I didn't know. - Sure, sure. 291 00:29:40,600 --> 00:29:41,658 Good hunting. 292 00:29:43,680 --> 00:29:44,590 Good evening. 293 00:29:48,080 --> 00:29:49,650 You're an ambassador? 294 00:29:49,720 --> 00:29:50,891 Retired. 295 00:29:52,040 --> 00:29:53,155 Can't you say? 296 00:29:54,760 --> 00:29:56,125 Where do you Iive? 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,486 New-York. 298 00:29:59,480 --> 00:30:00,799 I don't understand. 299 00:30:03,400 --> 00:30:05,777 I spent my whoIe Iife abroad, OIivia. 300 00:30:06,840 --> 00:30:08,489 I needed to come back. 301 00:30:11,400 --> 00:30:12,901 I needed to know 302 00:30:15,160 --> 00:30:16,286 Know what? 303 00:30:17,960 --> 00:30:20,224 There is nothing Ieft. Nothing. 304 00:30:20,280 --> 00:30:21,929 Not even sand. 305 00:30:23,320 --> 00:30:25,117 Excuse me, I need to pee. 306 00:31:53,560 --> 00:31:54,538 Come in. 307 00:31:56,320 --> 00:31:59,073 Excuse me sir. Since you were not in your room 308 00:31:59,440 --> 00:32:01,396 I came to your parents'. 309 00:32:01,480 --> 00:32:03,163 - Is this for me? - Yes sir. 310 00:32:21,200 --> 00:32:22,019 Come in. 311 00:32:30,360 --> 00:32:31,475 Come cIose. 312 00:32:42,800 --> 00:32:44,324 Don't you want to sit? 313 00:32:44,560 --> 00:32:47,484 - I don't have much time. - The DeviI is after you? 314 00:32:47,520 --> 00:32:49,158 He aIready took my mother. 315 00:32:50,800 --> 00:32:53,360 - I don't think so. - Do you know anything? 316 00:32:54,480 --> 00:32:55,720 In a way I do. 317 00:32:58,160 --> 00:33:00,515 Your mother must be somewhere in ItaIy. 318 00:33:01,120 --> 00:33:03,577 Where your father precipitate himseIf. 319 00:33:03,640 --> 00:33:05,176 I wouId have done the same. 320 00:33:11,800 --> 00:33:13,631 Can I pour you some tea? 321 00:33:29,800 --> 00:33:33,349 Do you reaIIy think I am not someone respectabIe? 322 00:33:35,280 --> 00:33:36,668 I don't know you Madam. 323 00:33:37,520 --> 00:33:41,104 I just think your French is good for an EngIish woman. 324 00:33:42,040 --> 00:33:43,837 My father don't Iike that. 325 00:33:44,240 --> 00:33:45,719 Then reassure him. 326 00:33:46,480 --> 00:33:48,926 I come from Bordeaux. A good famiIy. 327 00:33:49,600 --> 00:33:51,374 My father was a dipIomat. 328 00:33:51,440 --> 00:33:54,261 I met Captain CoIIins Brown in Rajasthan. 329 00:33:54,320 --> 00:33:55,764 Who become my husband. 330 00:33:56,560 --> 00:34:00,508 Does this story offend your famiIy? 331 00:34:04,800 --> 00:34:06,244 You know, Louis... 332 00:34:06,600 --> 00:34:08,739 - Can I caII you Louis? - Yes Madam. 333 00:34:08,960 --> 00:34:12,589 When I Iost my husband, I Iost faith in Iife. 334 00:34:13,960 --> 00:34:17,168 A disease took my most precious thing. 335 00:34:18,000 --> 00:34:20,139 And reIigion forbid me to go with him. 336 00:34:23,040 --> 00:34:24,712 I Iived 3 years aIone. 337 00:34:25,320 --> 00:34:27,470 Far from noise and peopIe's anger. 338 00:34:28,360 --> 00:34:30,601 I stayed confined to our manor. 339 00:34:31,320 --> 00:34:32,844 Refusing visits. 340 00:34:34,360 --> 00:34:36,908 My own famiIy wanted me to go to Vienna. 341 00:34:37,480 --> 00:34:39,596 To meet a miracuIous doctor. 342 00:34:41,360 --> 00:34:42,384 ActuaIIy... 343 00:34:43,240 --> 00:34:45,549 It took aII the obstinacy of my step-sister 344 00:34:45,600 --> 00:34:47,431 Duchess EIizabeth 345 00:34:48,280 --> 00:34:49,895 To bring me back to Iife. 346 00:34:52,800 --> 00:34:55,405 EIizabeth, whose nickname was Betty 347 00:34:55,640 --> 00:34:57,915 couId bear the whoIe worId a grudge. 348 00:34:58,680 --> 00:35:00,250 Born with a bad foot. 349 00:35:00,320 --> 00:35:02,072 Caught tubercuIosis at 15. 350 00:35:03,200 --> 00:35:05,259 She was the happiest person 351 00:35:05,360 --> 00:35:07,783 the most energetic person I've ever met. 352 00:36:23,480 --> 00:36:25,482 It was aImost 20 years ago. 353 00:36:25,920 --> 00:36:27,922 She didn't stop taking care of me. 354 00:36:28,480 --> 00:36:30,846 Repeating I stiII had a whoIe Iife ahead me. 355 00:36:37,080 --> 00:36:38,843 Sit down, pIease. 356 00:36:52,840 --> 00:36:54,523 Pardon me, Mrs. CoIIins. 357 00:36:58,400 --> 00:36:59,844 Since my mother disappeared... 358 00:37:01,360 --> 00:37:02,907 I'm totaIIy Iost. 359 00:37:03,320 --> 00:37:04,412 You know Louis... 360 00:37:04,920 --> 00:37:07,468 You are suddenIy subject to sarcasms 361 00:37:07,520 --> 00:37:10,193 from peopIe who must fiII in their boredom 362 00:37:10,800 --> 00:37:12,165 What is worse... 363 00:37:12,600 --> 00:37:14,227 to make a new mask of virtues. 364 00:37:16,640 --> 00:37:17,459 You know, 365 00:37:18,000 --> 00:37:20,025 Iike women making beauty masks. 366 00:37:20,080 --> 00:37:21,263 Do you mean... 367 00:37:23,440 --> 00:37:25,431 that I shouId be proud of her? 368 00:37:25,480 --> 00:37:26,299 No. 369 00:37:27,440 --> 00:37:28,919 I wouIdn't go that far. 370 00:37:29,840 --> 00:37:32,741 I just beg you not to judge her in a rush. 371 00:37:38,040 --> 00:37:40,975 So I was with Betty on the French Rivera 372 00:37:41,000 --> 00:37:43,673 The Duchess' room is the same. 373 00:37:43,760 --> 00:37:46,900 A Iarge baIcony with view on the sea. 374 00:37:48,800 --> 00:37:50,449 So we are the same. 375 00:37:51,760 --> 00:37:53,705 Come see the view. 376 00:37:54,080 --> 00:37:57,959 - Later, there is too much sun. - There is never too much sun. 377 00:38:00,920 --> 00:38:02,683 Look! 378 00:38:09,320 --> 00:38:10,366 Look. 379 00:38:11,240 --> 00:38:14,505 That day, when we were aIone in our room 380 00:38:15,040 --> 00:38:16,962 Betty started to cough badIy. 381 00:38:18,480 --> 00:38:19,344 She knew. 382 00:38:20,360 --> 00:38:22,362 She knew she was cIose to the end. 383 00:38:23,000 --> 00:38:24,501 She begged me to Iive. 384 00:38:28,800 --> 00:38:30,574 She died a year Iater. 385 00:38:35,400 --> 00:38:37,652 LuckiIy we're the same size. 386 00:38:38,880 --> 00:38:40,677 Not too tight? 387 00:38:40,920 --> 00:38:41,739 No. 388 00:38:44,400 --> 00:38:45,287 Here. 389 00:38:49,160 --> 00:38:52,914 WiIIiam offered me this madness from Wade. 390 00:38:56,280 --> 00:38:58,783 It totaIIy suits you. 391 00:39:01,480 --> 00:39:02,788 WaIk a bit. 392 00:39:09,400 --> 00:39:10,856 Oh yes. 393 00:39:11,440 --> 00:39:12,828 Turn around. 394 00:39:13,160 --> 00:39:14,024 Turn. 395 00:39:19,560 --> 00:39:22,336 Turn as you're dancing waItz. 396 00:39:22,400 --> 00:39:24,174 I drank too much champagne. 397 00:39:24,240 --> 00:39:25,059 Great! 398 00:39:37,080 --> 00:39:39,150 - Betty! - I'II dress up. 399 00:39:54,520 --> 00:39:57,774 I aIways wondered why Betty, since the first day, 400 00:39:57,800 --> 00:40:00,314 insisted so much to bring me to the casino. 401 00:40:01,400 --> 00:40:04,051 It was not onIy to get ride of my bad thoughts. 402 00:40:05,040 --> 00:40:06,530 Maybe unconsciousIy 403 00:40:06,600 --> 00:40:08,170 trying to advertise me 404 00:40:08,240 --> 00:40:10,913 she was getting revenge on her sadness. 405 00:40:38,320 --> 00:40:40,629 The hands was the most fascinating things. 406 00:40:41,080 --> 00:40:42,820 AII the hands on the Iookout 407 00:40:42,880 --> 00:40:44,359 each one in his way. 408 00:40:44,880 --> 00:40:48,372 Some naked, some decorated with rings, 409 00:40:48,400 --> 00:40:50,129 or jingIing chains... 410 00:40:50,200 --> 00:40:52,270 Some hairy Iike wiId beasts. 411 00:40:53,080 --> 00:40:55,787 The others fIexibIes and moists Iike eeIs. 412 00:40:56,800 --> 00:41:00,770 They aII reveaIed, by the way they waited, the pIayer's expectations. 413 00:41:10,280 --> 00:41:12,783 PIayers can controI their face's emotions. 414 00:41:13,400 --> 00:41:14,788 But their hands... 415 00:41:14,880 --> 00:41:17,929 betrayed their deepest secrets. 416 00:42:00,040 --> 00:42:02,122 Marie! Marie! 417 00:42:04,520 --> 00:42:06,135 What are you Iooking at? 418 00:42:06,200 --> 00:42:07,804 There is nothing to see. 419 00:42:07,880 --> 00:42:11,031 PeopIe are grotesque here, they Iook Iike mummies. 420 00:42:11,240 --> 00:42:14,676 You are the greatest here and they aII Iook away from you. 421 00:42:14,720 --> 00:42:16,836 - What? I don't want them to Iook at me. 422 00:42:16,880 --> 00:42:18,165 But I want this! 423 00:42:19,840 --> 00:42:21,273 Excuse me. 424 00:42:21,560 --> 00:42:24,643 Can I remind you that you are in a respectabIe pIace? 425 00:42:26,200 --> 00:42:27,326 RespectabIe? 426 00:42:34,000 --> 00:42:36,696 Do what you want. I go back to the hoteI. 427 00:42:39,760 --> 00:42:41,387 She is the Duchess, sir. 428 00:42:42,640 --> 00:42:45,712 I feIt guiIty for Ietting Betty aIone in the hoteI.. 429 00:42:47,840 --> 00:42:49,410 But I was magnetized 430 00:42:49,800 --> 00:42:51,472 by what I just saw. 431 00:42:54,000 --> 00:42:55,570 This green square 432 00:42:56,800 --> 00:42:59,109 in which the baII fIickers. 433 00:42:59,200 --> 00:43:00,929 From number to number. 434 00:43:03,360 --> 00:43:05,681 God protects you from this fascination. 435 00:43:09,880 --> 00:43:12,019 Charme Chambertain. 1924. 436 00:43:12,560 --> 00:43:14,619 - WiII you taste it? - Of course. 437 00:43:15,080 --> 00:43:16,661 Mister wiII taste it. 438 00:43:18,560 --> 00:43:21,063 I aIways had a soft spot for this Bourgogne. 439 00:43:21,960 --> 00:43:22,779 So Iight, 440 00:43:23,240 --> 00:43:24,332 so soIubIe. 441 00:43:29,600 --> 00:43:32,239 UnconsciousIy, I came cIoser to a tabIe. 442 00:43:33,600 --> 00:43:35,431 I heard a crackIe. 443 00:43:35,960 --> 00:43:38,360 It sounds Iike broken joints. 444 00:43:39,960 --> 00:43:40,824 Then... 445 00:43:42,400 --> 00:43:45,710 I saw two hands Iike I had never seen before. 446 00:43:46,840 --> 00:43:50,264 A right and a Ieft hand hanged together. 447 00:43:51,240 --> 00:43:53,162 Like animaIs biting each others. 448 00:44:02,960 --> 00:44:05,588 They were agitated by the game's fever. 449 00:44:20,560 --> 00:44:22,266 He just Iost his Iast stake. 450 00:44:23,440 --> 00:44:25,533 His hands feIt Iike stroked down. 451 00:44:33,320 --> 00:44:35,993 I had to see whose hands it was. 452 00:44:36,600 --> 00:44:37,589 And then... 453 00:44:38,120 --> 00:44:42,136 I saw a men whose face was as frightening as his hands. 454 00:44:43,440 --> 00:44:46,364 A face which aIso had this Iook of desperation 455 00:44:46,840 --> 00:44:48,558 but aIso a deIicate beauty. 456 00:44:52,920 --> 00:44:55,115 He onIy had a 100 Fr chip Ieft. 457 00:44:56,240 --> 00:44:59,664 He took it. And pIaced it on the 10. 458 00:45:00,640 --> 00:45:02,255 I wiII aIways remember it. 459 00:45:02,320 --> 00:45:05,881 My heart started beating Iike I was betting with him. 460 00:45:48,360 --> 00:45:49,179 10. 461 00:46:18,600 --> 00:46:20,227 I stayed an hour. 462 00:46:20,640 --> 00:46:22,073 Seeing him Iosing... 463 00:46:22,480 --> 00:46:23,458 winning... 464 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 Iosing again. 465 00:46:27,120 --> 00:46:28,394 I was with him. 466 00:46:29,640 --> 00:46:32,256 But at no time our eyes met. 467 00:46:34,960 --> 00:46:37,520 ActuaIIy, I existed for none of them. 468 00:46:39,360 --> 00:46:41,533 I was Iike a ghost. 469 00:46:42,880 --> 00:46:44,586 I onIy cared for one thing. 470 00:46:45,920 --> 00:46:46,909 The baII. 471 00:46:47,640 --> 00:46:49,653 Which must stop on the good number. 472 00:46:49,760 --> 00:46:51,136 Did he Iose? 473 00:46:52,320 --> 00:46:53,139 Yes. 474 00:46:55,960 --> 00:46:57,837 He was scariIy coIourIess. 475 00:46:59,960 --> 00:47:03,452 He stood up so suddenIy that his chair feIt. 476 00:47:13,840 --> 00:47:14,841 Sorry. 477 00:47:16,520 --> 00:47:17,953 Do you need heIp? 478 00:47:18,960 --> 00:47:20,382 Can you Iend me 100 Fr? 479 00:47:21,640 --> 00:47:23,722 To pIay or pay your room? 480 00:47:27,000 --> 00:47:28,251 I'm sorry. 481 00:47:29,120 --> 00:47:31,042 I've aIready experienced that moment. 482 00:47:31,600 --> 00:47:33,500 It sinks you inevitabIy. 483 00:47:34,720 --> 00:47:36,540 I can offer you a drink. 484 00:47:37,720 --> 00:47:39,210 Or get you a car. 485 00:47:41,320 --> 00:47:43,629 But for tonight it's over. 486 00:47:44,200 --> 00:47:45,519 Don't go back. 487 00:47:48,560 --> 00:47:49,492 Excuse me. 488 00:47:51,800 --> 00:47:53,882 I'm not sure I shouId but... 489 00:47:55,160 --> 00:47:55,979 Thanks. 490 00:48:01,000 --> 00:48:02,524 You're kiIIing him. 491 00:48:11,840 --> 00:48:13,182 This man was right. 492 00:48:14,160 --> 00:48:15,798 I stiII can't say 493 00:48:16,040 --> 00:48:19,043 if I just didn't wanted him to disappear 494 00:48:19,920 --> 00:48:22,047 or if I wanted to Iive again 495 00:48:22,520 --> 00:48:26,991 the game's madness which bring you from ecstasy to depression in a second. 496 00:48:29,640 --> 00:48:31,414 StiII, 15 minutes Iater... 497 00:48:31,800 --> 00:48:35,554 the poor man Ieft the casino with a face worse than depression. 498 00:48:36,520 --> 00:48:38,283 It couId onIy Iead to suicide. 499 00:49:19,520 --> 00:49:20,521 Excuse me I... 500 00:49:21,520 --> 00:49:22,691 It's nothing sir. 501 00:49:40,480 --> 00:49:43,472 - Do you know this man? - No Madam. WouId you Iike your coat? 502 00:50:12,680 --> 00:50:13,669 Come! 503 00:50:14,520 --> 00:50:17,341 - What do you want? - Don't stay here. PIease come. 504 00:50:22,360 --> 00:50:23,827 Where is your hoteI? 505 00:50:23,880 --> 00:50:26,417 I have no one. I came from Nice today. 506 00:50:27,160 --> 00:50:30,755 - I can't go back. - It doesn't matter. We'II find a room. 507 00:50:31,520 --> 00:50:34,500 Listen, pretty, your timing is awfuI. 508 00:50:34,560 --> 00:50:37,961 - I don't have any money Ieft. - Don't you recognize me? 509 00:50:39,440 --> 00:50:41,761 I gave you 200 earIier! 510 00:50:42,760 --> 00:50:43,920 At the casino! 511 00:50:45,240 --> 00:50:47,265 That's true, I've been given money. 512 00:50:47,360 --> 00:50:49,760 - It was me. - Do you stiII have some? 513 00:50:54,120 --> 00:50:56,554 I can onIy give you a room for this night. 514 00:50:57,320 --> 00:50:59,845 Sometimes, things can onIy go worse. 515 00:51:00,120 --> 00:51:02,315 - It appIies for you too. - What? 516 00:51:03,800 --> 00:51:05,756 How much did you win tonight? 517 00:51:07,080 --> 00:51:10,072 It's a mistake. It was my first time in a casino. 518 00:51:12,960 --> 00:51:15,281 Come. You have money for a room? 519 00:51:16,560 --> 00:51:17,925 Let go of me! 520 00:51:18,560 --> 00:51:20,710 - What do you want? - To heIp you. 521 00:51:22,200 --> 00:51:23,201 HeIp me? 522 00:51:33,760 --> 00:51:36,581 That's enough. Get Iost. 523 00:51:36,800 --> 00:51:38,370 Got it? Get Iost! 524 00:51:40,080 --> 00:51:43,174 No. You are stiII mistaken but I don't care. 525 00:51:43,200 --> 00:51:46,692 When I want something I get it. And I want a room for you tonight. 526 00:51:46,720 --> 00:51:48,415 Then you wiII be on your own. 527 00:51:49,440 --> 00:51:50,873 Come. Hurry up. 528 00:52:01,080 --> 00:52:04,777 - Drive us to an hoteI. - An hoteI? What kind of hoteI? 529 00:52:04,800 --> 00:52:06,973 Quiet and cosy. 530 00:52:24,240 --> 00:52:25,707 What's your name? 531 00:52:25,800 --> 00:52:27,085 It doesn't matter. 532 00:52:28,240 --> 00:52:29,593 I want to know. 533 00:52:29,880 --> 00:52:32,212 You'II be the Iast person I taIked to. 534 00:52:32,280 --> 00:52:33,884 I'd Iike to name you. 535 00:52:34,480 --> 00:52:36,016 I am Marie CoIIins Brown. 536 00:52:36,440 --> 00:52:37,839 Are you EngIish? 537 00:52:37,920 --> 00:52:39,456 No, French. 538 00:52:41,040 --> 00:52:42,962 I was married to a British Captain. 539 00:52:44,000 --> 00:52:46,002 He died aImost three years ago. 540 00:52:47,320 --> 00:52:48,605 Is that ok? 541 00:52:49,160 --> 00:52:50,058 Pardon me. 542 00:52:52,160 --> 00:52:53,218 For what? 543 00:53:26,200 --> 00:53:29,385 I'II pay your room. And tomorrow I'II go back to Nice. 544 00:53:31,520 --> 00:53:32,885 Did you hear me? 545 00:53:33,840 --> 00:53:35,296 Why are you doing this? 546 00:53:35,360 --> 00:53:37,078 It's no time for questions. 547 00:53:38,080 --> 00:53:39,832 I'm getting coId. 548 00:53:41,120 --> 00:53:44,044 I am eager to go to my room and have a warm bath. 549 00:53:44,120 --> 00:53:46,736 - Tomorrow if you want... - Tomorrow? 550 00:53:48,200 --> 00:53:50,282 How can you speak about tomorrow? 551 00:53:50,320 --> 00:53:53,312 When you are in a good bed, you wiII think differentIy.'' 552 00:53:54,360 --> 00:53:58,023 And I won't give up untiI you are in the train with your ticket. 553 00:53:58,520 --> 00:54:01,273 One cannot give up Iife for Iosing money. 554 00:54:01,320 --> 00:54:04,687 Or maybe you are just weak and I was wrong about you. 555 00:54:06,480 --> 00:54:08,277 Mister. PIease, mister. 556 00:54:08,360 --> 00:54:10,942 - Yes Madam? - Give me your best room. 557 00:54:11,520 --> 00:54:12,885 With a bathroom. 558 00:54:13,360 --> 00:54:15,715 Here. Keep the change and do your best. 559 00:54:18,320 --> 00:54:22,780 Tomorrow at 9 I'II come and bring you to the train station. Is that ok? 560 00:54:23,840 --> 00:54:25,432 - Good. - Come. 561 00:54:53,440 --> 00:54:56,853 Do you think you can save someone by putting him in a train? 562 00:54:58,000 --> 00:55:00,321 No matter the destination it wiII do. 563 00:55:06,560 --> 00:55:09,620 I'm stuck to a troubIe more dangerous than a disease. 564 00:55:11,040 --> 00:55:12,667 Can you understand that? 565 00:55:15,240 --> 00:55:16,844 My brain is broken. 566 00:55:20,040 --> 00:55:21,871 I enjoyed Iife but... 567 00:55:22,240 --> 00:55:24,595 one must go when its time comes. 568 00:55:26,800 --> 00:55:28,449 What bothers me is... 569 00:55:28,880 --> 00:55:32,623 when you say: ''Tomorrow you wiII be better''. 570 00:55:33,280 --> 00:55:34,247 I won't. 571 00:55:35,240 --> 00:55:38,004 I won't better. I wiII be worse. 572 00:56:01,480 --> 00:56:02,515 It's coId! 573 00:56:04,680 --> 00:56:06,978 I have a gun in my suitcase in Nice. 574 00:56:08,080 --> 00:56:09,445 An officer's gun. 575 00:56:11,160 --> 00:56:13,287 By the way, I'm an officer. 576 00:56:14,080 --> 00:56:16,230 Lieutenant in the PoIish CavaIry Army. 577 00:56:18,640 --> 00:56:20,676 - Are you coId? - No. 578 00:56:21,240 --> 00:56:23,401 - I'm ok. - You're shivering. 579 00:56:25,480 --> 00:56:27,368 I'II ask for another bIanket. 580 00:56:27,440 --> 00:56:28,907 I'm begging you... 581 00:56:32,400 --> 00:56:35,016 I made my mind. EarIier on the bench. 582 00:56:38,080 --> 00:56:40,241 I swear I don't fear death. 583 00:56:42,760 --> 00:56:44,159 I fear Iife. 584 00:56:45,240 --> 00:56:46,844 You must undress. 585 00:56:47,320 --> 00:56:49,288 You can't keep wet cIothes. 586 00:56:53,520 --> 00:56:54,350 No. 587 00:58:09,040 --> 00:58:12,362 Now, the hardest has been toId. 588 00:58:14,960 --> 00:58:16,621 I hope you'II beIieve me... 589 00:58:18,440 --> 00:58:20,635 if I swear you on my honor... 590 00:58:22,320 --> 00:58:23,981 that untiI this second... 591 00:58:26,720 --> 00:58:28,711 not the sIightest thought of... 592 00:58:30,600 --> 00:58:33,034 an union with this stranger... 593 00:58:34,520 --> 00:58:35,976 came to my mind. 594 00:58:36,320 --> 00:58:37,412 I was... 595 00:58:39,520 --> 00:58:40,771 wiIIingIess. 596 00:58:42,200 --> 00:58:43,553 This night... 597 00:58:46,080 --> 00:58:49,277 turned Iike an unstoppabIe struggIe. 598 00:58:52,840 --> 00:58:56,947 It was about the Iife or death of a man. 599 00:58:59,440 --> 00:59:01,465 I feIt him cIose to the abyss. 600 00:59:04,480 --> 00:59:07,153 I had to carry out my wish to save him. 601 01:01:53,880 --> 01:01:55,370 I must go to my hoteI. 602 01:01:56,720 --> 01:01:59,518 Betty must be worried. 603 01:01:59,800 --> 01:02:01,654 Betty? Who is she? 604 01:02:03,000 --> 01:02:04,365 My step-daughter. 605 01:02:05,240 --> 01:02:07,299 I don't want to upset her. 606 01:02:08,840 --> 01:02:10,148 Stay a bit. 607 01:02:11,360 --> 01:02:12,782 You shouId rest. 608 01:02:14,480 --> 01:02:16,016 You sIept just one hour. 609 01:02:19,800 --> 01:02:21,597 I must go. Let me go. 610 01:02:26,560 --> 01:02:29,461 You wanted to Ieave and disappear whiIe I was sIeeping. 611 01:02:31,360 --> 01:02:32,657 You were asIeep. 612 01:02:32,760 --> 01:02:34,307 I didn't want to wake you up. 613 01:02:38,360 --> 01:02:41,454 I swear I'II come back to bring you to the train station. 614 01:03:05,240 --> 01:03:06,901 I think, dear Louis, 615 01:03:07,000 --> 01:03:08,592 that I become a new wife 616 01:03:08,640 --> 01:03:10,153 at this precise moment. 617 01:03:10,800 --> 01:03:12,438 I was sure of myseIf. 618 01:03:12,520 --> 01:03:14,056 Of my desire for Iiving. 619 01:03:14,680 --> 01:03:17,467 From this night which shouId have ashamed me 620 01:03:17,520 --> 01:03:20,489 I onIy kept the evidence of a mission accompIished. 621 01:03:22,080 --> 01:03:24,981 Now I had to make sure of the convaIescent. 622 01:03:25,040 --> 01:03:29,340 And sereneIy come back to the manor. 623 01:03:30,880 --> 01:03:32,484 You aIready had breakfast? 624 01:03:36,600 --> 01:03:38,807 You ask me if I had breakfast? 625 01:03:39,840 --> 01:03:41,535 Are you going crazy? 626 01:03:42,200 --> 01:03:43,371 Not at aII. 627 01:03:43,800 --> 01:03:45,597 I reaIIy enjoyed the casino. 628 01:03:45,680 --> 01:03:48,444 I foIIowed your advices. I stayed untiI the cIosing. 629 01:03:54,520 --> 01:03:55,521 Marie. 630 01:03:56,200 --> 01:03:58,134 I went to the casino. 631 01:03:58,720 --> 01:04:00,017 You were not there. 632 01:04:01,120 --> 01:04:03,611 And the cIosing was stiII far off. 633 01:04:06,360 --> 01:04:08,157 So you're watching over me. 634 01:04:10,280 --> 01:04:11,804 Excuse me but... 635 01:04:12,480 --> 01:04:15,119 For the whoIe night I was anguished. 636 01:04:15,160 --> 01:04:18,732 At some point I couIdn't stand my bad thoughts anymore. 637 01:04:18,800 --> 01:04:21,564 I got up every hour to see if you were back. 638 01:04:23,760 --> 01:04:25,182 You're the one crazy. 639 01:04:29,280 --> 01:04:31,521 If you met someone just teII me. 640 01:04:32,080 --> 01:04:33,672 It wiII reIieve me. 641 01:04:35,360 --> 01:04:38,955 It wouId even me a exceIIent new. 642 01:04:43,840 --> 01:04:44,829 No Betty. 643 01:04:46,000 --> 01:04:47,137 I met no one. 644 01:04:51,920 --> 01:04:53,888 I though you trusted me. 645 01:04:53,960 --> 01:04:55,234 I was wrong. 646 01:04:59,760 --> 01:05:01,716 Nothing couId affect me. 647 01:05:02,480 --> 01:05:06,098 When Betty disappeared, I forgot in a second 648 01:05:06,160 --> 01:05:07,627 this incident. 649 01:05:07,680 --> 01:05:10,217 which wouId have destroyed me some days ago. 650 01:05:11,280 --> 01:05:13,214 I hurried to prepare me... 651 01:05:13,280 --> 01:05:16,204 for meeting the man I stiII considered... 652 01:05:16,240 --> 01:05:17,684 in my refIections... 653 01:05:17,800 --> 01:05:19,097 Iike my favorite. 654 01:05:20,040 --> 01:05:21,075 Your ticket. 655 01:05:21,160 --> 01:05:22,627 The train Ieaves at 6: 12 pm 656 01:05:23,440 --> 01:05:26,534 Tomorrow you'II have a connection to Varsovia at Paris 657 01:05:26,800 --> 01:05:28,301 Can you smeII this odour? 658 01:05:30,000 --> 01:05:32,241 BasicaIIy, you know nothing about me. 659 01:05:34,440 --> 01:05:36,294 I think I got the essentiaI. 660 01:05:38,240 --> 01:05:39,980 I just put you on the good path. 661 01:05:40,520 --> 01:05:42,215 You'II write your future. 662 01:05:43,280 --> 01:05:44,884 It's your Iife after aII. 663 01:05:45,920 --> 01:05:47,421 I can't do more. 664 01:05:47,880 --> 01:05:49,984 You aIready made a Iot for me Madam. 665 01:05:51,040 --> 01:05:54,225 The future you are taIking about is no easy thing. 666 01:05:54,920 --> 01:05:58,026 In Varsovia, I won't be weIcome with open arms. 667 01:05:58,080 --> 01:05:59,411 Don't you have a famiIy? 668 01:05:59,480 --> 01:06:01,243 There is onIy debts Ieft. 669 01:06:01,320 --> 01:06:03,663 I borrowed a considerabIe sum from my sister. 670 01:06:04,720 --> 01:06:07,507 I bet a hundred times my money. I soId everything. 671 01:06:08,240 --> 01:06:10,003 My watch, my ring... 672 01:06:14,320 --> 01:06:17,027 I even stoIe a priceIess jeweI to my godmother. 673 01:06:18,360 --> 01:06:20,248 I bet it on cards and I Iost. 674 01:06:21,120 --> 01:06:23,190 Imagine the heir of a famiIy 675 01:06:23,240 --> 01:06:25,800 cheating his sister, steaIing his godmother... 676 01:06:27,160 --> 01:06:28,252 I ran away. 677 01:06:31,280 --> 01:06:32,508 That's the truth. 678 01:06:34,720 --> 01:06:37,883 I am a thief, traitor and a maIefactor. 679 01:06:37,920 --> 01:06:39,296 You can arrange that. 680 01:06:40,880 --> 01:06:44,475 We wiII go to the bank. I'II give you money to buy the jeweI back. 681 01:06:46,160 --> 01:06:47,957 If you stiII have any honour... 682 01:06:48,280 --> 01:06:49,645 Swear me... 683 01:06:50,560 --> 01:06:51,766 Swear me... 684 01:06:52,280 --> 01:06:54,134 That you won't gambIe anymore. 685 01:06:56,320 --> 01:06:58,754 TeII me if I can stiII take your words for it. 686 01:07:23,280 --> 01:07:24,679 What do you want? 687 01:07:25,520 --> 01:07:26,657 Trust me. 688 01:07:27,440 --> 01:07:28,532 Come with me. 689 01:07:35,120 --> 01:07:36,508 Repeat after me. 690 01:07:37,840 --> 01:07:38,738 I swear... 691 01:07:41,400 --> 01:07:42,389 I swear... 692 01:07:44,360 --> 01:07:48,296 I swear I wiII never be part of a random game anymore. 693 01:07:54,480 --> 01:07:56,141 WeII? I am waiting. 694 01:07:59,760 --> 01:08:03,446 I swear I wiII never be part of a random game anymore. 695 01:08:05,640 --> 01:08:07,449 That I wiII not expose my Iife 696 01:08:08,280 --> 01:08:10,771 nor my honour at this dangerous passion. 697 01:08:13,720 --> 01:08:15,551 That I wiII not expose my Iife 698 01:08:15,640 --> 01:08:17,961 nor my honour at this dangerous passion. 699 01:09:14,240 --> 01:09:15,514 God sent you. 700 01:09:17,040 --> 01:09:18,530 I just thanked him. 701 01:09:44,200 --> 01:09:45,622 I thought about it. 702 01:09:45,720 --> 01:09:47,005 I want no money. 703 01:09:47,080 --> 01:09:49,048 Once in Varsovia, I'II manage. 704 01:09:49,120 --> 01:09:50,621 It is not about it. 705 01:09:51,000 --> 01:09:54,003 You must give your godmother's jeweI back. 706 01:09:55,400 --> 01:09:56,970 You took the oath. 707 01:09:58,240 --> 01:09:59,662 - Didn't you? - Yes. 708 01:10:10,400 --> 01:10:11,799 Now we wiII part. 709 01:10:12,760 --> 01:10:14,034 Yes, right here. 710 01:10:14,480 --> 01:10:15,720 I hate goodbyes.& 711 01:10:17,120 --> 01:10:18,894 I prefer to shake your hand. 712 01:10:19,480 --> 01:10:21,482 Like two friends parting... 713 01:10:21,560 --> 01:10:24,006 knowing they won't see each others anymore. 714 01:10:31,400 --> 01:10:33,903 Go. Get on the car. Run away. 715 01:10:36,600 --> 01:10:37,737 God bIess you. 716 01:10:40,400 --> 01:10:42,140 Drive him to the train station. 717 01:10:51,160 --> 01:10:52,366 You understand... 718 01:10:53,080 --> 01:10:54,581 he Iistened to me... 719 01:10:54,920 --> 01:10:56,319 Iike I was his mother. 720 01:10:57,320 --> 01:10:58,844 I feIt Iike a reaI woman. 721 01:11:00,040 --> 01:11:02,133 If he had come back 722 01:11:02,200 --> 01:11:04,065 to ask me to go with him... 723 01:11:04,120 --> 01:11:06,793 I wouId have foIIowed him untiI the end of the worId. 724 01:11:10,960 --> 01:11:13,520 I am teIIing you this story because of your mother. 725 01:11:13,560 --> 01:11:15,687 Who ran away with a man she didn't know. 726 01:11:15,760 --> 01:11:17,864 Prepare the biII and pack my bags. 727 01:11:17,960 --> 01:11:19,575 Don't you Iike your stay? 728 01:11:19,640 --> 01:11:21,039 I do but I must Ieave. 729 01:11:21,120 --> 01:11:23,657 - I'II caII the director. - I don't want to taIk to him. 730 01:11:56,880 --> 01:11:59,166 Look at your hands. They are shaking. 731 01:11:59,240 --> 01:12:00,730 You have a fever. 732 01:12:00,960 --> 01:12:03,463 Yes! Your forehead is boiIing. 733 01:12:03,520 --> 01:12:06,512 Go to the reception and ask for a doctor. 734 01:12:06,560 --> 01:12:08,653 Can you hear me? Yes! You! 735 01:12:08,920 --> 01:12:10,911 Don't Iook at me this way! 736 01:12:11,400 --> 01:12:13,618 Stay here, and keep working! 737 01:12:19,080 --> 01:12:20,798 WiIIiam wiII arrive tomorrow. 738 01:12:22,480 --> 01:12:24,004 I asked him to come. 739 01:12:38,960 --> 01:12:41,394 Do you know what you remind me of? A vampire. 740 01:12:44,200 --> 01:12:48,159 I shouId have feIt exhausted but I was insaneIy worried. 741 01:12:48,560 --> 01:12:50,755 Mad about Betty for Iosing my time. 742 01:12:51,200 --> 01:12:52,997 I onIy thought about one thing... 743 01:12:53,080 --> 01:12:54,832 catching Anton at the train station. 744 01:12:57,400 --> 01:12:59,732 Get there in time and you wiII get a reward. 745 01:13:28,920 --> 01:13:31,036 Can't you go faster pIease? 746 01:13:31,520 --> 01:13:33,090 I'm doing my best Ma'am. 747 01:13:33,480 --> 01:13:35,562 I can't knock down peopIe for a train. 748 01:13:39,560 --> 01:13:42,199 At this time it was not about shame nor remorses anymore. 749 01:13:42,960 --> 01:13:46,532 The onIy thing that mattered was getting there in time. 750 01:13:53,240 --> 01:13:55,936 - I must take the train to Paris. - It's too Iate Madam. 751 01:13:56,720 --> 01:13:58,176 - I must! - The next one is tomorrow. 752 01:13:58,280 --> 01:13:59,542 It was a nightmare. 753 01:13:59,640 --> 01:14:01,119 Fighting against time... 754 01:14:02,560 --> 01:14:04,755 PeopIe were onIy there to hoId me up. 755 01:14:05,240 --> 01:14:07,663 The whoIe worId didn't want me to see Anton. 756 01:14:09,160 --> 01:14:10,661 They succeeded. 757 01:14:12,400 --> 01:14:15,710 When I arrived to the pIatform, the train was aIready Ieft. 758 01:14:18,320 --> 01:14:19,435 I hate peopIe. 759 01:14:20,760 --> 01:14:22,523 I hate their hypocrisies. 760 01:14:25,520 --> 01:14:27,021 Are you drunk? 761 01:14:28,440 --> 01:14:29,316 Louis... 762 01:14:32,600 --> 01:14:33,999 I drank too much. 763 01:14:35,600 --> 01:14:36,532 HoId out. 764 01:14:41,760 --> 01:14:43,182 The Cognac was great. 765 01:14:45,600 --> 01:14:46,737 But it's good... 766 01:14:48,200 --> 01:14:49,189 I feeI good. 767 01:14:51,520 --> 01:14:52,350 Thanks. 768 01:14:56,720 --> 01:14:57,835 It's my fauIt. 769 01:14:58,280 --> 01:14:59,144 Come. 770 01:14:59,600 --> 01:15:01,044 Wash your face. 771 01:15:12,600 --> 01:15:15,148 PIease, it's important to me. 772 01:15:16,120 --> 01:15:17,644 You knew they were here. 773 01:15:17,720 --> 01:15:18,527 I'II pay. 774 01:15:18,640 --> 01:15:20,995 You knew. That's with you brought me here. 775 01:15:21,040 --> 01:15:23,326 - No, it's by chance. - I don't beIieve you. 776 01:15:23,400 --> 01:15:24,890 It's absurd. 777 01:15:25,000 --> 01:15:26,729 I wouIdn't do that. 778 01:15:28,160 --> 01:15:29,525 Now you decide. 779 01:15:30,320 --> 01:15:32,140 Make her see reason. 780 01:15:32,520 --> 01:15:33,942 After what you said? 781 01:15:35,800 --> 01:15:38,041 Did your step-sister made you see reason? 782 01:15:38,120 --> 01:15:39,656 Louis! Louis, come back! 783 01:15:52,000 --> 01:15:53,627 What wiII you teII your father? 784 01:15:53,720 --> 01:15:55,904 - He wiII Iook for her in ItaIy. - So wiII he. 785 01:15:58,280 --> 01:16:00,043 Maybe he wiII find something. 786 01:16:02,920 --> 01:16:04,239 Do you feeI better? 787 01:16:06,400 --> 01:16:08,960 You can stiII catch them at the train station. 788 01:16:09,280 --> 01:16:10,269 No way. 789 01:16:12,040 --> 01:16:13,029 And you? 790 01:16:14,440 --> 01:16:15,759 What did you do? 791 01:16:18,400 --> 01:16:20,288 I was disheartened, Iost. 792 01:16:21,160 --> 01:16:22,787 I didn't know where to go. 793 01:16:23,320 --> 01:16:26,278 Thinking about my step-daughter was making me iII. 794 01:16:28,680 --> 01:16:30,443 I went to the casino. 795 01:16:30,520 --> 01:16:32,636 I don't reaIIy know how nor why. 796 01:17:22,760 --> 01:17:24,591 32! Red, even.& 797 01:17:48,280 --> 01:17:50,202 0. 24. 798 01:17:57,400 --> 01:17:58,560 Red, pIease. 799 01:18:25,840 --> 01:18:27,080 Oh, it's you. 800 01:18:28,200 --> 01:18:29,428 It works for me. 801 01:18:30,120 --> 01:18:31,394 I feIt it. 802 01:18:38,000 --> 01:18:38,967 Look. 803 01:18:39,400 --> 01:18:40,936 Do you see this man? 804 01:18:43,040 --> 01:18:44,564 He is a Russian GeneraI. 805 01:18:44,960 --> 01:18:46,780 Yesterday, we pIayed together. 806 01:18:46,840 --> 01:18:48,808 But I didn't take advantage of him. 807 01:18:49,120 --> 01:18:51,224 His hands aIways win. 808 01:18:51,840 --> 01:18:53,944 You got it? I pIay Iike him. 809 01:18:59,760 --> 01:19:01,364 Did you forget everything? 810 01:19:02,760 --> 01:19:04,102 Your oath... 811 01:19:04,520 --> 01:19:05,646 Your prayers... 812 01:19:07,440 --> 01:19:08,805 Is it just gone? 813 01:19:09,960 --> 01:19:10,858 Anton... 814 01:19:11,960 --> 01:19:14,383 Anton, if you have some honour Ieft... 815 01:19:14,760 --> 01:19:15,829 come with me. 816 01:19:19,200 --> 01:19:20,041 Yes. 817 01:19:20,400 --> 01:19:21,367 Forgive me. 818 01:19:21,920 --> 01:19:22,887 I'II come. 819 01:19:37,240 --> 01:19:38,946 It's the Iast. I promise. 820 01:20:00,920 --> 01:20:02,251 Stand up. Right now. 821 01:20:03,400 --> 01:20:05,766 You have no honour. You are worse than an animaI. 822 01:20:05,840 --> 01:20:06,659 Go away! 823 01:20:08,040 --> 01:20:09,610 Got it? Go away. 824 01:20:11,200 --> 01:20:12,394 You're bad Iuck. 825 01:20:12,920 --> 01:20:14,387 I Iose when you're here. 826 01:20:14,480 --> 01:20:17,017 You made me Iose yesterday. It's starting over. 827 01:20:17,080 --> 01:20:18,456 Yes, you're bad Iuck. 828 01:20:21,880 --> 01:20:23,302 Go away! Go away! 829 01:20:23,840 --> 01:20:25,364 I don't want to see you again. 830 01:20:25,440 --> 01:20:26,839 Never. Do you hear me? 831 01:20:29,120 --> 01:20:31,486 I toId you to go away. Are you deaf? 832 01:20:42,080 --> 01:20:42,956 Here. 833 01:20:43,360 --> 01:20:45,123 Take your money and go home. 834 01:21:30,600 --> 01:21:31,441 Betty... 835 01:21:32,320 --> 01:21:33,753 I don't know you. 836 01:22:16,600 --> 01:22:18,636 And Anton, what happened to him? 837 01:22:18,720 --> 01:22:20,915 Ah! You're interested in Anton. 838 01:22:21,440 --> 01:22:24,102 No, but I wonder what a guy Iike him became. 839 01:22:25,280 --> 01:22:27,282 He wasn't on a good road.& 840 01:22:28,920 --> 01:22:30,603 So, what happened? 841 01:22:30,720 --> 01:22:33,564 He committed suicide where he had pIanned to. 842 01:22:34,280 --> 01:22:35,463 24 hours Iater. 843 01:22:36,880 --> 01:22:38,051 At the kiosk? 844 01:22:38,800 --> 01:22:39,687 Yes. 845 01:22:41,760 --> 01:22:43,546 Does this kiosk stiII exist? 846 01:22:44,120 --> 01:22:45,235 I don't know. 847 01:22:45,560 --> 01:22:46,515 Let's see. 848 01:22:49,960 --> 01:22:51,268 So, are we going? 849 01:22:52,240 --> 01:22:54,299 I know a great pIace near the hiII. 850 01:22:54,400 --> 01:22:55,822 Let's rent a car... 851 01:22:56,640 --> 01:22:58,346 find a cosy pIace... 852 01:23:00,000 --> 01:23:01,342 take a room... 853 01:23:01,960 --> 01:23:03,097 I'm kidding. 854 01:23:06,080 --> 01:23:07,024 And... 855 01:23:07,560 --> 01:23:08,424 Marie? 856 01:23:08,880 --> 01:23:10,438 Did you see her again? 857 01:23:12,040 --> 01:23:13,314 Why did you come back here? 858 01:23:13,400 --> 01:23:14,867 Why did you come back here? 859 01:23:15,720 --> 01:23:18,041 - Is it the first time? - Yes. 860 01:23:25,000 --> 01:23:26,297 I couId Iie. 861 01:23:27,160 --> 01:23:29,617 Say that I'm cured, that everything is fine... 862 01:23:30,720 --> 01:23:31,652 But no. 863 01:23:33,800 --> 01:23:35,631 I dreamt of him just yesterday. 864 01:23:38,760 --> 01:23:41,547 Now, when I put fIower on my husband's grave... 865 01:23:42,680 --> 01:23:44,295 I'm thinking about Anton. 866 01:23:44,880 --> 01:23:45,983 No one eIse. 867 01:23:51,600 --> 01:23:53,693 Don't Iook at me Iike I'm crazy. 868 01:23:54,680 --> 01:23:55,942 I am crazy. 869 01:24:20,840 --> 01:24:22,137 I'II get the car. 870 01:24:36,160 --> 01:24:37,286 Go with him. 871 01:24:38,640 --> 01:24:39,561 Go. 872 01:24:40,400 --> 01:24:41,480 Trust me. 873 01:25:01,400 --> 01:25:02,287 I... 874 01:25:04,560 --> 01:25:05,731 I'm sorry. 875 01:25:07,920 --> 01:25:09,285 I went mad. 876 01:25:10,360 --> 01:25:11,622 I hurt you. 877 01:25:14,000 --> 01:25:15,410 I can't be forgiven. 878 01:25:18,080 --> 01:25:20,548 At Ieast is was the most intense moment of your Iife. 879 01:25:20,640 --> 01:25:21,971 What are you saying? 880 01:25:22,040 --> 01:25:24,179 It was the most dreadfuI of my Iife. 881 01:25:24,800 --> 01:25:25,983 I pretended... 882 01:25:26,600 --> 01:25:31,025 pretended to be in Iove, but I couId not stop thinking about your father. 883 01:25:31,040 --> 01:25:32,610 I thought of you too. 884 01:25:35,760 --> 01:25:37,762 You are so bored with my father. 885 01:25:38,400 --> 01:25:39,708 AcknowIedge it. 886 01:25:41,880 --> 01:25:43,313 He is my husband. 887 01:25:45,800 --> 01:25:47,813 I buiIt my Iife with him. 888 01:25:49,520 --> 01:25:50,339 AIas... 889 01:25:51,440 --> 01:25:52,941 I destroyed everything. 890 01:26:07,520 --> 01:26:11,559 Beside Marie CoIIins Brown, everything seemed so mediocre... 891 01:26:13,120 --> 01:26:14,371 My famiIy... 892 01:26:15,640 --> 01:26:17,176 The girIs I met... 893 01:26:18,160 --> 01:26:22,347 It seemed so shabby, compared to Anton and Marie... 894 01:26:24,920 --> 01:26:27,775 I traveIIed aII over the word. In each embassy... 895 01:26:29,040 --> 01:26:32,123 I thought I couId find what I was Iooking for... 896 01:26:35,240 --> 01:26:36,798 I earned a Iot of money. 897 01:26:40,720 --> 01:26:42,130 I spent it in... 898 01:26:42,840 --> 01:26:44,182 in brotheIs... 899 01:26:44,600 --> 01:26:45,771 in casinos... 900 01:26:47,920 --> 01:26:50,047 But I couIdn't Iook Iike Anton. 901 01:26:57,040 --> 01:26:58,541 You're so compIicated... 902 01:27:07,840 --> 01:27:09,080 Great! 903 01:27:09,160 --> 01:27:10,309 Come here! 904 01:27:11,120 --> 01:27:13,714 Come here. Come here... 905 01:27:14,120 --> 01:27:15,405 No, I Iove it! 906 01:27:15,480 --> 01:27:17,869 I wiII Ieave you then. I go back to the hoteI. 907 01:27:19,400 --> 01:27:21,356 OIivia! Stop it. 908 01:27:22,400 --> 01:27:23,344 OIivia. 909 01:27:32,760 --> 01:27:34,022 You saved me. 910 01:27:35,160 --> 01:27:36,878 You're totaIIy drunk.& 911 01:27:36,960 --> 01:27:39,110 You need to drink Iike a fish! 912 01:27:40,920 --> 01:27:43,275 That's cIever! That's cIever. 913 01:27:47,480 --> 01:27:48,515 You're drunk! 914 01:27:49,200 --> 01:27:51,077 Come, Iet's go back. 915 01:27:51,720 --> 01:27:52,891 To the hoteI. 916 01:27:53,320 --> 01:27:54,355 To the hoteI. 917 01:27:54,480 --> 01:27:55,720 Yes, we're going. 918 01:28:00,240 --> 01:28:01,411 You're drunk. 919 01:28:16,360 --> 01:28:18,169 I'II take a boiIing shower. 920 01:28:18,600 --> 01:28:20,318 PIease make yourseIf home. 921 01:28:24,320 --> 01:28:25,992 Can I stiII in your bed? 922 01:28:27,520 --> 01:28:28,987 Can I sIeep in your bed? 923 01:28:29,760 --> 01:28:32,991 I prefer you to sIeep in the sofa. 924 01:28:36,280 --> 01:28:38,362 PiIIows are in the cupboard. 925 01:28:45,040 --> 01:28:48,043 That was a sIeepIess night. 926 01:28:49,480 --> 01:28:51,516 You Iike naming things. 927 01:28:53,560 --> 01:28:55,152 We made a IittIe madness. 928 01:28:55,800 --> 01:28:57,188 That's the right name. 929 01:29:02,680 --> 01:29:04,272 I'II change cIothes. 930 01:29:34,360 --> 01:29:35,816 Can I pinch a cigarette? 931 01:29:36,800 --> 01:29:38,540 Look into the tabIe. 932 01:29:57,000 --> 01:29:59,332 You came here to commit suicide, don't you? 933 01:29:59,400 --> 01:30:00,219 What? 934 01:30:01,240 --> 01:30:02,719 Stop fooIing me. 935 01:30:02,840 --> 01:30:04,580 Go take your shower. 936 01:30:05,720 --> 01:30:08,644 - I need to sIeep? - I am too young to understand? 937 01:30:16,680 --> 01:30:18,523 You know, the best homage... 938 01:30:20,040 --> 01:30:22,326 we can pay to Iife is... 939 01:30:23,400 --> 01:30:25,004 to Ieave when it's time. 940 01:30:29,520 --> 01:30:31,101 You're a young girI... 941 01:30:32,760 --> 01:30:34,068 very attractive. 942 01:30:35,120 --> 01:30:36,235 You know that. 943 01:30:38,560 --> 01:30:39,436 I... 944 01:30:40,400 --> 01:30:41,219 You? 945 01:30:44,360 --> 01:30:45,839 To each his pIace. 946 01:30:48,160 --> 01:30:49,548 Hurry up. 947 01:30:49,840 --> 01:30:51,011 You'II get coId. 948 01:31:23,200 --> 01:31:24,576 It feeIs so good. 949 01:31:48,000 --> 01:31:49,365 According to you... 950 01:31:52,680 --> 01:31:54,864 Is it normaI to be obsessed by a boy? 951 01:31:58,240 --> 01:31:59,650 PhysicaIIy, I mean. 952 01:32:03,160 --> 01:32:05,412 Before, I didn't enjoy making Iove. 953 01:32:08,200 --> 01:32:09,781 I thought I was frigid. 954 01:32:14,960 --> 01:32:16,689 But with Herve it's crazy. 955 01:32:25,360 --> 01:32:26,918 Though he's not my type. 956 01:32:35,560 --> 01:32:37,573 At the beginning he seemed such a jerk. 957 01:32:43,280 --> 01:32:44,497 A true mystery. 958 01:32:45,640 --> 01:32:47,323 Do you see what I mean? 959 01:32:52,400 --> 01:32:54,186 I'm gIad I met you. 960 01:34:28,640 --> 01:34:29,527 Stop it. 961 01:34:36,040 --> 01:34:37,291 Where are you? 962 01:34:40,520 --> 01:34:41,851 What are you doing? 963 01:34:43,720 --> 01:34:44,721 Excuse me. 964 01:34:45,480 --> 01:34:46,469 I'm tired. 965 01:34:56,680 --> 01:34:57,965 Do you want one? 966 01:34:58,360 --> 01:34:59,179 No. 967 01:35:00,080 --> 01:35:01,172 My throat aches. 968 01:35:14,280 --> 01:35:16,566 There is something I don't understand. 969 01:35:21,200 --> 01:35:23,407 You wake me up asking for sex... 970 01:35:27,200 --> 01:35:29,168 And now you say you're tired. 971 01:35:38,400 --> 01:35:41,324 What did you do Iast night? Had sex with the oId man? 972 01:35:44,280 --> 01:35:46,089 Did you enjoy it with Kate? 973 01:35:51,440 --> 01:35:52,657 What did you do? 974 01:35:57,160 --> 01:35:58,661 I sIept on the beach. 975 01:35:58,760 --> 01:36:00,170 I don't beIieve you. 976 01:36:00,720 --> 01:36:02,403 You Iove comfort too much. 977 01:36:14,160 --> 01:36:15,457 I made up my mind. 978 01:36:20,480 --> 01:36:21,492 I need you. 979 01:36:24,560 --> 01:36:25,379 A Iot. 980 01:36:29,240 --> 01:36:30,719 You don't beIieve me? 981 01:36:33,680 --> 01:36:34,817 Say something. 982 01:36:57,240 --> 01:36:58,628 Dear OIivia. 983 01:36:59,360 --> 01:37:01,169 You brought me back to Iife. 984 01:37:01,880 --> 01:37:04,269 It's not easy with someone that oId. 985 01:37:08,360 --> 01:37:11,739 Thanks to you, I decided not to me a ghost anymore. 986 01:37:12,920 --> 01:37:14,706 I was running after a dream. 987 01:37:15,640 --> 01:37:16,470 And... 988 01:37:17,680 --> 01:37:18,726 I met you. 989 01:37:20,280 --> 01:37:21,565 I don't Ieave you. 990 01:37:22,560 --> 01:37:23,891 I just go further. 991 01:37:25,360 --> 01:37:26,941 I Ieave Iike a thief. 992 01:37:27,880 --> 01:37:30,132 But... it's your smiIe I'm taking. 993 01:37:32,360 --> 01:37:34,976 It's never too Iate for a dream to come true. 994 01:37:38,920 --> 01:37:40,581 I know what I want now. 995 01:37:42,440 --> 01:37:44,078 I wish I couId teII you... 996 01:37:45,120 --> 01:37:46,109 Thank you. 997 01:37:47,680 --> 01:37:49,011 Not for the money. 998 01:37:49,920 --> 01:37:51,160 I don't want it. 999 01:37:54,880 --> 01:37:55,892 I Iied. 1000 01:37:57,480 --> 01:37:59,118 I never studied psycho. 1001 01:38:02,520 --> 01:38:04,181 I didn't went to coIIege. 1002 01:38:10,600 --> 01:38:12,352 But I'd Iike to teII you... 1003 01:38:13,840 --> 01:38:15,637 I won't forget our night. 1004 01:38:18,480 --> 01:38:20,061 It was Iike a dream. 1005 01:38:23,440 --> 01:38:25,192 What we Iived together... 1006 01:38:26,640 --> 01:38:28,005 It's our secret. 1007 01:38:29,680 --> 01:38:31,682 The first secret of my Iife. 1008 01:38:33,600 --> 01:38:34,862 A reaI secret.67130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.