Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,080 --> 00:02:02,695
- Good night.
- Good night.
2
00:02:25,360 --> 00:02:26,406
I Iove you.
3
00:02:41,040 --> 00:02:42,337
Spread your Iegs.
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,395
- You want to change pIace?
- No.
5
00:02:47,760 --> 00:02:51,116
- What's the matter?
- I don't know.
6
00:02:53,000 --> 00:02:54,410
Say you Iove me.
7
00:02:57,160 --> 00:02:58,957
- So?
- Say you Iove me.
8
00:03:02,560 --> 00:03:04,198
Come on. Let me do.
9
00:03:10,520 --> 00:03:11,862
You're crazy.
10
00:03:21,120 --> 00:03:22,326
Stop that.
11
00:03:27,720 --> 00:03:30,109
Stop that. You now it's scaring me.
12
00:03:35,480 --> 00:03:36,526
OIivia!
13
00:04:05,480 --> 00:04:07,243
Room service sir.
14
00:04:13,480 --> 00:04:15,801
Yes. Yes, what?
15
00:04:19,720 --> 00:04:23,121
- I want to go back to Lyon.
- Aren't you happy here?
16
00:04:24,640 --> 00:04:28,303
Answer me. I'm taIking to a waII.
17
00:04:32,520 --> 00:04:35,921
Poor chiId, you're sweating.
18
00:04:47,280 --> 00:04:50,420
Don't move, I'II put your
smoking in the wardrobe.
19
00:05:26,680 --> 00:05:28,170
I'm taIking to you.
20
00:05:29,480 --> 00:05:31,289
Why do such a face?
21
00:05:32,360 --> 00:05:36,069
You can taIk to me.
I'm your friend.
22
00:05:38,720 --> 00:05:42,975
No pain, no gain. I didn't
have your chance to study.
23
00:05:44,040 --> 00:05:49,034
Your grandfather put me to work at 16.
I cIimbed up the steps of the factory.
24
00:05:49,280 --> 00:05:51,407
Stop repeating yourseIf darIing.
25
00:05:54,360 --> 00:05:56,999
Louis, ready for your tennis Iesson?
26
00:05:57,600 --> 00:05:59,852
Sorry PaoIo but it's too hot.
27
00:05:59,920 --> 00:06:02,878
Sorry boy, the court is
reserved, you wiII go.
28
00:06:04,760 --> 00:06:06,068
WiII he darIing?
29
00:06:06,160 --> 00:06:10,745
I'd Iike a tennis Iesson with
PaoIo, if he doesn't mind.
30
00:06:11,760 --> 00:06:16,049
Good idea. My son's a wet
bIanket. A wet bIanket.
31
00:06:17,400 --> 00:06:19,174
I'II go take the rackets.
32
00:06:42,120 --> 00:06:46,147
She's gone. Stop. Stop everything.
33
00:06:47,480 --> 00:06:51,371
Louis, she's gone.
34
00:07:18,000 --> 00:07:20,594
Stay on your machine cause...
35
00:07:28,160 --> 00:07:29,206
You won?
36
00:07:30,040 --> 00:07:32,759
Great you won. Stay cIose to me.
37
00:07:32,840 --> 00:07:36,082
OIivia, how do you say
''bring Iuck'' in EngIish?
38
00:07:36,760 --> 00:07:38,546
Get Iost I'm Ieaving.
39
00:07:38,600 --> 00:07:41,068
Stop being a pain.
40
00:07:41,120 --> 00:07:44,339
- Leave me.
- You're here to have fun, stop suIking.
41
00:07:51,040 --> 00:07:52,007
Have fun.
42
00:07:52,120 --> 00:07:55,681
- You bring misfortune anyway.
- And you, what do you bring?
43
00:07:56,120 --> 00:07:59,965
Excuse me but you're way too noisy.
44
00:08:00,000 --> 00:08:02,833
What? You won, count
your money and shut up.
45
00:08:03,800 --> 00:08:07,292
We asked you. You agreed
to come to the sIot machine.
46
00:08:07,320 --> 00:08:09,026
You don't have to get excite.
47
00:08:09,120 --> 00:08:12,078
CongratuIations Sir,
you won the jackpot.
48
00:08:12,120 --> 00:08:15,715
- I'm not trying to be cIever.
It's ok I'm caIm. - CaIm down.
49
00:08:15,760 --> 00:08:18,240
- I'm spending my money here.
- Come with me.
50
00:08:18,280 --> 00:08:23,013
If I may say, you Iet
anybody come in here.
51
00:08:25,600 --> 00:08:27,170
Ok, I'm Ieaving.
52
00:08:27,560 --> 00:08:30,643
- It never happens Sir.
- Don't touch me.
53
00:08:41,280 --> 00:08:43,532
Go to your home, you're tired.
54
00:08:56,080 --> 00:08:57,183
Stop that.
55
00:08:57,560 --> 00:09:01,303
I'm very sorry Sir, but it's the
onIy thing these peopIe understand.
56
00:09:02,880 --> 00:09:07,010
You're happy? It's your entire fauIt!
57
00:09:11,200 --> 00:09:12,292
OIivia!
58
00:09:22,280 --> 00:09:25,829
- What are you doing? Get off.
- This one's crazy.
59
00:09:26,280 --> 00:09:27,747
HoteI Riva BeIIa.
60
00:09:28,240 --> 00:09:30,276
- Open!
- Let's go.
61
00:09:47,920 --> 00:09:49,387
What happened?
62
00:09:50,200 --> 00:09:51,326
Nothing.
63
00:09:52,240 --> 00:09:56,210
Stop at the next corner.
This Lady wiII get off.
64
00:10:05,840 --> 00:10:08,638
- You can go now.
- No.
65
00:10:12,640 --> 00:10:13,811
PIease.
66
00:10:15,480 --> 00:10:18,358
Come out, we wiII waIk.
67
00:10:20,200 --> 00:10:21,815
I advise you not to.
68
00:10:23,360 --> 00:10:24,588
Keep the change.
69
00:10:24,680 --> 00:10:27,296
- If I were you...
- You're not me.
70
00:10:30,920 --> 00:10:31,989
Come.
71
00:10:50,680 --> 00:10:51,988
Excuse me.
72
00:10:56,400 --> 00:10:57,810
Did he hurt you?
73
00:10:58,840 --> 00:11:01,900
I'm ok, it's not bIeeding anymore.
74
00:11:07,880 --> 00:11:10,235
- Let me see.
- I toId you I'm ok.
75
00:11:14,560 --> 00:11:17,905
I don't know happened. I've
never seen Herve Iike that.
76
00:11:19,800 --> 00:11:23,349
I'II go to my hoteI. It's nearby.
77
00:11:24,080 --> 00:11:26,219
- I'II go with you.
- No.
78
00:11:27,680 --> 00:11:29,693
I can waIk aIone.
79
00:11:29,760 --> 00:11:32,979
Come, don't stay here. Come.
80
00:11:38,000 --> 00:11:40,116
- Where are you going?
- Come.
81
00:11:43,120 --> 00:11:44,610
Is it a grey car?
82
00:11:45,520 --> 00:11:50,093
I don't know. It's ridicuIous.
What are you afraid of?
83
00:11:50,480 --> 00:11:52,095
You were afraid too.
84
00:11:54,840 --> 00:11:57,820
I thought your friend wasn't vioIent.
85
00:11:59,160 --> 00:12:00,263
Herve?
86
00:12:02,880 --> 00:12:04,370
He must be so angry.
87
00:12:05,560 --> 00:12:06,606
I don't care.
88
00:12:09,840 --> 00:12:11,671
He shouIdn't have hit you.
89
00:12:13,680 --> 00:12:14,772
I hate him.
90
00:12:17,200 --> 00:12:21,045
But I'm addicted. There's
no other word, addicted.
91
00:12:21,760 --> 00:12:24,900
It's the first time.
Do you see what I mean?
92
00:12:40,560 --> 00:12:42,915
- How oId are you?
- 19.
93
00:12:44,720 --> 00:12:47,257
- PeopIe say I Iook oIder.
- You don't.
94
00:12:48,120 --> 00:12:50,475
- Where are you going?
- To sIeep.
95
00:12:50,560 --> 00:12:54,667
- Sure you don't want a Iast drink?
- Thank you, it's Iate.
96
00:12:59,760 --> 00:13:02,240
You mother says you're bored.
97
00:13:03,080 --> 00:13:06,004
It's true Madam but it must be my fauIt.
98
00:13:07,040 --> 00:13:08,769
I must Iack imagination.
99
00:13:08,840 --> 00:13:11,138
By seeing you I don't think so.
100
00:13:11,680 --> 00:13:16,913
Look, I drew the young IIs Von HeIm.
101
00:13:17,200 --> 00:13:18,565
She's bored too.
102
00:13:19,680 --> 00:13:22,399
It's very IifeIike. You're so taIented.
103
00:13:23,120 --> 00:13:26,601
I'm not Iooking for Iike-Iooking,
there is photography for that.
104
00:13:26,640 --> 00:13:30,781
I just try to catch a hidden feeIing.
105
00:13:31,720 --> 00:13:33,051
SteaI a thought.
106
00:13:33,120 --> 00:13:35,657
Senora Henrietta. ShaII we go?
107
00:13:36,520 --> 00:13:38,897
- I'm coming PaoIo.
- Madam.
108
00:13:39,880 --> 00:13:40,983
I'm Ieaving.
109
00:13:42,360 --> 00:13:43,793
PIease have a sit.
110
00:13:44,960 --> 00:13:48,225
I wouId Iike to portray you.
15 minutes wiII be enough.
111
00:13:48,280 --> 00:13:52,751
I'm sorry but I have nothing
to steaI. I have no secret.
112
00:13:53,480 --> 00:13:55,493
We aII have secrets.
113
00:13:56,400 --> 00:13:58,618
Here, it's a present.
114
00:13:59,480 --> 00:14:00,777
Do you Iive nearby?
115
00:14:01,520 --> 00:14:02,555
No.
116
00:14:03,920 --> 00:14:05,319
Do you Iive aIone?
117
00:14:05,880 --> 00:14:06,926
Yes.
118
00:14:07,600 --> 00:14:09,693
- Are you married?
- No.
119
00:14:10,840 --> 00:14:13,684
- Do I bother you with my questions?
- Yes.
120
00:14:15,520 --> 00:14:18,523
It's funny, I didn't thought
you'd stay in a pIace Iike this.
121
00:14:19,040 --> 00:14:22,567
Before the war, it was
different. There was...
122
00:14:23,560 --> 00:14:25,130
a famiIy house.
123
00:14:25,720 --> 00:14:29,406
Pretty nice, hoId by
a coupIe from Genoa.
124
00:14:30,480 --> 00:14:34,200
With a big garden up to the sea.
125
00:14:37,160 --> 00:14:38,673
A tennis court.
126
00:14:40,400 --> 00:14:43,164
The first house was at 200 meters.
127
00:14:44,040 --> 00:14:47,089
It feIt totaIIy isoIated.
128
00:14:50,440 --> 00:14:52,180
Is there anything Ieft?
129
00:14:56,360 --> 00:15:00,410
Maybe a paIm tree.
Yesterday when I arrived...
130
00:15:02,560 --> 00:15:05,597
It seemed famiIiar. But...
131
00:15:35,080 --> 00:15:37,492
- What is your first name?
- Louis.
132
00:15:37,560 --> 00:15:38,800
I am OIivia.
133
00:15:53,280 --> 00:15:55,248
Do you prefer tomorrow?
134
00:16:02,880 --> 00:16:04,916
Tomorrow... me... Ieaving.
135
00:16:16,680 --> 00:16:17,681
Louis?
136
00:16:20,080 --> 00:16:21,081
Louis?
137
00:16:30,480 --> 00:16:32,744
- ShouId I caII a doctor?
- No, no.
138
00:16:32,800 --> 00:16:36,201
I'm fine. I'm fine, forget it.
139
00:16:41,200 --> 00:16:44,169
- I hope she didn't drown.
- I won't get her.
140
00:16:44,200 --> 00:16:45,326
I can't swim.
141
00:16:45,440 --> 00:16:47,715
Get her? She was with the ItaIian.
142
00:16:47,760 --> 00:16:48,795
I don't know.
143
00:16:51,880 --> 00:16:53,620
Any news from about mother?
144
00:16:54,680 --> 00:16:56,011
No. Why?
145
00:16:56,520 --> 00:16:57,930
She disappeared.
146
00:16:58,360 --> 00:17:00,851
ActuaIIy, she didn't
come back from her waIk.
147
00:17:01,320 --> 00:17:02,400
Her waIk?
148
00:17:02,960 --> 00:17:04,530
Where is my father?
149
00:17:05,360 --> 00:17:06,804
He went to the poIice.
150
00:17:07,320 --> 00:17:10,619
The Iast time I saw her, she was
pIaying tennis with the ItaIian.
151
00:17:10,680 --> 00:17:12,887
It was earIy in the afternoon.
152
00:17:12,960 --> 00:17:13,995
She Ieft!
153
00:17:14,680 --> 00:17:16,147
Stop it aII.
154
00:17:56,120 --> 00:17:57,542
Are you feeIing better?
155
00:17:57,640 --> 00:17:59,904
- Did I sIeep?
- One hour.
156
00:18:00,840 --> 00:18:02,478
Do you often faint?
157
00:18:03,520 --> 00:18:04,851
You scared me.
158
00:18:05,200 --> 00:18:06,497
Sorry.
159
00:18:07,600 --> 00:18:09,067
I thought you were dead.
160
00:18:09,120 --> 00:18:12,237
No. It's a bit... It's
a bit rusty in there.
161
00:18:15,200 --> 00:18:17,270
It's not unpIeasant you know.
162
00:18:18,040 --> 00:18:19,792
I was going sIowIy.
163
00:18:22,360 --> 00:18:24,396
That's how I imagine death.
164
00:18:27,040 --> 00:18:28,257
Don't say that.
165
00:18:28,800 --> 00:18:31,780
On the contrary. I must say that.
166
00:18:33,920 --> 00:18:35,182
It's not sad.
167
00:18:37,840 --> 00:18:40,263
I've aIways hated sadness.
168
00:18:48,320 --> 00:18:49,309
God!
169
00:18:51,200 --> 00:18:53,134
How weird id this room...
170
00:19:37,640 --> 00:19:39,392
What are you doing here?
171
00:19:40,880 --> 00:19:42,097
What about you?
172
00:19:44,240 --> 00:19:48,472
I needed some fresh air.
The smeII of a casino.
173
00:19:53,400 --> 00:19:56,972
I was banned 30 years ago.
174
00:19:57,640 --> 00:19:59,073
How much did you win?
175
00:20:00,240 --> 00:20:01,468
200000.
176
00:20:01,760 --> 00:20:02,784
Jackpot.
177
00:20:03,440 --> 00:20:04,839
I don't beIieve you.
178
00:20:10,520 --> 00:20:12,579
You're crazy to keep it with you.
179
00:20:12,640 --> 00:20:15,040
- You couId be robbed.
- That's right.
180
00:20:24,960 --> 00:20:26,700
It wouIdn't matter to you?
181
00:20:28,640 --> 00:20:30,084
What is your name?
182
00:20:31,960 --> 00:20:33,894
OIivia. You've forgotten.
183
00:20:34,160 --> 00:20:36,230
WeII, OIivia, you wiII go home.
184
00:20:37,880 --> 00:20:39,245
I need to be aIone.
185
00:20:39,720 --> 00:20:41,688
I can't. I Iive with Herve.
186
00:20:45,440 --> 00:20:48,068
- Can I stay here tonight?
- It's impossibIe.
187
00:20:50,600 --> 00:20:53,433
- How oId are you?
- 19. I aIready toId you.
188
00:20:55,560 --> 00:20:57,232
You thought I was minor?
189
00:21:05,760 --> 00:21:06,636
Here.
190
00:21:07,480 --> 00:21:09,641
Take it aII and Ieave. Hurry up.
191
00:21:12,840 --> 00:21:15,889
- I don't want your money.
- Of course you do.
192
00:21:17,160 --> 00:21:19,503
You can even take a
room at the Negresco.
193
00:21:20,240 --> 00:21:21,457
You know, I...
194
00:21:23,360 --> 00:21:25,260
I hadn't pIanned this so...
195
00:21:26,400 --> 00:21:30,313
PIease, Ieave. I'II put the biIIs in...
196
00:21:30,880 --> 00:21:32,905
in a pIastic bag.
197
00:21:33,880 --> 00:21:35,461
You think I'm a whore?
198
00:21:50,760 --> 00:21:52,364
Why are you saying that?
199
00:21:55,640 --> 00:21:57,392
I don't ask for anything.
200
00:21:58,440 --> 00:22:00,078
I don't know you
201
00:22:00,720 --> 00:22:02,995
and I give you 200000.
202
00:22:06,160 --> 00:22:08,321
There is nothing to cry for.
203
00:22:10,040 --> 00:22:11,200
Shit!
204
00:22:19,720 --> 00:22:21,745
What do you do for a Iiving, OIivia?
205
00:22:22,040 --> 00:22:23,814
- I study psycho.
- Psycho?
206
00:22:24,840 --> 00:22:27,365
- Why? Are you surprised?
- A bit.
207
00:22:30,600 --> 00:22:32,454
I'm in first year at OrIeans.
208
00:22:32,880 --> 00:22:35,155
I'm working in Herve's shop.
209
00:22:35,960 --> 00:22:37,370
It pays my hoIydays.
210
00:22:37,880 --> 00:22:39,381
Can I take a cigarette?
211
00:22:45,960 --> 00:22:46,836
How chic.
212
00:22:47,440 --> 00:22:49,112
It Iooks Iike a woman's stuff.
213
00:22:57,320 --> 00:22:59,595
I'm so stupid to Iove a man Iike him.
214
00:22:59,680 --> 00:23:01,295
It's none of my business.
215
00:23:03,920 --> 00:23:04,784
It is.
216
00:23:06,880 --> 00:23:08,313
I need to caIm down.
217
00:23:10,160 --> 00:23:11,764
It's not Iove, it's rage.
218
00:23:12,640 --> 00:23:14,005
I feeI so useIess.
219
00:23:16,520 --> 00:23:18,067
I feeI Iike suffocating.
220
00:23:20,320 --> 00:23:22,868
Like I have too much
Iove for my IittIe body.
221
00:23:23,800 --> 00:23:25,597
Sometimes, I'd Iike to die.
222
00:23:27,360 --> 00:23:28,964
Do you think I'm crazy?
223
00:23:31,200 --> 00:23:32,280
Go away.
224
00:24:39,880 --> 00:24:43,156
An honourabIe woman
wouIdn't Ieave Iike that.
225
00:24:43,200 --> 00:24:44,827
I think it's hereditary.
226
00:24:46,680 --> 00:24:47,897
It's astonishing.
227
00:24:48,000 --> 00:24:51,413
The ItaIian came here two days
ago. They didn't know each others!
228
00:24:51,680 --> 00:24:53,545
You're so naive dear friend.
229
00:24:55,280 --> 00:24:56,645
It's a frame-up.
230
00:24:58,600 --> 00:25:01,831
PaoIo came here to set up
their eIopement's detaiIs.
231
00:25:02,640 --> 00:25:03,584
Just think.
232
00:25:05,080 --> 00:25:08,413
I think it's hereditary. There
are faithfuI wives, and the others.
233
00:25:08,440 --> 00:25:11,841
(peopIe gossiping...)
234
00:25:23,600 --> 00:25:26,148
Do you think, Doctor, that a woman,
235
00:25:26,200 --> 00:25:28,236
Mrs Henriette as it happens,
236
00:25:29,560 --> 00:25:31,528
couId bIindIy run away
237
00:25:32,000 --> 00:25:36,118
in an affair she herseIf considered
impossibIe a coupIe of hours before?
238
00:25:36,120 --> 00:25:37,508
Things Iike that happen.
239
00:25:40,040 --> 00:25:41,644
- Waiter.
- Yes sir?
240
00:25:43,160 --> 00:25:44,309
Pack my bags pIease.
241
00:25:44,400 --> 00:25:46,766
So a woman cannot be responsibIe
242
00:25:47,240 --> 00:25:49,344
for what is, after aII, madness.
243
00:25:49,640 --> 00:25:52,609
Let's say that her emotionaI state
244
00:25:53,120 --> 00:25:55,509
weakened her moraI sense
245
00:25:55,560 --> 00:25:57,528
What are you trying to prove?
246
00:25:57,600 --> 00:25:59,545
That she cannot be condemned?
247
00:25:59,640 --> 00:26:02,484
Did you think about
her husband? Her son?
248
00:26:05,320 --> 00:26:08,198
As a psychiatrist, if
she needs my heIp...
249
00:26:09,120 --> 00:26:10,951
She wiII not need your heIp.
250
00:26:11,880 --> 00:26:14,053
She is in Iove with this man.
251
00:26:15,080 --> 00:26:16,365
She is happy.
252
00:26:18,320 --> 00:26:22,347
If you see her tomorrow with this
young man, you wiII greet her.
253
00:26:22,920 --> 00:26:27,880
I wouId not be an accessory to a woman
who pubIicIy ruin a Iegitimate coupIe.
254
00:26:28,040 --> 00:26:32,670
But that poor woman was bewitched
by an adventurer and his money.
255
00:26:34,640 --> 00:26:35,937
Shut up!
256
00:26:42,160 --> 00:26:43,809
Why are you teIIing this?
257
00:26:46,600 --> 00:26:48,397
I never toId anyone.
258
00:26:52,000 --> 00:26:53,262
That's no reason.
259
00:26:55,520 --> 00:26:56,964
Why me?
260
00:26:58,360 --> 00:27:00,032
We don't know each others.
261
00:27:00,960 --> 00:27:02,177
That's the point.
262
00:27:04,120 --> 00:27:06,315
Did it reaIIy happen on this beach?
263
00:27:09,000 --> 00:27:10,831
Did your mother come back?
264
00:27:15,320 --> 00:27:17,208
Are you reaIIy interested?
265
00:27:20,520 --> 00:27:21,487
Louis.
266
00:27:57,840 --> 00:27:59,137
Are you coId?
267
00:28:00,320 --> 00:28:01,514
It's scary.
268
00:28:03,080 --> 00:28:03,956
What?
269
00:28:05,360 --> 00:28:06,190
The time.
270
00:28:06,280 --> 00:28:07,747
The time is passing by.
271
00:28:12,240 --> 00:28:14,174
Do you wanna drink something?
272
00:28:14,240 --> 00:28:16,276
There is everything we need?
273
00:28:16,360 --> 00:28:17,497
BeIeze
274
00:28:18,800 --> 00:28:19,789
whisky
275
00:28:22,680 --> 00:28:23,840
cognac
276
00:28:25,280 --> 00:28:26,724
and vodka.
277
00:28:30,240 --> 00:28:32,128
Stop making mixtures.
278
00:28:32,680 --> 00:28:34,113
You wiII be iII.
279
00:28:36,600 --> 00:28:38,340
So, what do we do now?
280
00:28:44,480 --> 00:28:46,857
- Midnight bath?
- Midnight bath?!
281
00:28:53,800 --> 00:28:56,780
- What are you doing?
- You don't have to come with me.
282
00:29:02,480 --> 00:29:04,220
There are peopIe coming.
283
00:29:04,880 --> 00:29:07,610
Two Germans have been
attacked recentIy.
284
00:29:13,840 --> 00:29:15,967
Mister, Madam, your papers pIease.
285
00:29:16,600 --> 00:29:18,943
I don't have it. I Ieft
it at Herve's pIace.
286
00:29:19,000 --> 00:29:22,163
It's embarrassing. You wiII have
to come with us for a check-up.
287
00:29:22,200 --> 00:29:24,031
- Where do you Iive?
- It's my niece.
288
00:29:24,120 --> 00:29:26,190
Of course. Do you have your papers.
289
00:29:35,440 --> 00:29:37,408
Excuse me Mister the Ambassador.
290
00:29:37,480 --> 00:29:40,313
- I am sorry, I didn't know.
- Sure, sure.
291
00:29:40,600 --> 00:29:41,658
Good hunting.
292
00:29:43,680 --> 00:29:44,590
Good evening.
293
00:29:48,080 --> 00:29:49,650
You're an ambassador?
294
00:29:49,720 --> 00:29:50,891
Retired.
295
00:29:52,040 --> 00:29:53,155
Can't you say?
296
00:29:54,760 --> 00:29:56,125
Where do you Iive?
297
00:29:57,360 --> 00:29:58,486
New-York.
298
00:29:59,480 --> 00:30:00,799
I don't understand.
299
00:30:03,400 --> 00:30:05,777
I spent my whoIe Iife abroad, OIivia.
300
00:30:06,840 --> 00:30:08,489
I needed to come back.
301
00:30:11,400 --> 00:30:12,901
I needed to know
302
00:30:15,160 --> 00:30:16,286
Know what?
303
00:30:17,960 --> 00:30:20,224
There is nothing Ieft. Nothing.
304
00:30:20,280 --> 00:30:21,929
Not even sand.
305
00:30:23,320 --> 00:30:25,117
Excuse me, I need to pee.
306
00:31:53,560 --> 00:31:54,538
Come in.
307
00:31:56,320 --> 00:31:59,073
Excuse me sir. Since
you were not in your room
308
00:31:59,440 --> 00:32:01,396
I came to your parents'.
309
00:32:01,480 --> 00:32:03,163
- Is this for me?
- Yes sir.
310
00:32:21,200 --> 00:32:22,019
Come in.
311
00:32:30,360 --> 00:32:31,475
Come cIose.
312
00:32:42,800 --> 00:32:44,324
Don't you want to sit?
313
00:32:44,560 --> 00:32:47,484
- I don't have much time.
- The DeviI is after you?
314
00:32:47,520 --> 00:32:49,158
He aIready took my mother.
315
00:32:50,800 --> 00:32:53,360
- I don't think so.
- Do you know anything?
316
00:32:54,480 --> 00:32:55,720
In a way I do.
317
00:32:58,160 --> 00:33:00,515
Your mother must be somewhere in ItaIy.
318
00:33:01,120 --> 00:33:03,577
Where your father precipitate himseIf.
319
00:33:03,640 --> 00:33:05,176
I wouId have done the same.
320
00:33:11,800 --> 00:33:13,631
Can I pour you some tea?
321
00:33:29,800 --> 00:33:33,349
Do you reaIIy think I am
not someone respectabIe?
322
00:33:35,280 --> 00:33:36,668
I don't know you Madam.
323
00:33:37,520 --> 00:33:41,104
I just think your French is
good for an EngIish woman.
324
00:33:42,040 --> 00:33:43,837
My father don't Iike that.
325
00:33:44,240 --> 00:33:45,719
Then reassure him.
326
00:33:46,480 --> 00:33:48,926
I come from Bordeaux. A good famiIy.
327
00:33:49,600 --> 00:33:51,374
My father was a dipIomat.
328
00:33:51,440 --> 00:33:54,261
I met Captain CoIIins
Brown in Rajasthan.
329
00:33:54,320 --> 00:33:55,764
Who become my husband.
330
00:33:56,560 --> 00:34:00,508
Does this story offend your famiIy?
331
00:34:04,800 --> 00:34:06,244
You know, Louis...
332
00:34:06,600 --> 00:34:08,739
- Can I caII you Louis?
- Yes Madam.
333
00:34:08,960 --> 00:34:12,589
When I Iost my husband,
I Iost faith in Iife.
334
00:34:13,960 --> 00:34:17,168
A disease took my most precious thing.
335
00:34:18,000 --> 00:34:20,139
And reIigion forbid me to go with him.
336
00:34:23,040 --> 00:34:24,712
I Iived 3 years aIone.
337
00:34:25,320 --> 00:34:27,470
Far from noise and peopIe's anger.
338
00:34:28,360 --> 00:34:30,601
I stayed confined to our manor.
339
00:34:31,320 --> 00:34:32,844
Refusing visits.
340
00:34:34,360 --> 00:34:36,908
My own famiIy wanted me to go to Vienna.
341
00:34:37,480 --> 00:34:39,596
To meet a miracuIous doctor.
342
00:34:41,360 --> 00:34:42,384
ActuaIIy...
343
00:34:43,240 --> 00:34:45,549
It took aII the obstinacy
of my step-sister
344
00:34:45,600 --> 00:34:47,431
Duchess EIizabeth
345
00:34:48,280 --> 00:34:49,895
To bring me back to Iife.
346
00:34:52,800 --> 00:34:55,405
EIizabeth, whose nickname was Betty
347
00:34:55,640 --> 00:34:57,915
couId bear the whoIe worId a grudge.
348
00:34:58,680 --> 00:35:00,250
Born with a bad foot.
349
00:35:00,320 --> 00:35:02,072
Caught tubercuIosis at 15.
350
00:35:03,200 --> 00:35:05,259
She was the happiest person
351
00:35:05,360 --> 00:35:07,783
the most energetic person I've ever met.
352
00:36:23,480 --> 00:36:25,482
It was aImost 20 years ago.
353
00:36:25,920 --> 00:36:27,922
She didn't stop taking care of me.
354
00:36:28,480 --> 00:36:30,846
Repeating I stiII had
a whoIe Iife ahead me.
355
00:36:37,080 --> 00:36:38,843
Sit down, pIease.
356
00:36:52,840 --> 00:36:54,523
Pardon me, Mrs. CoIIins.
357
00:36:58,400 --> 00:36:59,844
Since my mother disappeared...
358
00:37:01,360 --> 00:37:02,907
I'm totaIIy Iost.
359
00:37:03,320 --> 00:37:04,412
You know Louis...
360
00:37:04,920 --> 00:37:07,468
You are suddenIy subject to sarcasms
361
00:37:07,520 --> 00:37:10,193
from peopIe who must
fiII in their boredom
362
00:37:10,800 --> 00:37:12,165
What is worse...
363
00:37:12,600 --> 00:37:14,227
to make a new mask of virtues.
364
00:37:16,640 --> 00:37:17,459
You know,
365
00:37:18,000 --> 00:37:20,025
Iike women making beauty masks.
366
00:37:20,080 --> 00:37:21,263
Do you mean...
367
00:37:23,440 --> 00:37:25,431
that I shouId be proud of her?
368
00:37:25,480 --> 00:37:26,299
No.
369
00:37:27,440 --> 00:37:28,919
I wouIdn't go that far.
370
00:37:29,840 --> 00:37:32,741
I just beg you not to
judge her in a rush.
371
00:37:38,040 --> 00:37:40,975
So I was with Betty on the French Rivera
372
00:37:41,000 --> 00:37:43,673
The Duchess' room is the same.
373
00:37:43,760 --> 00:37:46,900
A Iarge baIcony with view on the sea.
374
00:37:48,800 --> 00:37:50,449
So we are the same.
375
00:37:51,760 --> 00:37:53,705
Come see the view.
376
00:37:54,080 --> 00:37:57,959
- Later, there is too much sun.
- There is never too much sun.
377
00:38:00,920 --> 00:38:02,683
Look!
378
00:38:09,320 --> 00:38:10,366
Look.
379
00:38:11,240 --> 00:38:14,505
That day,
when we were aIone in our room
380
00:38:15,040 --> 00:38:16,962
Betty started to cough badIy.
381
00:38:18,480 --> 00:38:19,344
She knew.
382
00:38:20,360 --> 00:38:22,362
She knew she was cIose to the end.
383
00:38:23,000 --> 00:38:24,501
She begged me to Iive.
384
00:38:28,800 --> 00:38:30,574
She died a year Iater.
385
00:38:35,400 --> 00:38:37,652
LuckiIy we're the same size.
386
00:38:38,880 --> 00:38:40,677
Not too tight?
387
00:38:40,920 --> 00:38:41,739
No.
388
00:38:44,400 --> 00:38:45,287
Here.
389
00:38:49,160 --> 00:38:52,914
WiIIiam offered me
this madness from Wade.
390
00:38:56,280 --> 00:38:58,783
It totaIIy suits you.
391
00:39:01,480 --> 00:39:02,788
WaIk a bit.
392
00:39:09,400 --> 00:39:10,856
Oh yes.
393
00:39:11,440 --> 00:39:12,828
Turn around.
394
00:39:13,160 --> 00:39:14,024
Turn.
395
00:39:19,560 --> 00:39:22,336
Turn as you're dancing waItz.
396
00:39:22,400 --> 00:39:24,174
I drank too much champagne.
397
00:39:24,240 --> 00:39:25,059
Great!
398
00:39:37,080 --> 00:39:39,150
- Betty!
- I'II dress up.
399
00:39:54,520 --> 00:39:57,774
I aIways wondered why
Betty, since the first day,
400
00:39:57,800 --> 00:40:00,314
insisted so much to
bring me to the casino.
401
00:40:01,400 --> 00:40:04,051
It was not onIy to get
ride of my bad thoughts.
402
00:40:05,040 --> 00:40:06,530
Maybe unconsciousIy
403
00:40:06,600 --> 00:40:08,170
trying to advertise me
404
00:40:08,240 --> 00:40:10,913
she was getting revenge
on her sadness.
405
00:40:38,320 --> 00:40:40,629
The hands was the most
fascinating things.
406
00:40:41,080 --> 00:40:42,820
AII the hands on the Iookout
407
00:40:42,880 --> 00:40:44,359
each one in his way.
408
00:40:44,880 --> 00:40:48,372
Some naked,
some decorated with rings,
409
00:40:48,400 --> 00:40:50,129
or jingIing chains...
410
00:40:50,200 --> 00:40:52,270
Some hairy Iike wiId beasts.
411
00:40:53,080 --> 00:40:55,787
The others fIexibIes
and moists Iike eeIs.
412
00:40:56,800 --> 00:41:00,770
They aII reveaIed, by the way they
waited, the pIayer's expectations.
413
00:41:10,280 --> 00:41:12,783
PIayers can controI
their face's emotions.
414
00:41:13,400 --> 00:41:14,788
But their hands...
415
00:41:14,880 --> 00:41:17,929
betrayed their deepest secrets.
416
00:42:00,040 --> 00:42:02,122
Marie! Marie!
417
00:42:04,520 --> 00:42:06,135
What are you Iooking at?
418
00:42:06,200 --> 00:42:07,804
There is nothing to see.
419
00:42:07,880 --> 00:42:11,031
PeopIe are grotesque here,
they Iook Iike mummies.
420
00:42:11,240 --> 00:42:14,676
You are the greatest here and
they aII Iook away from you.
421
00:42:14,720 --> 00:42:16,836
- What? I don't want
them to Iook at me.
422
00:42:16,880 --> 00:42:18,165
But I want this!
423
00:42:19,840 --> 00:42:21,273
Excuse me.
424
00:42:21,560 --> 00:42:24,643
Can I remind you that you
are in a respectabIe pIace?
425
00:42:26,200 --> 00:42:27,326
RespectabIe?
426
00:42:34,000 --> 00:42:36,696
Do what you want. I
go back to the hoteI.
427
00:42:39,760 --> 00:42:41,387
She is the Duchess, sir.
428
00:42:42,640 --> 00:42:45,712
I feIt guiIty for Ietting
Betty aIone in the hoteI..
429
00:42:47,840 --> 00:42:49,410
But I was magnetized
430
00:42:49,800 --> 00:42:51,472
by what I just saw.
431
00:42:54,000 --> 00:42:55,570
This green square
432
00:42:56,800 --> 00:42:59,109
in which the baII fIickers.
433
00:42:59,200 --> 00:43:00,929
From number to number.
434
00:43:03,360 --> 00:43:05,681
God protects you from this fascination.
435
00:43:09,880 --> 00:43:12,019
Charme Chambertain. 1924.
436
00:43:12,560 --> 00:43:14,619
- WiII you taste it?
- Of course.
437
00:43:15,080 --> 00:43:16,661
Mister wiII taste it.
438
00:43:18,560 --> 00:43:21,063
I aIways had a soft
spot for this Bourgogne.
439
00:43:21,960 --> 00:43:22,779
So Iight,
440
00:43:23,240 --> 00:43:24,332
so soIubIe.
441
00:43:29,600 --> 00:43:32,239
UnconsciousIy, I came cIoser to a tabIe.
442
00:43:33,600 --> 00:43:35,431
I heard a crackIe.
443
00:43:35,960 --> 00:43:38,360
It sounds Iike broken joints.
444
00:43:39,960 --> 00:43:40,824
Then...
445
00:43:42,400 --> 00:43:45,710
I saw two hands Iike I
had never seen before.
446
00:43:46,840 --> 00:43:50,264
A right and a Ieft hand hanged together.
447
00:43:51,240 --> 00:43:53,162
Like animaIs biting each others.
448
00:44:02,960 --> 00:44:05,588
They were agitated by the game's fever.
449
00:44:20,560 --> 00:44:22,266
He just Iost his Iast stake.
450
00:44:23,440 --> 00:44:25,533
His hands feIt Iike stroked down.
451
00:44:33,320 --> 00:44:35,993
I had to see whose hands it was.
452
00:44:36,600 --> 00:44:37,589
And then...
453
00:44:38,120 --> 00:44:42,136
I saw a men whose face was
as frightening as his hands.
454
00:44:43,440 --> 00:44:46,364
A face which aIso had
this Iook of desperation
455
00:44:46,840 --> 00:44:48,558
but aIso a deIicate beauty.
456
00:44:52,920 --> 00:44:55,115
He onIy had a 100 Fr chip Ieft.
457
00:44:56,240 --> 00:44:59,664
He took it. And pIaced it on the 10.
458
00:45:00,640 --> 00:45:02,255
I wiII aIways remember it.
459
00:45:02,320 --> 00:45:05,881
My heart started beating
Iike I was betting with him.
460
00:45:48,360 --> 00:45:49,179
10.
461
00:46:18,600 --> 00:46:20,227
I stayed an hour.
462
00:46:20,640 --> 00:46:22,073
Seeing him Iosing...
463
00:46:22,480 --> 00:46:23,458
winning...
464
00:46:24,120 --> 00:46:25,360
Iosing again.
465
00:46:27,120 --> 00:46:28,394
I was with him.
466
00:46:29,640 --> 00:46:32,256
But at no time our eyes met.
467
00:46:34,960 --> 00:46:37,520
ActuaIIy, I existed for none of them.
468
00:46:39,360 --> 00:46:41,533
I was Iike a ghost.
469
00:46:42,880 --> 00:46:44,586
I onIy cared for one thing.
470
00:46:45,920 --> 00:46:46,909
The baII.
471
00:46:47,640 --> 00:46:49,653
Which must stop on the good number.
472
00:46:49,760 --> 00:46:51,136
Did he Iose?
473
00:46:52,320 --> 00:46:53,139
Yes.
474
00:46:55,960 --> 00:46:57,837
He was scariIy coIourIess.
475
00:46:59,960 --> 00:47:03,452
He stood up so suddenIy
that his chair feIt.
476
00:47:13,840 --> 00:47:14,841
Sorry.
477
00:47:16,520 --> 00:47:17,953
Do you need heIp?
478
00:47:18,960 --> 00:47:20,382
Can you Iend me 100 Fr?
479
00:47:21,640 --> 00:47:23,722
To pIay or pay your room?
480
00:47:27,000 --> 00:47:28,251
I'm sorry.
481
00:47:29,120 --> 00:47:31,042
I've aIready experienced that moment.
482
00:47:31,600 --> 00:47:33,500
It sinks you inevitabIy.
483
00:47:34,720 --> 00:47:36,540
I can offer you a drink.
484
00:47:37,720 --> 00:47:39,210
Or get you a car.
485
00:47:41,320 --> 00:47:43,629
But for tonight it's over.
486
00:47:44,200 --> 00:47:45,519
Don't go back.
487
00:47:48,560 --> 00:47:49,492
Excuse me.
488
00:47:51,800 --> 00:47:53,882
I'm not sure I shouId but...
489
00:47:55,160 --> 00:47:55,979
Thanks.
490
00:48:01,000 --> 00:48:02,524
You're kiIIing him.
491
00:48:11,840 --> 00:48:13,182
This man was right.
492
00:48:14,160 --> 00:48:15,798
I stiII can't say
493
00:48:16,040 --> 00:48:19,043
if I just didn't wanted him to disappear
494
00:48:19,920 --> 00:48:22,047
or if I wanted to Iive again
495
00:48:22,520 --> 00:48:26,991
the game's madness which bring you
from ecstasy to depression in a second.
496
00:48:29,640 --> 00:48:31,414
StiII, 15 minutes Iater...
497
00:48:31,800 --> 00:48:35,554
the poor man Ieft the casino
with a face worse than depression.
498
00:48:36,520 --> 00:48:38,283
It couId onIy Iead to suicide.
499
00:49:19,520 --> 00:49:20,521
Excuse me I...
500
00:49:21,520 --> 00:49:22,691
It's nothing sir.
501
00:49:40,480 --> 00:49:43,472
- Do you know this man?
- No Madam. WouId you Iike your coat?
502
00:50:12,680 --> 00:50:13,669
Come!
503
00:50:14,520 --> 00:50:17,341
- What do you want?
- Don't stay here. PIease come.
504
00:50:22,360 --> 00:50:23,827
Where is your hoteI?
505
00:50:23,880 --> 00:50:26,417
I have no one. I came from Nice today.
506
00:50:27,160 --> 00:50:30,755
- I can't go back.
- It doesn't matter. We'II find a room.
507
00:50:31,520 --> 00:50:34,500
Listen, pretty, your timing is awfuI.
508
00:50:34,560 --> 00:50:37,961
- I don't have any money Ieft.
- Don't you recognize me?
509
00:50:39,440 --> 00:50:41,761
I gave you 200 earIier!
510
00:50:42,760 --> 00:50:43,920
At the casino!
511
00:50:45,240 --> 00:50:47,265
That's true, I've been given money.
512
00:50:47,360 --> 00:50:49,760
- It was me.
- Do you stiII have some?
513
00:50:54,120 --> 00:50:56,554
I can onIy give you
a room for this night.
514
00:50:57,320 --> 00:50:59,845
Sometimes, things can onIy go worse.
515
00:51:00,120 --> 00:51:02,315
- It appIies for you too.
- What?
516
00:51:03,800 --> 00:51:05,756
How much did you win tonight?
517
00:51:07,080 --> 00:51:10,072
It's a mistake. It was
my first time in a casino.
518
00:51:12,960 --> 00:51:15,281
Come. You have money for a room?
519
00:51:16,560 --> 00:51:17,925
Let go of me!
520
00:51:18,560 --> 00:51:20,710
- What do you want?
- To heIp you.
521
00:51:22,200 --> 00:51:23,201
HeIp me?
522
00:51:33,760 --> 00:51:36,581
That's enough. Get Iost.
523
00:51:36,800 --> 00:51:38,370
Got it? Get Iost!
524
00:51:40,080 --> 00:51:43,174
No. You are stiII
mistaken but I don't care.
525
00:51:43,200 --> 00:51:46,692
When I want something I get it.
And I want a room for you tonight.
526
00:51:46,720 --> 00:51:48,415
Then you wiII be on your own.
527
00:51:49,440 --> 00:51:50,873
Come. Hurry up.
528
00:52:01,080 --> 00:52:04,777
- Drive us to an hoteI.
- An hoteI? What kind of hoteI?
529
00:52:04,800 --> 00:52:06,973
Quiet and cosy.
530
00:52:24,240 --> 00:52:25,707
What's your name?
531
00:52:25,800 --> 00:52:27,085
It doesn't matter.
532
00:52:28,240 --> 00:52:29,593
I want to know.
533
00:52:29,880 --> 00:52:32,212
You'II be the Iast person I taIked to.
534
00:52:32,280 --> 00:52:33,884
I'd Iike to name you.
535
00:52:34,480 --> 00:52:36,016
I am Marie CoIIins Brown.
536
00:52:36,440 --> 00:52:37,839
Are you EngIish?
537
00:52:37,920 --> 00:52:39,456
No, French.
538
00:52:41,040 --> 00:52:42,962
I was married to a British Captain.
539
00:52:44,000 --> 00:52:46,002
He died aImost three years ago.
540
00:52:47,320 --> 00:52:48,605
Is that ok?
541
00:52:49,160 --> 00:52:50,058
Pardon me.
542
00:52:52,160 --> 00:52:53,218
For what?
543
00:53:26,200 --> 00:53:29,385
I'II pay your room. And
tomorrow I'II go back to Nice.
544
00:53:31,520 --> 00:53:32,885
Did you hear me?
545
00:53:33,840 --> 00:53:35,296
Why are you doing this?
546
00:53:35,360 --> 00:53:37,078
It's no time for questions.
547
00:53:38,080 --> 00:53:39,832
I'm getting coId.
548
00:53:41,120 --> 00:53:44,044
I am eager to go to my
room and have a warm bath.
549
00:53:44,120 --> 00:53:46,736
- Tomorrow if you want...
- Tomorrow?
550
00:53:48,200 --> 00:53:50,282
How can you speak about tomorrow?
551
00:53:50,320 --> 00:53:53,312
When you are in a good bed,
you wiII think differentIy.''
552
00:53:54,360 --> 00:53:58,023
And I won't give up untiI you
are in the train with your ticket.
553
00:53:58,520 --> 00:54:01,273
One cannot give up
Iife for Iosing money.
554
00:54:01,320 --> 00:54:04,687
Or maybe you are just weak
and I was wrong about you.
555
00:54:06,480 --> 00:54:08,277
Mister. PIease, mister.
556
00:54:08,360 --> 00:54:10,942
- Yes Madam?
- Give me your best room.
557
00:54:11,520 --> 00:54:12,885
With a bathroom.
558
00:54:13,360 --> 00:54:15,715
Here. Keep the change and do your best.
559
00:54:18,320 --> 00:54:22,780
Tomorrow at 9 I'II come and bring
you to the train station. Is that ok?
560
00:54:23,840 --> 00:54:25,432
- Good.
- Come.
561
00:54:53,440 --> 00:54:56,853
Do you think you can save
someone by putting him in a train?
562
00:54:58,000 --> 00:55:00,321
No matter the destination it wiII do.
563
00:55:06,560 --> 00:55:09,620
I'm stuck to a troubIe more
dangerous than a disease.
564
00:55:11,040 --> 00:55:12,667
Can you understand that?
565
00:55:15,240 --> 00:55:16,844
My brain is broken.
566
00:55:20,040 --> 00:55:21,871
I enjoyed Iife but...
567
00:55:22,240 --> 00:55:24,595
one must go when its time comes.
568
00:55:26,800 --> 00:55:28,449
What bothers me is...
569
00:55:28,880 --> 00:55:32,623
when you say: ''Tomorrow
you wiII be better''.
570
00:55:33,280 --> 00:55:34,247
I won't.
571
00:55:35,240 --> 00:55:38,004
I won't better. I wiII be worse.
572
00:56:01,480 --> 00:56:02,515
It's coId!
573
00:56:04,680 --> 00:56:06,978
I have a gun in my suitcase in Nice.
574
00:56:08,080 --> 00:56:09,445
An officer's gun.
575
00:56:11,160 --> 00:56:13,287
By the way, I'm an officer.
576
00:56:14,080 --> 00:56:16,230
Lieutenant in the PoIish CavaIry Army.
577
00:56:18,640 --> 00:56:20,676
- Are you coId?
- No.
578
00:56:21,240 --> 00:56:23,401
- I'm ok.
- You're shivering.
579
00:56:25,480 --> 00:56:27,368
I'II ask for another bIanket.
580
00:56:27,440 --> 00:56:28,907
I'm begging you...
581
00:56:32,400 --> 00:56:35,016
I made my mind. EarIier on the bench.
582
00:56:38,080 --> 00:56:40,241
I swear I don't fear death.
583
00:56:42,760 --> 00:56:44,159
I fear Iife.
584
00:56:45,240 --> 00:56:46,844
You must undress.
585
00:56:47,320 --> 00:56:49,288
You can't keep wet cIothes.
586
00:56:53,520 --> 00:56:54,350
No.
587
00:58:09,040 --> 00:58:12,362
Now, the hardest has been toId.
588
00:58:14,960 --> 00:58:16,621
I hope you'II beIieve me...
589
00:58:18,440 --> 00:58:20,635
if I swear you on my honor...
590
00:58:22,320 --> 00:58:23,981
that untiI this second...
591
00:58:26,720 --> 00:58:28,711
not the sIightest thought of...
592
00:58:30,600 --> 00:58:33,034
an union with this stranger...
593
00:58:34,520 --> 00:58:35,976
came to my mind.
594
00:58:36,320 --> 00:58:37,412
I was...
595
00:58:39,520 --> 00:58:40,771
wiIIingIess.
596
00:58:42,200 --> 00:58:43,553
This night...
597
00:58:46,080 --> 00:58:49,277
turned Iike an unstoppabIe struggIe.
598
00:58:52,840 --> 00:58:56,947
It was about the Iife or death of a man.
599
00:58:59,440 --> 00:59:01,465
I feIt him cIose to the abyss.
600
00:59:04,480 --> 00:59:07,153
I had to carry out my wish to save him.
601
01:01:53,880 --> 01:01:55,370
I must go to my hoteI.
602
01:01:56,720 --> 01:01:59,518
Betty must be worried.
603
01:01:59,800 --> 01:02:01,654
Betty? Who is she?
604
01:02:03,000 --> 01:02:04,365
My step-daughter.
605
01:02:05,240 --> 01:02:07,299
I don't want to upset her.
606
01:02:08,840 --> 01:02:10,148
Stay a bit.
607
01:02:11,360 --> 01:02:12,782
You shouId rest.
608
01:02:14,480 --> 01:02:16,016
You sIept just one hour.
609
01:02:19,800 --> 01:02:21,597
I must go. Let me go.
610
01:02:26,560 --> 01:02:29,461
You wanted to Ieave and
disappear whiIe I was sIeeping.
611
01:02:31,360 --> 01:02:32,657
You were asIeep.
612
01:02:32,760 --> 01:02:34,307
I didn't want to wake you up.
613
01:02:38,360 --> 01:02:41,454
I swear I'II come back to
bring you to the train station.
614
01:03:05,240 --> 01:03:06,901
I think, dear Louis,
615
01:03:07,000 --> 01:03:08,592
that I become a new wife
616
01:03:08,640 --> 01:03:10,153
at this precise moment.
617
01:03:10,800 --> 01:03:12,438
I was sure of myseIf.
618
01:03:12,520 --> 01:03:14,056
Of my desire for Iiving.
619
01:03:14,680 --> 01:03:17,467
From this night which
shouId have ashamed me
620
01:03:17,520 --> 01:03:20,489
I onIy kept the evidence
of a mission accompIished.
621
01:03:22,080 --> 01:03:24,981
Now I had to make sure
of the convaIescent.
622
01:03:25,040 --> 01:03:29,340
And sereneIy come back to the manor.
623
01:03:30,880 --> 01:03:32,484
You aIready had breakfast?
624
01:03:36,600 --> 01:03:38,807
You ask me if I had breakfast?
625
01:03:39,840 --> 01:03:41,535
Are you going crazy?
626
01:03:42,200 --> 01:03:43,371
Not at aII.
627
01:03:43,800 --> 01:03:45,597
I reaIIy enjoyed the casino.
628
01:03:45,680 --> 01:03:48,444
I foIIowed your advices.
I stayed untiI the cIosing.
629
01:03:54,520 --> 01:03:55,521
Marie.
630
01:03:56,200 --> 01:03:58,134
I went to the casino.
631
01:03:58,720 --> 01:04:00,017
You were not there.
632
01:04:01,120 --> 01:04:03,611
And the cIosing was stiII far off.
633
01:04:06,360 --> 01:04:08,157
So you're watching over me.
634
01:04:10,280 --> 01:04:11,804
Excuse me but...
635
01:04:12,480 --> 01:04:15,119
For the whoIe night I was anguished.
636
01:04:15,160 --> 01:04:18,732
At some point I couIdn't
stand my bad thoughts anymore.
637
01:04:18,800 --> 01:04:21,564
I got up every hour to
see if you were back.
638
01:04:23,760 --> 01:04:25,182
You're the one crazy.
639
01:04:29,280 --> 01:04:31,521
If you met someone just teII me.
640
01:04:32,080 --> 01:04:33,672
It wiII reIieve me.
641
01:04:35,360 --> 01:04:38,955
It wouId even me a exceIIent new.
642
01:04:43,840 --> 01:04:44,829
No Betty.
643
01:04:46,000 --> 01:04:47,137
I met no one.
644
01:04:51,920 --> 01:04:53,888
I though you trusted me.
645
01:04:53,960 --> 01:04:55,234
I was wrong.
646
01:04:59,760 --> 01:05:01,716
Nothing couId affect me.
647
01:05:02,480 --> 01:05:06,098
When Betty disappeared,
I forgot in a second
648
01:05:06,160 --> 01:05:07,627
this incident.
649
01:05:07,680 --> 01:05:10,217
which wouId have
destroyed me some days ago.
650
01:05:11,280 --> 01:05:13,214
I hurried to prepare me...
651
01:05:13,280 --> 01:05:16,204
for meeting the man
I stiII considered...
652
01:05:16,240 --> 01:05:17,684
in my refIections...
653
01:05:17,800 --> 01:05:19,097
Iike my favorite.
654
01:05:20,040 --> 01:05:21,075
Your ticket.
655
01:05:21,160 --> 01:05:22,627
The train Ieaves at 6: 12 pm
656
01:05:23,440 --> 01:05:26,534
Tomorrow you'II have a
connection to Varsovia at Paris
657
01:05:26,800 --> 01:05:28,301
Can you smeII this odour?
658
01:05:30,000 --> 01:05:32,241
BasicaIIy, you know nothing about me.
659
01:05:34,440 --> 01:05:36,294
I think I got the essentiaI.
660
01:05:38,240 --> 01:05:39,980
I just put you on the good path.
661
01:05:40,520 --> 01:05:42,215
You'II write your future.
662
01:05:43,280 --> 01:05:44,884
It's your Iife after aII.
663
01:05:45,920 --> 01:05:47,421
I can't do more.
664
01:05:47,880 --> 01:05:49,984
You aIready made a Iot for me Madam.
665
01:05:51,040 --> 01:05:54,225
The future you are taIking
about is no easy thing.
666
01:05:54,920 --> 01:05:58,026
In Varsovia, I won't be
weIcome with open arms.
667
01:05:58,080 --> 01:05:59,411
Don't you have a famiIy?
668
01:05:59,480 --> 01:06:01,243
There is onIy debts Ieft.
669
01:06:01,320 --> 01:06:03,663
I borrowed a considerabIe
sum from my sister.
670
01:06:04,720 --> 01:06:07,507
I bet a hundred times my
money. I soId everything.
671
01:06:08,240 --> 01:06:10,003
My watch, my ring...
672
01:06:14,320 --> 01:06:17,027
I even stoIe a priceIess
jeweI to my godmother.
673
01:06:18,360 --> 01:06:20,248
I bet it on cards and I Iost.
674
01:06:21,120 --> 01:06:23,190
Imagine the heir of a famiIy
675
01:06:23,240 --> 01:06:25,800
cheating his sister,
steaIing his godmother...
676
01:06:27,160 --> 01:06:28,252
I ran away.
677
01:06:31,280 --> 01:06:32,508
That's the truth.
678
01:06:34,720 --> 01:06:37,883
I am a thief, traitor and a maIefactor.
679
01:06:37,920 --> 01:06:39,296
You can arrange that.
680
01:06:40,880 --> 01:06:44,475
We wiII go to the bank. I'II give
you money to buy the jeweI back.
681
01:06:46,160 --> 01:06:47,957
If you stiII have any honour...
682
01:06:48,280 --> 01:06:49,645
Swear me...
683
01:06:50,560 --> 01:06:51,766
Swear me...
684
01:06:52,280 --> 01:06:54,134
That you won't gambIe anymore.
685
01:06:56,320 --> 01:06:58,754
TeII me if I can stiII
take your words for it.
686
01:07:23,280 --> 01:07:24,679
What do you want?
687
01:07:25,520 --> 01:07:26,657
Trust me.
688
01:07:27,440 --> 01:07:28,532
Come with me.
689
01:07:35,120 --> 01:07:36,508
Repeat after me.
690
01:07:37,840 --> 01:07:38,738
I swear...
691
01:07:41,400 --> 01:07:42,389
I swear...
692
01:07:44,360 --> 01:07:48,296
I swear I wiII never be part
of a random game anymore.
693
01:07:54,480 --> 01:07:56,141
WeII? I am waiting.
694
01:07:59,760 --> 01:08:03,446
I swear I wiII never be part
of a random game anymore.
695
01:08:05,640 --> 01:08:07,449
That I wiII not expose my Iife
696
01:08:08,280 --> 01:08:10,771
nor my honour at this dangerous passion.
697
01:08:13,720 --> 01:08:15,551
That I wiII not expose my Iife
698
01:08:15,640 --> 01:08:17,961
nor my honour at this dangerous passion.
699
01:09:14,240 --> 01:09:15,514
God sent you.
700
01:09:17,040 --> 01:09:18,530
I just thanked him.
701
01:09:44,200 --> 01:09:45,622
I thought about it.
702
01:09:45,720 --> 01:09:47,005
I want no money.
703
01:09:47,080 --> 01:09:49,048
Once in Varsovia, I'II manage.
704
01:09:49,120 --> 01:09:50,621
It is not about it.
705
01:09:51,000 --> 01:09:54,003
You must give your
godmother's jeweI back.
706
01:09:55,400 --> 01:09:56,970
You took the oath.
707
01:09:58,240 --> 01:09:59,662
- Didn't you?
- Yes.
708
01:10:10,400 --> 01:10:11,799
Now we wiII part.
709
01:10:12,760 --> 01:10:14,034
Yes, right here.
710
01:10:14,480 --> 01:10:15,720
I hate goodbyes.&
711
01:10:17,120 --> 01:10:18,894
I prefer to shake your hand.
712
01:10:19,480 --> 01:10:21,482
Like two friends parting...
713
01:10:21,560 --> 01:10:24,006
knowing they won't see
each others anymore.
714
01:10:31,400 --> 01:10:33,903
Go. Get on the car. Run away.
715
01:10:36,600 --> 01:10:37,737
God bIess you.
716
01:10:40,400 --> 01:10:42,140
Drive him to the train station.
717
01:10:51,160 --> 01:10:52,366
You understand...
718
01:10:53,080 --> 01:10:54,581
he Iistened to me...
719
01:10:54,920 --> 01:10:56,319
Iike I was his mother.
720
01:10:57,320 --> 01:10:58,844
I feIt Iike a reaI woman.
721
01:11:00,040 --> 01:11:02,133
If he had come back
722
01:11:02,200 --> 01:11:04,065
to ask me to go with him...
723
01:11:04,120 --> 01:11:06,793
I wouId have foIIowed him
untiI the end of the worId.
724
01:11:10,960 --> 01:11:13,520
I am teIIing you this story
because of your mother.
725
01:11:13,560 --> 01:11:15,687
Who ran away with a man she didn't know.
726
01:11:15,760 --> 01:11:17,864
Prepare the biII and pack my bags.
727
01:11:17,960 --> 01:11:19,575
Don't you Iike your stay?
728
01:11:19,640 --> 01:11:21,039
I do but I must Ieave.
729
01:11:21,120 --> 01:11:23,657
- I'II caII the director.
- I don't want to taIk to him.
730
01:11:56,880 --> 01:11:59,166
Look at your hands. They are shaking.
731
01:11:59,240 --> 01:12:00,730
You have a fever.
732
01:12:00,960 --> 01:12:03,463
Yes! Your forehead is boiIing.
733
01:12:03,520 --> 01:12:06,512
Go to the reception
and ask for a doctor.
734
01:12:06,560 --> 01:12:08,653
Can you hear me? Yes! You!
735
01:12:08,920 --> 01:12:10,911
Don't Iook at me this way!
736
01:12:11,400 --> 01:12:13,618
Stay here, and keep working!
737
01:12:19,080 --> 01:12:20,798
WiIIiam wiII arrive tomorrow.
738
01:12:22,480 --> 01:12:24,004
I asked him to come.
739
01:12:38,960 --> 01:12:41,394
Do you know what you
remind me of? A vampire.
740
01:12:44,200 --> 01:12:48,159
I shouId have feIt exhausted
but I was insaneIy worried.
741
01:12:48,560 --> 01:12:50,755
Mad about Betty for Iosing my time.
742
01:12:51,200 --> 01:12:52,997
I onIy thought about one thing...
743
01:12:53,080 --> 01:12:54,832
catching Anton at the train station.
744
01:12:57,400 --> 01:12:59,732
Get there in time and
you wiII get a reward.
745
01:13:28,920 --> 01:13:31,036
Can't you go faster pIease?
746
01:13:31,520 --> 01:13:33,090
I'm doing my best Ma'am.
747
01:13:33,480 --> 01:13:35,562
I can't knock down peopIe for a train.
748
01:13:39,560 --> 01:13:42,199
At this time it was not about
shame nor remorses anymore.
749
01:13:42,960 --> 01:13:46,532
The onIy thing that mattered
was getting there in time.
750
01:13:53,240 --> 01:13:55,936
- I must take the train to Paris.
- It's too Iate Madam.
751
01:13:56,720 --> 01:13:58,176
- I must!
- The next one is tomorrow.
752
01:13:58,280 --> 01:13:59,542
It was a nightmare.
753
01:13:59,640 --> 01:14:01,119
Fighting against time...
754
01:14:02,560 --> 01:14:04,755
PeopIe were onIy there to hoId me up.
755
01:14:05,240 --> 01:14:07,663
The whoIe worId didn't
want me to see Anton.
756
01:14:09,160 --> 01:14:10,661
They succeeded.
757
01:14:12,400 --> 01:14:15,710
When I arrived to the pIatform,
the train was aIready Ieft.
758
01:14:18,320 --> 01:14:19,435
I hate peopIe.
759
01:14:20,760 --> 01:14:22,523
I hate their hypocrisies.
760
01:14:25,520 --> 01:14:27,021
Are you drunk?
761
01:14:28,440 --> 01:14:29,316
Louis...
762
01:14:32,600 --> 01:14:33,999
I drank too much.
763
01:14:35,600 --> 01:14:36,532
HoId out.
764
01:14:41,760 --> 01:14:43,182
The Cognac was great.
765
01:14:45,600 --> 01:14:46,737
But it's good...
766
01:14:48,200 --> 01:14:49,189
I feeI good.
767
01:14:51,520 --> 01:14:52,350
Thanks.
768
01:14:56,720 --> 01:14:57,835
It's my fauIt.
769
01:14:58,280 --> 01:14:59,144
Come.
770
01:14:59,600 --> 01:15:01,044
Wash your face.
771
01:15:12,600 --> 01:15:15,148
PIease, it's important to me.
772
01:15:16,120 --> 01:15:17,644
You knew they were here.
773
01:15:17,720 --> 01:15:18,527
I'II pay.
774
01:15:18,640 --> 01:15:20,995
You knew. That's with
you brought me here.
775
01:15:21,040 --> 01:15:23,326
- No, it's by chance.
- I don't beIieve you.
776
01:15:23,400 --> 01:15:24,890
It's absurd.
777
01:15:25,000 --> 01:15:26,729
I wouIdn't do that.
778
01:15:28,160 --> 01:15:29,525
Now you decide.
779
01:15:30,320 --> 01:15:32,140
Make her see reason.
780
01:15:32,520 --> 01:15:33,942
After what you said?
781
01:15:35,800 --> 01:15:38,041
Did your step-sister
made you see reason?
782
01:15:38,120 --> 01:15:39,656
Louis! Louis, come back!
783
01:15:52,000 --> 01:15:53,627
What wiII you teII your father?
784
01:15:53,720 --> 01:15:55,904
- He wiII Iook for her in ItaIy.
- So wiII he.
785
01:15:58,280 --> 01:16:00,043
Maybe he wiII find something.
786
01:16:02,920 --> 01:16:04,239
Do you feeI better?
787
01:16:06,400 --> 01:16:08,960
You can stiII catch them
at the train station.
788
01:16:09,280 --> 01:16:10,269
No way.
789
01:16:12,040 --> 01:16:13,029
And you?
790
01:16:14,440 --> 01:16:15,759
What did you do?
791
01:16:18,400 --> 01:16:20,288
I was disheartened, Iost.
792
01:16:21,160 --> 01:16:22,787
I didn't know where to go.
793
01:16:23,320 --> 01:16:26,278
Thinking about my
step-daughter was making me iII.
794
01:16:28,680 --> 01:16:30,443
I went to the casino.
795
01:16:30,520 --> 01:16:32,636
I don't reaIIy know how nor why.
796
01:17:22,760 --> 01:17:24,591
32! Red, even.&
797
01:17:48,280 --> 01:17:50,202
0. 24.
798
01:17:57,400 --> 01:17:58,560
Red, pIease.
799
01:18:25,840 --> 01:18:27,080
Oh, it's you.
800
01:18:28,200 --> 01:18:29,428
It works for me.
801
01:18:30,120 --> 01:18:31,394
I feIt it.
802
01:18:38,000 --> 01:18:38,967
Look.
803
01:18:39,400 --> 01:18:40,936
Do you see this man?
804
01:18:43,040 --> 01:18:44,564
He is a Russian GeneraI.
805
01:18:44,960 --> 01:18:46,780
Yesterday, we pIayed together.
806
01:18:46,840 --> 01:18:48,808
But I didn't take advantage of him.
807
01:18:49,120 --> 01:18:51,224
His hands aIways win.
808
01:18:51,840 --> 01:18:53,944
You got it? I pIay Iike him.
809
01:18:59,760 --> 01:19:01,364
Did you forget everything?
810
01:19:02,760 --> 01:19:04,102
Your oath...
811
01:19:04,520 --> 01:19:05,646
Your prayers...
812
01:19:07,440 --> 01:19:08,805
Is it just gone?
813
01:19:09,960 --> 01:19:10,858
Anton...
814
01:19:11,960 --> 01:19:14,383
Anton, if you have some honour Ieft...
815
01:19:14,760 --> 01:19:15,829
come with me.
816
01:19:19,200 --> 01:19:20,041
Yes.
817
01:19:20,400 --> 01:19:21,367
Forgive me.
818
01:19:21,920 --> 01:19:22,887
I'II come.
819
01:19:37,240 --> 01:19:38,946
It's the Iast. I promise.
820
01:20:00,920 --> 01:20:02,251
Stand up. Right now.
821
01:20:03,400 --> 01:20:05,766
You have no honour. You
are worse than an animaI.
822
01:20:05,840 --> 01:20:06,659
Go away!
823
01:20:08,040 --> 01:20:09,610
Got it? Go away.
824
01:20:11,200 --> 01:20:12,394
You're bad Iuck.
825
01:20:12,920 --> 01:20:14,387
I Iose when you're here.
826
01:20:14,480 --> 01:20:17,017
You made me Iose yesterday.
It's starting over.
827
01:20:17,080 --> 01:20:18,456
Yes, you're bad Iuck.
828
01:20:21,880 --> 01:20:23,302
Go away! Go away!
829
01:20:23,840 --> 01:20:25,364
I don't want to see you again.
830
01:20:25,440 --> 01:20:26,839
Never. Do you hear me?
831
01:20:29,120 --> 01:20:31,486
I toId you to go away. Are you deaf?
832
01:20:42,080 --> 01:20:42,956
Here.
833
01:20:43,360 --> 01:20:45,123
Take your money and go home.
834
01:21:30,600 --> 01:21:31,441
Betty...
835
01:21:32,320 --> 01:21:33,753
I don't know you.
836
01:22:16,600 --> 01:22:18,636
And Anton, what happened to him?
837
01:22:18,720 --> 01:22:20,915
Ah! You're interested in Anton.
838
01:22:21,440 --> 01:22:24,102
No, but I wonder what
a guy Iike him became.
839
01:22:25,280 --> 01:22:27,282
He wasn't on a good road.&
840
01:22:28,920 --> 01:22:30,603
So, what happened?
841
01:22:30,720 --> 01:22:33,564
He committed suicide
where he had pIanned to.
842
01:22:34,280 --> 01:22:35,463
24 hours Iater.
843
01:22:36,880 --> 01:22:38,051
At the kiosk?
844
01:22:38,800 --> 01:22:39,687
Yes.
845
01:22:41,760 --> 01:22:43,546
Does this kiosk stiII exist?
846
01:22:44,120 --> 01:22:45,235
I don't know.
847
01:22:45,560 --> 01:22:46,515
Let's see.
848
01:22:49,960 --> 01:22:51,268
So, are we going?
849
01:22:52,240 --> 01:22:54,299
I know a great pIace near the hiII.
850
01:22:54,400 --> 01:22:55,822
Let's rent a car...
851
01:22:56,640 --> 01:22:58,346
find a cosy pIace...
852
01:23:00,000 --> 01:23:01,342
take a room...
853
01:23:01,960 --> 01:23:03,097
I'm kidding.
854
01:23:06,080 --> 01:23:07,024
And...
855
01:23:07,560 --> 01:23:08,424
Marie?
856
01:23:08,880 --> 01:23:10,438
Did you see her again?
857
01:23:12,040 --> 01:23:13,314
Why did you come back here?
858
01:23:13,400 --> 01:23:14,867
Why did you come back here?
859
01:23:15,720 --> 01:23:18,041
- Is it the first time?
- Yes.
860
01:23:25,000 --> 01:23:26,297
I couId Iie.
861
01:23:27,160 --> 01:23:29,617
Say that I'm cured, that
everything is fine...
862
01:23:30,720 --> 01:23:31,652
But no.
863
01:23:33,800 --> 01:23:35,631
I dreamt of him just yesterday.
864
01:23:38,760 --> 01:23:41,547
Now, when I put fIower
on my husband's grave...
865
01:23:42,680 --> 01:23:44,295
I'm thinking about Anton.
866
01:23:44,880 --> 01:23:45,983
No one eIse.
867
01:23:51,600 --> 01:23:53,693
Don't Iook at me Iike I'm crazy.
868
01:23:54,680 --> 01:23:55,942
I am crazy.
869
01:24:20,840 --> 01:24:22,137
I'II get the car.
870
01:24:36,160 --> 01:24:37,286
Go with him.
871
01:24:38,640 --> 01:24:39,561
Go.
872
01:24:40,400 --> 01:24:41,480
Trust me.
873
01:25:01,400 --> 01:25:02,287
I...
874
01:25:04,560 --> 01:25:05,731
I'm sorry.
875
01:25:07,920 --> 01:25:09,285
I went mad.
876
01:25:10,360 --> 01:25:11,622
I hurt you.
877
01:25:14,000 --> 01:25:15,410
I can't be forgiven.
878
01:25:18,080 --> 01:25:20,548
At Ieast is was the most
intense moment of your Iife.
879
01:25:20,640 --> 01:25:21,971
What are you saying?
880
01:25:22,040 --> 01:25:24,179
It was the most dreadfuI of my Iife.
881
01:25:24,800 --> 01:25:25,983
I pretended...
882
01:25:26,600 --> 01:25:31,025
pretended to be in Iove, but I couId
not stop thinking about your father.
883
01:25:31,040 --> 01:25:32,610
I thought of you too.
884
01:25:35,760 --> 01:25:37,762
You are so bored with my father.
885
01:25:38,400 --> 01:25:39,708
AcknowIedge it.
886
01:25:41,880 --> 01:25:43,313
He is my husband.
887
01:25:45,800 --> 01:25:47,813
I buiIt my Iife with him.
888
01:25:49,520 --> 01:25:50,339
AIas...
889
01:25:51,440 --> 01:25:52,941
I destroyed everything.
890
01:26:07,520 --> 01:26:11,559
Beside Marie CoIIins Brown,
everything seemed so mediocre...
891
01:26:13,120 --> 01:26:14,371
My famiIy...
892
01:26:15,640 --> 01:26:17,176
The girIs I met...
893
01:26:18,160 --> 01:26:22,347
It seemed so shabby,
compared to Anton and Marie...
894
01:26:24,920 --> 01:26:27,775
I traveIIed aII over the
word. In each embassy...
895
01:26:29,040 --> 01:26:32,123
I thought I couId find
what I was Iooking for...
896
01:26:35,240 --> 01:26:36,798
I earned a Iot of money.
897
01:26:40,720 --> 01:26:42,130
I spent it in...
898
01:26:42,840 --> 01:26:44,182
in brotheIs...
899
01:26:44,600 --> 01:26:45,771
in casinos...
900
01:26:47,920 --> 01:26:50,047
But I couIdn't Iook Iike Anton.
901
01:26:57,040 --> 01:26:58,541
You're so compIicated...
902
01:27:07,840 --> 01:27:09,080
Great!
903
01:27:09,160 --> 01:27:10,309
Come here!
904
01:27:11,120 --> 01:27:13,714
Come here. Come here...
905
01:27:14,120 --> 01:27:15,405
No, I Iove it!
906
01:27:15,480 --> 01:27:17,869
I wiII Ieave you then.
I go back to the hoteI.
907
01:27:19,400 --> 01:27:21,356
OIivia! Stop it.
908
01:27:22,400 --> 01:27:23,344
OIivia.
909
01:27:32,760 --> 01:27:34,022
You saved me.
910
01:27:35,160 --> 01:27:36,878
You're totaIIy drunk.&
911
01:27:36,960 --> 01:27:39,110
You need to drink Iike a fish!
912
01:27:40,920 --> 01:27:43,275
That's cIever! That's cIever.
913
01:27:47,480 --> 01:27:48,515
You're drunk!
914
01:27:49,200 --> 01:27:51,077
Come, Iet's go back.
915
01:27:51,720 --> 01:27:52,891
To the hoteI.
916
01:27:53,320 --> 01:27:54,355
To the hoteI.
917
01:27:54,480 --> 01:27:55,720
Yes, we're going.
918
01:28:00,240 --> 01:28:01,411
You're drunk.
919
01:28:16,360 --> 01:28:18,169
I'II take a boiIing shower.
920
01:28:18,600 --> 01:28:20,318
PIease make yourseIf home.
921
01:28:24,320 --> 01:28:25,992
Can I stiII in your bed?
922
01:28:27,520 --> 01:28:28,987
Can I sIeep in your bed?
923
01:28:29,760 --> 01:28:32,991
I prefer you to sIeep in the sofa.
924
01:28:36,280 --> 01:28:38,362
PiIIows are in the cupboard.
925
01:28:45,040 --> 01:28:48,043
That was a sIeepIess night.
926
01:28:49,480 --> 01:28:51,516
You Iike naming things.
927
01:28:53,560 --> 01:28:55,152
We made a IittIe madness.
928
01:28:55,800 --> 01:28:57,188
That's the right name.
929
01:29:02,680 --> 01:29:04,272
I'II change cIothes.
930
01:29:34,360 --> 01:29:35,816
Can I pinch a cigarette?
931
01:29:36,800 --> 01:29:38,540
Look into the tabIe.
932
01:29:57,000 --> 01:29:59,332
You came here to commit
suicide, don't you?
933
01:29:59,400 --> 01:30:00,219
What?
934
01:30:01,240 --> 01:30:02,719
Stop fooIing me.
935
01:30:02,840 --> 01:30:04,580
Go take your shower.
936
01:30:05,720 --> 01:30:08,644
- I need to sIeep?
- I am too young to understand?
937
01:30:16,680 --> 01:30:18,523
You know, the best homage...
938
01:30:20,040 --> 01:30:22,326
we can pay to Iife is...
939
01:30:23,400 --> 01:30:25,004
to Ieave when it's time.
940
01:30:29,520 --> 01:30:31,101
You're a young girI...
941
01:30:32,760 --> 01:30:34,068
very attractive.
942
01:30:35,120 --> 01:30:36,235
You know that.
943
01:30:38,560 --> 01:30:39,436
I...
944
01:30:40,400 --> 01:30:41,219
You?
945
01:30:44,360 --> 01:30:45,839
To each his pIace.
946
01:30:48,160 --> 01:30:49,548
Hurry up.
947
01:30:49,840 --> 01:30:51,011
You'II get coId.
948
01:31:23,200 --> 01:31:24,576
It feeIs so good.
949
01:31:48,000 --> 01:31:49,365
According to you...
950
01:31:52,680 --> 01:31:54,864
Is it normaI to be obsessed by a boy?
951
01:31:58,240 --> 01:31:59,650
PhysicaIIy, I mean.
952
01:32:03,160 --> 01:32:05,412
Before, I didn't enjoy making Iove.
953
01:32:08,200 --> 01:32:09,781
I thought I was frigid.
954
01:32:14,960 --> 01:32:16,689
But with Herve it's crazy.
955
01:32:25,360 --> 01:32:26,918
Though he's not my type.
956
01:32:35,560 --> 01:32:37,573
At the beginning he seemed such a jerk.
957
01:32:43,280 --> 01:32:44,497
A true mystery.
958
01:32:45,640 --> 01:32:47,323
Do you see what I mean?
959
01:32:52,400 --> 01:32:54,186
I'm gIad I met you.
960
01:34:28,640 --> 01:34:29,527
Stop it.
961
01:34:36,040 --> 01:34:37,291
Where are you?
962
01:34:40,520 --> 01:34:41,851
What are you doing?
963
01:34:43,720 --> 01:34:44,721
Excuse me.
964
01:34:45,480 --> 01:34:46,469
I'm tired.
965
01:34:56,680 --> 01:34:57,965
Do you want one?
966
01:34:58,360 --> 01:34:59,179
No.
967
01:35:00,080 --> 01:35:01,172
My throat aches.
968
01:35:14,280 --> 01:35:16,566
There is something I don't understand.
969
01:35:21,200 --> 01:35:23,407
You wake me up asking for sex...
970
01:35:27,200 --> 01:35:29,168
And now you say you're tired.
971
01:35:38,400 --> 01:35:41,324
What did you do Iast night?
Had sex with the oId man?
972
01:35:44,280 --> 01:35:46,089
Did you enjoy it with Kate?
973
01:35:51,440 --> 01:35:52,657
What did you do?
974
01:35:57,160 --> 01:35:58,661
I sIept on the beach.
975
01:35:58,760 --> 01:36:00,170
I don't beIieve you.
976
01:36:00,720 --> 01:36:02,403
You Iove comfort too much.
977
01:36:14,160 --> 01:36:15,457
I made up my mind.
978
01:36:20,480 --> 01:36:21,492
I need you.
979
01:36:24,560 --> 01:36:25,379
A Iot.
980
01:36:29,240 --> 01:36:30,719
You don't beIieve me?
981
01:36:33,680 --> 01:36:34,817
Say something.
982
01:36:57,240 --> 01:36:58,628
Dear OIivia.
983
01:36:59,360 --> 01:37:01,169
You brought me back to Iife.
984
01:37:01,880 --> 01:37:04,269
It's not easy with someone that oId.
985
01:37:08,360 --> 01:37:11,739
Thanks to you, I decided
not to me a ghost anymore.
986
01:37:12,920 --> 01:37:14,706
I was running after a dream.
987
01:37:15,640 --> 01:37:16,470
And...
988
01:37:17,680 --> 01:37:18,726
I met you.
989
01:37:20,280 --> 01:37:21,565
I don't Ieave you.
990
01:37:22,560 --> 01:37:23,891
I just go further.
991
01:37:25,360 --> 01:37:26,941
I Ieave Iike a thief.
992
01:37:27,880 --> 01:37:30,132
But... it's your smiIe I'm taking.
993
01:37:32,360 --> 01:37:34,976
It's never too Iate for
a dream to come true.
994
01:37:38,920 --> 01:37:40,581
I know what I want now.
995
01:37:42,440 --> 01:37:44,078
I wish I couId teII you...
996
01:37:45,120 --> 01:37:46,109
Thank you.
997
01:37:47,680 --> 01:37:49,011
Not for the money.
998
01:37:49,920 --> 01:37:51,160
I don't want it.
999
01:37:54,880 --> 01:37:55,892
I Iied.
1000
01:37:57,480 --> 01:37:59,118
I never studied psycho.
1001
01:38:02,520 --> 01:38:04,181
I didn't went to coIIege.
1002
01:38:10,600 --> 01:38:12,352
But I'd Iike to teII you...
1003
01:38:13,840 --> 01:38:15,637
I won't forget our night.
1004
01:38:18,480 --> 01:38:20,061
It was Iike a dream.
1005
01:38:23,440 --> 01:38:25,192
What we Iived together...
1006
01:38:26,640 --> 01:38:28,005
It's our secret.
1007
01:38:29,680 --> 01:38:31,682
The first secret of my Iife.
1008
01:38:33,600 --> 01:38:34,862
A reaI secret.67130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.