All language subtitles for 2-8폴링 워터

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,257 Previously on "Falling Water"... 2 00:00:01,313 --> 00:00:03,773 I want to know why you're sleeping in a witness cell. 3 00:00:03,828 --> 00:00:04,929 Because I'm worried about what 4 00:00:04,976 --> 00:00:07,515 this dream asshole might make me do to myself. 5 00:00:07,585 --> 00:00:08,773 Or worse, to Christy. 6 00:00:08,805 --> 00:00:10,897 Tess, there's something that I need to tell you. 7 00:00:10,951 --> 00:00:13,055 - What? - Charlotte isn't your mother. 8 00:00:13,092 --> 00:00:14,287 We're not sisters. 9 00:00:14,312 --> 00:00:17,331 - Strawberries? - You remembered, thank you. 10 00:00:17,363 --> 00:00:18,999 Medic! 11 00:00:23,955 --> 00:00:25,954 - I brought you into this, Tess. - No, you didn't. 12 00:00:25,978 --> 00:00:27,714 You're a good man, Burton. 13 00:00:30,403 --> 00:00:32,871 If Taylor Bennett is the one who hired Shadowman, 14 00:00:32,911 --> 00:00:34,413 then she's our best shot 15 00:00:34,445 --> 00:00:35,580 at putting an end to all of this, 16 00:00:35,614 --> 00:00:37,350 and actually tracking down our killer. 17 00:00:37,383 --> 00:00:38,584 You're under the false assumption 18 00:00:38,617 --> 00:00:40,292 that you're the one in control of things. 19 00:00:40,354 --> 00:00:42,589 I would recommend you stop thinking. 20 00:00:42,614 --> 00:00:44,356 I was thinking of tracking down Woody Hammond. 21 00:00:44,389 --> 00:00:45,624 Maybe he's run up against our Shadowman. 22 00:00:45,657 --> 00:00:47,126 The guy who works for you, 23 00:00:47,158 --> 00:00:48,594 the guy who dug up all the stuff on the mayor... 24 00:00:48,627 --> 00:00:51,009 uh, Woody, he was there. 25 00:00:51,063 --> 00:00:52,970 Tell your guys to stand down. 26 00:00:53,090 --> 00:00:54,892 This calls for a specialist. 27 00:00:59,196 --> 00:01:00,531 Wake up! 28 00:01:00,564 --> 00:01:02,476 I think we are in danger, all of us. 29 00:01:02,501 --> 00:01:03,734 What are we gonna do about it? 30 00:01:03,767 --> 00:01:05,070 We'll keep Bennett thinking he had nothing to do 31 00:01:05,103 --> 00:01:06,431 with Hammond's disappearance. 32 00:01:06,456 --> 00:01:08,539 But what if she sends this Shadowman after us? 33 00:01:08,573 --> 00:01:09,875 Then at least now, we know who he is. 34 00:01:09,907 --> 00:01:11,876 Some loser named Tom Dolan. 35 00:01:11,910 --> 00:01:14,545 - It's over, Tom. - Dad, the scholarship people, 36 00:01:14,579 --> 00:01:15,814 they said they made a mistake. 37 00:01:15,847 --> 00:01:17,982 A full ride, I'm going to NYU! 38 00:01:18,016 --> 00:01:19,585 One little slight, 39 00:01:19,618 --> 00:01:21,220 maybe NYU changes their mind about her. 40 00:01:21,252 --> 00:01:23,221 Hammond will be taken care of. 41 00:02:04,895 --> 00:02:06,163 Burton. 42 00:02:06,197 --> 00:02:07,766 Ronald? 43 00:02:07,798 --> 00:02:08,966 The UN prisoners were in the hardware store, 44 00:02:09,000 --> 00:02:11,203 but just the militia is there now. 45 00:02:11,235 --> 00:02:12,738 Wait, wait. 46 00:02:12,770 --> 00:02:15,172 - Ronald, hey! - Come, you must come now. 47 00:02:38,129 --> 00:02:39,565 Yesterday. 48 00:02:39,597 --> 00:02:41,065 They removed the hostages yesterday. 49 00:02:41,098 --> 00:02:43,067 Shit, and I'm sure he doesn't know where they went. 50 00:02:43,101 --> 00:02:44,770 If we can grab one of them alive... 51 00:02:44,803 --> 00:02:46,838 He might be convinced to show us. 52 00:02:46,870 --> 00:02:48,306 Ronald. 53 00:02:48,340 --> 00:02:50,142 Go home, okay? 54 00:02:50,174 --> 00:02:52,643 Tell your mum I said you were very brave. 55 00:02:52,677 --> 00:02:54,312 I'll come to help you talk to the militia. 56 00:02:54,346 --> 00:02:56,648 No, it's too dangerous, okay? 57 00:02:56,680 --> 00:02:58,916 I'm sure we'll make ourselves understood. 58 00:02:58,949 --> 00:03:00,619 And we'll celebrate with more strawberries 59 00:03:00,651 --> 00:03:02,086 than you could ever eat. 60 00:03:02,119 --> 00:03:03,120 Deal? 61 00:03:03,154 --> 00:03:04,756 Deal, but just so you know, 62 00:03:04,788 --> 00:03:07,258 I can eat quite a lot. 63 00:03:07,292 --> 00:03:09,995 Okay, go on. 64 00:03:10,028 --> 00:03:11,662 Okay, let's move. 65 00:03:11,696 --> 00:03:13,231 Copy that. Moving out. 66 00:03:13,263 --> 00:03:15,232 Move only six. 67 00:03:17,636 --> 00:03:19,071 Medic! 68 00:03:20,939 --> 00:03:22,674 Stay with me, okay? I'm gonna fix this. 69 00:03:22,707 --> 00:03:23,809 We got to go, Burton! 70 00:03:23,841 --> 00:03:25,077 Go, I'm not leaving him! 71 00:03:25,109 --> 00:03:27,678 - Burton. - I said move, that's an order! 72 00:03:27,711 --> 00:03:28,913 Go! Stay with me, Ronald. 73 00:03:28,947 --> 00:03:31,316 - Listen, I'll get you home. Just... - Burton, we gotta go! 74 00:03:31,348 --> 00:03:33,294 No! 75 00:03:33,751 --> 00:03:35,086 - Hey, hey, hey! - Listen to me! 76 00:03:35,119 --> 00:03:36,787 You're here! Hey! 77 00:03:38,722 --> 00:03:40,091 You're fine. 78 00:03:40,125 --> 00:03:41,226 Take a deep breath. 79 00:03:41,258 --> 00:03:43,778 Oh, God. Oh, God. 80 00:03:43,994 --> 00:03:46,097 You okay? 81 00:03:46,131 --> 00:03:47,733 Yeah, I'm fine. 82 00:03:47,766 --> 00:03:49,233 I didn't hurt you, did I? 83 00:03:49,267 --> 00:03:50,940 No. 84 00:03:54,272 --> 00:03:55,806 Must've been some dream. 85 00:03:57,841 --> 00:03:59,977 You want to talk about it? 86 00:04:05,784 --> 00:04:07,119 I'm sorry I woke you up. 87 00:04:07,151 --> 00:04:09,720 Go back to sleep. 88 00:04:31,431 --> 00:04:36,881 Synced and corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 89 00:04:45,724 --> 00:04:47,693 Mm. 90 00:04:50,929 --> 00:04:53,131 This is nice for a change. 91 00:04:55,400 --> 00:04:58,436 So, um, does this grand return 92 00:04:58,470 --> 00:05:02,174 mean that things are going to go back to normal round here? 93 00:05:02,206 --> 00:05:04,308 That depends on what you mean by normal. 94 00:05:06,311 --> 00:05:08,880 For starters, it means that you're actually gonna sleep 95 00:05:08,912 --> 00:05:11,415 where you're paying half the rent. 96 00:05:11,448 --> 00:05:13,785 I'm doing my best. 97 00:05:13,818 --> 00:05:15,721 - Mm. - I told you that 98 00:05:15,754 --> 00:05:16,955 this case is a beast. 99 00:05:16,987 --> 00:05:19,256 They're all beasts. 100 00:05:19,290 --> 00:05:21,460 But, um... 101 00:05:21,492 --> 00:05:23,794 if you're planning to, um, 102 00:05:23,828 --> 00:05:27,766 continue staying your nights 103 00:05:27,799 --> 00:05:29,501 with your other partner, 104 00:05:29,533 --> 00:05:31,335 I just feel like I should, 105 00:05:31,369 --> 00:05:33,338 kind of, be made aware. 106 00:05:33,371 --> 00:05:35,006 I'm back. 107 00:05:35,039 --> 00:05:37,342 Good, so when am I gonna meet 108 00:05:37,374 --> 00:05:40,278 this infamous Detective Taka? 109 00:05:40,311 --> 00:05:41,813 Soon, I hope. 110 00:05:41,845 --> 00:05:44,348 I have, um, a colleague at the D.A.'s office 111 00:05:44,381 --> 00:05:47,752 who said they got a pretty sure thing over there. 112 00:05:47,785 --> 00:05:49,086 They're gonna be asking 113 00:05:49,119 --> 00:05:52,189 for a life sentence for the girlfriend. 114 00:05:52,222 --> 00:05:53,391 Taka ready for that? 115 00:05:53,424 --> 00:05:54,993 Is he ready for that? 116 00:05:55,025 --> 00:05:58,295 Come on, I've seen cases like this before. 117 00:05:58,328 --> 00:06:01,333 Sometimes, the person that's left behind 118 00:06:01,366 --> 00:06:03,034 has it just as bad. 119 00:06:03,066 --> 00:06:06,170 And this guy's got a double whammy, you know? 120 00:06:06,203 --> 00:06:08,239 He's tied to the victim and the perp. 121 00:06:08,273 --> 00:06:11,809 Can we talk about something else, please? 122 00:06:13,578 --> 00:06:17,883 - Please say yes. - Yes, yes, yes. 123 00:06:19,516 --> 00:06:23,020 How about we go get some breakfast? 124 00:06:23,054 --> 00:06:24,989 That place you like, what's it called? 125 00:06:25,023 --> 00:06:28,859 The... the one with the blueberry fluffy 126 00:06:28,893 --> 00:06:30,561 - whatever pancakes you like... - Mama's. 127 00:06:30,595 --> 00:06:32,097 Mama's. 128 00:06:32,129 --> 00:06:34,532 That is the best idea you've had... 129 00:06:34,566 --> 00:06:36,201 well, I would say 130 00:06:36,234 --> 00:06:38,003 since that idea you had last night 131 00:06:38,035 --> 00:06:39,436 before we fell asleep. 132 00:06:39,470 --> 00:06:42,107 Hm. 133 00:06:42,140 --> 00:06:45,577 Especially since you're paying. 134 00:06:45,609 --> 00:06:46,877 Don't I always pay? 135 00:06:46,910 --> 00:06:48,879 You're gonna pay. 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,183 Mom, come on. 137 00:06:52,217 --> 00:06:53,552 Wait a minute. 138 00:06:53,585 --> 00:06:56,020 Playground's not going anywhere. 139 00:06:56,054 --> 00:06:58,157 Is that what your mom used to say? 140 00:07:00,057 --> 00:07:02,326 Yeah, maybe she did. 141 00:07:05,229 --> 00:07:07,566 Now you're ready. 142 00:07:07,599 --> 00:07:08,967 Be back for lunch. 143 00:07:08,999 --> 00:07:11,102 Wyatt's mom is bringing lunch. 144 00:07:33,391 --> 00:07:34,992 You have reached the voice mailbox 145 00:07:35,025 --> 00:07:36,460 of Dr. Charlotte Wright. 146 00:07:36,494 --> 00:07:38,597 Please leave your name, number, and a brief... 147 00:07:49,073 --> 00:07:51,209 I can just taste those blueberry pancakes. 148 00:07:55,914 --> 00:07:57,315 Your other girlfriend? 149 00:07:57,347 --> 00:07:59,550 Taka's got a lead on our case. 150 00:07:59,583 --> 00:08:01,218 The case you won't talk about? 151 00:08:01,251 --> 00:08:03,922 Can't talk about and it can't wait. 152 00:08:03,955 --> 00:08:05,891 It's okay, I've got a deposition to prep. 153 00:08:05,924 --> 00:08:07,225 I'm sorry, 154 00:08:07,258 --> 00:08:09,327 but how about we meet for lunch instead? 155 00:08:09,359 --> 00:08:11,095 Same place? 156 00:08:11,129 --> 00:08:12,129 Sure. 157 00:08:12,162 --> 00:08:14,266 - Love you. - I love you. 158 00:08:21,138 --> 00:08:23,307 So, after the raid at Hull-Bedford, 159 00:08:23,340 --> 00:08:24,975 you decided to work for Taylor Bennett? 160 00:08:25,008 --> 00:08:26,377 She called me. 161 00:08:26,410 --> 00:08:27,478 For work? 162 00:08:27,511 --> 00:08:29,179 She wasn't specific at first. 163 00:08:29,213 --> 00:08:31,082 He's doing it again, he's talking in circles. 164 00:08:31,115 --> 00:08:32,384 I'm being accurate. 165 00:08:32,416 --> 00:08:34,051 - Woody, you're not on trial. - Not yet. 166 00:08:34,084 --> 00:08:35,519 You said you wanted me 167 00:08:35,553 --> 00:08:37,222 to talk to the U.S. Attorney, to make a statement. 168 00:08:37,255 --> 00:08:38,523 Yeah, a statement that's actually useful 169 00:08:38,555 --> 00:08:40,090 in indicting Taylor Bennett. 170 00:08:40,123 --> 00:08:41,358 Yeah, and I'm trying to tell you what I know. 171 00:08:41,391 --> 00:08:44,395 Good, so what did you do for her? 172 00:08:44,429 --> 00:08:45,496 Reconnaissance. 173 00:08:45,530 --> 00:08:46,997 For human trafficking? 174 00:08:47,030 --> 00:08:48,699 It was a political job. 175 00:08:48,732 --> 00:08:51,001 Is that how Mayor Harding ended up as Josephine Baker? 176 00:08:51,035 --> 00:08:52,370 - What? - Nothing. 177 00:08:52,402 --> 00:08:55,306 And what I did f-for Bennett was not germane. 178 00:08:55,339 --> 00:08:57,675 Can you connect her to human trafficking? 179 00:08:57,708 --> 00:08:59,273 I don't think so. 180 00:08:59,298 --> 00:09:00,477 Well, look, that's the case 181 00:09:00,511 --> 00:09:01,578 we need to make stick, okay? 182 00:09:01,612 --> 00:09:03,180 So either you can or you can't. 183 00:09:03,213 --> 00:09:04,683 She hired me to get information on someone. 184 00:09:04,716 --> 00:09:06,717 Did it have anything to do with human trafficking? No. 185 00:09:06,751 --> 00:09:09,554 Do I think she might be involved in human trafficking? 186 00:09:09,587 --> 00:09:11,088 Wouldn't surprise me. 187 00:09:11,121 --> 00:09:12,991 But I don't have any direct knowledge of that. 188 00:09:13,024 --> 00:09:15,160 You worked for Hull-Bedford. 189 00:09:15,193 --> 00:09:17,227 And you were one of their best clients. 190 00:09:17,261 --> 00:09:19,331 I would advise you to be careful, Woody. 191 00:09:19,363 --> 00:09:21,999 Okay, is he gonna make a statement to the U.S. attorney? 192 00:09:22,033 --> 00:09:23,301 Because he knows way more about 193 00:09:23,333 --> 00:09:25,069 the trafficking of dreamers than I do. 194 00:09:25,102 --> 00:09:26,237 Don't you, Bill? 195 00:09:26,270 --> 00:09:28,073 I warned you he would not help us. 196 00:09:28,106 --> 00:09:29,441 I am helping. 197 00:09:29,473 --> 00:09:31,977 What I'm not gonna do is incriminate myself. 198 00:09:32,010 --> 00:09:33,477 He is a liability. 199 00:09:33,511 --> 00:09:35,713 Okay, look, all three of us have ties with Hull-Bedford. 200 00:09:35,746 --> 00:09:37,115 But now, Nicholas Hull is dead. 201 00:09:37,147 --> 00:09:38,415 So our target is Taylor Bennett. 202 00:09:38,448 --> 00:09:40,584 And until a few days ago, Woody, 203 00:09:40,617 --> 00:09:42,152 you worked for her. 204 00:09:42,185 --> 00:09:43,687 Yeah, and then she tried to have me killed. 205 00:09:43,721 --> 00:09:44,722 You were there. 206 00:09:44,756 --> 00:09:46,190 Isn't that a crime? 207 00:09:46,223 --> 00:09:48,158 Look, your cop buddy 208 00:09:48,192 --> 00:09:50,294 said that he identified the guy who did it. 209 00:09:50,328 --> 00:09:52,785 - A Tom Nolan. - Dolan. 210 00:09:52,810 --> 00:09:54,165 He's Bennett's hitman. 211 00:09:54,198 --> 00:09:56,421 Murder for hire. Can't we nail her for that? 212 00:09:56,446 --> 00:09:58,502 Yeah, I'd love to, but we'll never make that stick. 213 00:09:58,535 --> 00:10:00,564 - Sure we will. - How? 214 00:10:01,606 --> 00:10:03,107 You'll figure it out. 215 00:10:03,141 --> 00:10:05,343 Just keep at it, Burton. 216 00:10:07,411 --> 00:10:08,420 You guys, uh, 217 00:10:08,503 --> 00:10:11,091 you have anything to eat around here? 218 00:10:11,649 --> 00:10:13,118 I'm starving. 219 00:10:49,667 --> 00:10:52,103 Hey. 220 00:10:52,128 --> 00:10:53,195 Hey. 221 00:10:53,229 --> 00:10:55,565 I'd hate to see the other guy. 222 00:10:57,320 --> 00:11:00,291 Did Clinton talk to you? 223 00:11:00,324 --> 00:11:02,794 Uh, about dinner tonight. Yeah. 224 00:11:02,826 --> 00:11:05,830 Sounds nice, a big family dinner. 225 00:11:07,330 --> 00:11:09,901 Sure. 226 00:11:11,936 --> 00:11:13,304 Don't let me stop you, please. 227 00:11:13,336 --> 00:11:14,905 No, uh, 228 00:11:14,939 --> 00:11:17,909 I'm done, I was just burning off some steam. 229 00:11:17,941 --> 00:11:20,744 Yeah, I could use some of that. 230 00:11:22,345 --> 00:11:24,349 Wait. 231 00:11:29,320 --> 00:11:30,655 Put these on. 232 00:11:30,687 --> 00:11:32,189 I wasn't actually serious. 233 00:11:32,223 --> 00:11:34,726 I am. 234 00:11:37,228 --> 00:11:38,695 That's it. Again. 235 00:11:38,729 --> 00:11:40,931 Nice. Again. Again. 236 00:11:40,965 --> 00:11:43,133 So we're back to square one with Bennett? 237 00:11:43,167 --> 00:11:44,735 Square one. 238 00:11:44,768 --> 00:11:46,003 Woody just can't link Bennett to trafficking. 239 00:11:46,037 --> 00:11:47,671 So he says. 240 00:11:47,705 --> 00:11:49,340 He's trafficked before. 241 00:11:49,373 --> 00:11:51,142 James. 242 00:11:51,175 --> 00:11:52,410 Yeah, but not with Bennett. 243 00:11:52,442 --> 00:11:54,044 That's the case that matters now. 244 00:11:54,077 --> 00:11:55,345 Big right. 245 00:11:55,378 --> 00:11:56,681 Like I said, square one. 246 00:11:56,714 --> 00:11:58,416 Harder. Harder. 247 00:11:58,449 --> 00:12:00,385 Harder. Boom, good. 248 00:12:00,417 --> 00:12:02,085 Come into me. Hooks. 249 00:12:02,118 --> 00:12:03,820 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, 250 00:12:03,854 --> 00:12:06,657 let's go, let's go, let's go, more, more, more, push! 251 00:12:06,691 --> 00:12:08,158 Good! 252 00:12:08,191 --> 00:12:10,227 Good, guard up. 253 00:12:10,261 --> 00:12:11,695 It seems like you're enjoying this. 254 00:12:11,729 --> 00:12:13,665 Just getting my frustration out. 255 00:12:13,697 --> 00:12:15,232 On Woody? Big right. 256 00:12:15,266 --> 00:12:16,700 For one. 257 00:12:16,734 --> 00:12:18,002 And Bennett? 258 00:12:18,035 --> 00:12:19,671 And Charlotte. 259 00:12:19,704 --> 00:12:21,772 Harder. Your mum? 260 00:12:21,806 --> 00:12:22,840 - She's not... - Harder. 261 00:12:22,873 --> 00:12:23,840 - My... - Harder. 262 00:12:23,873 --> 00:12:25,409 - Mother! - Ooh! 263 00:12:25,442 --> 00:12:27,912 - Oh, shit. - Whoa. 264 00:12:27,945 --> 00:12:30,147 Good punch. 265 00:12:30,181 --> 00:12:32,017 Oh, I'm so sorry. 266 00:12:33,283 --> 00:12:34,851 Oh, my God, you're bleeding. 267 00:12:34,884 --> 00:12:37,020 Huh? 268 00:12:37,053 --> 00:12:38,388 I'll get some ice. 269 00:12:38,421 --> 00:12:40,825 Ooh. 270 00:12:40,858 --> 00:12:43,762 What do you mean, she's not your mum? 271 00:12:45,262 --> 00:12:47,931 Just that. 272 00:12:47,965 --> 00:12:49,934 Apparently, I was adopted. 273 00:12:51,835 --> 00:12:54,071 Sabine told me. 274 00:12:58,309 --> 00:13:00,111 Tried calling Charlotte... 275 00:13:01,177 --> 00:13:03,248 Her cell escaped me. 276 00:13:04,315 --> 00:13:05,816 She's gone. 277 00:13:05,849 --> 00:13:07,252 Off the radar. 278 00:13:09,152 --> 00:13:11,254 Isn't it convenient? 279 00:13:11,287 --> 00:13:14,792 Right when I have a million questions, she disappears. 280 00:13:14,825 --> 00:13:16,795 So what are you gonna do? 281 00:13:17,327 --> 00:13:18,495 There's nothing to do. 282 00:13:18,528 --> 00:13:19,996 Well, you could talk to Sabine again, 283 00:13:20,029 --> 00:13:21,364 search for your birth parents. 284 00:13:21,397 --> 00:13:24,335 - I'm not doing that. - Why not? 285 00:13:24,368 --> 00:13:26,070 I'm a grown woman. 286 00:13:26,103 --> 00:13:27,805 So you don't need to know where you came from? 287 00:13:27,838 --> 00:13:31,275 What I need to do is give James a normal life. 288 00:13:31,307 --> 00:13:32,777 And I'm not 289 00:13:32,810 --> 00:13:34,344 doing a very good job of it. 290 00:13:34,378 --> 00:13:35,912 I think you're doing just fine. 291 00:13:35,945 --> 00:13:37,315 Look, I-I know you're trying to help, 292 00:13:37,348 --> 00:13:40,919 I just don't want to talk about all this, okay? 293 00:13:42,152 --> 00:13:43,521 Fair enough. 294 00:13:43,553 --> 00:13:45,522 How's the nose? 295 00:13:45,556 --> 00:13:47,325 I'll live, trust me. 296 00:13:48,893 --> 00:13:50,994 I'm really, really sorry. 297 00:13:51,027 --> 00:13:54,164 No need. I'm sure I deserved it. 298 00:13:54,197 --> 00:13:56,066 All right. 299 00:14:00,104 --> 00:14:02,205 Ah, no. 300 00:14:02,239 --> 00:14:03,774 Come on. 301 00:14:03,807 --> 00:14:05,809 I shouldn't get to have all the fun. 302 00:14:05,843 --> 00:14:08,445 No, I'm worn out. Thanks. 303 00:14:08,479 --> 00:14:09,814 You were beating the hell 304 00:14:09,846 --> 00:14:12,449 out of someone when I came in. 305 00:14:12,483 --> 00:14:14,417 Personal demons. 306 00:14:14,450 --> 00:14:15,519 Is that who you were fighting 307 00:14:15,552 --> 00:14:17,187 in your dreams last night? 308 00:14:19,556 --> 00:14:22,026 Dreams can be dangerous, Burton. 309 00:14:22,059 --> 00:14:23,928 We both know that better than anyone. 310 00:14:23,960 --> 00:14:26,531 And, like I said, it wasn't that kind of a dream. 311 00:14:27,998 --> 00:14:29,233 Then what's going on? 312 00:14:29,266 --> 00:14:31,269 Look, when you didn't want to talk, 313 00:14:31,301 --> 00:14:33,570 I respected that, okay? 314 00:14:33,604 --> 00:14:35,540 So leave it. 315 00:14:52,022 --> 00:14:53,958 There is no eating in the pods. 316 00:14:53,990 --> 00:14:55,859 You will get grease all over the sensors. 317 00:14:55,893 --> 00:14:57,360 Sorry, jeez. 318 00:14:57,393 --> 00:14:59,496 They're just so comfortable. 319 00:14:59,529 --> 00:15:00,831 All right. 320 00:15:00,864 --> 00:15:02,332 Since it's obvious you will come up 321 00:15:02,365 --> 00:15:05,135 with no useful evidence against Taylor Bennett... 322 00:15:05,168 --> 00:15:07,003 It will be useful, just not yet. 323 00:15:07,037 --> 00:15:09,040 It is time for you to leave. 324 00:15:09,572 --> 00:15:11,274 Wait, you're kicking me out? 325 00:15:11,307 --> 00:15:12,576 Yes. 326 00:15:12,609 --> 00:15:14,378 I can't leave, I have a target on my back. 327 00:15:14,411 --> 00:15:16,513 Bennett had me followed to a hotel... 328 00:15:16,546 --> 00:15:18,048 - So you've said. - In Jersey. 329 00:15:18,081 --> 00:15:20,884 All the more reason for you to go. 330 00:15:20,917 --> 00:15:24,254 You being here puts us all in danger. 331 00:15:24,287 --> 00:15:25,522 You've been trying to get rid of me 332 00:15:25,556 --> 00:15:27,458 since I set foot in here. 333 00:15:27,490 --> 00:15:30,393 I'm not a fan. 334 00:15:30,426 --> 00:15:32,296 You're afraid of me. 335 00:15:33,196 --> 00:15:35,866 This is a serious endeavor. 336 00:15:35,899 --> 00:15:38,435 Do you have any idea what it takes 337 00:15:38,469 --> 00:15:40,972 to bring down Taylor Bennett? 338 00:15:41,004 --> 00:15:42,355 I'm starting to wonder what it would take 339 00:15:42,380 --> 00:15:43,474 to bring down Bill Boerg, 340 00:15:43,507 --> 00:15:45,142 billionaire tech mogul. 341 00:15:45,175 --> 00:15:48,579 Without me, we don't stand a chance against Bennett. 342 00:15:48,612 --> 00:15:50,948 Oh, so it's "we" 343 00:15:50,980 --> 00:15:52,316 all of the sudden. 344 00:15:52,349 --> 00:15:54,551 It's very proprietary. 345 00:15:54,585 --> 00:15:56,519 But remember, I've seen you in action, 346 00:15:56,552 --> 00:15:58,588 making backroom deals for dreamers. 347 00:15:58,622 --> 00:16:00,925 I have explained everything to Tess. 348 00:16:00,958 --> 00:16:02,593 Mm, yeah, I'm sure there's still a few more 349 00:16:02,625 --> 00:16:05,595 skeletons in your closet. 350 00:16:05,628 --> 00:16:07,197 I see what you're doing. 351 00:16:07,230 --> 00:16:08,965 And what is it you think I'm doing? 352 00:16:08,998 --> 00:16:10,968 Deflecting attention away from yourself 353 00:16:11,000 --> 00:16:13,403 so that no one notices you have no value, 354 00:16:13,436 --> 00:16:15,406 and can contribute nothing 355 00:16:15,439 --> 00:16:18,242 to this enterprise. 356 00:16:18,274 --> 00:16:19,910 Really? 357 00:16:19,944 --> 00:16:22,380 First, you buy dreamers 358 00:16:22,412 --> 00:16:23,947 and now you're buying a cause. 359 00:16:23,980 --> 00:16:25,649 Or do you actually think that 360 00:16:25,682 --> 00:16:27,684 you're buying their friendship? 361 00:16:27,718 --> 00:16:29,453 Get out. 362 00:16:32,690 --> 00:16:34,926 Build all the pods you want, Bill. 363 00:16:34,959 --> 00:16:37,662 None of it will make you a real boy. 364 00:16:46,670 --> 00:16:48,506 They were burning at my front door 365 00:16:48,538 --> 00:16:49,673 at 5:00 in the morning. 366 00:16:49,706 --> 00:16:51,975 Divorce papers. 367 00:16:52,008 --> 00:16:53,243 I know I should've told him, 368 00:16:53,277 --> 00:16:54,979 but Tom never gave me his number. 369 00:16:55,012 --> 00:16:56,479 I mean, he could've burned the whole building down. 370 00:16:56,513 --> 00:16:58,382 I just can't believe he'd do something like this. 371 00:16:58,414 --> 00:16:59,517 Isn't this why 372 00:16:59,549 --> 00:17:01,284 you filed a restraining order? 373 00:17:01,317 --> 00:17:02,953 How do you even know it was him? 374 00:17:02,987 --> 00:17:04,388 Emily... 375 00:17:04,421 --> 00:17:06,123 Maybe it was that sleazy lawyer Mr. Derrickson, 376 00:17:06,155 --> 00:17:07,457 or whatever his name is. 377 00:17:07,490 --> 00:17:09,225 Why would your mom's lawyer do this? 378 00:17:09,258 --> 00:17:11,261 To get paid. I don't know. 379 00:17:11,295 --> 00:17:14,998 Emily, this behavior is... dangerous. 380 00:17:15,031 --> 00:17:17,268 Dad would never hurt us. 381 00:17:17,300 --> 00:17:19,669 Did he tell your dad your mom filed for divorce? 382 00:17:19,702 --> 00:17:21,004 No. 383 00:17:21,037 --> 00:17:23,673 Have you heard from him at all? 384 00:17:23,707 --> 00:17:25,508 No, I haven't. 385 00:17:27,411 --> 00:17:29,046 Emily. 386 00:17:30,748 --> 00:17:32,283 This hasn't been easy on her. 387 00:17:32,316 --> 00:17:34,218 It's not easy on anyone, we know. 388 00:17:34,250 --> 00:17:36,019 Your lawyer, Mr. Derrickson, 389 00:17:36,053 --> 00:17:37,621 if he served your husband papers, 390 00:17:37,653 --> 00:17:39,155 he knew where Tom was. 391 00:17:39,189 --> 00:17:40,691 Did he give you an address? 392 00:17:40,723 --> 00:17:43,626 No, you'd have to ask Mr. Derrickson. 393 00:17:46,729 --> 00:17:48,431 Thank you. 394 00:18:03,579 --> 00:18:05,115 Oh, shit. 395 00:18:05,149 --> 00:18:07,551 Get back. Back up. 396 00:18:16,727 --> 00:18:19,397 Shit. 397 00:18:19,430 --> 00:18:21,097 Tom's file's gotta be here somewhere. 398 00:18:21,131 --> 00:18:23,100 I'll call it in. 399 00:18:28,305 --> 00:18:30,574 Alex. 400 00:18:32,742 --> 00:18:34,412 We got it. 401 00:18:35,446 --> 00:18:37,415 Mr. Dolan? 402 00:18:49,793 --> 00:18:50,867 Damn it. 403 00:18:50,892 --> 00:18:52,263 Watch the door, buddy. 404 00:18:52,296 --> 00:18:54,131 Mind if we look around for a minute? 405 00:18:54,163 --> 00:18:55,498 You find anything, 406 00:18:55,531 --> 00:18:57,534 that son of a bitch owes me two weeks' rent. 407 00:18:57,567 --> 00:19:01,104 Not that anyone ever leaves cash in this joint. 408 00:19:01,137 --> 00:19:02,405 He was here yesterday. 409 00:19:02,439 --> 00:19:03,507 This morning, even. 410 00:19:03,539 --> 00:19:04,774 He was gone the minute he was served. 411 00:19:04,807 --> 00:19:06,242 He probably burned the papers, 412 00:19:06,276 --> 00:19:07,445 then went straight for the lawyer. 413 00:19:07,478 --> 00:19:09,080 Talk about shooting the messenger. 414 00:19:09,113 --> 00:19:11,114 Yeah, the question is, who's next? 415 00:19:15,946 --> 00:19:18,508 Please, Mr. Hammond, have a seat. 416 00:19:18,789 --> 00:19:21,952 Sorry our ATM declined your card. 417 00:19:21,984 --> 00:19:24,187 They can be temperamental at times. 418 00:19:24,221 --> 00:19:26,123 I just need to make a withdrawal. 419 00:19:26,155 --> 00:19:28,713 Sure, I can help you with that. 420 00:19:28,738 --> 00:19:29,878 What's the amount? 421 00:19:29,941 --> 00:19:31,424 How about you tell me how much is in the account 422 00:19:31,449 --> 00:19:32,930 and we'll take it from there? 423 00:19:32,955 --> 00:19:34,890 No problem, let me just... 424 00:19:38,734 --> 00:19:39,936 Okay. 425 00:19:40,217 --> 00:19:42,663 - Is there a problem? - No, there's not a problem. 426 00:19:42,695 --> 00:19:45,388 I just need to get a manager over here to authorize this. 427 00:19:45,413 --> 00:19:47,883 To authorize what? 428 00:19:47,917 --> 00:19:49,351 I'll be one second. 429 00:19:58,832 --> 00:19:59,862 Shit. 430 00:19:59,896 --> 00:20:01,297 We have a situation. 431 00:20:01,652 --> 00:20:04,434 The man at my desk has his account flagged 432 00:20:04,459 --> 00:20:06,161 for a federal alert. 433 00:20:06,201 --> 00:20:08,537 What man? 434 00:20:19,215 --> 00:20:20,949 - When he's paid to do it. - Exactly. 435 00:20:20,983 --> 00:20:22,318 Yeah, because it's work, it's work. 436 00:20:22,351 --> 00:20:23,352 Yeah. 437 00:20:27,089 --> 00:20:29,192 This is the last picture we have of my brother. 438 00:20:32,495 --> 00:20:34,231 Ronald. 439 00:20:35,297 --> 00:20:37,400 He would've been 22 today. 440 00:20:37,432 --> 00:20:38,834 Can you imagine? 441 00:20:41,036 --> 00:20:42,037 Yes. 442 00:20:42,071 --> 00:20:44,274 And now, thanks to you, Burton, 443 00:20:44,306 --> 00:20:47,209 we are to live his dream. 444 00:20:49,044 --> 00:20:52,081 How old was he when he...? 445 00:20:52,113 --> 00:20:53,283 He was 14. 446 00:20:58,454 --> 00:21:00,323 I'll help you, Grace. 447 00:21:00,355 --> 00:21:01,356 Absolutely not. 448 00:21:01,390 --> 00:21:02,825 Ah, just let him. 449 00:21:02,859 --> 00:21:04,593 You won't talk him out of it. 450 00:21:12,400 --> 00:21:14,571 And so... 451 00:21:14,603 --> 00:21:16,972 Ronald was an interpreter 452 00:21:17,005 --> 00:21:18,240 for Burton's unit? 453 00:21:18,274 --> 00:21:19,375 Mm-hmm. 454 00:21:19,408 --> 00:21:20,843 At 14? 455 00:21:20,877 --> 00:21:22,011 That's pretty young. 456 00:21:22,044 --> 00:21:24,880 A good job, even for a grown man. 457 00:21:24,913 --> 00:21:27,850 Our family was very lucky. 458 00:21:27,883 --> 00:21:30,853 Lucky that Ronald spoke English so well. 459 00:21:30,887 --> 00:21:33,023 And lucky that he met Burton. 460 00:21:35,490 --> 00:21:37,226 How long did he work with you? 461 00:21:37,259 --> 00:21:39,461 Just a few months. 462 00:21:39,495 --> 00:21:41,531 Wasn't long enough. 463 00:21:41,563 --> 00:21:43,933 Great kid. 464 00:21:47,035 --> 00:21:48,904 I hope you saved room for desert. 465 00:21:48,938 --> 00:21:50,640 - I did. - Me too, what is it? 466 00:21:50,672 --> 00:21:52,441 It is tradition 467 00:21:52,475 --> 00:21:54,544 in honor of Ronald. 468 00:21:54,576 --> 00:21:56,178 Strawberry shortcake. 469 00:21:57,580 --> 00:21:59,148 Medic! Go! 470 00:22:00,582 --> 00:22:02,418 Oh! 471 00:22:02,721 --> 00:22:04,525 Oh, shit. 472 00:22:04,550 --> 00:22:06,579 - I'm so sorry. - It's... it's... it's fine. 473 00:22:06,604 --> 00:22:07,572 No, no, I'll fix it. 474 00:22:07,597 --> 00:22:08,673 - Let me help. - No, no, no, no. 475 00:22:08,698 --> 00:22:10,560 - It's just an accident. - There are more, there are more. 476 00:22:10,585 --> 00:22:12,622 - It's... it's... it's fine. - I'll fix it. 477 00:22:12,661 --> 00:22:13,929 It's my fault. 478 00:22:13,963 --> 00:22:15,465 It's fine, there are more. 479 00:22:15,497 --> 00:22:16,900 Excuse me. 480 00:22:18,199 --> 00:22:20,669 I'm gonna go change my clothes. 481 00:22:23,339 --> 00:22:26,476 Boys, let's see what else we have for desert, huh? 482 00:22:28,511 --> 00:22:30,914 It's always the same sadness 483 00:22:30,947 --> 00:22:33,616 when we talk about my brother. 484 00:22:33,649 --> 00:22:37,053 I didn't quite get that before today. 485 00:22:37,085 --> 00:22:39,188 Have you lost family? 486 00:22:41,223 --> 00:22:42,457 I have. 487 00:22:42,490 --> 00:22:44,559 Then you know. 488 00:22:44,592 --> 00:22:48,096 It is a terrible thing. 489 00:22:48,130 --> 00:22:49,431 But... 490 00:22:49,465 --> 00:22:53,101 Burton still thinks he could've saved Ronald. 491 00:22:53,134 --> 00:22:55,938 He doesn't understand that he did save him 492 00:22:55,971 --> 00:22:58,073 by saving us. 493 00:22:59,507 --> 00:23:00,943 And now, 494 00:23:00,976 --> 00:23:04,613 Ronald is cradled up in God's arms, 495 00:23:04,647 --> 00:23:06,983 where he'll always be safe. 496 00:23:08,617 --> 00:23:10,420 Please, 497 00:23:10,453 --> 00:23:12,455 help him to understand that. 498 00:23:18,127 --> 00:23:19,663 Chris! 499 00:23:21,663 --> 00:23:26,035 Oh, shit. 500 00:23:30,272 --> 00:23:34,409 I screwed up, I totally forgot our lunch. 501 00:23:34,442 --> 00:23:35,677 Yeah, you were, what, working 502 00:23:35,710 --> 00:23:37,412 on the murder case you already solved? 503 00:23:37,446 --> 00:23:38,448 I'm so sorry. 504 00:23:38,480 --> 00:23:40,015 No. 505 00:23:40,048 --> 00:23:41,717 I will make it up to you, I swear. 506 00:23:41,751 --> 00:23:44,520 I don't want you to make it up to me. 507 00:23:44,553 --> 00:23:47,357 I just want you to tell me what's actually going on. 508 00:23:47,390 --> 00:23:48,524 What do you mean? 509 00:23:51,694 --> 00:23:54,664 Alex, we've been together for five years. 510 00:23:54,697 --> 00:23:56,399 I know you. 511 00:23:56,431 --> 00:23:59,134 Well, I know you like your coffee black, 512 00:23:59,168 --> 00:24:02,170 I know you like to hit the snooze button twice on Sundays 513 00:24:02,204 --> 00:24:04,407 because that's your version of sleeping in, 514 00:24:04,439 --> 00:24:06,042 I-I... 515 00:24:06,074 --> 00:24:08,678 I know that you love your job 516 00:24:08,710 --> 00:24:10,212 like I love my job, 517 00:24:10,246 --> 00:24:12,681 but Alex... 518 00:24:12,715 --> 00:24:15,650 I don't recognize you anymore. 519 00:24:15,684 --> 00:24:17,220 I'm sorry. 520 00:24:17,253 --> 00:24:18,621 I told you, it's just work... 521 00:24:18,653 --> 00:24:21,156 Just work. 522 00:24:21,189 --> 00:24:23,025 I've heard that song before, yeah. 523 00:24:23,059 --> 00:24:25,595 I'm not buying it, Alex. 524 00:24:25,628 --> 00:24:28,630 You're working, or whatever, 525 00:24:28,663 --> 00:24:30,098 around the clock. 526 00:24:30,131 --> 00:24:32,235 Forgetting things. 527 00:24:32,267 --> 00:24:34,069 You don't want to come home to me at night. 528 00:24:34,102 --> 00:24:35,470 I do want to come home... 529 00:24:35,504 --> 00:24:39,308 Then can you tell me why you haven't? 530 00:24:39,341 --> 00:24:41,177 There's a crazy killer out there... 531 00:24:41,209 --> 00:24:42,778 That's every case you work! 532 00:24:42,812 --> 00:24:44,580 No, this is different. 533 00:24:46,282 --> 00:24:47,316 How? 534 00:24:49,618 --> 00:24:50,787 This guy may have had a hand 535 00:24:50,820 --> 00:24:52,321 in Taka's mother's death. 536 00:24:52,353 --> 00:24:54,189 I'm just trying to help out. It's... 537 00:24:54,223 --> 00:24:55,591 he's my partner, for God's sake. 538 00:24:55,623 --> 00:24:57,526 - It's the least I could do... - Yeah, but Alex... 539 00:24:57,560 --> 00:24:59,729 Taka's mother's death? 540 00:24:59,762 --> 00:25:01,297 It was the girlfriend. 541 00:25:01,330 --> 00:25:03,366 You had told me that that night. 542 00:25:03,399 --> 00:25:06,135 Your people confirmed it on the news 543 00:25:06,168 --> 00:25:07,270 over and over. 544 00:25:07,303 --> 00:25:09,705 It's not that simple, Chris. 545 00:25:09,737 --> 00:25:13,141 I wish I could tell you, but I... ugh... 546 00:25:13,175 --> 00:25:16,145 I-I can't. You know this. 547 00:25:17,545 --> 00:25:20,315 Well... 548 00:25:20,349 --> 00:25:22,418 maybe I'm the problem here. 549 00:25:24,652 --> 00:25:26,721 What does that mean? 550 00:25:26,755 --> 00:25:30,092 It means maybe you have one too many partners right now. 551 00:25:30,126 --> 00:25:32,328 - Christy... - I'm gonna go to sleep. 552 00:25:32,361 --> 00:25:34,397 Christy! 553 00:25:49,278 --> 00:25:50,980 Ronnie gave me this book about a boy 554 00:25:51,005 --> 00:25:53,458 who travels to America from Sudan. 555 00:25:54,101 --> 00:25:55,336 Sounds cool. 556 00:25:55,509 --> 00:25:58,298 Yeah. 557 00:25:59,014 --> 00:26:00,549 Good night. 558 00:26:03,552 --> 00:26:05,154 - Hey. - Hey. 559 00:26:05,187 --> 00:26:07,488 I was going to ask Burton to read with me. 560 00:26:07,522 --> 00:26:09,224 Not tonight. 561 00:26:09,256 --> 00:26:10,292 I'll read with you. 562 00:26:49,698 --> 00:26:51,400 Get onto the floor now! 563 00:27:00,609 --> 00:27:01,677 We got visitors. 564 00:27:01,709 --> 00:27:03,511 15, plus one technical. 565 00:27:03,544 --> 00:27:05,698 Exit is blocked, repeat, exit is blocked. 566 00:27:05,729 --> 00:27:06,790 Roger. 567 00:27:06,815 --> 00:27:08,001 Meet us at alternate whisky. 568 00:27:08,026 --> 00:27:09,207 Make sure the doc's ready. 569 00:27:09,233 --> 00:27:11,190 Our guest may need medical treatment. 570 00:27:12,512 --> 00:27:15,660 We're going to whisky. Let's move! 571 00:27:33,092 --> 00:27:36,662 No. No. 572 00:27:50,374 --> 00:27:53,178 Go, go, go! 573 00:27:57,413 --> 00:27:59,215 Get down. 574 00:27:59,249 --> 00:28:01,184 Tess, get down! 575 00:28:01,218 --> 00:28:02,353 Go! 576 00:28:02,385 --> 00:28:03,520 Ten o'clock! 577 00:28:03,554 --> 00:28:06,023 I need two on the door! 578 00:28:52,068 --> 00:28:54,171 No. No. 579 00:28:54,203 --> 00:28:57,441 Ronald! Ronald, no. No, no, no. 580 00:29:08,951 --> 00:29:10,906 Medic! Over there! 581 00:29:10,931 --> 00:29:13,257 Okay, stay with me, okay? I'm gonna fix this. 582 00:29:15,358 --> 00:29:17,160 - Burton. - Medic! 583 00:29:17,294 --> 00:29:18,798 Go, I'm not leaving him! 584 00:29:18,823 --> 00:29:19,939 We've gotta go, Burton! 585 00:29:19,964 --> 00:29:22,866 I said move, that's an order, go! 586 00:29:23,009 --> 00:29:25,144 Burton, we gotta go! 587 00:29:25,276 --> 00:29:26,647 No! 588 00:29:59,734 --> 00:30:01,671 Ooh. 589 00:30:27,163 --> 00:30:28,999 You never told them? 590 00:30:32,435 --> 00:30:33,876 How do you tell someone 591 00:30:33,901 --> 00:30:37,346 you murdered their 14-year-old brother? 592 00:30:37,507 --> 00:30:39,135 Hmm? 593 00:30:39,301 --> 00:30:42,078 It was an accident. 594 00:30:42,159 --> 00:30:43,289 No. 595 00:30:43,378 --> 00:30:46,647 Strawberry shortcake all over the floor. 596 00:30:47,708 --> 00:30:49,811 That's an accident. 597 00:30:49,843 --> 00:30:51,679 You were in a firefight. 598 00:30:52,029 --> 00:30:54,414 People were dying all around you, I saw it. 599 00:30:54,448 --> 00:30:57,302 I should've seen him, Tess. 600 00:30:58,052 --> 00:31:00,988 I tried to tell my commander what I had done. 601 00:31:03,990 --> 00:31:06,527 It's like he didn't hear me. 602 00:31:07,128 --> 00:31:10,064 He gave me a medal, in fact. 603 00:31:11,765 --> 00:31:14,535 You've had the dream ever since? 604 00:31:18,872 --> 00:31:21,508 You could take control. 605 00:31:22,409 --> 00:31:23,710 Go into another dream. 606 00:31:23,744 --> 00:31:25,446 No. 607 00:31:25,478 --> 00:31:28,083 I don't get to walk away from this. 608 00:31:29,483 --> 00:31:32,120 And I'm fine with that. 609 00:31:32,152 --> 00:31:35,422 No, you can't keep carrying this around, Burton. 610 00:31:36,856 --> 00:31:39,393 This kind of guilt... 611 00:31:39,427 --> 00:31:42,630 it infects everything. 612 00:31:42,662 --> 00:31:44,097 That's what you're afraid will happen 613 00:31:44,131 --> 00:31:46,133 if you get close to anyone. 614 00:31:48,436 --> 00:31:51,072 And you're not? 615 00:31:51,104 --> 00:31:52,873 Afraid? 616 00:31:55,875 --> 00:31:57,878 Terrified. 617 00:32:01,748 --> 00:32:03,884 Well, at least we have that in common. 618 00:32:09,923 --> 00:32:11,591 Can't sleep either, huh? 619 00:32:11,624 --> 00:32:13,093 Something like that. 620 00:32:13,127 --> 00:32:14,595 Uh, so... 621 00:32:14,628 --> 00:32:16,030 I was thinking about what you said 622 00:32:16,063 --> 00:32:17,899 about the lawyer being personal. 623 00:32:17,931 --> 00:32:19,499 Yeah, it's like he's, uh... 624 00:32:19,533 --> 00:32:20,868 it's like he's going back to the beginning. 625 00:32:20,900 --> 00:32:22,903 Yeah, and he's clearly more than a little 626 00:32:22,937 --> 00:32:24,138 drunk off his own Kool-Aid. 627 00:32:24,170 --> 00:32:26,940 So who does he go after next? 628 00:32:26,974 --> 00:32:28,176 Wasn't, uh... 629 00:32:28,208 --> 00:32:29,843 wasn't his old house foreclosed on? 630 00:32:29,877 --> 00:32:30,978 Yeah. 631 00:32:31,011 --> 00:32:32,079 I bet you Carol Dolan still 632 00:32:32,111 --> 00:32:33,480 has all her bank paperwork. 633 00:32:33,514 --> 00:32:34,948 And if there's a bank manager, 634 00:32:34,981 --> 00:32:37,884 someone he felt was, you know, directly responsible, 635 00:32:37,918 --> 00:32:39,454 they might be a target. 636 00:32:39,486 --> 00:32:41,788 Agreed. Hang on a sec. 637 00:32:41,822 --> 00:32:45,226 Hey, babe, I'm sorry if I woke you. 638 00:32:45,258 --> 00:32:47,694 I was just finishing up some work. 639 00:32:48,929 --> 00:32:51,865 I wasn't sure if you wanted me to come to bed. 640 00:32:53,833 --> 00:32:55,969 What are you doing? 641 00:32:58,238 --> 00:33:00,106 Alex? 642 00:33:00,140 --> 00:33:02,610 You okay? 643 00:33:02,642 --> 00:33:04,511 Christy, snap out of it! 644 00:33:11,217 --> 00:33:13,086 Christy, what are you doing? 645 00:33:15,589 --> 00:33:16,691 You've been talking 646 00:33:16,724 --> 00:33:19,627 to my family, Detective Simms. 647 00:33:19,659 --> 00:33:21,062 Christy, this is a dream. 648 00:33:21,094 --> 00:33:23,096 Christy, baby, wake up! 649 00:33:23,130 --> 00:33:24,931 Alex, I'm coming over, all right? 650 00:33:27,834 --> 00:33:32,640 You should never interfere with someone's family. 651 00:33:32,672 --> 00:33:34,941 Christy! 652 00:33:37,678 --> 00:33:39,280 Christy! 653 00:33:39,313 --> 00:33:41,148 Family is personal! 654 00:33:41,180 --> 00:33:42,216 Aah! 655 00:33:44,852 --> 00:33:47,889 Everybody has got family, Detective. 656 00:33:47,921 --> 00:33:49,524 No one wants 657 00:33:49,556 --> 00:33:51,892 to see their family hurt. 658 00:33:51,926 --> 00:33:54,160 Isn't that right? 659 00:33:54,194 --> 00:33:55,229 Christy! 660 00:34:07,307 --> 00:34:09,643 Christy. Christy. 661 00:34:09,677 --> 00:34:11,144 Christy, baby, wake up. 662 00:34:11,177 --> 00:34:13,847 Christy. Christy! 663 00:34:18,084 --> 00:34:19,954 So this was the last test? 664 00:34:19,986 --> 00:34:22,088 They think it's just a bad concussion, 665 00:34:22,122 --> 00:34:23,190 but they want to make sure 666 00:34:23,222 --> 00:34:25,825 there's no brain swelling. 667 00:34:25,858 --> 00:34:29,896 - Alex, she's gonna be... - He was gonna kill Christy. 668 00:34:29,930 --> 00:34:30,932 That's what he wanted. 669 00:34:30,965 --> 00:34:32,833 He wanted to make her kill me, 670 00:34:32,865 --> 00:34:34,901 and then kill herself. 671 00:34:34,934 --> 00:34:37,804 It would've been domestic murder/suicide. 672 00:34:39,740 --> 00:34:42,776 He thinks he's unstoppable. 673 00:34:44,945 --> 00:34:48,615 I'm not gonna let him take her away from me. 674 00:34:48,648 --> 00:34:50,917 We don't need to end this, Taka. 675 00:34:54,688 --> 00:34:57,258 He wants to make this personal? 676 00:34:57,291 --> 00:35:00,160 We'll make it personal. 677 00:35:18,694 --> 00:35:20,363 Well, well. 678 00:35:20,465 --> 00:35:22,335 Look at you. 679 00:35:24,628 --> 00:35:27,030 Look like you sprained your liver. 680 00:35:27,064 --> 00:35:28,966 I wish that was all it was. 681 00:35:28,999 --> 00:35:30,234 Having a bad run, eh? 682 00:35:30,259 --> 00:35:32,737 Something like that. 683 00:35:33,037 --> 00:35:35,449 Can I get a drink, please? On my tab? 684 00:35:35,473 --> 00:35:36,641 Now, we've got to talk 685 00:35:36,682 --> 00:35:38,084 about that tab at some point, you know? 686 00:35:38,293 --> 00:35:40,519 Yeah, I know. 687 00:35:40,611 --> 00:35:42,147 By the way... 688 00:35:42,980 --> 00:35:44,916 A couple of guys came in last night. 689 00:35:44,949 --> 00:35:46,362 And an hour ago. 690 00:35:46,440 --> 00:35:47,484 Lookin' for you. 691 00:35:47,518 --> 00:35:50,854 One a dapper dan, the other, big as a house. 692 00:35:51,154 --> 00:35:53,158 They dropped two bills. 693 00:35:53,190 --> 00:35:55,859 And a number to call if I saw you. 694 00:35:55,893 --> 00:35:57,829 You should start dialing then. 695 00:35:57,862 --> 00:35:59,630 Is that right? 696 00:35:59,663 --> 00:36:01,198 Those assholes work for somebody 697 00:36:01,232 --> 00:36:03,168 I've irrevocably angered. 698 00:36:03,201 --> 00:36:07,539 There's no talking my way out of this one. 699 00:36:07,571 --> 00:36:09,173 I see. 700 00:36:09,207 --> 00:36:10,741 You know, sometimes it feels like 701 00:36:10,775 --> 00:36:12,477 giving you advice is like telling the ocean 702 00:36:12,509 --> 00:36:13,777 to stop having waves. 703 00:36:13,810 --> 00:36:14,879 What? 704 00:36:14,911 --> 00:36:17,082 It's futile. 705 00:36:18,649 --> 00:36:20,685 Yeah. 706 00:36:20,717 --> 00:36:22,152 Tell me about it. 707 00:36:22,185 --> 00:36:24,455 I have no concept of what is or isn't 708 00:36:24,489 --> 00:36:27,092 for my own good anymore. 709 00:36:27,558 --> 00:36:28,993 Although I will spare you the details, 710 00:36:29,025 --> 00:36:31,663 rest assured, I am out of moves. 711 00:36:34,098 --> 00:36:37,067 Whatever happens to me now, I deserve. 712 00:36:38,803 --> 00:36:41,071 You're a goddamn idiot. 713 00:36:41,973 --> 00:36:43,174 There's no such thing 714 00:36:43,207 --> 00:36:44,775 as out of moves. 715 00:36:44,808 --> 00:36:47,745 There's giving up, and there's not giving up. 716 00:36:47,777 --> 00:36:49,980 What's your point? 717 00:36:50,013 --> 00:36:52,483 My point... 718 00:36:52,516 --> 00:36:54,852 is you're also a selfish prick. 719 00:36:54,886 --> 00:36:56,054 Hm. 720 00:36:56,087 --> 00:36:59,190 And that has stopped working for you. 721 00:36:59,223 --> 00:37:02,561 Try something else. 722 00:37:03,159 --> 00:37:05,864 You must have some other value 723 00:37:05,897 --> 00:37:08,199 than being a prick. 724 00:37:08,232 --> 00:37:10,634 So figure it out. 725 00:37:10,667 --> 00:37:13,837 Sometimes by giving of yourself, 726 00:37:13,871 --> 00:37:16,774 you end up giving more than you gave. 727 00:37:23,147 --> 00:37:24,815 About making that call... 728 00:37:24,848 --> 00:37:26,116 My eyes are shot. 729 00:37:26,150 --> 00:37:28,052 I haven't seen squat. 730 00:37:28,085 --> 00:37:31,054 Thank you, and um... 731 00:37:31,087 --> 00:37:32,756 Can I borrow some cash for a cab? 732 00:37:40,897 --> 00:37:44,134 The other one goes toward your bottomless tab. 733 00:37:45,569 --> 00:37:47,104 You're a good man, Rafferty. 734 00:37:47,138 --> 00:37:48,739 I know. 735 00:37:51,942 --> 00:37:54,711 You getting this, mom? 736 00:37:54,745 --> 00:37:56,848 You can't hide from me, Billy! 737 00:37:56,880 --> 00:37:57,949 I'm not hiding. 738 00:37:57,982 --> 00:38:00,051 It's called taking cover. 739 00:38:14,332 --> 00:38:17,100 Thanks for taking my calls, Billy Boy. 740 00:38:17,134 --> 00:38:18,770 Jesus. 741 00:38:21,906 --> 00:38:23,584 How the hell? 742 00:38:23,609 --> 00:38:24,641 Your security, 743 00:38:24,674 --> 00:38:26,843 yeah, not as good as you imagine it to be. 744 00:38:26,877 --> 00:38:29,781 That's ridiculous, my security is state of the art. 745 00:38:29,813 --> 00:38:31,616 There is no way... 746 00:38:32,683 --> 00:38:34,986 Wait, this is a dream, isn't it? 747 00:38:35,819 --> 00:38:38,355 Bingo, I happen to be right outside your building. 748 00:38:38,388 --> 00:38:40,591 Just as that Shadowman guy could be, 749 00:38:40,625 --> 00:38:43,027 or, like, a dozen other dreamers 750 00:38:43,060 --> 00:38:44,629 more powerful than yourself, 751 00:38:44,661 --> 00:38:46,297 which isn't saying much. 752 00:38:46,330 --> 00:38:47,998 What is your point? 753 00:38:48,031 --> 00:38:50,167 I want to make a deal with you. 754 00:38:50,201 --> 00:38:52,337 I find myself in need of a refuge. 755 00:38:52,370 --> 00:38:55,005 All of my assets appear to have been frozen. 756 00:38:55,038 --> 00:38:56,306 I have hitmen after my ass, 757 00:38:56,339 --> 00:38:57,908 so I can't go back to my apartment, 758 00:38:57,942 --> 00:39:00,078 or anywhere on the street, for that matter. 759 00:39:00,111 --> 00:39:03,080 What's in it for me, or us? 760 00:39:03,114 --> 00:39:04,649 Two things: 761 00:39:04,681 --> 00:39:06,350 I have the best intel on Taylor Bennett, 762 00:39:06,384 --> 00:39:08,786 and although I am out of favor... 763 00:39:09,886 --> 00:39:12,623 She'd sooner deal with me than any of you. 764 00:39:12,656 --> 00:39:16,326 And I can provide protection in the dreamscape. 765 00:39:16,359 --> 00:39:17,894 Against the Shadowman? 766 00:39:17,928 --> 00:39:19,697 - He almost killed you. - Yeah, but he didn't. 767 00:39:19,730 --> 00:39:21,366 And now that I know what his gig is, 768 00:39:21,399 --> 00:39:24,368 he'll never get that close again. 769 00:39:24,402 --> 00:39:27,170 So what do you say, Bill? 770 00:39:27,203 --> 00:39:29,339 Détente? 771 00:39:29,373 --> 00:39:31,943 You usually smirk when you say something like this. 772 00:39:31,975 --> 00:39:33,644 Why aren't you smirking? 773 00:39:33,678 --> 00:39:36,214 Maybe it's because I mean it. 774 00:39:41,685 --> 00:39:44,655 Do you have any actual idea of how to do this? 775 00:39:44,688 --> 00:39:48,058 None, but I would be willing to bet 776 00:39:48,092 --> 00:39:50,662 that if we put our collective heads together, 777 00:39:50,694 --> 00:39:52,830 we'll figure it out. 778 00:39:54,197 --> 00:39:56,433 Okay, fine, whatever. 779 00:39:56,467 --> 00:39:58,102 But I see one sign... 780 00:39:58,134 --> 00:39:59,269 I know. 781 00:39:59,270 --> 00:40:01,773 Believe me, I know. 782 00:40:01,907 --> 00:40:03,342 Now, if you could do me a favor 783 00:40:03,367 --> 00:40:04,389 and wake me up and let me in, 784 00:40:04,414 --> 00:40:05,710 I would appreciate it. 785 00:40:05,743 --> 00:40:08,279 I'm freezing my ass off out here. 786 00:40:29,967 --> 00:40:31,469 Hey, Quentin. 787 00:40:33,069 --> 00:40:36,039 Hey, um, look, 788 00:40:36,072 --> 00:40:37,408 I'm sorry about last night. 789 00:40:37,440 --> 00:40:39,976 And I hope I didn't spoil your evening. 790 00:40:40,009 --> 00:40:42,245 There's something I have to tell you. 791 00:40:46,317 --> 00:40:48,986 It's about Ronald. 792 00:41:02,424 --> 00:41:07,224 Synced and corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.