All language subtitles for 1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,100 --> 00:00:39,540 8-2, where are you? 2 00:00:43,780 --> 00:00:44,820 We are on their side. 3 00:01:17,620 --> 00:01:19,260 Israel, on the border with the Gaza Strip 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,180 FAUDA-3 5 00:02:29,220 --> 00:02:30,700 Part 1 6 00:03:11,180 --> 00:03:14,660 Dahiriya, south of Hebron Palestinian territories 7 00:03:30,740 --> 00:03:31,620 Abu Fadi 8 00:03:39,620 --> 00:03:49,420 Peace be upon you and the mercy of Allah. 9 00:03:53,460 --> 00:03:54,900 Great is Allah. 10 00:03:58,140 --> 00:04:00,660 "Direct a straight path to us, 11 00:04:00,740 --> 00:04:03,380 "the path of those who is gifted with thy mercy. 12 00:04:03,460 --> 00:04:05,780 "And not the path of those on whom Your anger is, 13 00:04:05,860 --> 00:04:10,180 "and not the paths of the lost." 14 00:04:10,300 --> 00:04:13,340 Amen. 15 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 Will you come today for the holiday? 16 00:04:18,740 --> 00:04:20,740 This is a family celebration. What should I do there? 17 00:04:20,820 --> 00:04:23,460 Man, we need you. I need you. 18 00:04:24,500 --> 00:04:26,060 I'll think about it. 19 00:04:27,940 --> 00:04:30,860 Greetings, Abu Fadi. -Hello, God bless you. 20 00:04:35,940 --> 00:04:39,660 Bashar, I’ll tell you like a father, 21 00:04:39,740 --> 00:04:41,980 he hasn’t seen you for many years, but he loves you. 22 00:04:42,340 --> 00:04:44,780 You are his son, he is also worried. 23 00:04:45,140 --> 00:04:46,540 Even more than yours. 24 00:04:47,460 --> 00:04:48,540 Okay. 25 00:04:52,020 --> 00:04:53,180 Tell him about Safa? 26 00:04:53,340 --> 00:04:54,460 Let him come to her senses 27 00:04:54,660 --> 00:04:56,300 before she finds out that his son fell in love with a Bedouin. 28 00:04:57,300 --> 00:04:58,780 Drive him to the grave. 29 00:04:58,900 --> 00:05:00,500 God forbid. 30 00:05:01,180 --> 00:05:03,620 Today I will tear you. -We will see. 31 00:05:03,700 --> 00:05:04,900 You're in deep trouble. -We will see. 32 00:05:04,980 --> 00:05:06,180 Then let's start. 33 00:05:10,460 --> 00:05:12,300 "Boxing Club of Dahiriya" 34 00:05:17,500 --> 00:05:19,660 Jihad, here is all that you requested. 35 00:05:20,340 --> 00:05:22,420 You have half an hour. -Thank you, Itzik. 36 00:05:30,260 --> 00:05:31,540 Will you give me a spoon? 37 00:05:33,140 --> 00:05:34,140 Thanks. 38 00:05:43,220 --> 00:05:46,980 And the second spoon stir sugar in water. 39 00:05:52,740 --> 00:05:55,780 And you are a craftsman. -This is my father's secret recipe. 40 00:05:55,860 --> 00:05:57,140 The great secret. 41 00:06:12,900 --> 00:06:13,740 Good. 42 00:06:16,780 --> 00:06:19,300 Itzik, ready? Hot. 43 00:06:24,020 --> 00:06:25,540 You have golden hands. 44 00:06:28,700 --> 00:06:29,900 Thanks a lot, Itzik. 45 00:06:31,420 --> 00:06:33,100 Greetings. -Waited. 46 00:06:33,180 --> 00:06:35,060 What a scent. -Waited. 47 00:06:35,140 --> 00:06:36,900 Guys, free the table. Why are you seated? 48 00:06:36,980 --> 00:06:38,220 Ahmed, make some coffee. 49 00:06:39,980 --> 00:06:42,940 And here is the treat on the occasion of the release. 50 00:06:46,900 --> 00:06:47,980 Excellent. 51 00:06:51,460 --> 00:06:55,700 Even before my arrival I heard about Jihad Hamdan 52 00:06:56,260 --> 00:06:57,580 the father of all prisoners. 53 00:06:58,660 --> 00:07:01,140 He went on a hunger strike in 2009 54 00:07:01,460 --> 00:07:03,980 and held on until a prisoner did not restore visits. 55 00:07:04,100 --> 00:07:05,940 Fatah, Hamas, whoever you are. 56 00:07:06,700 --> 00:07:10,420 He always knows when to help with action or advice, 57 00:07:10,940 --> 00:07:12,660 and when to break a hand. 58 00:07:15,300 --> 00:07:18,100 I really appreciate our acquaintance, Abu Bashar. 59 00:07:23,460 --> 00:07:27,940 And I'm sure in your new life 60 00:07:28,140 --> 00:07:34,740 you will continue the heroic struggle for Palestine, for confrontation 61 00:07:35,140 --> 00:07:36,260 and for the prisoners. 62 00:07:36,820 --> 00:07:38,460 By the will of Allah. -According to the will of Allah. 63 00:07:45,660 --> 00:07:46,460 Good. 64 00:07:49,620 --> 00:07:52,820 Protect, protect. 65 00:07:53,540 --> 00:07:55,380 Protect ... 66 00:07:56,540 --> 00:07:57,460 Protect. 67 00:07:58,740 --> 00:08:00,580 Close, close. 68 00:08:01,380 --> 00:08:03,300 Shut up. 69 00:08:04,900 --> 00:08:06,940 You have a fight in two weeks. How do you win? 70 00:08:09,500 --> 00:08:11,820 Remember what I said after the fight in Ramallah? 71 00:08:11,900 --> 00:08:13,900 Do not rush. 72 00:08:14,140 --> 00:08:18,180 Let the adversary work attacks and thinks that he will tear you. 73 00:08:18,260 --> 00:08:19,540 And as soon as he gets tired, 74 00:08:20,060 --> 00:08:22,100 you will knock him out. 75 00:08:22,740 --> 00:08:24,460 He won’t even have time to understand anything. 76 00:08:24,820 --> 00:08:26,100 Have you learned? 77 00:08:26,180 --> 00:08:28,620 Come on, don’t be dumb. 78 00:08:29,580 --> 00:08:31,980 Come, come ... 79 00:08:32,340 --> 00:08:33,300 Good. 80 00:08:33,380 --> 00:08:35,380 In the liver, in the liver ... 81 00:08:36,260 --> 00:08:38,020 Like this. 82 00:08:38,140 --> 00:08:41,820 Great, more ... 83 00:08:41,900 --> 00:08:43,420 Close ... 84 00:08:43,500 --> 00:08:45,100 Bravo, hero. 85 00:08:45,300 --> 00:08:49,100 Keep up the good work and obey Abu Fadi. 86 00:08:49,700 --> 00:08:51,860 Bashar, bring the mats. 87 00:08:51,940 --> 00:08:53,620 Uncle, I have not finished. 88 00:08:53,740 --> 00:08:57,100 Come on, and so you focus can not. -Run. 89 00:09:03,220 --> 00:09:05,420 Great job, Abu Fadi. -Thank you. 90 00:09:05,540 --> 00:09:07,620 Will we see you at the reception? 91 00:09:08,620 --> 00:09:11,380 Abu Fawzi, I told Bashar This is a family holiday. 92 00:09:11,500 --> 00:09:14,140 So what? You are like a native to us. 93 00:09:15,140 --> 00:09:19,420 Or you'll watch all evening football and complaining about life? 94 00:09:19,900 --> 00:09:23,020 Come, introduce my brother. He heard about you. 95 00:09:24,100 --> 00:09:25,220 By the will of Allah. 96 00:09:26,260 --> 00:09:29,340 My son is looking for you. 97 00:09:43,660 --> 00:09:44,620 Where are you going? 98 00:09:46,740 --> 00:09:47,860 I'll be back soon. 99 00:09:49,860 --> 00:09:51,860 I know where you are going and want to go with you. 100 00:09:52,220 --> 00:09:53,860 Train, Bashar. 101 00:09:54,340 --> 00:09:56,180 I'll cover you. Take me with you. 102 00:09:56,380 --> 00:09:58,860 Come on, 150 side, as you promised. 103 00:09:59,180 --> 00:10:00,660 Go ahead. 104 00:10:33,460 --> 00:10:34,420 Where is fawzi? 105 00:10:36,100 --> 00:10:37,940 I thought I was meeting him. 106 00:10:38,620 --> 00:10:39,820 Give me your phone. 107 00:10:52,180 --> 00:10:53,300 Brought it? 108 00:10:53,420 --> 00:10:54,540 Who's that? 109 00:10:56,580 --> 00:10:58,580 No questions, Abu Fadi. Where is what we requested? 110 00:10:59,500 --> 00:11:00,700 In the trunk. 111 00:11:01,740 --> 00:11:02,900 Without hands. 112 00:11:13,460 --> 00:11:14,540 Open up. 113 00:11:20,700 --> 00:11:23,100 Stop, first the money. 114 00:11:26,500 --> 00:11:29,180 Pass Fawzi, let her get in touch with me as needed. 115 00:11:38,820 --> 00:11:39,980 Ziad. 116 00:11:41,980 --> 00:11:43,020 My telephone. 117 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Only without tricks. 118 00:12:16,580 --> 00:12:18,100 Steve, can you see them? 119 00:12:19,700 --> 00:12:20,940 Yes sir. 120 00:12:23,620 --> 00:12:26,500 Sagi, Avihai. -We are behind them. 121 00:12:28,420 --> 00:12:29,820 So good, no closer. 122 00:12:31,380 --> 00:12:32,460 Sit on the tail. 123 00:12:32,900 --> 00:12:35,260 This is our chance to get there. before that bastard Fawzi. 124 00:12:35,420 --> 00:12:37,060 While he's free we will not have life. 125 00:12:51,380 --> 00:12:52,940 They stopped at a car wash. 126 00:12:58,620 --> 00:12:59,540 Take a closer look. 127 00:12:59,620 --> 00:13:01,580 Fausi can get hooked on them. 128 00:13:05,340 --> 00:13:06,900 Nothing is visible from here. 129 00:13:07,060 --> 00:13:09,180 Okay, wait on the spot. Report on development. 130 00:13:09,660 --> 00:13:12,020 Sagi, Avihai, you too. -Received. 131 00:13:24,260 --> 00:13:28,380 I spent 20 years in this cell and every day I thought about her. 132 00:13:29,540 --> 00:13:35,980 I don’t even know how all this will be. 133 00:13:36,540 --> 00:13:37,980 So many years have passed. 134 00:13:39,260 --> 00:13:42,940 I'm sure, that she will worthily accept you. 135 00:13:45,460 --> 00:13:49,500 I feel like a boy. The heart pounds. 136 00:13:54,740 --> 00:13:57,220 It's time to go, otherwise they will leave without you. 137 00:14:09,540 --> 00:14:10,700 What are you doing? 138 00:14:14,660 --> 00:14:15,940 Take it. 139 00:14:16,620 --> 00:14:18,380 Not so easy get rid of the habit. 140 00:14:23,900 --> 00:14:25,140 Congratulations. 141 00:14:31,340 --> 00:14:32,900 I will not forget you. 142 00:14:36,740 --> 00:14:39,860 Happily, Abu Samara. - Go in peace. 143 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 I, Jihad Hamdan, hereby undertake 144 00:15:01,780 --> 00:15:05,020 refrain from crime in which I was convicted 145 00:15:05,100 --> 00:15:06,500 and from any other crimes. 146 00:15:07,100 --> 00:15:10,420 And do not enter to terrorist organizations 147 00:15:10,500 --> 00:15:11,780 and other prohibited associations. 148 00:15:19,260 --> 00:15:20,420 All the best, Jihad. 149 00:15:20,900 --> 00:15:24,060 The father of the prisoners. -All the best. 150 00:15:30,900 --> 00:15:32,140 Open the seventh. 151 00:15:36,340 --> 00:15:38,340 May Allah protect you. -Thanks. 152 00:15:57,300 --> 00:15:58,380 What is happening there? 153 00:16:01,420 --> 00:16:03,020 Nothing. Probably laundered. 154 00:16:04,980 --> 00:16:06,580 Eli, they’ve been inside for a long time. 155 00:16:06,980 --> 00:16:09,220 Curse. Where is that son of a bitch? 156 00:16:10,260 --> 00:16:11,700 Show me the pictures. 157 00:16:17,740 --> 00:16:19,220 They are leaving. 158 00:16:24,900 --> 00:16:27,380 Fawzi is not with them. Fawzi is not with them. How do you understand? 159 00:16:27,580 --> 00:16:28,860 Fawzi is not. 160 00:16:41,300 --> 00:16:43,020 Previously, this tarp was not. 161 00:16:45,580 --> 00:16:47,260 They covered the body with tarpaulin. 162 00:16:48,180 --> 00:16:50,100 Try carefully look under it. 163 00:16:56,700 --> 00:16:58,100 Eli, ahead of the intersection. 164 00:16:59,140 --> 00:17:00,460 Right now. 165 00:17:00,540 --> 00:17:02,380 Everything is ready. Something is wrong here. 166 00:17:02,820 --> 00:17:04,180 Increase this point. 167 00:17:29,500 --> 00:17:30,740 The car is mined. 168 00:17:31,220 --> 00:17:32,500 What are you talking about? What's inside? 169 00:17:32,740 --> 00:17:34,620 Two large gas cylinders and a bunch of wires. 170 00:17:35,100 --> 00:17:36,420 Serious device. -Your mother. 171 00:17:38,540 --> 00:17:40,100 They are at the crossroads in a mined car. 172 00:17:41,980 --> 00:17:43,980 What's up with Fawzi? -He's not. 173 00:17:44,060 --> 00:17:45,300 I am moving to the second phase. 174 00:17:45,380 --> 00:17:46,820 Eli, we don’t have Fawzi. 175 00:17:46,900 --> 00:17:49,260 We don't know anything neither about this goal, nor about the following. 176 00:17:49,620 --> 00:17:51,460 Let them bring them out from the settlement and stop. 177 00:17:51,540 --> 00:17:53,700 Gaby, there's a bomb which can jerk. 178 00:17:58,060 --> 00:17:58,940 Okay. 179 00:17:59,460 --> 00:18:01,780 In an open area like an accident. 180 00:18:03,460 --> 00:18:05,580 I am using the second phase. Confirm. 181 00:18:05,660 --> 00:18:07,060 Accepted, second phase. -Go. 182 00:18:16,820 --> 00:18:17,900 Show them. 183 00:18:19,140 --> 00:18:22,260 This road is clearly visible. -I understood. 184 00:18:33,060 --> 00:18:34,460 What the shit is this? 185 00:18:34,940 --> 00:18:36,540 Calm Hamdy. 186 00:18:48,420 --> 00:18:49,540 Good morning. 187 00:18:50,140 --> 00:18:52,540 There's a pit on the road we redirect everyone to the bypass. 188 00:18:53,700 --> 00:18:56,300 Do not worry, we are careful. Skip it. 189 00:18:56,940 --> 00:18:59,100 What you said? -Let's go, there’s no pit there. 190 00:18:59,540 --> 00:19:03,420 Are you deaf or don't you understand? 191 00:19:04,380 --> 00:19:05,900 Take a detour or I'll call the police. 192 00:19:05,980 --> 00:19:07,340 Okay, no questions asked. 193 00:19:07,420 --> 00:19:08,460 Let's. 194 00:19:13,500 --> 00:19:15,940 Done, they turned. 195 00:19:26,460 --> 00:19:27,420 Stop 196 00:19:42,780 --> 00:19:44,300 Ibrahim, out of the car! 197 00:19:50,700 --> 00:19:52,620 Curl up and leave. 198 00:19:55,100 --> 00:19:57,500 You have to find Fawzi. This is not the end. 199 00:19:58,180 --> 00:19:58,980 You will get it. 200 00:19:59,060 --> 00:20:01,460 I need a report on Doron. 201 00:20:05,740 --> 00:20:10,860 If the tournament in Amman will representatives of the UAE association, 202 00:20:11,300 --> 00:20:12,540 you will have a chance. 203 00:20:13,780 --> 00:20:15,860 You think so? -Why not? 204 00:20:16,540 --> 00:20:19,660 You will train get another medal ... 205 00:20:20,940 --> 00:20:22,740 As a result, transport the whole family in Dubai. 206 00:20:24,340 --> 00:20:25,700 And Safa will go with me. 207 00:20:26,180 --> 00:20:27,620 Slow down. 208 00:20:27,700 --> 00:20:28,860 You will be together 209 00:20:29,020 --> 00:20:32,140 but you have to be patient smart and make decisions himself. 210 00:20:33,980 --> 00:20:36,260 You know how long I have not seen my children? 211 00:20:37,500 --> 00:20:39,780 My ex convinced the judge that I am dangerous. 212 00:20:40,060 --> 00:20:41,940 What? These are your children. 213 00:20:43,300 --> 00:20:46,420 But she is not my decree. Neither she nor the judge. 214 00:20:46,500 --> 00:20:48,420 I will never give up from your children. 215 00:20:52,580 --> 00:20:55,740 Keep it up. -Take care of yourself. 216 00:20:55,820 --> 00:20:57,100 Haifa, let me. 217 00:20:57,780 --> 00:21:00,340 Rest, Abu Fadi, you worked so much. 218 00:21:01,340 --> 00:21:02,620 Thanks, Abu Fadi. 219 00:21:03,260 --> 00:21:05,500 Are you hungry? Do you want a snack? 220 00:21:05,780 --> 00:21:08,620 Want to say I'm fat? Are you serious? 221 00:21:09,060 --> 00:21:10,380 No. 222 00:21:10,660 --> 00:21:12,740 For a man at your age ... 223 00:21:12,980 --> 00:21:14,020 Fine. 224 00:21:15,140 --> 00:21:18,140 Um Bashar, have a seat. 225 00:21:18,220 --> 00:21:20,740 No, I'm too worried. 226 00:21:21,060 --> 00:21:22,780 Haifa, what time is it? Do I have to go out? 227 00:21:22,860 --> 00:21:24,580 Mom, there’s still time. Have a rest. 228 00:21:24,660 --> 00:21:26,380 Who is asking you? - Have a seat. 229 00:21:26,460 --> 00:21:27,420 I will sit down. 230 00:21:28,660 --> 00:21:30,060 Thanks, Abu Fadi. 231 00:21:30,500 --> 00:21:32,860 What a welcome. -Everything from the heart. 232 00:21:33,700 --> 00:21:35,940 Um Bashar, with your permission. -Sure. 233 00:21:37,540 --> 00:21:39,980 Can you talk -Sure. What's new? 234 00:21:40,060 --> 00:21:42,100 That's bad. We prevented the attack. 235 00:21:42,180 --> 00:21:44,500 One is seriously injured, the second is killed. 236 00:21:44,580 --> 00:21:47,140 Fawzi was not with them. -Clear. 237 00:21:47,460 --> 00:21:50,380 He will sink to the bottom, will be to him extremely difficult to get close. 238 00:21:51,700 --> 00:21:52,900 Abu Fadi, 239 00:21:53,100 --> 00:21:56,060 Haifa asks will you have lunch with us. 240 00:21:56,140 --> 00:21:57,900 Or he suspects something, 241 00:21:57,980 --> 00:21:59,820 and you are with his family now. 242 00:22:00,100 --> 00:22:02,380 If I decide I would have pulled you out of there. 243 00:22:02,460 --> 00:22:03,620 What the hell are you talking about? 244 00:22:03,700 --> 00:22:07,140 In short, Gaby wants to meet. We will discuss and decide everything. 245 00:22:07,260 --> 00:22:09,180 Okay, I’ll come, but later. 246 00:22:09,260 --> 00:22:10,780 Welcome, old man, we are waiting. 247 00:22:11,060 --> 00:22:12,420 Everyone misses you. 248 00:22:12,620 --> 00:22:13,980 Happily. 249 00:22:16,180 --> 00:22:17,420 I apologize. 250 00:22:17,660 --> 00:22:19,940 Please, Abu Fadi. -Thank you. 251 00:22:20,260 --> 00:22:23,140 Help yourself. - No, I'm on a diet. 252 00:22:23,980 --> 00:22:25,140 Arms. 253 00:22:25,820 --> 00:22:27,540 Bon Appetit. 254 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 Abu Maher! - Greetings. -Dear. 255 00:22:36,460 --> 00:22:38,020 I'm glad to see you. 256 00:22:39,780 --> 00:22:41,860 It is an honor to see you with us. -My regards. 257 00:22:42,220 --> 00:22:44,380 Abu Rami, good to see you. -Hello. 258 00:22:45,100 --> 00:22:48,140 How is your son doing? - Praise be to Allah, counting the days. 259 00:22:48,220 --> 00:22:51,180 Fawzi Hamdan hid again. 260 00:22:51,780 --> 00:22:53,140 This scoundrel has nine lives. 261 00:22:53,300 --> 00:22:56,980 He is lucky but she will turn away. 262 00:22:57,260 --> 00:23:01,260 I hope this happens today. -According to the will of Allah. 263 00:23:02,380 --> 00:23:05,820 So where is Fawzi? 264 00:23:06,380 --> 00:23:08,220 What is he planning? Who is helping him? 265 00:23:09,020 --> 00:23:13,860 And his uncle, Jihad Hamdan, the father of prisoners, is released. 266 00:23:14,100 --> 00:23:15,340 Will he join them? 267 00:23:15,420 --> 00:23:16,980 He has all his hands in blood. 268 00:23:17,060 --> 00:23:19,100 He killed five informants, organized the attacks. 269 00:23:19,460 --> 00:23:21,060 Friends, talk to me. 270 00:23:22,100 --> 00:23:27,060 As far as we know Jihad Hamdan retired 271 00:23:27,660 --> 00:23:29,140 and no longer dangerous. 272 00:23:29,420 --> 00:23:31,780 We don’t know where Fawzi is now, 273 00:23:32,740 --> 00:23:35,780 but we know how powerful Hamas gained influence. 274 00:23:35,860 --> 00:23:38,700 I'm sick of the news about which I already know. 275 00:23:40,380 --> 00:23:41,820 Listen to me. 276 00:23:41,900 --> 00:23:44,100 Today we will go to the general 277 00:23:44,420 --> 00:23:47,780 to renew the contract on coordination of security issues. 278 00:23:48,460 --> 00:23:50,420 But if there are terrorist attacks, 279 00:23:50,500 --> 00:23:51,860 like that, what we prevented today 280 00:23:52,060 --> 00:23:54,180 there will be no contract. 281 00:23:54,980 --> 00:23:56,420 Abu Rami. -Yes. 282 00:23:56,500 --> 00:24:00,340 Come back to Hebron flip the city, but find Fawzi. 283 00:24:00,540 --> 00:24:02,340 I'll do everything. 284 00:24:10,220 --> 00:24:12,580 Bring Captain Ayub his favorite coffee 285 00:24:12,660 --> 00:24:13,900 and sweets. 286 00:24:14,340 --> 00:24:16,020 Only without sweets. 287 00:24:16,580 --> 00:24:18,380 Look at my belly. I am on a diet. 288 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 Very happy, captain Ayyub. 289 00:24:24,740 --> 00:24:27,100 Congratulations on your promotion. -Thanks. 290 00:24:27,180 --> 00:24:31,620 Head of the county. I remember you rookie. 291 00:24:31,700 --> 00:24:36,220 And I remember you prisoners before the agreement in Oslo. 292 00:24:36,300 --> 00:24:38,540 You had such a mane. 293 00:24:38,940 --> 00:24:40,420 That was 30 years ago. 294 00:24:41,100 --> 00:24:42,500 And 30 kg back. 295 00:24:42,580 --> 00:24:43,980 Bitch ... 296 00:24:45,340 --> 00:24:46,940 And you ask to bring sweets? 297 00:24:48,940 --> 00:24:51,100 Hebron 298 00:24:54,820 --> 00:24:56,460 Yes. -Connecting. 299 00:24:57,500 --> 00:24:59,220 Secure connection established. 300 00:24:59,380 --> 00:25:00,740 Fawzi my friend 301 00:25:01,140 --> 00:25:03,780 how was your day 302 00:25:04,020 --> 00:25:06,180 Hamdi and Ibrahim died may Allah keep them. 303 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 May Allah protect them. 304 00:25:08,180 --> 00:25:09,900 Listen, 305 00:25:10,580 --> 00:25:13,140 Martyrs know what they’re doing they are not children. 306 00:25:13,620 --> 00:25:15,700 Rumors spread throughout Gaza. 307 00:25:18,460 --> 00:25:21,140 Abu Mohammed I give my word, I’ll check everything. 308 00:25:21,700 --> 00:25:25,460 We have ahead long and difficult mission. 309 00:25:25,940 --> 00:25:27,900 If next to you there is an informant 310 00:25:27,980 --> 00:25:29,660 all our labors will not cost anything. 311 00:25:29,820 --> 00:25:31,980 Act strictly according to plan 312 00:25:32,060 --> 00:25:33,620 and check your people well. 313 00:25:33,700 --> 00:25:36,660 Not excluded that the traitor is very close. 314 00:25:40,860 --> 00:25:43,780 Believe me, Abu Mohammed, I will check everything. 315 00:25:43,900 --> 00:25:47,060 I believe, but you don’t have enough people. Pause the operation? 316 00:25:47,140 --> 00:25:50,060 No, Abu Mohammed. Glory to Allah, we have people. 317 00:25:50,420 --> 00:25:53,780 Good. Their officers meet today at 22:30. 318 00:25:53,860 --> 00:25:56,420 May Allah help us. -That is His will. 319 00:25:56,700 --> 00:25:58,100 Take care of yourself. 320 00:26:01,020 --> 00:26:03,620 He says among us is a traitor, in a circle of close. 321 00:26:06,460 --> 00:26:09,380 Do you know Abu Mohammed he suspects everyone. 322 00:26:11,780 --> 00:26:14,420 What about the coach? Do you trust him? 323 00:26:14,820 --> 00:26:16,020 Abu Fadi 324 00:26:17,820 --> 00:26:20,900 I've been following him for a week no problem. 325 00:26:21,140 --> 00:26:23,540 Your father called at the boxing club in Jerusalem. 326 00:26:24,100 --> 00:26:25,220 I spoke with his ex. 327 00:26:27,300 --> 00:26:29,780 Then who can it be? 328 00:26:29,860 --> 00:26:33,580 Do not forget that today is a joyful day. 329 00:26:36,780 --> 00:26:38,020 You'll like it. 330 00:26:53,180 --> 00:26:54,420 And here he is. 331 00:26:54,660 --> 00:26:58,020 Hello! Welcome back. 332 00:26:58,820 --> 00:26:59,940 My dear. 333 00:27:00,020 --> 00:27:01,580 Come on, open the gate. 334 00:27:02,180 --> 00:27:05,980 Greetings, my dear brother. You just shine. 335 00:27:06,140 --> 00:27:08,340 My dear brother is back. 336 00:27:13,220 --> 00:27:14,780 Welcome back. 337 00:27:15,740 --> 00:27:16,980 Greetings to all. 338 00:27:21,220 --> 00:27:24,060 Daughter, do not jinx it. 339 00:27:24,140 --> 00:27:27,180 Darling, you lit us the way his return. 340 00:27:27,260 --> 00:27:29,100 Hello dear brother. 341 00:27:29,900 --> 00:27:31,740 I missed you so much. -Bashar. 342 00:27:41,700 --> 00:27:43,460 Do not jinx it. 343 00:27:44,300 --> 00:27:46,380 Come on, it's time to go. 344 00:27:46,820 --> 00:27:48,740 Welcome back. 345 00:27:50,220 --> 00:27:51,860 Let's go from here. 346 00:27:55,180 --> 00:27:56,100 Are you talking now? 347 00:27:56,180 --> 00:27:57,500 Gali, I didn’t know either. What could I do? 348 00:27:57,740 --> 00:28:00,740 When? - I don’t know, in a couple of hours. 349 00:28:00,820 --> 00:28:03,660 I can bring the children but what can I say in the center? 350 00:28:04,100 --> 00:28:05,580 I'll talk to them myself. 351 00:28:06,340 --> 00:28:08,540 What is their number? -Don't you have their number? 352 00:28:08,620 --> 00:28:10,580 I have no number. -Okay. 353 00:28:11,500 --> 00:28:12,980 03 ... -Wait. 354 00:28:16,140 --> 00:28:18,900 Jihad you will see how the boxing club blossomed. 355 00:28:19,900 --> 00:28:24,220 Bashar, bring him to the club tomorrow. 356 00:28:24,460 --> 00:28:26,260 Take a look what your son is capable of. 357 00:28:27,460 --> 00:28:31,340 You told about the fight in Amman? -No. 358 00:28:31,660 --> 00:28:32,860 In Amman? 359 00:28:34,860 --> 00:28:36,500 Look over there. 360 00:28:37,940 --> 00:28:42,460 Uncle, not now. -No, let him know what's going on here. 361 00:28:42,700 --> 00:28:45,060 Jews occupied the land of the Terauna family 362 00:28:45,140 --> 00:28:47,100 for the construction of his settlement. 363 00:28:48,540 --> 00:28:53,140 But Bashar is right. Today we celebrate. 364 00:28:53,220 --> 00:28:56,500 Welcome back, brother. You are waiting for such a welcome. 365 00:30:10,540 --> 00:30:12,180 Hey. -Hello. 366 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 One hour. 367 00:30:14,580 --> 00:30:17,620 I must say that we are all We record and shoot. 368 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 Of course, everything is in order. 369 00:30:18,780 --> 00:30:22,020 And in case of any violation 370 00:30:22,100 --> 00:30:24,540 I will be forced to interrupt the date. -I understand. 371 00:30:24,620 --> 00:30:26,420 May I come in? -Ask. -Thanks. 372 00:30:40,900 --> 00:30:42,660 Dad. -Hello. 373 00:30:45,860 --> 00:30:47,420 Hi, honey. 374 00:30:47,500 --> 00:30:48,820 I miss you so much. 375 00:30:48,900 --> 00:30:51,180 I heard the steps outside the window but it wasn’t you. 376 00:30:51,820 --> 00:30:54,620 Where is Ido? -He has a circle. 377 00:30:56,860 --> 00:30:58,620 Okay, more time for us. 378 00:30:59,780 --> 00:31:01,540 Dad, since when do you dress like that? 379 00:31:01,700 --> 00:31:03,420 This is all for a social worker. 380 00:31:03,500 --> 00:31:04,580 She scares me. 381 00:31:05,300 --> 00:31:08,180 I wanted to like her but she’s completely mean. 382 00:31:08,900 --> 00:31:12,220 What do you want to play? 383 00:31:12,540 --> 00:31:14,620 I do not want to play. They have nightmare games. 384 00:31:15,180 --> 00:31:19,100 Nightmare? Then what do we do? 385 00:31:19,580 --> 00:31:23,300 And what's that? -Gifts Ido and you. -Hooray! 386 00:31:24,580 --> 00:31:27,260 Is this a new phone? Mom said, only next year... 387 00:31:34,420 --> 00:31:37,020 Nothing, I like it. Thank you dad. 388 00:31:37,500 --> 00:31:40,780 True? Do you like? -Yes. -Good. 389 00:31:41,180 --> 00:31:42,780 Come on, I will help. 390 00:31:46,380 --> 00:31:47,580 Now. 391 00:31:49,140 --> 00:31:52,380 Dad is always confused in these little things. 392 00:31:53,340 --> 00:31:55,140 I don’t have fingers, but sausages, 393 00:31:55,220 --> 00:31:56,580 therefore, it doesn’t work out. 394 00:31:56,660 --> 00:31:57,900 Done. 395 00:31:59,180 --> 00:32:02,020 I missed you. - I missed you too, beautiful. 396 00:32:02,500 --> 00:32:04,980 You're my baby. - Dad, I'm not a baby. 397 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 For me you will always be a baby. 398 00:32:11,660 --> 00:32:13,100 It is very important. -Yes. 399 00:32:13,260 --> 00:32:16,580 After school, nothing changes. -Right. 400 00:32:16,660 --> 00:32:18,260 That is what one must appreciate. 401 00:32:18,340 --> 00:32:20,700 All is correct. -Yes. 402 00:32:24,740 --> 00:32:28,180 Hey. -How are you? -Fine. Where is ido? 403 00:32:29,540 --> 00:32:33,100 The meeting was scheduled suddenly and he could not free himself. 404 00:32:34,100 --> 00:32:35,340 Did you tell him that I will come? 405 00:32:35,460 --> 00:32:38,220 Friends, let's split up and make a new appointment. 406 00:32:38,300 --> 00:32:39,540 One minute. 407 00:32:39,860 --> 00:32:41,300 You told him what am I coming for or not? 408 00:32:41,380 --> 00:32:44,780 She said, but he had plans, which he did not want to cancel. 409 00:32:44,860 --> 00:32:46,860 It just didn’t work out. -Clear. 410 00:32:46,940 --> 00:32:49,380 I want to call him. You can listen to our conversation. 411 00:32:49,460 --> 00:32:50,780 I urge you 412 00:32:50,900 --> 00:32:52,940 disperse and make a new appointment. 413 00:32:53,020 --> 00:32:54,180 He was gone three times in a row. 414 00:32:54,260 --> 00:32:55,620 Every time something happens. 415 00:32:55,700 --> 00:32:57,380 He is my son, I want to see him. What's wrong? 416 00:32:58,060 --> 00:33:00,580 He did not want to come. 417 00:33:00,660 --> 00:33:01,820 He did not want or you? 418 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 Let's not now ... -I repeat, he is my son. 419 00:33:04,140 --> 00:33:05,780 Dont touch me. 420 00:33:09,620 --> 00:33:10,780 Everything is fine. 421 00:33:20,300 --> 00:33:21,940 How are you, old man? Do you want some coffee? 422 00:33:22,020 --> 00:33:25,180 Coffee won't help me. -You are quite soft. 423 00:33:25,260 --> 00:33:26,660 You get enough sleep. Everything will be okay. 424 00:33:26,740 --> 00:33:30,340 Rocky came from Dahiriya. -Hello. 425 00:33:30,420 --> 00:33:32,300 Rocky from Dahiriya. Come on. 426 00:33:34,220 --> 00:33:36,060 How are you? I missed. 427 00:33:36,140 --> 00:33:38,300 Hi man. -How are you brother? 428 00:33:38,380 --> 00:33:40,860 You just look at yourself. 429 00:33:40,940 --> 00:33:42,980 Six months of training? 430 00:33:43,140 --> 00:33:45,900 Hello my dear, handsome dad ... 431 00:33:46,420 --> 00:33:49,700 From you brings freshness. - Freshness? Moron. 432 00:33:50,420 --> 00:33:51,700 I haven’t slept for two months. 433 00:33:51,780 --> 00:33:53,740 You didn’t warn about this, 434 00:33:53,820 --> 00:33:55,580 therefore you will be a nurse. 435 00:33:55,820 --> 00:33:57,300 You won’t like it. - Still like it. 436 00:33:57,380 --> 00:34:00,620 Did you order food? -Excellent. -Can not be. 437 00:34:01,620 --> 00:34:03,020 Old man, this will pass. 438 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 When will it pass? When? -You are exaggerating. 439 00:34:06,060 --> 00:34:08,340 How are you? -Hello. -Sorry. Doron. 440 00:34:08,460 --> 00:34:12,220 You are not familiar -No. -Yoav, this is Doron. Doron, Yoav. 441 00:34:12,340 --> 00:34:14,820 Be careful with her. -I am always careful. 442 00:34:17,060 --> 00:34:18,500 How are you? -Good. 443 00:34:20,460 --> 00:34:23,980 What do you say? -Oh boy? Deadhead. 444 00:34:24,060 --> 00:34:25,780 That is the whole problem. I can still believe you 445 00:34:25,860 --> 00:34:28,380 but not that freak. He did not say a word. 446 00:34:28,460 --> 00:34:29,340 And it’s my fault. 447 00:34:29,420 --> 00:34:31,340 I thought in this team there is an honest man. 448 00:34:31,420 --> 00:34:32,460 I spoke, but you did not listen. 449 00:34:32,540 --> 00:34:36,740 Nurit. - Do fat people want supplements? 450 00:34:36,820 --> 00:34:38,820 Don't even try, my dear. 451 00:34:39,180 --> 00:34:41,740 They will tell you that time is getting shorter 452 00:34:42,060 --> 00:34:43,380 but you don’t listen to anyone. 453 00:34:43,780 --> 00:34:46,460 Do not be afraid, I do not plan. -Sure. -That is great. 454 00:34:46,540 --> 00:34:48,340 Just make sure that he also does not plan. 455 00:34:49,140 --> 00:34:53,540 And you seriously approached the question. 456 00:34:53,700 --> 00:34:57,540 Is she getting married? -Yes. -I do not believe. 457 00:34:57,620 --> 00:35:00,020 Are you crazy? - You weren’t brought up to date. 458 00:35:03,060 --> 00:35:04,540 Here it is - fauda. 459 00:35:04,860 --> 00:35:06,540 Don't be silly, all the children are crying. 460 00:35:06,620 --> 00:35:08,540 What? 461 00:35:10,340 --> 00:35:11,380 Hi baby. 462 00:35:13,460 --> 00:35:14,620 What time is it now? 463 00:35:15,940 --> 00:35:17,260 Come to us. 464 00:35:19,260 --> 00:35:22,220 Want to say hello? No, you do not want. 465 00:35:22,300 --> 00:35:25,900 Okay, no need. Everything, you won. 466 00:35:25,980 --> 00:35:28,100 Miss the doctor ... Now I’ll settle it. 467 00:35:28,180 --> 00:35:30,180 Michael, let's go we have a serious conversation. 468 00:35:30,420 --> 00:35:36,700 Can? -Necessary. Take it and don’t return it. - Well, that’s it. 469 00:35:38,660 --> 00:35:39,580 What? 470 00:35:41,820 --> 00:35:42,820 Looking bad? 471 00:35:42,940 --> 00:35:44,340 You look wonderful, what are you? 472 00:35:46,060 --> 00:35:47,620 Never mind. I'm not here. 473 00:35:49,500 --> 00:35:51,380 Everything is good? Are you helping 474 00:35:52,500 --> 00:35:53,780 Yes they do. 475 00:35:53,940 --> 00:35:56,060 My mom helps this is not the problem. 476 00:35:56,540 --> 00:35:58,180 Everything will be okay. Do they grow up? 477 00:35:58,660 --> 00:36:00,580 Grow up, old man. Do not worry. 478 00:36:24,740 --> 00:36:25,940 Good morning. 479 00:36:28,140 --> 00:36:29,380 Are you a nurse? 480 00:36:29,700 --> 00:36:30,860 Not really. 481 00:36:34,740 --> 00:36:35,940 What's your name? 482 00:36:37,260 --> 00:36:38,420 Hamdy. 483 00:36:40,060 --> 00:36:41,140 So what is next? 484 00:36:43,060 --> 00:36:44,420 Do you have a surname? 485 00:36:47,500 --> 00:36:51,220 Hamdy dear to be honest 486 00:36:51,900 --> 00:36:53,180 you are already a corpse. 487 00:36:53,660 --> 00:36:56,580 They say on the radio about the death of two terrorists. 488 00:36:57,660 --> 00:36:58,860 They fell martyrs. 489 00:37:01,380 --> 00:37:04,700 You have two options. 490 00:37:06,380 --> 00:37:08,700 You will calmly talk to me 491 00:37:08,780 --> 00:37:12,460 and get a chance to get to an Israeli prison 492 00:37:13,220 --> 00:37:18,380 where can you study and call dad with mom. 493 00:37:20,180 --> 00:37:21,660 Otherwise, 494 00:37:22,420 --> 00:37:26,140 the prison of the dead awaits you 495 00:37:27,060 --> 00:37:29,900 for those whose existence No one knows. 496 00:37:33,300 --> 00:37:34,820 What do you say? 497 00:37:37,020 --> 00:37:38,220 Die. 498 00:37:57,820 --> 00:37:59,100 What is your last name? 499 00:38:02,060 --> 00:38:03,940 Suleiman, bitch. 500 00:38:05,540 --> 00:38:07,260 Hamdi Suleiman. Where from? 501 00:38:10,180 --> 00:38:11,420 From Khan Younis. 502 00:38:11,500 --> 00:38:12,940 Please stop. 503 00:38:13,020 --> 00:38:14,740 Where more precisely? 504 00:38:15,780 --> 00:38:17,060 From the refugee camp. 505 00:38:17,980 --> 00:38:19,980 From the Gaza camp? 506 00:38:20,380 --> 00:38:21,860 Are you nuhba? 507 00:38:25,260 --> 00:38:28,260 How did you get here? 508 00:38:28,420 --> 00:38:31,540 In the tunnels? By the sea? How many of you? 509 00:38:31,940 --> 00:38:33,860 You yourself know that you will speak. 510 00:38:35,980 --> 00:38:37,460 Why suffer? 511 00:38:50,740 --> 00:38:52,820 He is unconscious? Morphine is over. 512 00:38:53,740 --> 00:38:55,140 Gaby, we have a problem. 513 00:39:03,900 --> 00:39:05,420 Skip them? - Skip it. 514 00:39:06,740 --> 00:39:07,740 Not bad. 515 00:39:08,780 --> 00:39:11,740 Do you have your own secretary? -I got it with the office. 516 00:39:12,020 --> 00:39:13,380 What's up? -Excellent office. 517 00:39:13,900 --> 00:39:16,060 And we are without a gift. -Without a gift. 518 00:39:17,380 --> 00:39:19,940 Dana chatted with fighter Fawzi, 519 00:39:20,300 --> 00:39:21,500 who survived the explosion. 520 00:39:21,580 --> 00:39:24,420 Hoping for 72 virgins but got Dan. -Funny. 521 00:39:24,500 --> 00:39:25,740 But I can be funnier. 522 00:39:25,980 --> 00:39:27,140 This guy - 523 00:39:27,980 --> 00:39:29,140 nuhba 524 00:39:29,340 --> 00:39:31,540 Hamas fighting elite from Gaza, 525 00:39:31,620 --> 00:39:33,900 Hani Al-Jabari soldier Abu Muhammad. 526 00:39:33,980 --> 00:39:36,620 Do you understand? -Hani fighter? Can not be. 527 00:39:36,700 --> 00:39:37,860 Listen carefully. 528 00:39:38,100 --> 00:39:42,580 Fawzi Hamdan activates Hamas special forces. 529 00:39:43,460 --> 00:39:45,740 From this moment - full combat readiness. 530 00:39:47,620 --> 00:39:50,020 I will do it. -Do you take care? 531 00:39:50,100 --> 00:39:51,180 You’ve been there for six months 532 00:39:51,260 --> 00:39:54,500 and as a result of one explosion, which the drone could commit from the air. 533 00:39:54,580 --> 00:39:56,300 Gaby, calmly. What's the matter? 534 00:39:57,220 --> 00:39:58,380 Sorry, I know you work 535 00:39:58,980 --> 00:40:01,540 Today we sign coordination agreement. 536 00:40:01,620 --> 00:40:03,060 You have to speed up the process. 537 00:40:03,380 --> 00:40:04,620 You will return to the settlement 538 00:40:05,260 --> 00:40:06,940 and if necessary 539 00:40:07,140 --> 00:40:08,420 you’ll burn your cover 540 00:40:08,660 --> 00:40:10,100 but you get Fawzi 541 00:40:10,260 --> 00:40:12,340 until he blew entire West Bank. 542 00:40:12,420 --> 00:40:14,500 All clear? -Clear. 543 00:40:58,980 --> 00:41:01,660 You smell so good. 544 00:41:02,500 --> 00:41:05,220 When you find yourself a bride and we will get rid of you? 545 00:41:05,380 --> 00:41:09,540 I can get married at 40 unlike you, old maid. 546 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Shut up. 547 00:41:11,900 --> 00:41:13,500 Welcome. -Hello. 548 00:41:13,580 --> 00:41:14,860 Greetings. 549 00:41:15,660 --> 00:41:17,260 Thanks. -Thanks. -Happiness to you. 550 00:41:19,420 --> 00:41:22,820 I forgot that you are looking for yourself smart girl. 551 00:41:29,260 --> 00:41:30,420 Did you see father 552 00:41:30,660 --> 00:41:32,060 Maybe he's in the shower. 553 00:41:32,140 --> 00:41:34,340 He did not leave the bedroom. 554 00:41:34,420 --> 00:41:35,700 Mom, don’t be nervous. 555 00:41:36,780 --> 00:41:37,980 Does not work. 556 00:41:38,380 --> 00:41:39,900 Hello. How are you? 557 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 Well? 558 00:42:04,860 --> 00:42:08,340 Noor, forgive me. 559 00:42:09,460 --> 00:42:11,180 Why are you asking for forgiveness? 560 00:42:12,260 --> 00:42:14,060 For ruining your life. 561 00:42:15,340 --> 00:42:16,740 You have not destroyed anything. 562 00:42:16,820 --> 00:42:19,940 Look, it starts again. 563 00:42:23,500 --> 00:42:25,620 So many years have passed. 564 00:42:27,340 --> 00:42:28,900 But you are still beautiful. 565 00:42:29,580 --> 00:42:31,580 Men get prettier over time 566 00:42:32,100 --> 00:42:33,420 unlike us. 567 00:42:34,740 --> 00:42:38,860 You're still so beautiful like the day we met. 568 00:42:41,380 --> 00:42:42,980 Good answer. 569 00:42:43,860 --> 00:42:45,460 Now let's go to the guests 570 00:42:45,540 --> 00:42:47,340 until they went home. 571 00:43:10,980 --> 00:43:15,020 Dad, do you remember him? We studied together. -Your friend. 572 00:43:23,060 --> 00:43:25,820 Let's go some want say hello to you. 573 00:43:27,020 --> 00:43:28,100 Abu Bashar. 574 00:43:30,940 --> 00:43:34,900 Welcome back. -Thanks. - Nice to get home? 575 00:43:37,980 --> 00:43:40,860 Thank you, Abu Jamal, but not worth it. 576 00:43:42,580 --> 00:43:45,460 This is a gift from the Movement. You are one of us. 577 00:43:45,540 --> 00:43:48,060 Relax at home for a couple of weeks, and we will get you a job. 578 00:43:48,380 --> 00:43:49,540 Thank you very much. 579 00:43:54,100 --> 00:43:58,540 Thank you, Abu Jamal. He will come, I will follow. 580 00:43:58,620 --> 00:43:59,900 Good. 581 00:43:59,980 --> 00:44:02,260 All the best to you. Welcome back. -Thanks. 582 00:44:02,340 --> 00:44:03,500 Thank you for your visit. It is an honor. 583 00:44:05,100 --> 00:44:09,620 Be nice. They will suit you for life. 584 00:44:10,780 --> 00:44:14,540 You are right, brother. Sure. 585 00:44:41,540 --> 00:44:42,420 Bashar. 586 00:44:46,300 --> 00:44:48,980 Let's get acquainted with the hero of the occasion. 587 00:44:49,380 --> 00:44:50,380 Dad. 588 00:44:51,420 --> 00:44:53,980 Dad, this is Abu Fadi, my coach. 589 00:44:54,220 --> 00:44:55,220 Greetings, Abu Fadi. 590 00:44:55,620 --> 00:44:57,780 He finished fifth in Israel. average weight. 591 00:44:58,380 --> 00:45:02,340 Very nice. -Mutually. You have an amazing son. 592 00:45:02,900 --> 00:45:06,100 I was not able to grow it, but I see he is in good hands. 593 00:45:06,260 --> 00:45:08,100 Thanks for all, what did you do for him. 594 00:45:08,180 --> 00:45:09,940 Nasar says he’s doing great. 595 00:45:10,020 --> 00:45:11,660 Yes, you have a talented guy. 596 00:45:11,740 --> 00:45:13,860 Thank you very much. Nice to meet you. 597 00:45:14,420 --> 00:45:16,020 Do you want to eat? -Very. 598 00:45:17,940 --> 00:45:20,380 There is news from the investigator. 599 00:45:21,780 --> 00:45:23,220 There are many more. 600 00:45:24,740 --> 00:45:28,860 Another cell came with them, maybe more. 601 00:45:28,980 --> 00:45:31,300 How did they get here? 602 00:45:31,420 --> 00:45:33,060 Hani Al-Jabari, this bastard, 603 00:45:33,140 --> 00:45:35,860 nothing cares. He will do anything to get to the manual. 604 00:45:35,940 --> 00:45:37,580 This scares me. 605 00:45:39,500 --> 00:45:44,540 Okay, are you on your way? - Yes, I will be in half an hour. 606 00:45:46,620 --> 00:45:49,220 OK see you later. -Until. 607 00:45:56,300 --> 00:45:59,460 Central Command Headquarters north of Ramallah 608 00:46:31,580 --> 00:46:34,180 OK I understood. Until. 609 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 Ziad. 610 00:46:42,820 --> 00:46:44,500 I heard that two died. 611 00:46:44,740 --> 00:46:46,660 Who collected the bomb, you or Fawzi? 612 00:46:46,980 --> 00:46:49,620 Leave Abu Fawzi it doesn't concern you. 613 00:46:49,700 --> 00:46:51,700 Listen, you make a mistake 614 00:46:51,860 --> 00:46:53,660 from which I can suffer. 615 00:46:53,740 --> 00:46:55,460 Let's go, I want to talk with Fawzi. 616 00:46:55,740 --> 00:46:59,260 I repeat, this is not your business. 617 00:46:59,940 --> 00:47:00,940 You are like children. 618 00:47:01,700 --> 00:47:04,940 You will fail your entire operation. 619 00:47:06,100 --> 00:47:07,260 Let me help you. 620 00:47:07,340 --> 00:47:09,700 Do you need a big goal? There are enough of them. 621 00:47:10,020 --> 00:47:12,940 Abu Fadi, where does this information come from? 622 00:47:13,300 --> 00:47:14,700 Big goal? 623 00:47:15,300 --> 00:47:16,900 I know more than you think. 624 00:47:17,420 --> 00:47:18,940 Take me to Fawzi I'll talk to him. 625 00:47:19,220 --> 00:47:23,540 Just today, Fawzi said that a traitor has sat among us. 626 00:47:24,460 --> 00:47:25,820 He remembered you too. 627 00:47:25,900 --> 00:47:27,340 Do you think I'm a traitor? 628 00:47:31,220 --> 00:47:33,740 Who are you, Abu Fadi? Who are you? 629 00:47:34,860 --> 00:47:37,940 Boxing coach and explosive supplier? 630 00:47:38,420 --> 00:47:40,460 And in the Jihad house you are for yours. 631 00:47:41,060 --> 00:47:42,540 Today is a double celebration. 632 00:47:43,220 --> 00:47:44,860 The Return of Abu Bashar 633 00:47:45,060 --> 00:47:48,820 and deliverance our ranks from the traitor. 634 00:47:51,500 --> 00:47:53,100 Did you really think ... 635 00:48:07,020 --> 00:48:08,380 At least once in time. 636 00:48:32,260 --> 00:48:33,180 Yes. 637 00:48:35,460 --> 00:48:37,220 Ayyub is wounded. Ayyub is wounded. -Gaby. 638 00:48:37,660 --> 00:48:38,780 Reinforcements required. 639 00:48:44,380 --> 00:48:45,300 Gaby. 640 00:48:46,580 --> 00:48:47,460 Gaby! 45173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.