Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,100 --> 00:00:39,540
8-2, where are you?
2
00:00:43,780 --> 00:00:44,820
We are on their side.
3
00:01:17,620 --> 00:01:19,260
Israel, on the border with the Gaza Strip
4
00:02:24,500 --> 00:02:26,180
FAUDA-3
5
00:02:29,220 --> 00:02:30,700
Part 1
6
00:03:11,180 --> 00:03:14,660
Dahiriya, south of Hebron
Palestinian territories
7
00:03:30,740 --> 00:03:31,620
Abu Fadi
8
00:03:39,620 --> 00:03:49,420
Peace be upon you and the mercy of Allah.
9
00:03:53,460 --> 00:03:54,900
Great is Allah.
10
00:03:58,140 --> 00:04:00,660
"Direct a straight path to us,
11
00:04:00,740 --> 00:04:03,380
"the path of those
who is gifted with thy mercy.
12
00:04:03,460 --> 00:04:05,780
"And not the path of those on whom Your anger is,
13
00:04:05,860 --> 00:04:10,180
"and not the paths of the lost."
14
00:04:10,300 --> 00:04:13,340
Amen.
15
00:04:15,900 --> 00:04:17,300
Will you come today for the holiday?
16
00:04:18,740 --> 00:04:20,740
This is a family celebration.
What should I do there?
17
00:04:20,820 --> 00:04:23,460
Man, we need you.
I need you.
18
00:04:24,500 --> 00:04:26,060
I'll think about it.
19
00:04:27,940 --> 00:04:30,860
Greetings, Abu Fadi.
-Hello, God bless you.
20
00:04:35,940 --> 00:04:39,660
Bashar, I’ll tell you like a father,
21
00:04:39,740 --> 00:04:41,980
he hasn’t seen you for many years,
but he loves you.
22
00:04:42,340 --> 00:04:44,780
You are his son, he is also worried.
23
00:04:45,140 --> 00:04:46,540
Even more than yours.
24
00:04:47,460 --> 00:04:48,540
Okay.
25
00:04:52,020 --> 00:04:53,180
Tell him about Safa?
26
00:04:53,340 --> 00:04:54,460
Let him come to her senses
27
00:04:54,660 --> 00:04:56,300
before she finds out
that his son fell in love with a Bedouin.
28
00:04:57,300 --> 00:04:58,780
Drive him to the grave.
29
00:04:58,900 --> 00:05:00,500
God forbid.
30
00:05:01,180 --> 00:05:03,620
Today I will tear you. -We will see.
31
00:05:03,700 --> 00:05:04,900
You're in deep trouble. -We will see.
32
00:05:04,980 --> 00:05:06,180
Then let's start.
33
00:05:10,460 --> 00:05:12,300
"Boxing Club of Dahiriya"
34
00:05:17,500 --> 00:05:19,660
Jihad, here is all that you requested.
35
00:05:20,340 --> 00:05:22,420
You have half an hour. -Thank you, Itzik.
36
00:05:30,260 --> 00:05:31,540
Will you give me a spoon?
37
00:05:33,140 --> 00:05:34,140
Thanks.
38
00:05:43,220 --> 00:05:46,980
And the second spoon
stir sugar in water.
39
00:05:52,740 --> 00:05:55,780
And you are a craftsman.
-This is my father's secret recipe.
40
00:05:55,860 --> 00:05:57,140
The great secret.
41
00:06:12,900 --> 00:06:13,740
Good.
42
00:06:16,780 --> 00:06:19,300
Itzik, ready? Hot.
43
00:06:24,020 --> 00:06:25,540
You have golden hands.
44
00:06:28,700 --> 00:06:29,900
Thanks a lot, Itzik.
45
00:06:31,420 --> 00:06:33,100
Greetings. -Waited.
46
00:06:33,180 --> 00:06:35,060
What a scent. -Waited.
47
00:06:35,140 --> 00:06:36,900
Guys, free the table.
Why are you seated?
48
00:06:36,980 --> 00:06:38,220
Ahmed, make some coffee.
49
00:06:39,980 --> 00:06:42,940
And here is the treat
on the occasion of the release.
50
00:06:46,900 --> 00:06:47,980
Excellent.
51
00:06:51,460 --> 00:06:55,700
Even before my arrival
I heard about Jihad Hamdan
52
00:06:56,260 --> 00:06:57,580
the father of all prisoners.
53
00:06:58,660 --> 00:07:01,140
He went on a hunger strike in 2009
54
00:07:01,460 --> 00:07:03,980
and held on until a prisoner
did not restore visits.
55
00:07:04,100 --> 00:07:05,940
Fatah, Hamas, whoever you are.
56
00:07:06,700 --> 00:07:10,420
He always knows
when to help with action or advice,
57
00:07:10,940 --> 00:07:12,660
and when to break a hand.
58
00:07:15,300 --> 00:07:18,100
I really appreciate our acquaintance,
Abu Bashar.
59
00:07:23,460 --> 00:07:27,940
And I'm sure in your new life
60
00:07:28,140 --> 00:07:34,740
you will continue the heroic struggle
for Palestine, for confrontation
61
00:07:35,140 --> 00:07:36,260
and for the prisoners.
62
00:07:36,820 --> 00:07:38,460
By the will of Allah. -According to the will of Allah.
63
00:07:45,660 --> 00:07:46,460
Good.
64
00:07:49,620 --> 00:07:52,820
Protect, protect.
65
00:07:53,540 --> 00:07:55,380
Protect ...
66
00:07:56,540 --> 00:07:57,460
Protect.
67
00:07:58,740 --> 00:08:00,580
Close, close.
68
00:08:01,380 --> 00:08:03,300
Shut up.
69
00:08:04,900 --> 00:08:06,940
You have a fight in two weeks.
How do you win?
70
00:08:09,500 --> 00:08:11,820
Remember what I said
after the fight in Ramallah?
71
00:08:11,900 --> 00:08:13,900
Do not rush.
72
00:08:14,140 --> 00:08:18,180
Let the adversary work
attacks and thinks that he will tear you.
73
00:08:18,260 --> 00:08:19,540
And as soon as he gets tired,
74
00:08:20,060 --> 00:08:22,100
you will knock him out.
75
00:08:22,740 --> 00:08:24,460
He won’t even have time to understand anything.
76
00:08:24,820 --> 00:08:26,100
Have you learned?
77
00:08:26,180 --> 00:08:28,620
Come on, don’t be dumb.
78
00:08:29,580 --> 00:08:31,980
Come, come ...
79
00:08:32,340 --> 00:08:33,300
Good.
80
00:08:33,380 --> 00:08:35,380
In the liver, in the liver ...
81
00:08:36,260 --> 00:08:38,020
Like this.
82
00:08:38,140 --> 00:08:41,820
Great, more ...
83
00:08:41,900 --> 00:08:43,420
Close ...
84
00:08:43,500 --> 00:08:45,100
Bravo, hero.
85
00:08:45,300 --> 00:08:49,100
Keep up the good work
and obey Abu Fadi.
86
00:08:49,700 --> 00:08:51,860
Bashar, bring the mats.
87
00:08:51,940 --> 00:08:53,620
Uncle, I have not finished.
88
00:08:53,740 --> 00:08:57,100
Come on, and so you focus
can not. -Run.
89
00:09:03,220 --> 00:09:05,420
Great job, Abu Fadi.
-Thank you.
90
00:09:05,540 --> 00:09:07,620
Will we see you at the reception?
91
00:09:08,620 --> 00:09:11,380
Abu Fawzi, I told Bashar
This is a family holiday.
92
00:09:11,500 --> 00:09:14,140
So what? You are like a native to us.
93
00:09:15,140 --> 00:09:19,420
Or you'll watch all evening
football and complaining about life?
94
00:09:19,900 --> 00:09:23,020
Come, introduce my brother.
He heard about you.
95
00:09:24,100 --> 00:09:25,220
By the will of Allah.
96
00:09:26,260 --> 00:09:29,340
My son is looking for you.
97
00:09:43,660 --> 00:09:44,620
Where are you going?
98
00:09:46,740 --> 00:09:47,860
I'll be back soon.
99
00:09:49,860 --> 00:09:51,860
I know where you are going
and want to go with you.
100
00:09:52,220 --> 00:09:53,860
Train, Bashar.
101
00:09:54,340 --> 00:09:56,180
I'll cover you.
Take me with you.
102
00:09:56,380 --> 00:09:58,860
Come on, 150 side, as you promised.
103
00:09:59,180 --> 00:10:00,660
Go ahead.
104
00:10:33,460 --> 00:10:34,420
Where is fawzi?
105
00:10:36,100 --> 00:10:37,940
I thought I was meeting him.
106
00:10:38,620 --> 00:10:39,820
Give me your phone.
107
00:10:52,180 --> 00:10:53,300
Brought it?
108
00:10:53,420 --> 00:10:54,540
Who's that?
109
00:10:56,580 --> 00:10:58,580
No questions, Abu Fadi.
Where is what we requested?
110
00:10:59,500 --> 00:11:00,700
In the trunk.
111
00:11:01,740 --> 00:11:02,900
Without hands.
112
00:11:13,460 --> 00:11:14,540
Open up.
113
00:11:20,700 --> 00:11:23,100
Stop, first the money.
114
00:11:26,500 --> 00:11:29,180
Pass Fawzi, let her get in touch
with me as needed.
115
00:11:38,820 --> 00:11:39,980
Ziad.
116
00:11:41,980 --> 00:11:43,020
My telephone.
117
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Only without tricks.
118
00:12:16,580 --> 00:12:18,100
Steve, can you see them?
119
00:12:19,700 --> 00:12:20,940
Yes sir.
120
00:12:23,620 --> 00:12:26,500
Sagi, Avihai. -We are behind them.
121
00:12:28,420 --> 00:12:29,820
So good, no closer.
122
00:12:31,380 --> 00:12:32,460
Sit on the tail.
123
00:12:32,900 --> 00:12:35,260
This is our chance to get there.
before that bastard Fawzi.
124
00:12:35,420 --> 00:12:37,060
While he's free
we will not have life.
125
00:12:51,380 --> 00:12:52,940
They stopped at a car wash.
126
00:12:58,620 --> 00:12:59,540
Take a closer look.
127
00:12:59,620 --> 00:13:01,580
Fausi can get hooked on them.
128
00:13:05,340 --> 00:13:06,900
Nothing is visible from here.
129
00:13:07,060 --> 00:13:09,180
Okay, wait on the spot.
Report on development.
130
00:13:09,660 --> 00:13:12,020
Sagi, Avihai, you too. -Received.
131
00:13:24,260 --> 00:13:28,380
I spent 20 years in this cell
and every day I thought about her.
132
00:13:29,540 --> 00:13:35,980
I don’t even know how all this will be.
133
00:13:36,540 --> 00:13:37,980
So many years have passed.
134
00:13:39,260 --> 00:13:42,940
I'm sure,
that she will worthily accept you.
135
00:13:45,460 --> 00:13:49,500
I feel like a boy.
The heart pounds.
136
00:13:54,740 --> 00:13:57,220
It's time to go, otherwise they will leave without you.
137
00:14:09,540 --> 00:14:10,700
What are you doing?
138
00:14:14,660 --> 00:14:15,940
Take it.
139
00:14:16,620 --> 00:14:18,380
Not so easy
get rid of the habit.
140
00:14:23,900 --> 00:14:25,140
Congratulations.
141
00:14:31,340 --> 00:14:32,900
I will not forget you.
142
00:14:36,740 --> 00:14:39,860
Happily, Abu Samara.
- Go in peace.
143
00:14:59,580 --> 00:15:01,580
I, Jihad Hamdan, hereby undertake
144
00:15:01,780 --> 00:15:05,020
refrain from crime
in which I was convicted
145
00:15:05,100 --> 00:15:06,500
and
from any other crimes.
146
00:15:07,100 --> 00:15:10,420
And do not enter
to terrorist organizations
147
00:15:10,500 --> 00:15:11,780
and other prohibited associations.
148
00:15:19,260 --> 00:15:20,420
All the best, Jihad.
149
00:15:20,900 --> 00:15:24,060
The father of the prisoners. -All the best.
150
00:15:30,900 --> 00:15:32,140
Open the seventh.
151
00:15:36,340 --> 00:15:38,340
May Allah protect you. -Thanks.
152
00:15:57,300 --> 00:15:58,380
What is happening there?
153
00:16:01,420 --> 00:16:03,020
Nothing. Probably laundered.
154
00:16:04,980 --> 00:16:06,580
Eli, they’ve been inside for a long time.
155
00:16:06,980 --> 00:16:09,220
Curse. Where is that son of a bitch?
156
00:16:10,260 --> 00:16:11,700
Show me the pictures.
157
00:16:17,740 --> 00:16:19,220
They are leaving.
158
00:16:24,900 --> 00:16:27,380
Fawzi is not with them.
Fawzi is not with them. How do you understand?
159
00:16:27,580 --> 00:16:28,860
Fawzi is not.
160
00:16:41,300 --> 00:16:43,020
Previously, this tarp was not.
161
00:16:45,580 --> 00:16:47,260
They covered the body with tarpaulin.
162
00:16:48,180 --> 00:16:50,100
Try carefully
look under it.
163
00:16:56,700 --> 00:16:58,100
Eli, ahead of the intersection.
164
00:16:59,140 --> 00:17:00,460
Right now.
165
00:17:00,540 --> 00:17:02,380
Everything is ready.
Something is wrong here.
166
00:17:02,820 --> 00:17:04,180
Increase this point.
167
00:17:29,500 --> 00:17:30,740
The car is mined.
168
00:17:31,220 --> 00:17:32,500
What are you talking about? What's inside?
169
00:17:32,740 --> 00:17:34,620
Two large gas cylinders
and a bunch of wires.
170
00:17:35,100 --> 00:17:36,420
Serious device. -Your mother.
171
00:17:38,540 --> 00:17:40,100
They are at the crossroads
in a mined car.
172
00:17:41,980 --> 00:17:43,980
What's up with Fawzi? -He's not.
173
00:17:44,060 --> 00:17:45,300
I am moving to the second phase.
174
00:17:45,380 --> 00:17:46,820
Eli, we don’t have Fawzi.
175
00:17:46,900 --> 00:17:49,260
We don't know anything
neither about this goal, nor about the following.
176
00:17:49,620 --> 00:17:51,460
Let them bring them out
from the settlement and stop.
177
00:17:51,540 --> 00:17:53,700
Gaby, there's a bomb
which can jerk.
178
00:17:58,060 --> 00:17:58,940
Okay.
179
00:17:59,460 --> 00:18:01,780
In an open area
like an accident.
180
00:18:03,460 --> 00:18:05,580
I am using the second phase.
Confirm.
181
00:18:05,660 --> 00:18:07,060
Accepted, second phase. -Go.
182
00:18:16,820 --> 00:18:17,900
Show them.
183
00:18:19,140 --> 00:18:22,260
This road is clearly visible. -I understood.
184
00:18:33,060 --> 00:18:34,460
What the shit is this?
185
00:18:34,940 --> 00:18:36,540
Calm Hamdy.
186
00:18:48,420 --> 00:18:49,540
Good morning.
187
00:18:50,140 --> 00:18:52,540
There's a pit on the road
we redirect everyone to the bypass.
188
00:18:53,700 --> 00:18:56,300
Do not worry, we are careful. Skip it.
189
00:18:56,940 --> 00:18:59,100
What you said?
-Let's go, there’s no pit there.
190
00:18:59,540 --> 00:19:03,420
Are you deaf or don't you understand?
191
00:19:04,380 --> 00:19:05,900
Take a detour
or I'll call the police.
192
00:19:05,980 --> 00:19:07,340
Okay, no questions asked.
193
00:19:07,420 --> 00:19:08,460
Let's.
194
00:19:13,500 --> 00:19:15,940
Done, they turned.
195
00:19:26,460 --> 00:19:27,420
Stop
196
00:19:42,780 --> 00:19:44,300
Ibrahim, out of the car!
197
00:19:50,700 --> 00:19:52,620
Curl up and leave.
198
00:19:55,100 --> 00:19:57,500
You have to find Fawzi. This is not the end.
199
00:19:58,180 --> 00:19:58,980
You will get it.
200
00:19:59,060 --> 00:20:01,460
I need a report on Doron.
201
00:20:05,740 --> 00:20:10,860
If the tournament in Amman will
representatives of the UAE association,
202
00:20:11,300 --> 00:20:12,540
you will have a chance.
203
00:20:13,780 --> 00:20:15,860
You think so? -Why not?
204
00:20:16,540 --> 00:20:19,660
You will train
get another medal ...
205
00:20:20,940 --> 00:20:22,740
As a result, transport
the whole family in Dubai.
206
00:20:24,340 --> 00:20:25,700
And Safa will go with me.
207
00:20:26,180 --> 00:20:27,620
Slow down.
208
00:20:27,700 --> 00:20:28,860
You will be together
209
00:20:29,020 --> 00:20:32,140
but you have to be patient
smart and make decisions himself.
210
00:20:33,980 --> 00:20:36,260
You know how long
I have not seen my children?
211
00:20:37,500 --> 00:20:39,780
My ex convinced the judge
that I am dangerous.
212
00:20:40,060 --> 00:20:41,940
What? These are your children.
213
00:20:43,300 --> 00:20:46,420
But she is not my decree.
Neither she nor the judge.
214
00:20:46,500 --> 00:20:48,420
I will never give up
from your children.
215
00:20:52,580 --> 00:20:55,740
Keep it up. -Take care of yourself.
216
00:20:55,820 --> 00:20:57,100
Haifa, let me.
217
00:20:57,780 --> 00:21:00,340
Rest, Abu Fadi,
you worked so much.
218
00:21:01,340 --> 00:21:02,620
Thanks, Abu Fadi.
219
00:21:03,260 --> 00:21:05,500
Are you hungry? Do you want a snack?
220
00:21:05,780 --> 00:21:08,620
Want to say I'm fat?
Are you serious?
221
00:21:09,060 --> 00:21:10,380
No.
222
00:21:10,660 --> 00:21:12,740
For a man at your age ...
223
00:21:12,980 --> 00:21:14,020
Fine.
224
00:21:15,140 --> 00:21:18,140
Um Bashar, have a seat.
225
00:21:18,220 --> 00:21:20,740
No, I'm too worried.
226
00:21:21,060 --> 00:21:22,780
Haifa, what time is it?
Do I have to go out?
227
00:21:22,860 --> 00:21:24,580
Mom, there’s still time. Have a rest.
228
00:21:24,660 --> 00:21:26,380
Who is asking you?
- Have a seat.
229
00:21:26,460 --> 00:21:27,420
I will sit down.
230
00:21:28,660 --> 00:21:30,060
Thanks, Abu Fadi.
231
00:21:30,500 --> 00:21:32,860
What a welcome. -Everything from the heart.
232
00:21:33,700 --> 00:21:35,940
Um Bashar, with your permission.
-Sure.
233
00:21:37,540 --> 00:21:39,980
Can you talk
-Sure. What's new?
234
00:21:40,060 --> 00:21:42,100
That's bad.
We prevented the attack.
235
00:21:42,180 --> 00:21:44,500
One is seriously injured, the second is killed.
236
00:21:44,580 --> 00:21:47,140
Fawzi was not with them. -Clear.
237
00:21:47,460 --> 00:21:50,380
He will sink to the bottom, will be to him
extremely difficult to get close.
238
00:21:51,700 --> 00:21:52,900
Abu Fadi,
239
00:21:53,100 --> 00:21:56,060
Haifa asks
will you have lunch with us.
240
00:21:56,140 --> 00:21:57,900
Or he suspects something,
241
00:21:57,980 --> 00:21:59,820
and you are with his family now.
242
00:22:00,100 --> 00:22:02,380
If I decide
I would have pulled you out of there.
243
00:22:02,460 --> 00:22:03,620
What the hell are you talking about?
244
00:22:03,700 --> 00:22:07,140
In short, Gaby wants to meet.
We will discuss and decide everything.
245
00:22:07,260 --> 00:22:09,180
Okay, I’ll come, but later.
246
00:22:09,260 --> 00:22:10,780
Welcome, old man, we are waiting.
247
00:22:11,060 --> 00:22:12,420
Everyone misses you.
248
00:22:12,620 --> 00:22:13,980
Happily.
249
00:22:16,180 --> 00:22:17,420
I apologize.
250
00:22:17,660 --> 00:22:19,940
Please, Abu Fadi. -Thank you.
251
00:22:20,260 --> 00:22:23,140
Help yourself. - No, I'm on a diet.
252
00:22:23,980 --> 00:22:25,140
Arms.
253
00:22:25,820 --> 00:22:27,540
Bon Appetit.
254
00:22:33,500 --> 00:22:35,500
Abu Maher! - Greetings. -Dear.
255
00:22:36,460 --> 00:22:38,020
I'm glad to see you.
256
00:22:39,780 --> 00:22:41,860
It is an honor to see you with us.
-My regards.
257
00:22:42,220 --> 00:22:44,380
Abu Rami, good to see you. -Hello.
258
00:22:45,100 --> 00:22:48,140
How is your son doing?
- Praise be to Allah, counting the days.
259
00:22:48,220 --> 00:22:51,180
Fawzi Hamdan hid again.
260
00:22:51,780 --> 00:22:53,140
This scoundrel has nine lives.
261
00:22:53,300 --> 00:22:56,980
He is lucky
but she will turn away.
262
00:22:57,260 --> 00:23:01,260
I hope this happens today.
-According to the will of Allah.
263
00:23:02,380 --> 00:23:05,820
So where is Fawzi?
264
00:23:06,380 --> 00:23:08,220
What is he planning? Who is helping him?
265
00:23:09,020 --> 00:23:13,860
And his uncle, Jihad Hamdan,
the father of prisoners, is released.
266
00:23:14,100 --> 00:23:15,340
Will he join them?
267
00:23:15,420 --> 00:23:16,980
He has all his hands in blood.
268
00:23:17,060 --> 00:23:19,100
He killed five informants,
organized the attacks.
269
00:23:19,460 --> 00:23:21,060
Friends, talk to me.
270
00:23:22,100 --> 00:23:27,060
As far as we know
Jihad Hamdan retired
271
00:23:27,660 --> 00:23:29,140
and no longer dangerous.
272
00:23:29,420 --> 00:23:31,780
We don’t know where Fawzi is now,
273
00:23:32,740 --> 00:23:35,780
but we know how powerful
Hamas gained influence.
274
00:23:35,860 --> 00:23:38,700
I'm sick of the news
about which I already know.
275
00:23:40,380 --> 00:23:41,820
Listen to me.
276
00:23:41,900 --> 00:23:44,100
Today we will go to the general
277
00:23:44,420 --> 00:23:47,780
to renew the contract
on coordination of security issues.
278
00:23:48,460 --> 00:23:50,420
But if there are terrorist attacks,
279
00:23:50,500 --> 00:23:51,860
like that,
what we prevented today
280
00:23:52,060 --> 00:23:54,180
there will be no contract.
281
00:23:54,980 --> 00:23:56,420
Abu Rami. -Yes.
282
00:23:56,500 --> 00:24:00,340
Come back to Hebron
flip the city, but find Fawzi.
283
00:24:00,540 --> 00:24:02,340
I'll do everything.
284
00:24:10,220 --> 00:24:12,580
Bring Captain Ayub
his favorite coffee
285
00:24:12,660 --> 00:24:13,900
and sweets.
286
00:24:14,340 --> 00:24:16,020
Only without sweets.
287
00:24:16,580 --> 00:24:18,380
Look at my belly. I am on a diet.
288
00:24:18,980 --> 00:24:20,980
Very happy, captain Ayyub.
289
00:24:24,740 --> 00:24:27,100
Congratulations on your promotion. -Thanks.
290
00:24:27,180 --> 00:24:31,620
Head of the county.
I remember you rookie.
291
00:24:31,700 --> 00:24:36,220
And I remember you prisoners
before the agreement in Oslo.
292
00:24:36,300 --> 00:24:38,540
You had such a mane.
293
00:24:38,940 --> 00:24:40,420
That was 30 years ago.
294
00:24:41,100 --> 00:24:42,500
And 30 kg back.
295
00:24:42,580 --> 00:24:43,980
Bitch ...
296
00:24:45,340 --> 00:24:46,940
And you ask to bring sweets?
297
00:24:48,940 --> 00:24:51,100
Hebron
298
00:24:54,820 --> 00:24:56,460
Yes. -Connecting.
299
00:24:57,500 --> 00:24:59,220
Secure connection established.
300
00:24:59,380 --> 00:25:00,740
Fawzi my friend
301
00:25:01,140 --> 00:25:03,780
how was your day
302
00:25:04,020 --> 00:25:06,180
Hamdi and Ibrahim died
may Allah keep them.
303
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
May Allah protect them.
304
00:25:08,180 --> 00:25:09,900
Listen,
305
00:25:10,580 --> 00:25:13,140
Martyrs know what they’re doing
they are not children.
306
00:25:13,620 --> 00:25:15,700
Rumors spread throughout Gaza.
307
00:25:18,460 --> 00:25:21,140
Abu Mohammed
I give my word, I’ll check everything.
308
00:25:21,700 --> 00:25:25,460
We have ahead
long and difficult mission.
309
00:25:25,940 --> 00:25:27,900
If next to you
there is an informant
310
00:25:27,980 --> 00:25:29,660
all our labors
will not cost anything.
311
00:25:29,820 --> 00:25:31,980
Act strictly according to plan
312
00:25:32,060 --> 00:25:33,620
and check your people well.
313
00:25:33,700 --> 00:25:36,660
Not excluded
that the traitor is very close.
314
00:25:40,860 --> 00:25:43,780
Believe me, Abu Mohammed,
I will check everything.
315
00:25:43,900 --> 00:25:47,060
I believe, but you don’t have enough people.
Pause the operation?
316
00:25:47,140 --> 00:25:50,060
No, Abu Mohammed.
Glory to Allah, we have people.
317
00:25:50,420 --> 00:25:53,780
Good. Their officers
meet today at 22:30.
318
00:25:53,860 --> 00:25:56,420
May Allah help us.
-That is His will.
319
00:25:56,700 --> 00:25:58,100
Take care of yourself.
320
00:26:01,020 --> 00:26:03,620
He says among us is a traitor,
in a circle of close.
321
00:26:06,460 --> 00:26:09,380
Do you know Abu Mohammed
he suspects everyone.
322
00:26:11,780 --> 00:26:14,420
What about the coach?
Do you trust him?
323
00:26:14,820 --> 00:26:16,020
Abu Fadi
324
00:26:17,820 --> 00:26:20,900
I've been following him for a week
no problem.
325
00:26:21,140 --> 00:26:23,540
Your father called
at the boxing club in Jerusalem.
326
00:26:24,100 --> 00:26:25,220
I spoke with his ex.
327
00:26:27,300 --> 00:26:29,780
Then who can it be?
328
00:26:29,860 --> 00:26:33,580
Do not forget
that today is a joyful day.
329
00:26:36,780 --> 00:26:38,020
You'll like it.
330
00:26:53,180 --> 00:26:54,420
And here he is.
331
00:26:54,660 --> 00:26:58,020
Hello! Welcome back.
332
00:26:58,820 --> 00:26:59,940
My dear.
333
00:27:00,020 --> 00:27:01,580
Come on, open the gate.
334
00:27:02,180 --> 00:27:05,980
Greetings, my dear brother.
You just shine.
335
00:27:06,140 --> 00:27:08,340
My dear brother is back.
336
00:27:13,220 --> 00:27:14,780
Welcome back.
337
00:27:15,740 --> 00:27:16,980
Greetings to all.
338
00:27:21,220 --> 00:27:24,060
Daughter, do not jinx it.
339
00:27:24,140 --> 00:27:27,180
Darling, you lit us the way
his return.
340
00:27:27,260 --> 00:27:29,100
Hello dear brother.
341
00:27:29,900 --> 00:27:31,740
I missed you so much. -Bashar.
342
00:27:41,700 --> 00:27:43,460
Do not jinx it.
343
00:27:44,300 --> 00:27:46,380
Come on, it's time to go.
344
00:27:46,820 --> 00:27:48,740
Welcome back.
345
00:27:50,220 --> 00:27:51,860
Let's go from here.
346
00:27:55,180 --> 00:27:56,100
Are you talking now?
347
00:27:56,180 --> 00:27:57,500
Gali, I didn’t know either.
What could I do?
348
00:27:57,740 --> 00:28:00,740
When? - I don’t know, in a couple of hours.
349
00:28:00,820 --> 00:28:03,660
I can bring the children
but what can I say in the center?
350
00:28:04,100 --> 00:28:05,580
I'll talk to them myself.
351
00:28:06,340 --> 00:28:08,540
What is their number?
-Don't you have their number?
352
00:28:08,620 --> 00:28:10,580
I have no number. -Okay.
353
00:28:11,500 --> 00:28:12,980
03 ... -Wait.
354
00:28:16,140 --> 00:28:18,900
Jihad you will see
how the boxing club blossomed.
355
00:28:19,900 --> 00:28:24,220
Bashar, bring him to the club tomorrow.
356
00:28:24,460 --> 00:28:26,260
Take a look
what your son is capable of.
357
00:28:27,460 --> 00:28:31,340
You told
about the fight in Amman? -No.
358
00:28:31,660 --> 00:28:32,860
In Amman?
359
00:28:34,860 --> 00:28:36,500
Look over there.
360
00:28:37,940 --> 00:28:42,460
Uncle, not now. -No, let him know
what's going on here.
361
00:28:42,700 --> 00:28:45,060
Jews occupied the land of the Terauna family
362
00:28:45,140 --> 00:28:47,100
for the construction of his settlement.
363
00:28:48,540 --> 00:28:53,140
But Bashar is right.
Today we celebrate.
364
00:28:53,220 --> 00:28:56,500
Welcome back, brother.
You are waiting for such a welcome.
365
00:30:10,540 --> 00:30:12,180
Hey. -Hello.
366
00:30:12,900 --> 00:30:14,500
One hour.
367
00:30:14,580 --> 00:30:17,620
I must say that we are all
We record and shoot.
368
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
Of course, everything is in order.
369
00:30:18,780 --> 00:30:22,020
And in case of any violation
370
00:30:22,100 --> 00:30:24,540
I will be forced to interrupt the date.
-I understand.
371
00:30:24,620 --> 00:30:26,420
May I come in?
-Ask. -Thanks.
372
00:30:40,900 --> 00:30:42,660
Dad. -Hello.
373
00:30:45,860 --> 00:30:47,420
Hi, honey.
374
00:30:47,500 --> 00:30:48,820
I miss you so much.
375
00:30:48,900 --> 00:30:51,180
I heard the steps outside the window
but it wasn’t you.
376
00:30:51,820 --> 00:30:54,620
Where is Ido? -He has a circle.
377
00:30:56,860 --> 00:30:58,620
Okay, more time for us.
378
00:30:59,780 --> 00:31:01,540
Dad, since when do you dress like that?
379
00:31:01,700 --> 00:31:03,420
This is all for a social worker.
380
00:31:03,500 --> 00:31:04,580
She scares me.
381
00:31:05,300 --> 00:31:08,180
I wanted to like her
but she’s completely mean.
382
00:31:08,900 --> 00:31:12,220
What do you want to play?
383
00:31:12,540 --> 00:31:14,620
I do not want to play.
They have nightmare games.
384
00:31:15,180 --> 00:31:19,100
Nightmare? Then what do we do?
385
00:31:19,580 --> 00:31:23,300
And what's that?
-Gifts Ido and you. -Hooray!
386
00:31:24,580 --> 00:31:27,260
Is this a new phone? Mom said,
only next year...
387
00:31:34,420 --> 00:31:37,020
Nothing, I like it. Thank you dad.
388
00:31:37,500 --> 00:31:40,780
True? Do you like? -Yes. -Good.
389
00:31:41,180 --> 00:31:42,780
Come on, I will help.
390
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
Now.
391
00:31:49,140 --> 00:31:52,380
Dad is always confused
in these little things.
392
00:31:53,340 --> 00:31:55,140
I don’t have fingers, but sausages,
393
00:31:55,220 --> 00:31:56,580
therefore, it doesn’t work out.
394
00:31:56,660 --> 00:31:57,900
Done.
395
00:31:59,180 --> 00:32:02,020
I missed you.
- I missed you too, beautiful.
396
00:32:02,500 --> 00:32:04,980
You're my baby.
- Dad, I'm not a baby.
397
00:32:05,460 --> 00:32:07,460
For me you will always be a baby.
398
00:32:11,660 --> 00:32:13,100
It is very important. -Yes.
399
00:32:13,260 --> 00:32:16,580
After school, nothing changes.
-Right.
400
00:32:16,660 --> 00:32:18,260
That is what one must appreciate.
401
00:32:18,340 --> 00:32:20,700
All is correct. -Yes.
402
00:32:24,740 --> 00:32:28,180
Hey. -How are you?
-Fine. Where is ido?
403
00:32:29,540 --> 00:32:33,100
The meeting was scheduled suddenly
and he could not free himself.
404
00:32:34,100 --> 00:32:35,340
Did you tell him that I will come?
405
00:32:35,460 --> 00:32:38,220
Friends, let's split up
and make a new appointment.
406
00:32:38,300 --> 00:32:39,540
One minute.
407
00:32:39,860 --> 00:32:41,300
You told him
what am I coming for or not?
408
00:32:41,380 --> 00:32:44,780
She said, but he had plans,
which he did not want to cancel.
409
00:32:44,860 --> 00:32:46,860
It just didn’t work out. -Clear.
410
00:32:46,940 --> 00:32:49,380
I want to call him.
You can listen to our conversation.
411
00:32:49,460 --> 00:32:50,780
I urge you
412
00:32:50,900 --> 00:32:52,940
disperse and make a new appointment.
413
00:32:53,020 --> 00:32:54,180
He was gone three times in a row.
414
00:32:54,260 --> 00:32:55,620
Every time something happens.
415
00:32:55,700 --> 00:32:57,380
He is my son, I want to see him.
What's wrong?
416
00:32:58,060 --> 00:33:00,580
He did not want to come.
417
00:33:00,660 --> 00:33:01,820
He did not want or you?
418
00:33:01,900 --> 00:33:03,900
Let's not now ...
-I repeat, he is my son.
419
00:33:04,140 --> 00:33:05,780
Dont touch me.
420
00:33:09,620 --> 00:33:10,780
Everything is fine.
421
00:33:20,300 --> 00:33:21,940
How are you, old man? Do you want some coffee?
422
00:33:22,020 --> 00:33:25,180
Coffee won't help me.
-You are quite soft.
423
00:33:25,260 --> 00:33:26,660
You get enough sleep.
Everything will be okay.
424
00:33:26,740 --> 00:33:30,340
Rocky came from Dahiriya. -Hello.
425
00:33:30,420 --> 00:33:32,300
Rocky from Dahiriya. Come on.
426
00:33:34,220 --> 00:33:36,060
How are you? I missed.
427
00:33:36,140 --> 00:33:38,300
Hi man. -How are you brother?
428
00:33:38,380 --> 00:33:40,860
You just look at yourself.
429
00:33:40,940 --> 00:33:42,980
Six months of training?
430
00:33:43,140 --> 00:33:45,900
Hello my dear,
handsome dad ...
431
00:33:46,420 --> 00:33:49,700
From you brings freshness.
- Freshness? Moron.
432
00:33:50,420 --> 00:33:51,700
I haven’t slept for two months.
433
00:33:51,780 --> 00:33:53,740
You didn’t warn about this,
434
00:33:53,820 --> 00:33:55,580
therefore you will be a nurse.
435
00:33:55,820 --> 00:33:57,300
You won’t like it.
- Still like it.
436
00:33:57,380 --> 00:34:00,620
Did you order food?
-Excellent. -Can not be.
437
00:34:01,620 --> 00:34:03,020
Old man, this will pass.
438
00:34:03,100 --> 00:34:05,100
When will it pass? When?
-You are exaggerating.
439
00:34:06,060 --> 00:34:08,340
How are you? -Hello.
-Sorry. Doron.
440
00:34:08,460 --> 00:34:12,220
You are not familiar -No.
-Yoav, this is Doron. Doron, Yoav.
441
00:34:12,340 --> 00:34:14,820
Be careful with her.
-I am always careful.
442
00:34:17,060 --> 00:34:18,500
How are you? -Good.
443
00:34:20,460 --> 00:34:23,980
What do you say? -Oh boy? Deadhead.
444
00:34:24,060 --> 00:34:25,780
That is the whole problem.
I can still believe you
445
00:34:25,860 --> 00:34:28,380
but not that freak.
He did not say a word.
446
00:34:28,460 --> 00:34:29,340
And it’s my fault.
447
00:34:29,420 --> 00:34:31,340
I thought in this team
there is an honest man.
448
00:34:31,420 --> 00:34:32,460
I spoke, but you did not listen.
449
00:34:32,540 --> 00:34:36,740
Nurit. - Do fat people want supplements?
450
00:34:36,820 --> 00:34:38,820
Don't even try, my dear.
451
00:34:39,180 --> 00:34:41,740
They will tell you
that time is getting shorter
452
00:34:42,060 --> 00:34:43,380
but you don’t listen to anyone.
453
00:34:43,780 --> 00:34:46,460
Do not be afraid, I do not plan.
-Sure. -That is great.
454
00:34:46,540 --> 00:34:48,340
Just make sure
that he also does not plan.
455
00:34:49,140 --> 00:34:53,540
And you seriously approached the question.
456
00:34:53,700 --> 00:34:57,540
Is she getting married? -Yes. -I do not believe.
457
00:34:57,620 --> 00:35:00,020
Are you crazy?
- You weren’t brought up to date.
458
00:35:03,060 --> 00:35:04,540
Here it is - fauda.
459
00:35:04,860 --> 00:35:06,540
Don't be silly, all the children are crying.
460
00:35:06,620 --> 00:35:08,540
What?
461
00:35:10,340 --> 00:35:11,380
Hi baby.
462
00:35:13,460 --> 00:35:14,620
What time is it now?
463
00:35:15,940 --> 00:35:17,260
Come to us.
464
00:35:19,260 --> 00:35:22,220
Want to say hello?
No, you do not want.
465
00:35:22,300 --> 00:35:25,900
Okay, no need. Everything, you won.
466
00:35:25,980 --> 00:35:28,100
Miss the doctor ...
Now I’ll settle it.
467
00:35:28,180 --> 00:35:30,180
Michael, let's go
we have a serious conversation.
468
00:35:30,420 --> 00:35:36,700
Can? -Necessary.
Take it and don’t return it. - Well, that’s it.
469
00:35:38,660 --> 00:35:39,580
What?
470
00:35:41,820 --> 00:35:42,820
Looking bad?
471
00:35:42,940 --> 00:35:44,340
You look wonderful, what are you?
472
00:35:46,060 --> 00:35:47,620
Never mind.
I'm not here.
473
00:35:49,500 --> 00:35:51,380
Everything is good? Are you helping
474
00:35:52,500 --> 00:35:53,780
Yes they do.
475
00:35:53,940 --> 00:35:56,060
My mom helps
this is not the problem.
476
00:35:56,540 --> 00:35:58,180
Everything will be okay.
Do they grow up?
477
00:35:58,660 --> 00:36:00,580
Grow up, old man. Do not worry.
478
00:36:24,740 --> 00:36:25,940
Good morning.
479
00:36:28,140 --> 00:36:29,380
Are you a nurse?
480
00:36:29,700 --> 00:36:30,860
Not really.
481
00:36:34,740 --> 00:36:35,940
What's your name?
482
00:36:37,260 --> 00:36:38,420
Hamdy.
483
00:36:40,060 --> 00:36:41,140
So what is next?
484
00:36:43,060 --> 00:36:44,420
Do you have a surname?
485
00:36:47,500 --> 00:36:51,220
Hamdy dear to be honest
486
00:36:51,900 --> 00:36:53,180
you are already a corpse.
487
00:36:53,660 --> 00:36:56,580
They say on the radio
about the death of two terrorists.
488
00:36:57,660 --> 00:36:58,860
They fell martyrs.
489
00:37:01,380 --> 00:37:04,700
You have two options.
490
00:37:06,380 --> 00:37:08,700
You will calmly talk to me
491
00:37:08,780 --> 00:37:12,460
and get a chance to get
to an Israeli prison
492
00:37:13,220 --> 00:37:18,380
where can you study
and call dad with mom.
493
00:37:20,180 --> 00:37:21,660
Otherwise,
494
00:37:22,420 --> 00:37:26,140
the prison of the dead awaits you
495
00:37:27,060 --> 00:37:29,900
for those whose existence
No one knows.
496
00:37:33,300 --> 00:37:34,820
What do you say?
497
00:37:37,020 --> 00:37:38,220
Die.
498
00:37:57,820 --> 00:37:59,100
What is your last name?
499
00:38:02,060 --> 00:38:03,940
Suleiman, bitch.
500
00:38:05,540 --> 00:38:07,260
Hamdi Suleiman. Where from?
501
00:38:10,180 --> 00:38:11,420
From Khan Younis.
502
00:38:11,500 --> 00:38:12,940
Please stop.
503
00:38:13,020 --> 00:38:14,740
Where more precisely?
504
00:38:15,780 --> 00:38:17,060
From the refugee camp.
505
00:38:17,980 --> 00:38:19,980
From the Gaza camp?
506
00:38:20,380 --> 00:38:21,860
Are you nuhba?
507
00:38:25,260 --> 00:38:28,260
How did you get here?
508
00:38:28,420 --> 00:38:31,540
In the tunnels? By the sea? How many of you?
509
00:38:31,940 --> 00:38:33,860
You yourself know that you will speak.
510
00:38:35,980 --> 00:38:37,460
Why suffer?
511
00:38:50,740 --> 00:38:52,820
He is unconscious? Morphine is over.
512
00:38:53,740 --> 00:38:55,140
Gaby, we have a problem.
513
00:39:03,900 --> 00:39:05,420
Skip them? - Skip it.
514
00:39:06,740 --> 00:39:07,740
Not bad.
515
00:39:08,780 --> 00:39:11,740
Do you have your own secretary?
-I got it with the office.
516
00:39:12,020 --> 00:39:13,380
What's up? -Excellent office.
517
00:39:13,900 --> 00:39:16,060
And we are without a gift. -Without a gift.
518
00:39:17,380 --> 00:39:19,940
Dana chatted with fighter Fawzi,
519
00:39:20,300 --> 00:39:21,500
who survived the explosion.
520
00:39:21,580 --> 00:39:24,420
Hoping for 72 virgins
but got Dan. -Funny.
521
00:39:24,500 --> 00:39:25,740
But I can be funnier.
522
00:39:25,980 --> 00:39:27,140
This guy -
523
00:39:27,980 --> 00:39:29,140
nuhba
524
00:39:29,340 --> 00:39:31,540
Hamas fighting elite from Gaza,
525
00:39:31,620 --> 00:39:33,900
Hani Al-Jabari soldier
Abu Muhammad.
526
00:39:33,980 --> 00:39:36,620
Do you understand?
-Hani fighter? Can not be.
527
00:39:36,700 --> 00:39:37,860
Listen carefully.
528
00:39:38,100 --> 00:39:42,580
Fawzi Hamdan activates
Hamas special forces.
529
00:39:43,460 --> 00:39:45,740
From this moment -
full combat readiness.
530
00:39:47,620 --> 00:39:50,020
I will do it. -Do you take care?
531
00:39:50,100 --> 00:39:51,180
You’ve been there for six months
532
00:39:51,260 --> 00:39:54,500
and as a result of one explosion, which
the drone could commit from the air.
533
00:39:54,580 --> 00:39:56,300
Gaby, calmly. What's the matter?
534
00:39:57,220 --> 00:39:58,380
Sorry, I know you work
535
00:39:58,980 --> 00:40:01,540
Today we sign
coordination agreement.
536
00:40:01,620 --> 00:40:03,060
You have to speed up the process.
537
00:40:03,380 --> 00:40:04,620
You will return to the settlement
538
00:40:05,260 --> 00:40:06,940
and if necessary
539
00:40:07,140 --> 00:40:08,420
you’ll burn your cover
540
00:40:08,660 --> 00:40:10,100
but you get Fawzi
541
00:40:10,260 --> 00:40:12,340
until he blew
entire West Bank.
542
00:40:12,420 --> 00:40:14,500
All clear? -Clear.
543
00:40:58,980 --> 00:41:01,660
You smell so good.
544
00:41:02,500 --> 00:41:05,220
When you find yourself a bride
and we will get rid of you?
545
00:41:05,380 --> 00:41:09,540
I can get married at 40
unlike you, old maid.
546
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Shut up.
547
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
Welcome. -Hello.
548
00:41:13,580 --> 00:41:14,860
Greetings.
549
00:41:15,660 --> 00:41:17,260
Thanks. -Thanks. -Happiness to you.
550
00:41:19,420 --> 00:41:22,820
I forgot that you are looking for yourself
smart girl.
551
00:41:29,260 --> 00:41:30,420
Did you see father
552
00:41:30,660 --> 00:41:32,060
Maybe he's in the shower.
553
00:41:32,140 --> 00:41:34,340
He did not leave the bedroom.
554
00:41:34,420 --> 00:41:35,700
Mom, don’t be nervous.
555
00:41:36,780 --> 00:41:37,980
Does not work.
556
00:41:38,380 --> 00:41:39,900
Hello. How are you?
557
00:42:01,100 --> 00:42:02,220
Well?
558
00:42:04,860 --> 00:42:08,340
Noor, forgive me.
559
00:42:09,460 --> 00:42:11,180
Why are you asking for forgiveness?
560
00:42:12,260 --> 00:42:14,060
For ruining your life.
561
00:42:15,340 --> 00:42:16,740
You have not destroyed anything.
562
00:42:16,820 --> 00:42:19,940
Look, it starts again.
563
00:42:23,500 --> 00:42:25,620
So many years have passed.
564
00:42:27,340 --> 00:42:28,900
But you are still beautiful.
565
00:42:29,580 --> 00:42:31,580
Men get prettier over time
566
00:42:32,100 --> 00:42:33,420
unlike us.
567
00:42:34,740 --> 00:42:38,860
You're still so beautiful
like the day we met.
568
00:42:41,380 --> 00:42:42,980
Good answer.
569
00:42:43,860 --> 00:42:45,460
Now let's go to the guests
570
00:42:45,540 --> 00:42:47,340
until they went home.
571
00:43:10,980 --> 00:43:15,020
Dad, do you remember him?
We studied together. -Your friend.
572
00:43:23,060 --> 00:43:25,820
Let's go some want
say hello to you.
573
00:43:27,020 --> 00:43:28,100
Abu Bashar.
574
00:43:30,940 --> 00:43:34,900
Welcome back. -Thanks.
- Nice to get home?
575
00:43:37,980 --> 00:43:40,860
Thank you, Abu Jamal, but not worth it.
576
00:43:42,580 --> 00:43:45,460
This is a gift from the Movement.
You are one of us.
577
00:43:45,540 --> 00:43:48,060
Relax at home for a couple of weeks,
and we will get you a job.
578
00:43:48,380 --> 00:43:49,540
Thank you very much.
579
00:43:54,100 --> 00:43:58,540
Thank you, Abu Jamal.
He will come, I will follow.
580
00:43:58,620 --> 00:43:59,900
Good.
581
00:43:59,980 --> 00:44:02,260
All the best to you.
Welcome back. -Thanks.
582
00:44:02,340 --> 00:44:03,500
Thank you for your visit. It is an honor.
583
00:44:05,100 --> 00:44:09,620
Be nice.
They will suit you for life.
584
00:44:10,780 --> 00:44:14,540
You are right, brother. Sure.
585
00:44:41,540 --> 00:44:42,420
Bashar.
586
00:44:46,300 --> 00:44:48,980
Let's get acquainted
with the hero of the occasion.
587
00:44:49,380 --> 00:44:50,380
Dad.
588
00:44:51,420 --> 00:44:53,980
Dad, this is Abu Fadi, my coach.
589
00:44:54,220 --> 00:44:55,220
Greetings, Abu Fadi.
590
00:44:55,620 --> 00:44:57,780
He finished fifth in Israel.
average weight.
591
00:44:58,380 --> 00:45:02,340
Very nice.
-Mutually. You have an amazing son.
592
00:45:02,900 --> 00:45:06,100
I was not able to grow it,
but I see he is in good hands.
593
00:45:06,260 --> 00:45:08,100
Thanks for all,
what did you do for him.
594
00:45:08,180 --> 00:45:09,940
Nasar says
he’s doing great.
595
00:45:10,020 --> 00:45:11,660
Yes, you have a talented guy.
596
00:45:11,740 --> 00:45:13,860
Thank you very much.
Nice to meet you.
597
00:45:14,420 --> 00:45:16,020
Do you want to eat? -Very.
598
00:45:17,940 --> 00:45:20,380
There is news from the investigator.
599
00:45:21,780 --> 00:45:23,220
There are many more.
600
00:45:24,740 --> 00:45:28,860
Another cell came with them,
maybe more.
601
00:45:28,980 --> 00:45:31,300
How did they get here?
602
00:45:31,420 --> 00:45:33,060
Hani Al-Jabari, this bastard,
603
00:45:33,140 --> 00:45:35,860
nothing cares. He will do anything
to get to the manual.
604
00:45:35,940 --> 00:45:37,580
This scares me.
605
00:45:39,500 --> 00:45:44,540
Okay, are you on your way?
- Yes, I will be in half an hour.
606
00:45:46,620 --> 00:45:49,220
OK see you later. -Until.
607
00:45:56,300 --> 00:45:59,460
Central Command Headquarters
north of Ramallah
608
00:46:31,580 --> 00:46:34,180
OK I understood. Until.
609
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
Ziad.
610
00:46:42,820 --> 00:46:44,500
I heard that two died.
611
00:46:44,740 --> 00:46:46,660
Who collected the bomb, you or Fawzi?
612
00:46:46,980 --> 00:46:49,620
Leave Abu Fawzi
it doesn't concern you.
613
00:46:49,700 --> 00:46:51,700
Listen, you make a mistake
614
00:46:51,860 --> 00:46:53,660
from which I can suffer.
615
00:46:53,740 --> 00:46:55,460
Let's go, I want to talk with Fawzi.
616
00:46:55,740 --> 00:46:59,260
I repeat, this is not your business.
617
00:46:59,940 --> 00:47:00,940
You are like children.
618
00:47:01,700 --> 00:47:04,940
You will fail your entire operation.
619
00:47:06,100 --> 00:47:07,260
Let me help you.
620
00:47:07,340 --> 00:47:09,700
Do you need a big goal?
There are enough of them.
621
00:47:10,020 --> 00:47:12,940
Abu Fadi, where does this information come from?
622
00:47:13,300 --> 00:47:14,700
Big goal?
623
00:47:15,300 --> 00:47:16,900
I know more than you think.
624
00:47:17,420 --> 00:47:18,940
Take me to Fawzi
I'll talk to him.
625
00:47:19,220 --> 00:47:23,540
Just today, Fawzi said
that a traitor has sat among us.
626
00:47:24,460 --> 00:47:25,820
He remembered you too.
627
00:47:25,900 --> 00:47:27,340
Do you think I'm a traitor?
628
00:47:31,220 --> 00:47:33,740
Who are you, Abu Fadi? Who are you?
629
00:47:34,860 --> 00:47:37,940
Boxing coach
and explosive supplier?
630
00:47:38,420 --> 00:47:40,460
And in the Jihad house you are for yours.
631
00:47:41,060 --> 00:47:42,540
Today is a double celebration.
632
00:47:43,220 --> 00:47:44,860
The Return of Abu Bashar
633
00:47:45,060 --> 00:47:48,820
and deliverance
our ranks from the traitor.
634
00:47:51,500 --> 00:47:53,100
Did you really think ...
635
00:48:07,020 --> 00:48:08,380
At least once in time.
636
00:48:32,260 --> 00:48:33,180
Yes.
637
00:48:35,460 --> 00:48:37,220
Ayyub is wounded. Ayyub is wounded. -Gaby.
638
00:48:37,660 --> 00:48:38,780
Reinforcements required.
639
00:48:44,380 --> 00:48:45,300
Gaby.
640
00:48:46,580 --> 00:48:47,460
Gaby!
45173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.