Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,525 --> 00:01:09,903
One rose for the little lady
2
00:01:10,195 --> 00:01:11,613
Please deliver it there
3
00:01:12,405 --> 00:01:15,700
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:15,992 --> 00:01:18,203
It's to celebrate our meeting
5
00:01:18,703 --> 00:01:20,622
to surprise him
6
00:01:20,789 --> 00:01:22,916
Soon it's his birthday
7
00:01:23,792 --> 00:01:25,710
Please...
8
00:03:29,793 --> 00:03:34,798
Dr Le Garrec?
9
00:03:55,610 --> 00:03:57,821
Dr L. Le Garrec
CARDIOLOGlST
10
00:04:26,599 --> 00:04:29,728
Angelique, is that a good likeness?
11
00:04:30,520 --> 00:04:33,523
No. But as long as he's handsome
12
00:04:34,399 --> 00:04:35,608
Isn't he?
13
00:04:37,318 --> 00:04:40,697
Maybe, but draw the model
14
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Start all over
15
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
See you all Wednesday
at the Museum
16
00:05:04,804 --> 00:05:05,722
I have something to tell you
17
00:05:05,889 --> 00:05:09,809
I have the results:
you won the Hanska scholarship
18
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
But now you have to obey the rules
19
00:05:12,812 --> 00:05:15,398
You must deliver 15 paintings
by September
20
00:05:15,607 --> 00:05:17,525
It'll take you all summer
21
00:05:17,817 --> 00:05:23,198
The school will fund your trip
and a studio
22
00:05:23,615 --> 00:05:25,325
Start whenever you want
23
00:05:25,909 --> 00:05:27,702
Your dad would be pleased
24
00:05:42,217 --> 00:05:43,510
You're late...
25
00:05:44,219 --> 00:05:45,804
I got it. I was accepted
26
00:05:47,389 --> 00:05:48,598
Fabulous!
27
00:05:49,724 --> 00:05:51,101
How come you're here?
28
00:05:51,393 --> 00:05:53,895
My mom's away
Heloise is minding me
29
00:05:54,104 --> 00:05:55,021
As usual
30
00:05:55,105 --> 00:05:56,523
Miss, please
31
00:05:59,317 --> 00:06:00,694
So you'll be famous?
32
00:06:01,027 --> 00:06:03,405
At least people will see my work
33
00:06:05,198 --> 00:06:06,991
Such service! It's a delight!
34
00:06:07,325 --> 00:06:08,201
You're right
35
00:06:08,827 --> 00:06:09,911
Who's he?
36
00:06:11,121 --> 00:06:13,498
A new guy. He's come 3 times
37
00:06:14,499 --> 00:06:15,500
Will they date?
38
00:06:16,418 --> 00:06:17,794
Tomorrow night
39
00:06:18,420 --> 00:06:19,921
Can you mind me?
40
00:06:20,588 --> 00:06:23,800
Let's go buy those sneakers!
41
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
Sleeping here tonight?
42
00:06:31,516 --> 00:06:34,602
No, I'm seeing Loic
Again?
43
00:06:35,311 --> 00:06:37,522
We may lose you for good
44
00:06:38,815 --> 00:06:40,525
See you tomorrow!
45
00:06:42,610 --> 00:06:44,112
It's a very rare plant
46
00:06:44,404 --> 00:06:47,991
Grows in the desert
A wedding gift, 6 years ago
47
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
It only survives here
48
00:06:50,410 --> 00:06:52,912
in this glass case
at constant temperature
49
00:06:53,121 --> 00:06:54,706
I'll be very careful
50
00:06:54,914 --> 00:06:57,000
Taking it with us, would kill it
51
00:06:58,209 --> 00:07:00,795
I'm so glad you're minding our house
52
00:07:01,004 --> 00:07:02,922
You know it well
and I trust you
53
00:07:03,089 --> 00:07:04,299
I should thank you
54
00:07:04,507 --> 00:07:07,093
Won't you be lonely here?
No, don't worry
55
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
Hugo?
56
00:07:10,096 --> 00:07:12,307
I hope you enjoy Washington
57
00:07:12,515 --> 00:07:14,726
Anyway, it's only for a year
58
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
I'll take care of everything!
59
00:07:53,890 --> 00:07:56,726
I'm interning in Rouen
And you?
60
00:07:56,893 --> 00:07:58,103
Staying here
61
00:07:58,311 --> 00:08:01,189
Dr. Hebert's taking me in Neurology
62
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Excuse me
63
00:08:08,988 --> 00:08:09,989
Hi, gorgeous
64
00:08:12,701 --> 00:08:14,327
Is your cardiologist here?
65
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
Over there, talking shop
66
00:08:19,290 --> 00:08:22,127
He's foolish
to leave you unattended
67
00:08:29,426 --> 00:08:32,512
It's tricky here
They all know his wife
68
00:08:32,595 --> 00:08:35,807
His wife?
So he's married, too? Great!
69
00:08:36,099 --> 00:08:39,102
She's a lawyer
But he's going to leave her
70
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
I just have to be patient
71
00:08:46,401 --> 00:08:47,694
Excuse me a sec
72
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
See you later
Later
73
00:09:48,797 --> 00:09:50,507
David?
74
00:09:53,218 --> 00:09:56,012
Here, some champagne
75
00:10:17,701 --> 00:10:19,911
No, I'm off too. Some other time
76
00:11:22,015 --> 00:11:26,603
A surprise for him?
77
00:11:29,397 --> 00:11:31,107
Know the time?
78
00:11:32,025 --> 00:11:33,610
It's 5AM
79
00:11:51,419 --> 00:11:53,922
The contours are perfectly smooth...
80
00:11:56,800 --> 00:11:58,093
Doctor's office, hello
81
00:11:58,510 --> 00:12:01,096
Hi, I'm Dr Le Garrec's friend
82
00:12:01,304 --> 00:12:03,807
Did he get my painting?
Yes, of course
83
00:12:04,099 --> 00:12:07,018
It's in his office. It's beautiful
84
00:12:07,310 --> 00:12:10,021
He's in consultation. Should he call?
85
00:12:10,188 --> 00:12:13,024
No, I'll see him tonight
for his birthday
86
00:12:13,692 --> 00:12:15,610
A big hug from me
Fine, bye
87
00:14:22,904 --> 00:14:24,489
How can you stand it?
88
00:14:24,698 --> 00:14:26,700
It's not easy for him, either
89
00:14:29,202 --> 00:14:30,912
Still no news from your mom?
90
00:14:31,121 --> 00:14:33,498
She'll come back. She always does
91
00:14:34,207 --> 00:14:35,792
Look what I got
92
00:14:36,418 --> 00:14:39,004
The Welfare Office
wants to take Lea from her
93
00:14:39,713 --> 00:14:42,924
I may get custody
they're checking me out
94
00:14:43,299 --> 00:14:45,218
You'd better be squeaky clean
95
00:14:47,804 --> 00:14:49,222
Excuse me a minute
96
00:15:18,293 --> 00:15:19,419
I'll do it myself
97
00:15:21,087 --> 00:15:23,506
What's going on?
It's Loic! Let's surprise him!
98
00:15:32,807 --> 00:15:33,892
Rachel!
99
00:15:39,522 --> 00:15:41,024
Who's that girl?
100
00:15:41,191 --> 00:15:42,108
His wife!
101
00:15:49,407 --> 00:15:50,992
Stop it! What are you doing?
102
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
Leaving him a message. He'll know
103
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Don't let her keep us apart
104
00:15:59,292 --> 00:16:01,920
But she's 5 months pregnant!
105
00:16:02,420 --> 00:16:06,508
The baby is just to trap him
She flaunts her fat belly!
106
00:16:06,800 --> 00:16:10,387
It's just to stop him
from leaving her!
107
00:16:10,595 --> 00:16:14,224
Would a man leave his wife
and kid for a student?
108
00:16:16,101 --> 00:16:18,103
We're not just an affair
109
00:16:18,812 --> 00:16:20,522
We care for each other
110
00:16:20,814 --> 00:16:23,900
You're not alone. There's the baby now
111
00:16:33,618 --> 00:16:36,121
You can't understand
you play the field
112
00:16:48,508 --> 00:16:50,218
Why don't you sleep here?
113
00:16:50,927 --> 00:16:54,389
I don't know...
What if Loic stops by?
114
00:16:54,723 --> 00:16:57,892
That's his tough luck
May make him think!
115
00:17:00,186 --> 00:17:02,105
And you promised Lea...
116
00:17:13,408 --> 00:17:15,994
As a kid
I lived in my dad's studio
117
00:17:16,494 --> 00:17:18,705
It was a tiny old studio
118
00:17:18,997 --> 00:17:20,915
and I wanted to have a pet
119
00:17:21,291 --> 00:17:24,502
Dad said no: its hairs'd
get on his paintings
120
00:17:26,296 --> 00:17:28,798
So I made myself a cat
121
00:17:29,090 --> 00:17:32,010
with bits of string, wool and buttons
122
00:17:32,302 --> 00:17:34,804
I used grains of rice for the claws
123
00:17:35,221 --> 00:17:36,598
I called him ''Mr Cat''
124
00:17:38,725 --> 00:17:41,019
When I was sad, I stroked him
125
00:17:42,812 --> 00:17:45,523
Others saw it as a collage
126
00:17:46,191 --> 00:17:48,818
but to me it was ''Mr Cat''
127
00:18:33,196 --> 00:18:34,698
Seen Angelique?
128
00:18:35,198 --> 00:18:37,117
She went off on your moped
129
00:18:37,992 --> 00:18:40,286
She'll give it back at the bar
130
00:18:40,495 --> 00:18:41,496
Really?
131
00:18:43,206 --> 00:18:46,501
She's 2 hours late!
She'd better get a watch!
132
00:18:46,710 --> 00:18:50,005
She'll come. She's working hard
for her show
133
00:18:50,797 --> 00:18:52,590
I'm no patron of the arts!
134
00:18:53,591 --> 00:18:56,094
Here she is! Don't tell me...
135
00:18:59,723 --> 00:19:02,600
Sorry, someone ran into me
136
00:19:03,101 --> 00:19:05,311
I'll pay for the repairs
137
00:19:05,812 --> 00:19:08,398
Let me see. Does it hurt?
138
00:19:08,606 --> 00:19:10,025
What are you up to?
139
00:19:11,526 --> 00:19:13,903
I see. And it's her right arm!
140
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
I need a new waitress!
141
00:19:15,989 --> 00:19:17,615
Wait, Gerard!
142
00:19:31,296 --> 00:19:32,505
There
143
00:19:38,219 --> 00:19:39,387
Look
144
00:19:42,015 --> 00:19:49,105
That'll rest your elbow
145
00:19:51,316 --> 00:19:53,610
What is it?
Nothing
146
00:19:58,323 --> 00:20:00,200
Is it Loic's?
147
00:20:10,794 --> 00:20:12,921
I heard about his wife at school
148
00:20:13,213 --> 00:20:16,508
A miscarriage at 5 months!
149
00:20:17,425 --> 00:20:19,219
They couldn't save the baby
150
00:20:20,887 --> 00:20:22,889
Loic and I are going to Florence
151
00:20:23,098 --> 00:20:25,809
A dream trip: he just suggested it
152
00:20:27,894 --> 00:20:30,105
Don't always believe him
153
00:20:34,109 --> 00:20:36,403
What else can I believe in?
154
00:20:37,904 --> 00:20:38,905
Me
155
00:20:44,619 --> 00:20:49,124
He'll do your next bandage
Tell him I used cleansing gel
156
00:21:55,815 --> 00:21:57,400
Coming!
157
00:22:00,987 --> 00:22:02,989
It happened!
What?
158
00:22:03,323 --> 00:22:05,617
They fought. She left him
159
00:22:06,117 --> 00:22:08,411
We'll be a week in Florence!
I've got the tickets!
160
00:22:08,620 --> 00:22:13,124
We leave in 3 days
Mind watering the rose-bush?
161
00:22:13,291 --> 00:22:14,292
What's all this?
162
00:22:19,506 --> 00:22:22,801
I'm off. I've got so much to do!
163
00:23:10,890 --> 00:23:13,393
Your attention, please:
164
00:23:13,727 --> 00:23:19,107
last call for passengers to Florence
on Flight 6435
165
00:24:08,698 --> 00:24:13,703
Rachel!
166
00:26:39,099 --> 00:26:40,100
Loic?
167
00:26:40,392 --> 00:26:44,312
Angelique? lt's Mrs Dubois-Rollin
168
00:26:45,021 --> 00:26:46,815
Things OK at the house?
169
00:26:47,399 --> 00:26:48,692
Everything's fine
170
00:26:48,900 --> 00:26:51,111
No problem with that leak?
171
00:26:51,528 --> 00:26:53,405
We had it fixed before leaving...
172
00:28:31,711 --> 00:28:36,299
She thinks he hasn't left her
that he's testing her
173
00:28:36,591 --> 00:28:39,219
She stays home all day
waiting for him
174
00:28:39,427 --> 00:28:43,598
And him?
Not a peep out of him
175
00:28:45,308 --> 00:28:46,601
Next!
176
00:28:50,605 --> 00:28:52,107
Please sit down
177
00:28:54,401 --> 00:28:57,821
It's your first visit
So what's wrong?
178
00:28:57,987 --> 00:28:58,988
Nothing with me
179
00:28:59,322 --> 00:29:02,200
Then who?
A young girl
180
00:29:02,701 --> 00:29:05,495
Who you used and dumped!
That ring a bell?
181
00:29:05,787 --> 00:29:09,791
I love her. I won't let you
treat her that way!
182
00:29:10,125 --> 00:29:12,002
I didn't dump her
I was fair to her
183
00:29:12,419 --> 00:29:19,009
I warned her it couldn't last
184
00:29:19,426 --> 00:29:20,802
Now leave
185
00:29:21,011 --> 00:29:24,514
She didn't understand!
It's driving her nuts!
186
00:29:24,806 --> 00:29:27,017
You're destroying her career!
187
00:29:27,308 --> 00:29:30,311
Be gutsy, tell her personally!
188
00:29:30,895 --> 00:29:33,314
I'm sorry she didn't understand
189
00:29:33,523 --> 00:29:35,316
I have nothing to say to her
190
00:29:35,525 --> 00:29:39,404
Get out. I have patients waiting
191
00:29:50,999 --> 00:29:53,126
You're a creep!
Sure...
192
00:29:56,212 --> 00:29:57,505
You coward!
193
00:30:04,596 --> 00:30:06,222
Going to Anthropology class?
194
00:30:09,517 --> 00:30:10,393
Be right there
195
00:30:18,693 --> 00:30:19,819
You OK?
196
00:30:21,488 --> 00:30:23,323
Can I talk to you?
197
00:30:24,991 --> 00:30:28,620
You're right, David
Now I have to forget him
198
00:30:28,787 --> 00:30:33,500
But I need your help
Really?
199
00:30:34,209 --> 00:30:38,088
I want to give him
a good-bye present
200
00:30:39,798 --> 00:30:42,008
What I need is...
201
00:30:42,300 --> 00:30:44,719
To do what?
Never you mind
202
00:30:44,928 --> 00:30:46,012
I can't...
Trust me
203
00:30:46,221 --> 00:30:47,222
That's impossible
204
00:30:48,223 --> 00:30:49,516
I can't
205
00:31:05,990 --> 00:31:09,202
OK... I'll find a way
206
00:31:16,418 --> 00:31:18,211
I'm not sure it's a good idea
207
00:31:18,920 --> 00:31:20,005
Don't worry
208
00:31:26,219 --> 00:31:27,721
What happened here?
209
00:31:27,887 --> 00:31:29,723
I still have to clean up
210
00:31:32,225 --> 00:31:35,311
Wasn't there a table there?
I sold it
211
00:31:35,687 --> 00:31:38,189
To buy a nice gift for Loic
212
00:31:38,398 --> 00:31:40,191
You can't do that!
213
00:31:40,400 --> 00:31:43,903
I'll buy it back. I just pawned it
214
00:31:44,112 --> 00:31:45,613
You're nuts!
215
00:31:45,989 --> 00:31:49,492
He's driving you nuts! Give that back!
216
00:31:50,201 --> 00:31:53,121
I mustn't let him destroy me!
217
00:31:53,288 --> 00:31:54,706
You told me that!
218
00:31:56,791 --> 00:31:58,918
It's the last thing I'll do
219
00:31:59,502 --> 00:32:08,094
Then I'll never
mention him again. I promise!
220
00:32:19,606 --> 00:32:22,525
...there are 10,000 visitors every year
221
00:32:22,692 --> 00:32:26,488
Our second feature is
222
00:32:26,821 --> 00:32:30,617
about the Paris Hanska art gallery
223
00:32:30,909 --> 00:32:33,411
and their coming exhibition
of young creators...
224
00:32:40,418 --> 00:32:42,796
With this year's weather
225
00:32:43,004 --> 00:32:46,716
harvests will be poor, and damages
226
00:32:47,008 --> 00:32:49,511
still have to be assessed
227
00:32:49,511 --> 00:32:55,392
A cardiologist accused
of assault and battery
228
00:32:55,725 --> 00:32:57,602
It happened today
in Dr Le Garrec's office
229
00:32:58,019 --> 00:33:01,314
A patient, Sonia Jasmin
filed a complaint
230
00:33:01,606 --> 00:33:04,526
against the doctor
who allegedly assaulted her
231
00:33:04,818 --> 00:33:08,405
Police will question
Dr Le Garrec today
232
00:33:08,822 --> 00:33:11,324
Our reporter is on the spot
233
00:33:11,825 --> 00:33:15,620
Doctor, how do you answer
these accusations?
234
00:33:17,706 --> 00:33:20,625
Did you assault that patient?
235
00:33:22,127 --> 00:33:24,212
Is your career over?
236
00:33:24,504 --> 00:33:26,798
Please, doctor!
237
00:33:32,887 --> 00:33:37,225
I won't yield! I'll get him
struck off the medical register!
238
00:33:37,517 --> 00:33:40,895
I can do it, I'm very influential
239
00:33:40,895 --> 00:33:44,190
I'll see he never practices again!
240
00:33:44,399 --> 00:33:45,900
You bitch!
241
00:33:57,912 --> 00:34:01,708
Radio Bordeaux, 8AM
Today will be sunny all over!
242
00:34:01,916 --> 00:34:05,587
Lea, stop that! Drink your cocoa!
243
00:34:06,004 --> 00:34:10,091
I can't wake him
He was sick yesterday, too
244
00:34:11,092 --> 00:34:13,720
More on Dr Le Garrec
245
00:34:14,095 --> 00:34:18,600
Sonia Jasmin
who filed suit against him
246
00:34:19,017 --> 00:34:20,310
was found dead at her home
247
00:34:20,518 --> 00:34:22,020
She had a serious heart illness
248
00:34:22,312 --> 00:34:23,897
had a heart attack
249
00:34:24,189 --> 00:34:26,691
probably after a scuffle...
250
00:34:26,900 --> 00:34:28,526
Wait for me here, Lea
251
00:34:28,818 --> 00:34:30,820
It took place only hours
after her fight with the doctor
252
00:34:31,196 --> 00:34:34,991
Police are investigating...
253
00:34:44,209 --> 00:34:47,212
What happened to you?
Nothing, I fell
254
00:34:54,302 --> 00:34:56,096
What happened in here?
255
00:35:01,226 --> 00:35:03,520
Look at the plants!
256
00:35:06,898 --> 00:35:11,111
Did you do that?
257
00:35:17,200 --> 00:35:18,702
Go on
258
00:35:19,202 --> 00:35:20,620
Open up
259
00:35:26,626 --> 00:35:30,005
I'm Lt. Joffrey. My deputy, Sgt Thivel
260
00:35:30,296 --> 00:35:32,298
May we question you?
261
00:35:32,716 --> 00:35:33,800
Of course
262
00:35:40,098 --> 00:35:42,600
Some coffee?
No, thanks
263
00:35:45,603 --> 00:35:48,606
What happened to your cheek?
I fell
264
00:35:48,815 --> 00:35:50,400
I slipped on the stairs
265
00:35:51,401 --> 00:35:54,487
Do you know Dr Le Garrec?
266
00:35:54,821 --> 00:35:59,200
One of his patients was found dead
267
00:35:59,325 --> 00:36:01,494
Yes, I heard. How awful
268
00:36:02,996 --> 00:36:05,206
Where were you from 8 to 10 PM?
269
00:36:05,415 --> 00:36:08,793
I was here all evening. With Heloise
270
00:36:09,002 --> 00:36:11,212
We tidied up the place
271
00:36:13,214 --> 00:36:15,300
And we're still not through!
272
00:36:16,926 --> 00:36:19,512
Was the doctor at home last night?
273
00:36:20,305 --> 00:36:21,514
I think so
274
00:36:21,806 --> 00:36:25,518
He called me around 10 PM. Right?
275
00:36:29,314 --> 00:36:32,025
Did he act strangely?
276
00:36:37,697 --> 00:36:41,326
If you remember anything...
277
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
Call us
Sure
278
00:36:45,121 --> 00:36:47,499
Be careful on the stairs
279
00:36:56,800 --> 00:36:59,219
Did you do it?
What?
280
00:37:00,011 --> 00:37:02,305
You went to her place
and killed her?
281
00:37:03,390 --> 00:37:06,226
No, it was Loic
282
00:37:06,726 --> 00:37:08,103
He asked you to do it?
283
00:37:08,311 --> 00:37:09,604
No, I did
284
00:37:10,397 --> 00:37:13,400
I wanted her to drop the charges
285
00:37:13,608 --> 00:37:15,610
We fought, she fell...
286
00:37:15,902 --> 00:37:17,487
It'll be OK, I fixed things
287
00:37:17,821 --> 00:37:20,824
I stole things
so it'll seem a robbery
288
00:37:20,990 --> 00:37:23,493
You've gone nuts!
Let's go to the cops
289
00:37:24,911 --> 00:37:27,497
I can't let you go on
290
00:37:27,789 --> 00:37:30,208
OK, let's go together
291
00:37:30,625 --> 00:37:32,293
You tell on me, I'll tell
how much you steal at the bar
292
00:37:32,627 --> 00:37:34,504
Too bad, if you lose your job
293
00:37:36,506 --> 00:37:38,800
And Lea will enjoy living
in a foster home
294
00:37:39,009 --> 00:37:43,596
She's a sweet girl
295
00:37:44,014 --> 00:37:47,100
You wouldn't do that to Lea!
296
00:37:48,018 --> 00:37:50,603
Yes, no one will take
Loic away from me!
297
00:37:50,812 --> 00:37:53,523
Not you, or Lea. No one!
298
00:37:58,486 --> 00:38:00,822
He doesn't even love you!
299
00:38:12,208 --> 00:38:15,086
Where were you last night?
300
00:38:15,295 --> 00:38:17,922
This way, Le Garrec!
301
00:38:20,008 --> 00:38:22,218
Lt, I'm his lawyer!
302
00:38:22,594 --> 00:38:24,304
Let me talk to him
303
00:38:26,097 --> 00:38:28,308
Say nothing until I get there!
304
00:38:31,811 --> 00:38:33,021
OK
305
00:38:47,202 --> 00:38:48,703
I love you!
306
00:40:49,324 --> 00:40:51,826
One rose for the little lady!
307
00:41:30,323 --> 00:41:31,408
Miss Jasmin
308
00:41:39,207 --> 00:41:40,000
It's for you
309
00:41:50,301 --> 00:41:53,388
''My heart is yours forever''
310
00:42:01,521 --> 00:42:03,106
Who's spoiling you?
311
00:42:03,314 --> 00:42:04,190
My wife
312
00:42:06,192 --> 00:42:07,694
Well?
313
00:42:08,028 --> 00:42:10,697
What's wrong today?
My heartbeat!
314
00:42:10,989 --> 00:42:13,825
It's up again. I can't sleep
315
00:42:13,992 --> 00:42:15,201
It hurts there...
316
00:42:15,493 --> 00:42:18,496
You came last week
and the week before...
317
00:42:18,788 --> 00:42:22,417
Your heartbeat's fine
It's your bad heart muscle
318
00:42:22,709 --> 00:42:27,297
Take your pills, and rest
It'll go away
319
00:42:29,591 --> 00:42:33,720
What are you doing?
Examine me. It's comforting
320
00:42:34,012 --> 00:42:35,597
Don't remove it...
321
00:42:37,098 --> 00:42:38,224
Too late
322
00:42:58,119 --> 00:43:00,288
How sweet of you, thanks
323
00:43:00,997 --> 00:43:02,707
I'll put it in a vase
324
00:43:09,798 --> 00:43:12,300
''My heart is yours forever''
325
00:43:27,524 --> 00:43:30,527
And your convention party?
You won't come?
326
00:43:30,902 --> 00:43:34,906
No, I'll go to bed
with a glass of milk, like a grandma
327
00:43:35,323 --> 00:43:36,616
I love grandmas
328
00:43:38,326 --> 00:43:39,327
Didn't you know?
329
00:43:42,914 --> 00:43:44,708
I'll miss you both
330
00:43:50,922 --> 00:43:54,092
...lt got to be heavy!
After the operation
331
00:43:54,426 --> 00:43:57,887
she sent him her appendix in a jar
As a memento!
332
00:44:00,306 --> 00:44:04,602
Something similar happened
to a friend of mine last year
333
00:45:06,623 --> 00:45:07,999
Have we met?
334
00:45:08,625 --> 00:45:10,794
I'm at the Dubois-Rollins' place
335
00:45:11,127 --> 00:45:14,798
I'm house-sitting for them
while they're in the US
336
00:45:16,591 --> 00:45:18,927
Right, yes...
337
00:45:22,305 --> 00:45:26,226
Aren't you lonely in that big house?
338
00:45:28,520 --> 00:45:30,313
Come have a drink some day
339
00:45:30,814 --> 00:45:33,108
Not just yet: my wife's pregnant
340
00:45:33,400 --> 00:45:36,611
But I'll tell you
as soon as it's convenient
341
00:45:49,916 --> 00:45:53,586
I'm off. Rachel's alone
She's asleep by now!
342
00:46:24,993 --> 00:46:27,203
I could drop you home
343
00:47:39,317 --> 00:47:41,403
OK?... You forgot nothing?
344
00:47:41,611 --> 00:47:42,696
I don't think so
345
00:47:45,407 --> 00:47:48,201
You asked Julien?
About what?
346
00:47:48,493 --> 00:47:49,994
Being the baby's godfather
347
00:47:50,495 --> 00:47:51,621
Not yet
348
00:47:51,913 --> 00:47:54,624
Fine, I also thought of Helene
349
00:47:54,916 --> 00:47:57,502
Good idea. Will you ask her today?
350
00:48:15,311 --> 00:48:16,896
Let's go play
351
00:48:17,105 --> 00:48:18,898
No, Arthur, leave us alone
352
00:48:19,107 --> 00:48:20,525
Come on
Arthur, I had an idea
353
00:48:20,692 --> 00:48:22,110
Here, catch this
354
00:49:24,214 --> 00:49:25,799
Let's go home
Why?
355
00:49:26,007 --> 00:49:26,925
We've played enough
356
00:49:29,803 --> 00:49:31,304
Answer, when I call you!
357
00:49:31,596 --> 00:49:34,015
You said we'd ride some more
358
00:49:38,103 --> 00:49:41,606
Mr. Warnier... No, Mr Beukelear phoned:
he'll stop by today
359
00:49:42,023 --> 00:49:45,402
Call the hospital
about Mrs Thibault's operation
360
00:49:45,902 --> 00:49:47,987
Mr Meillor has found his EDG
361
00:49:47,987 --> 00:49:48,905
His ECG!
362
00:49:49,197 --> 00:49:51,908
He wants to postpone until next week
363
00:49:52,200 --> 00:49:53,326
What's that?
364
00:49:54,119 --> 00:49:56,287
A birthday gift from your friend
365
00:49:56,621 --> 00:49:58,498
She called to see if you'd got it
366
00:49:58,790 --> 00:50:02,210
I put it up: it's lovely
367
00:50:02,419 --> 00:50:05,505
What friend? I don't get it
368
00:50:06,006 --> 00:50:07,507
Your friend. That's all she said
369
00:50:07,716 --> 00:50:09,509
She'll see you tonight
370
00:50:11,803 --> 00:50:14,806
I don't get it
Did she leave a number?
371
00:50:15,098 --> 00:50:16,725
She seems to know you well
372
00:50:16,891 --> 00:50:19,894
I told you to always
get people's numbers!
373
00:50:20,103 --> 00:50:22,814
I thought that...
Stop thinking!
374
00:50:25,108 --> 00:50:28,028
No signature, no fingerprints
375
00:50:28,611 --> 00:50:29,696
Nothing
376
00:50:33,199 --> 00:50:35,410
You look handsome
377
00:50:36,995 --> 00:50:38,913
I got another message
378
00:50:42,292 --> 00:50:45,086
Thanks for the gift you gave me
379
00:50:45,295 --> 00:50:48,506
I breathe you, I feel you
380
00:50:48,715 --> 00:50:50,300
I hold you tight
381
00:50:50,717 --> 00:50:52,302
I wear it as a memento
382
00:50:52,510 --> 00:50:57,098
of the day you declared your love
383
00:51:00,226 --> 00:51:02,687
This is getting heavy!
384
00:51:05,523 --> 00:51:09,194
I haven't told Rachel
Not while she's pregnant
385
00:51:09,527 --> 00:51:11,988
And your slip-up
just before the wedding!
386
00:51:12,322 --> 00:51:15,325
OK, I was drunk
it was a one-night stand
387
00:51:15,617 --> 00:51:17,118
You're right, sorry
388
00:51:17,494 --> 00:51:20,121
Don't tell her. And we know nothing
389
00:51:20,789 --> 00:51:24,626
I'd better get home, or else
390
00:51:24,793 --> 00:51:26,503
Helene will imagine things
391
00:51:27,003 --> 00:51:28,421
See you tomorrow
392
00:51:35,595 --> 00:51:37,222
Happy birthday!
393
00:51:40,308 --> 00:51:41,810
My love...
394
00:51:45,397 --> 00:51:47,190
I booked at ''Peppino's''
395
00:51:49,526 --> 00:51:50,610
Be right there...
396
00:51:54,698 --> 00:51:56,199
Who's that from?
397
00:51:57,409 --> 00:52:00,412
A patient, to thank me!
398
00:52:04,791 --> 00:52:05,917
What are you doing?
399
00:52:07,502 --> 00:52:10,088
I want it at home
In our living room?
400
00:52:10,296 --> 00:52:12,298
I want to enjoy it, too!
401
00:52:12,590 --> 00:52:14,217
Listen...
Come on
402
00:52:20,098 --> 00:52:22,892
I came because I have chest pains
403
00:52:23,226 --> 00:52:26,688
It feels like someone's
404
00:52:27,105 --> 00:52:31,818
sticking a needle into my heart
It hurts all the way up
405
00:52:32,110 --> 00:52:33,987
to my jaws and skull
406
00:52:34,404 --> 00:52:38,700
My heart races, it ends up
like a runaway train
407
00:52:38,992 --> 00:52:41,411
I start to choke, I can't breathe
408
00:52:41,703 --> 00:52:43,705
I can't hear my heart in my sleep
I wake up in a panic
409
00:52:43,997 --> 00:52:45,206
I was close by
410
00:52:45,498 --> 00:52:48,126
I wanted to thank you for what you did
411
00:52:49,294 --> 00:52:52,213
It's still my racing heartbeat
412
00:52:52,589 --> 00:52:55,800
I can't sleep
I'm at my wit's end
413
00:52:56,092 --> 00:52:57,719
I badly need a pill!
414
00:52:58,094 --> 00:53:00,513
I felt that my pressure was up!
415
00:53:00,805 --> 00:53:04,809
You should examine me
don't you agree?
416
00:53:21,618 --> 00:53:24,412
They're all gone. I'm off
417
00:53:26,790 --> 00:53:27,999
You OK, doctor?
418
00:53:28,416 --> 00:53:32,921
Good night, Anita
419
00:54:44,409 --> 00:54:48,204
Sorry, I had a file to complete
420
00:54:48,705 --> 00:54:50,498
Listen to your messages
421
00:54:52,417 --> 00:54:53,710
OK...
422
00:54:56,796 --> 00:54:58,423
There are 23!
423
00:55:01,593 --> 00:55:05,889
You have 23 messages. Message 1
424
00:55:26,409 --> 00:55:28,119
Is this a gag?
425
00:55:28,411 --> 00:55:31,122
Maybe it's your patient
What patient?
426
00:55:31,498 --> 00:55:33,500
The grateful one
427
00:55:36,002 --> 00:55:37,587
She must love you a lot
428
00:55:38,213 --> 00:55:39,589
What do you mean?
429
00:55:42,217 --> 00:55:44,219
Happy birthday, my love
430
00:55:44,427 --> 00:55:47,305
What's that?
I'd like to know, too
431
00:55:47,514 --> 00:55:50,809
I'll explain: this painting
came without a word, nothing...
432
00:55:51,226 --> 00:55:53,687
So what's this? Nothing?
433
00:55:55,105 --> 00:55:57,399
Wait, Rachel...
434
00:55:59,526 --> 00:56:01,820
Listen, recently
I've been getting gifts
435
00:56:02,195 --> 00:56:03,113
Messages, all kinds of things
436
00:56:03,405 --> 00:56:08,493
They may be from a patient
I'm not sure
437
00:56:08,827 --> 00:56:11,705
Why didn't you tell me?
Not to upset you
438
00:56:11,996 --> 00:56:14,708
The baby's enough worry
439
00:56:15,625 --> 00:56:18,128
If there's another woman...
440
00:56:18,294 --> 00:56:19,921
There's no one
441
00:56:22,007 --> 00:56:24,801
Rachel, you've got to trust me!
442
00:56:26,219 --> 00:56:28,013
I'll try. But it's hard
443
00:56:34,019 --> 00:56:37,897
I waited until morning
I wish you'd been there
444
00:56:38,189 --> 00:56:40,608
I feel so close, yet so far
445
00:56:40,900 --> 00:56:42,027
I have no one, only you
446
00:56:42,110 --> 00:56:45,989
I know she's come between us
she clings to you
447
00:56:46,322 --> 00:56:48,491
Be strong, my love
448
00:56:48,825 --> 00:56:53,288
don't let her keep us apart
449
00:56:53,496 --> 00:56:54,914
We're ready, doctor
450
00:57:09,095 --> 00:57:11,014
You forgot this
451
00:57:14,100 --> 00:57:15,226
Wait
452
00:57:16,227 --> 00:57:17,312
Can I talk to you?
453
00:57:18,021 --> 00:57:18,813
Come...
454
00:57:31,117 --> 00:57:32,202
You OK?
455
00:57:34,120 --> 00:57:35,997
I have to see a client now
456
00:57:40,710 --> 00:57:43,088
I've listed the people around me
457
00:57:44,005 --> 00:57:48,009
Patients, doctors, nurses
Could be anyone
458
00:57:48,218 --> 00:57:50,011
Sorry, I'm in a rush
459
00:57:50,303 --> 00:57:52,222
How can I convince you?
460
00:57:53,807 --> 00:57:55,725
Do you really want it?
What?
461
00:57:56,393 --> 00:57:57,519
The baby
462
00:57:58,019 --> 00:57:59,688
Rachel, we have to go
463
00:58:37,017 --> 00:58:39,310
Shit!
464
00:58:39,602 --> 00:58:42,105
I've been here since 9AM waiting!
465
00:58:42,397 --> 00:58:45,316
That's enough, I want to see the doctor!
466
00:58:45,608 --> 00:58:47,694
You can't treat us this way!
467
00:58:47,902 --> 00:58:48,903
What is it?
468
00:58:49,195 --> 00:58:51,489
I had an early appointment!
It's noon!
469
00:58:51,823 --> 00:58:53,908
But we don't see patients Wednesdays!
470
00:58:54,117 --> 00:58:55,118
What?
471
00:58:56,202 --> 00:58:59,789
Anita, you know
I'm at the hospital Wednesdays
472
00:59:00,707 --> 00:59:02,208
Isn't it Thursday?
473
00:59:03,126 --> 00:59:05,086
Forgive us, Mrs Andree
474
00:59:27,817 --> 00:59:29,819
Everything OK?
475
00:59:33,823 --> 00:59:35,700
Forgive me
476
00:59:41,623 --> 00:59:42,791
It can't go on
You mix up everything:
477
00:59:43,124 --> 00:59:46,294
the files, dates, patients
478
00:59:46,586 --> 00:59:50,090
People wait and complain. I'm sorry
479
00:59:50,590 --> 00:59:54,302
my partners agree:
it can't go on
480
00:59:54,511 --> 00:59:57,514
Yes, but I'm new to this...
481
00:59:58,098 --> 01:00:00,892
I promise, I'll...
You always promise!
482
01:00:01,226 --> 01:00:04,020
In 6 months, you haven't improved
483
01:00:04,187 --> 01:00:05,689
Please, doctor
484
01:00:06,022 --> 01:00:07,691
Give me a chance
485
01:00:08,024 --> 01:00:09,317
I promise...
486
01:00:10,026 --> 01:00:12,320
You goof once more
487
01:00:12,612 --> 01:00:14,114
and you're out!
488
01:00:15,907 --> 01:00:17,409
Sorry
No, please
489
01:00:17,701 --> 01:00:18,910
We're through
490
01:00:24,916 --> 01:00:26,418
Did you fire her?
491
01:00:29,921 --> 01:00:32,924
She promised
As usual...
492
01:00:34,801 --> 01:00:35,927
You OK?
493
01:00:36,428 --> 01:00:37,387
I'm OK
494
01:00:38,888 --> 01:00:40,807
Tired, but OK
495
01:00:41,808 --> 01:00:45,812
You seem quite stressed, distant
496
01:00:48,314 --> 01:00:50,316
I knew it. You're all knotted up
497
01:00:51,526 --> 01:00:53,194
You need a massage
498
01:00:54,612 --> 01:00:57,907
I gotta go. Rachel'll worry
499
01:01:11,004 --> 01:01:13,298
Something wrong?
No, I'm fine
500
01:01:21,389 --> 01:01:24,517
You took them?
I just want a glass of milk
501
01:02:18,113 --> 01:02:21,700
You're crazy
You're becoming paranoid!
502
01:02:21,991 --> 01:02:24,327
Did he offer to massage you?
503
01:02:24,494 --> 01:02:25,412
Loic, he's a physical therapist!
504
01:02:25,787 --> 01:02:26,788
It'd do you good
505
01:02:27,288 --> 01:02:28,206
What's more
506
01:02:28,415 --> 01:02:30,125
he's right
You're really weird these days
507
01:02:30,500 --> 01:02:34,504
Thanks for the brochure in my mailbox
508
01:02:37,298 --> 01:02:41,594
I put nothing in a mailbox!
509
01:02:42,095 --> 01:02:44,305
Florence and Italy, are my dream!
510
01:02:44,597 --> 01:02:48,309
I'll leave with you any time
This girl is yours!
511
01:02:48,518 --> 01:02:50,812
''This girl is yours''
Can't be Jean-Louis
512
01:02:51,813 --> 01:02:53,106
It's weird
513
01:02:54,691 --> 01:02:58,820
as if the person thought
I'd send messages
514
01:03:08,204 --> 01:03:09,122
What?
515
01:03:09,414 --> 01:03:10,290
Are you in pain?
516
01:03:10,623 --> 01:03:13,209
Rachel's hurt!
I'm off to the hospital!
517
01:03:13,418 --> 01:03:14,419
Wait, Loic!
518
01:03:18,798 --> 01:03:21,009
My wife?
I took care of her. She's fine
519
01:03:21,217 --> 01:03:22,594
She was knocked over by a moped
520
01:03:22,802 --> 01:03:27,724
The driver fell off and fled
521
01:03:28,808 --> 01:03:29,893
And the baby?
522
01:03:31,603 --> 01:03:33,396
The shock was terrible
523
01:03:33,605 --> 01:03:37,108
She's had a miscarriage
I'm sorry
524
01:03:38,026 --> 01:03:39,819
No, not that...
525
01:03:43,698 --> 01:03:47,702
Julien... the baby...
526
01:04:01,591 --> 01:04:03,802
I'll spend the morning here
527
01:04:08,098 --> 01:04:10,100
Go out, darling
528
01:04:10,392 --> 01:04:12,394
You've stayed in for 4 days
529
01:04:17,190 --> 01:04:19,609
Let's have coffee at ''Peppino's''
530
01:04:20,819 --> 01:04:22,612
I don't feel like it
531
01:04:27,701 --> 01:04:29,828
Helene'll stop by this afternoon
532
01:04:35,417 --> 01:04:36,710
See you later
533
01:05:13,913 --> 01:05:17,417
My love, I dream of this trip
534
01:05:17,709 --> 01:05:19,002
you suggested. Come join me
535
01:05:19,502 --> 01:05:22,714
Stop lying to me!
This key has your name on it!
536
01:05:23,006 --> 01:05:24,799
I can't explain it...
So keep it!
537
01:05:25,008 --> 01:05:26,926
I don't know
where the key came from!
538
01:05:27,218 --> 01:05:29,012
Or about a trip!
539
01:05:29,304 --> 01:05:32,223
That girl is crazy
She wants to destroy us
540
01:05:32,891 --> 01:05:36,603
I need peace and quiet
I don't know anymore
541
01:05:37,604 --> 01:05:39,522
I do know! We have to stick together
542
01:05:40,106 --> 01:05:41,316
I don't know...
543
01:06:07,509 --> 01:06:09,094
Anyone in?
544
01:06:11,012 --> 01:06:13,223
Sorry, I'm wiped out
545
01:06:15,517 --> 01:06:17,602
I'll take her on a trip
546
01:06:17,811 --> 01:06:19,896
That's not a good idea
547
01:06:22,023 --> 01:06:25,902
Let her breathe
Helene's taking good care of her
548
01:06:26,903 --> 01:06:30,323
For you
Get rid of it
549
01:06:30,615 --> 01:06:34,911
Get rid of them all!
I don't want those gifts!
550
01:06:38,289 --> 01:06:41,418
How's her appetite?
Fine, don't worry
551
01:06:42,293 --> 01:06:45,588
Now what?
The hospital, it's urgent
552
01:06:52,595 --> 01:06:54,097
Wait, I'll check
553
01:06:57,308 --> 01:06:59,602
Did you send them
Varnier's file?
554
01:06:59,811 --> 01:07:00,687
Of course!
555
01:07:00,895 --> 01:07:04,107
They had to postpone
his operation today!
556
01:07:04,315 --> 01:07:06,026
I'm sure I put it in...
557
01:07:06,401 --> 01:07:08,111
There's the file!
558
01:07:08,987 --> 01:07:11,114
I was sure I put it in there!
559
01:07:11,698 --> 01:07:13,992
I put all the hospital files in there!
560
01:07:14,909 --> 01:07:18,121
You're fired, Anita! Fired!
561
01:07:39,893 --> 01:07:42,020
Bordeaux-to-Florence!
562
01:07:43,313 --> 01:07:45,690
He just lost his ticket!
563
01:07:46,107 --> 01:07:49,694
The office is closed Wednesday mornings
564
01:07:49,986 --> 01:07:52,322
If you have any questions
565
01:07:52,489 --> 01:07:54,199
please ask
Thank you, doctor
566
01:07:56,201 --> 01:07:57,619
Next!
567
01:08:00,997 --> 01:08:01,998
Come in
568
01:08:10,006 --> 01:08:13,510
It's your first visit
So what's wrong?
569
01:08:13,718 --> 01:08:14,803
Nothing with me
570
01:08:15,095 --> 01:08:17,806
Then who?
A young girl
571
01:08:18,098 --> 01:08:21,726
Who you used and dumped!
That ring a bell?
572
01:08:23,019 --> 01:08:26,606
I love her. I won't let you
treat her that way!
573
01:08:27,023 --> 01:08:30,610
She didn't understand!
It's driving her nuts!
574
01:08:30,902 --> 01:08:32,987
You're destroying her career!
575
01:08:33,321 --> 01:08:36,199
Be gutsy, tell her personally!
576
01:08:36,616 --> 01:08:37,909
I'm sorry she didn't understand
577
01:08:38,493 --> 01:08:40,995
I have nothing to say to her
578
01:08:41,287 --> 01:08:44,124
Now leave
I have patients waiting
579
01:08:48,586 --> 01:08:50,296
You're a creep!
Sure
580
01:08:51,798 --> 01:08:52,799
Coward!
581
01:08:53,717 --> 01:08:54,592
What's going on?
582
01:08:55,218 --> 01:08:57,512
Nothing. He's Anita's boyfriend
583
01:09:07,105 --> 01:09:08,314
It's for you, doctor
584
01:09:08,815 --> 01:09:12,527
You know, you're due at the hospital
Wednesday at 11 AM
585
01:09:12,819 --> 01:09:16,197
Mr Barto's stress test
is Friday, not Thursday
586
01:09:16,614 --> 01:09:19,492
He was busy Thursday morning
587
01:09:20,326 --> 01:09:23,788
Mr Timbault phoned
about his cyclosporine doses...
588
01:09:37,594 --> 01:09:38,720
What's this?
589
01:09:40,388 --> 01:09:43,600
Get rid of it!
590
01:09:57,322 --> 01:09:58,698
You OK, doctor?
591
01:10:00,408 --> 01:10:02,827
What do you want, you nutcase?
592
01:10:03,787 --> 01:10:05,413
You like it? You gotta have it!
593
01:10:05,705 --> 01:10:09,709
What are these gifts?
You want to destroy me?
594
01:10:10,293 --> 01:10:11,586
You want to drive me nuts?
595
01:10:12,087 --> 01:10:14,798
With your messages and all that!
596
01:10:15,090 --> 01:10:17,425
Let go of me!
Stop it, Loic!
597
01:10:18,093 --> 01:10:19,427
Leave me alone!
598
01:10:20,220 --> 01:10:22,722
Calm down
You're sick!
599
01:10:23,014 --> 01:10:26,226
Calm down
You'll hear from me!
600
01:10:26,810 --> 01:10:30,105
A cardiologist
accused of assault and battery
601
01:10:30,397 --> 01:10:32,816
It happened today
in Dr Le Garrec's office
602
01:10:33,108 --> 01:10:37,320
A patient, Sonia Jasmin
filed a complaint
603
01:10:37,696 --> 01:10:42,617
Police will question Dr Le Garrec today
604
01:10:42,992 --> 01:10:45,286
Our reporter is on the spot
605
01:10:45,620 --> 01:10:47,622
What do you have to say?
606
01:10:48,206 --> 01:10:50,917
Did you assault that patient?
607
01:10:51,918 --> 01:10:54,212
Is your career over?
608
01:10:54,421 --> 01:10:56,923
Please, doctor!
609
01:10:58,591 --> 01:11:00,719
You wish another appointment?
610
01:11:00,802 --> 01:11:03,388
Fine, sir
611
01:11:08,309 --> 01:11:10,020
What time were you due?
612
01:11:10,895 --> 01:11:12,188
That's right
613
01:11:14,816 --> 01:11:16,818
You wish to change it?
614
01:11:17,610 --> 01:11:20,405
Very well. Good-bye, sir
615
01:11:24,117 --> 01:11:26,995
Lt. Bigord. You're under arrest
616
01:11:29,622 --> 01:11:32,917
Here he is! Can we have a statement?
617
01:11:33,209 --> 01:11:35,587
This way, doctor!
618
01:11:39,299 --> 01:11:41,509
I'm his lawyer! Let me talk to him!
619
01:11:41,801 --> 01:11:42,594
Make it fast!
620
01:11:44,721 --> 01:11:48,391
I'll be right there. Don't say a thing!
621
01:11:54,814 --> 01:11:55,523
I love you
622
01:12:00,695 --> 01:12:04,199
You slapped her
and she said she'd take action
623
01:12:06,493 --> 01:12:10,205
Then she filed a complaint
phoned the press
624
01:12:11,998 --> 01:12:14,626
You went to see her, you fought
625
01:12:15,001 --> 01:12:16,586
and she had a heart attack
626
01:12:16,795 --> 01:12:19,089
Stop alleging!
You have no proof!
627
01:12:19,923 --> 01:12:21,091
Once more...
628
01:12:21,800 --> 01:12:24,302
You went home at 8PM...
629
01:12:24,511 --> 01:12:26,096
I went to my home at 8PM
630
01:12:26,388 --> 01:12:29,391
and I spent the night there
631
01:12:29,808 --> 01:12:31,309
Alone?
No!
632
01:12:32,227 --> 01:12:33,603
I was with him
633
01:12:36,314 --> 01:12:37,399
The whole night
634
01:12:37,691 --> 01:12:39,025
Aren't you separated?
635
01:12:39,317 --> 01:12:40,402
We're reconciled
636
01:12:40,694 --> 01:12:44,197
If you commit perjury...
637
01:12:44,489 --> 01:12:47,909
I spent the night in our home
with my husband
638
01:12:48,993 --> 01:12:50,203
May I talk to you?
639
01:12:55,625 --> 01:12:56,793
We asked his neighbor
640
01:12:57,127 --> 01:13:01,214
She saw nothing odd
No one saw him go out
641
01:13:05,427 --> 01:13:07,012
Why did you do it?
642
01:13:07,595 --> 01:13:10,890
You're a lot of things
but not a murderer
643
01:13:25,113 --> 01:13:27,323
This is completely nuts
644
01:13:28,199 --> 01:13:30,827
And a burglary, on top of it!
645
01:13:34,205 --> 01:13:37,208
Sorry, but in a way
I'm glad she's dead
646
01:13:38,418 --> 01:13:40,712
That woman was insane
647
01:13:42,922 --> 01:13:45,592
She almost drove us apart
648
01:14:29,928 --> 01:14:31,513
I'm a doctor. What's wrong?
649
01:14:31,805 --> 01:14:33,515
Suicide, turned on the gas!
650
01:14:36,226 --> 01:14:37,894
Put her down, she's not breathing
651
01:14:42,691 --> 01:14:43,900
There's no pulse!
652
01:15:00,917 --> 01:15:03,003
Get me some oxygen!
653
01:15:11,886 --> 01:15:14,389
Put her on a drip!
654
01:15:31,489 --> 01:15:33,491
She's breathing. We can move her
655
01:16:30,215 --> 01:16:31,925
You know her well, doctor?
656
01:16:33,009 --> 01:16:35,303
No, I just saw her around
657
01:16:37,305 --> 01:16:38,723
He saved me
658
01:16:39,724 --> 01:16:41,601
He revived me
659
01:16:43,103 --> 01:16:45,605
He put his arms around my body
660
01:16:46,690 --> 01:16:49,025
He put his mouth on mine
661
01:16:49,401 --> 01:16:51,695
He snatched me from death
662
01:16:52,404 --> 01:16:54,489
He regrets all that happened
663
01:16:56,116 --> 01:16:58,326
We had many misunderstandings
664
01:16:58,493 --> 01:17:01,913
but now I know, it's for good
665
01:17:02,288 --> 01:17:06,126
Great... What can I say?
666
01:17:06,710 --> 01:17:08,795
You'll be happy and have lots of kids?
667
01:17:09,087 --> 01:17:13,717
Seen what he did to you?
He saved my life!
668
01:17:17,887 --> 01:17:19,305
I'm going for a coffee
669
01:17:19,889 --> 01:17:21,224
And Heloise?
670
01:17:25,311 --> 01:17:26,521
She won't come
671
01:17:35,613 --> 01:17:37,615
Let's go visit my folks
672
01:17:38,700 --> 01:17:41,327
You need rest, fresh air
673
01:17:41,703 --> 01:17:42,620
OK
674
01:17:44,998 --> 01:17:47,917
I'll get in fine shape for Loic
675
01:18:23,995 --> 01:18:25,997
You can leave in 2 or 3 days
676
01:18:26,790 --> 01:18:29,000
Have your folks been told?
No
677
01:18:29,292 --> 01:18:30,794
I have no one
678
01:18:30,794 --> 01:18:33,213
We all have someone... No?
679
01:18:34,714 --> 01:18:37,217
She can come off the drip today
680
01:18:40,095 --> 01:18:42,889
When you're better, come see me. Bye
681
01:18:43,223 --> 01:18:44,224
See you soon
682
01:18:56,111 --> 01:18:58,113
The room 140 file
Thanks
683
01:19:04,119 --> 01:19:05,412
You asshole!
684
01:19:08,915 --> 01:19:11,126
Don't come in here!
685
01:19:11,418 --> 01:19:14,087
Leave her alone!
686
01:19:14,504 --> 01:19:21,886
I forbid you to see her!
It's all your fault...
687
01:19:22,220 --> 01:19:23,596
Will you be alright?
688
01:19:29,811 --> 01:19:32,022
I'm fine
689
01:19:37,318 --> 01:19:40,822
She hasn't understood!
It's driving her nuts!
690
01:19:40,989 --> 01:19:43,408
She can come off the drip today
691
01:19:44,909 --> 01:19:46,911
Examine me, it's comforting
692
01:19:47,203 --> 01:19:48,288
Have we met?
693
01:19:48,621 --> 01:19:49,998
They've gone. I'll leave
694
01:19:50,206 --> 01:19:51,291
See you soon
695
01:19:51,791 --> 01:19:53,293
You'll hear from me!
696
01:19:53,501 --> 01:19:54,502
Asshole!
697
01:19:56,588 --> 01:20:02,010
I have no one
698
01:20:23,907 --> 01:20:26,409
I feel so near, yet so far
699
01:20:26,618 --> 01:20:28,912
I have no one, only you
700
01:23:01,189 --> 01:23:05,527
Next week we do an ECG
or continue the treatment
701
01:23:05,819 --> 01:23:08,613
Your wife's calling
Excuse me
702
01:23:10,990 --> 01:23:12,200
Hi, darling
703
01:23:12,409 --> 01:23:15,995
I've got the results. I'm pregnant
704
01:23:16,287 --> 01:23:19,916
That's fabulous!
705
01:23:20,500 --> 01:23:26,006
I love you!
I'll call you back
706
01:23:26,297 --> 01:23:28,299
See you soon, I love you!
707
01:23:29,509 --> 01:23:30,927
I'm going to be a dad!
708
01:23:37,892 --> 01:23:40,603
See you Wednesday
709
01:23:49,988 --> 01:23:51,322
It's for you
710
01:24:33,490 --> 01:24:34,991
Where's the girl in room #117?
711
01:24:35,325 --> 01:24:36,993
She left this morning
712
01:24:37,202 --> 01:24:38,620
She wasn't due out!
713
01:24:38,787 --> 01:24:41,706
A medical student signed a release
714
01:24:41,998 --> 01:24:43,208
He took her to the country
715
01:25:57,615 --> 01:25:59,325
What are you doing?
716
01:26:00,493 --> 01:26:01,703
I'm leaving
717
01:26:02,412 --> 01:26:03,496
Where to?
718
01:26:03,705 --> 01:26:04,622
Far away
719
01:26:08,001 --> 01:26:09,502
Will you take me with you?
720
01:26:11,504 --> 01:26:15,216
No. I'm taking you nowhere
721
01:26:16,593 --> 01:26:18,094
I don't get it...
722
01:26:20,722 --> 01:26:24,225
Our trip to Florence? Our song?
723
01:26:24,392 --> 01:26:27,312
All that we planned...
We planned nothing
724
01:26:27,604 --> 01:26:30,023
We've never been together
never will be
725
01:26:30,315 --> 01:26:32,317
You dreamt it all
726
01:26:32,609 --> 01:26:34,110
Now it's over
727
01:27:13,900 --> 01:27:15,193
What happened?
728
01:27:17,612 --> 01:27:18,697
Call an ambulance
729
01:27:30,417 --> 01:27:33,586
After Prof. Bengali's
psychiatric examination
730
01:27:33,920 --> 01:27:37,007
Angelique L. was diagnosed as sick
731
01:27:37,298 --> 01:27:39,092
unanswerable for her acts
732
01:27:40,093 --> 01:27:43,096
The accused suffers
from intense erotomania
733
01:27:43,513 --> 01:27:45,724
that developed in a standard pattern
734
01:27:46,016 --> 01:27:48,601
after she met Dr Le Garrec
her neighbor
735
01:27:49,728 --> 01:27:51,896
In view of her condition...
736
01:27:52,313 --> 01:27:54,399
it was decided that Angelique L
737
01:27:54,691 --> 01:27:57,027
should be confined to a psychiatric home
738
01:27:57,527 --> 01:28:00,321
for an indeterminate period
739
01:28:34,189 --> 01:28:39,194
Let go of me!
740
01:28:40,612 --> 01:28:45,617
Let me out of here!
741
01:29:03,927 --> 01:29:07,013
Doctor, come quick!
742
01:29:10,892 --> 01:29:13,395
He's coming out of it
743
01:30:25,091 --> 01:30:29,095
There's a world in my head
an unreal world
744
01:30:30,388 --> 01:30:33,892
In it, Loic loves me and protects me
745
01:30:34,309 --> 01:30:37,187
In it, he's always at my side
746
01:30:39,105 --> 01:30:41,816
Now I know it doesn't exist
747
01:30:42,108 --> 01:30:45,820
that it was an illusion
the fruit of my imagination
748
01:30:47,614 --> 01:30:50,700
We all dream of a great love affair
749
01:30:52,327 --> 01:30:54,913
l just dreamt a bit harder
750
01:30:58,291 --> 01:31:00,293
I'm happy for you
751
01:31:00,710 --> 01:31:03,296
You've worked hard all these years
752
01:31:03,588 --> 01:31:06,424
We'll all miss you here
753
01:31:06,591 --> 01:31:08,802
But I'm glad you're being released
754
01:31:09,219 --> 01:31:11,221
If you keep taking your medication
755
01:31:11,513 --> 01:31:13,598
you'll be fine
756
01:31:14,891 --> 01:31:16,726
I wish you good luck
757
01:32:12,824 --> 01:32:15,994
''Though my love is insane
my reason calms the pain in my heart
758
01:32:16,327 --> 01:32:19,205
It tells me
to be patient and keep hoping...''
759
01:32:19,622 --> 01:32:24,419
An erotomaniac confined
for over 50 years
47314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.