Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,700 --> 00:00:24,700
Subtitles by DramaFever
2
00:00:25,520 --> 00:00:27,520
[Episode 5]
Wow, look how vain you are.
3
00:00:27,520 --> 00:00:30,220
Am I nuts?
Why would I be clinging on to you?
4
00:00:30,220 --> 00:00:32,870
I think your vanity is pretty serious--
5
00:00:32,870 --> 00:00:33,970
Seriously.
6
00:00:49,720 --> 00:00:52,550
Just because you made me fall
a couple of times by luck...
7
00:00:52,550 --> 00:00:54,250
I think you're treating me like a joke.
8
00:00:54,820 --> 00:00:57,320
If we do this by strength then I can...
9
00:01:13,820 --> 00:01:15,920
Eat! Eat! Eat! Eat!
10
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
It's okay! It's okay!
11
00:01:16,920 --> 00:01:18,620
But how many years have you been here?
12
00:01:18,620 --> 00:01:19,910
I debuted three years ago.
13
00:01:19,910 --> 00:01:22,320
Five years if we include
my trainee years.
14
00:01:22,320 --> 00:01:24,520
But has this ever happened before?
15
00:01:24,520 --> 00:01:26,220
No!
16
00:01:26,220 --> 00:01:27,720
Eat! Eat!
17
00:01:27,720 --> 00:01:29,720
Oh, our Soo Ah likes watermelon too.
18
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
You like Soo Ah, right?
19
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
No, no, no!
20
00:01:36,520 --> 00:01:38,920
I'm a manager,
and she's a trainee. Oh, no!
21
00:01:38,920 --> 00:01:41,720
I just want my artist
to do well. That's all.
22
00:01:41,720 --> 00:01:44,020
It was the same for you
before you debuted.
23
00:01:46,220 --> 00:01:49,720
Then why do you stare at Soo Ah that way?
24
00:01:49,720 --> 00:01:52,120
It's because my eyes are bad.
25
00:01:52,120 --> 00:01:53,820
Don't you see me wearing glasses?
26
00:01:53,820 --> 00:01:56,620
My eyesight is really bad.
Sometimes you look white to me.
27
00:01:56,920 --> 00:01:58,820
That's only when you see Soo Ah, right?
28
00:01:58,820 --> 00:02:02,220
I'm like that too.
She's really at that right age right now.
29
00:02:02,220 --> 00:02:04,520
She's really at that hot peak!
30
00:02:04,520 --> 00:02:06,820
Are you crazy? You too?
31
00:02:06,820 --> 00:02:09,220
You looked at Soo Ah?
Which part of Soo Ah did you see?
32
00:02:09,220 --> 00:02:10,720
Which part of Soo Ah did you see?
33
00:02:10,720 --> 00:02:11,920
Which part? Hurry up and tell me!
34
00:02:11,920 --> 00:02:13,220
My neck! Neck! Neck!
35
00:02:14,420 --> 00:02:16,520
Has my eyes gone bad?
36
00:02:17,520 --> 00:02:19,520
There is also something
wrong with my heart.
37
00:02:19,520 --> 00:02:21,420
Has my heart stopped?
38
00:02:22,520 --> 00:02:26,820
Are we going to keep talking
in this position?
39
00:02:42,220 --> 00:02:43,720
Goodnight.
40
00:02:43,720 --> 00:02:46,120
Hey...
41
00:02:46,120 --> 00:02:48,020
Wait a minute.
42
00:02:51,720 --> 00:02:54,390
Is there really something wrong
with my eyes?
43
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
He's such a weird person.
44
00:03:07,420 --> 00:03:09,120
Hey.
45
00:03:11,020 --> 00:03:12,720
Why do you keep trying
to put me to sleep?
46
00:03:12,720 --> 00:03:15,120
Let's talk business.
47
00:03:15,120 --> 00:03:16,420
Just go.
48
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
Let's talk.
49
00:03:17,420 --> 00:03:18,820
I'm going to open the door, okay?
50
00:03:18,820 --> 00:03:20,820
I'm going to hurt you
if you open that door.
51
00:03:20,820 --> 00:03:23,320
What are you going to do
if I open the door?
52
00:03:23,920 --> 00:03:26,920
Oh, you were being serious.
53
00:03:27,920 --> 00:03:29,820
Hey, forget it.
54
00:03:29,820 --> 00:03:33,620
You're going to regret this.
You're throwing away a fortune.
55
00:03:33,620 --> 00:03:35,920
Just have a good night then!
So childish!
56
00:03:35,920 --> 00:03:37,420
What's wrong with her...
57
00:03:52,020 --> 00:03:53,720
Hey, hey...
58
00:03:53,720 --> 00:03:55,220
Hey, okay.
59
00:03:55,220 --> 00:03:59,220
I'll be cool about this
and won't say a word.
60
00:03:59,220 --> 00:04:04,440
So don't make me sleep out here alone.
61
00:04:04,440 --> 00:04:08,020
Please open this door.
I won't touch you at all!
62
00:04:08,020 --> 00:04:09,720
I'm a guy to you...
No, no no.
63
00:04:09,720 --> 00:04:11,720
I'm like a girl to you,
so please open this door.
64
00:04:12,520 --> 00:04:14,720
Are you serious?
65
00:04:25,520 --> 00:04:28,420
If you're that scared,
then come here.
66
00:04:38,920 --> 00:04:41,760
[High End Crush]
67
00:04:59,920 --> 00:05:02,020
You went there in the morning
and he wasn't there?
68
00:05:02,020 --> 00:05:03,720
Still?
69
00:05:03,720 --> 00:05:05,720
There were no signs of him coming home?
70
00:05:05,720 --> 00:05:07,420
Maybe he got a girlfriend?
71
00:05:07,420 --> 00:05:09,720
- What are you saying?
- What?
72
00:05:09,720 --> 00:05:11,020
Was it Moon Soo Jin?
73
00:05:11,020 --> 00:05:13,420
I heard that model was trying to
hit on him with all she's got.
74
00:05:13,420 --> 00:05:14,520
Her S line figure!
75
00:05:14,520 --> 00:05:17,420
So then he scored last night
at her house!
76
00:05:22,020 --> 00:05:23,620
No, no, that's not it!
77
00:05:23,620 --> 00:05:26,220
Why? Did you check Moon Soo Jin's house?
78
00:05:26,220 --> 00:05:27,920
Because he is so particular...
79
00:05:27,920 --> 00:05:30,420
unless it's his own bed,
he has to sleep in a five-star hotel.
80
00:05:30,420 --> 00:05:31,650
That's true.
81
00:05:32,020 --> 00:05:33,320
That's right.
82
00:05:43,220 --> 00:05:46,220
Bug! Bug! Bug!
83
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
What is this?
84
00:06:01,520 --> 00:06:03,320
She acted like
she was going to sleep with me
85
00:06:03,320 --> 00:06:05,020
and just gave me a rope...
86
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
She said to pull the rope
if something happened
87
00:06:07,720 --> 00:06:09,220
but this rope leads to nothing!
88
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
Oh, my goodness.
89
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Hey, this rope--
90
00:06:12,720 --> 00:06:15,120
If you woke up,
get washed up and eat.
91
00:06:15,120 --> 00:06:17,920
Okay.
But this rope--
92
00:06:17,920 --> 00:06:20,720
How many times
did you pull on the rope last night?
93
00:06:20,720 --> 00:06:24,720
You pulled on the rope every hour
and I couldn't sleep because of that!
94
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
What else do you want?
95
00:06:25,720 --> 00:06:28,720
No, I'm just saying that I used it well.
96
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
Why did you wake up so early?
97
00:06:32,920 --> 00:06:34,920
Even when it's daytime,
she's still got a temper!
98
00:06:45,720 --> 00:06:47,420
What are you looking at?
99
00:06:47,420 --> 00:06:49,320
Is it your first time
seeing a handsome guy?
100
00:06:49,920 --> 00:06:52,720
What? It's your first time?
101
00:06:53,720 --> 00:06:56,720
It's not something you see every day,
so look while you can.
102
00:06:58,220 --> 00:07:00,520
Come here.
103
00:07:00,520 --> 00:07:03,120
Are you an easy guy
who just comes when anyone calls?
104
00:07:03,120 --> 00:07:06,720
Our CEO's name isn't on any guest list
at any of the hotels in Seoul.
105
00:07:06,720 --> 00:07:09,220
Maybe we should file
a missing persons report.
106
00:07:09,220 --> 00:07:11,520
I'm only saying this
because it's already been mentioned.
107
00:07:11,520 --> 00:07:13,920
But there are a lot of people
who has a grudge against him.
108
00:07:14,020 --> 00:07:15,520
Even recently with CEO Jang--
109
00:07:16,720 --> 00:07:19,720
Hey! Hey!
Don't say stuff like that!
110
00:07:19,720 --> 00:07:21,720
What's wrong with our CEO?
111
00:07:21,720 --> 00:07:23,420
There are lots of things
wrong with him.
112
00:07:23,420 --> 00:07:24,520
Hey! Hey!
113
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
- Go check the restaurants.
- Restaurants?
114
00:07:26,520 --> 00:07:28,720
You know how particular he is, right?
115
00:07:28,720 --> 00:07:33,720
He doesn't eat if it's not prepared by
his own staff, or made by a top chef.
116
00:07:33,720 --> 00:07:35,220
Oh, that's right.
117
00:07:40,220 --> 00:07:41,520
What's with the "oh chub"?
118
00:07:41,520 --> 00:07:43,410
["oh chub": a five side dish meal
excluding the entree]
119
00:07:43,410 --> 00:07:46,520
I heard you served CEO Jang
nine side dishes, so why do I get five?
120
00:07:46,520 --> 00:07:48,320
How do you find out
about stuff like that?
121
00:07:48,320 --> 00:07:50,520
Do you think there's anything
I can't find out?
122
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
You keep looking down on me.
123
00:07:52,920 --> 00:07:55,020
Fine, I could have
been a little off yesterday.
124
00:07:55,020 --> 00:07:57,720
Since it's my first time in the mountains
I was a little flustered.
125
00:07:57,720 --> 00:07:59,720
Utah is the only kind of
mountain that I know.
126
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
This kind of creepy place
is all very new to me.
127
00:08:01,920 --> 00:08:03,420
This is really not my style.
128
00:08:03,920 --> 00:08:07,320
Look at you.
You keep ignoring everything I say.
129
00:08:09,720 --> 00:08:11,520
You're not going to eat?
130
00:08:11,520 --> 00:08:14,420
Why am I not eating?
I'm going to eat right now.
131
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
Oh, that was a good meal!
132
00:08:31,720 --> 00:08:35,120
Why is the sun so bright?
This is going to give me freckles.
133
00:08:36,120 --> 00:08:39,720
Yoo Yi Ryung!
Yoo Yi Ryung?
134
00:08:39,720 --> 00:08:42,220
Can you give me some toner
and facial cream
135
00:08:42,220 --> 00:08:43,720
and eye cream too?
136
00:08:43,720 --> 00:08:45,720
Please give me some sunblock as well!
137
00:08:47,820 --> 00:08:51,520
This can't be everything, right?
138
00:08:51,520 --> 00:08:54,120
I don't have anything for guys
nor do I have any sunblock.
139
00:08:54,120 --> 00:08:56,020
No, that's not it.
140
00:09:07,920 --> 00:09:10,120
In order to absorb all of this...
141
00:09:10,120 --> 00:09:12,520
you have to press it down
with the heat from your hands.
142
00:09:12,520 --> 00:09:15,720
You don't just splash it on your face
by any chance, right?
143
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
You're going to age faster that way.
144
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Look at you.
145
00:09:18,920 --> 00:09:20,920
You almost look like
you're going to hit me again.
146
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
I'm sorry for hitting you.
147
00:09:25,820 --> 00:09:27,320
Again! Again!
Even this!
148
00:09:27,320 --> 00:09:29,020
A person should be consistent.
149
00:09:29,020 --> 00:09:30,720
There are too many
different sides of you.
150
00:09:30,720 --> 00:09:32,520
If you change like this
all of a sudden...
151
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
it's very good!
152
00:09:33,520 --> 00:09:34,820
Celebrities are like that...
153
00:09:34,820 --> 00:09:37,420
with their crazy mood swings!
154
00:09:37,420 --> 00:09:39,220
- I want to say--
- Can you hurry up?
155
00:09:39,220 --> 00:09:40,720
I have to go somewhere.
156
00:09:40,720 --> 00:09:42,320
Is "I have to go somewhere"
all you can say?
157
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
Why do you keep saying that?
158
00:09:43,320 --> 00:09:45,520
Do you not want to go home?
159
00:09:45,520 --> 00:09:47,920
This is why you don't know anything
about this world.
160
00:09:47,920 --> 00:09:49,420
Why would I want to go back home?
161
00:09:49,420 --> 00:09:51,820
Seoul is probably going crazy right now
because I'm gone.
162
00:09:52,820 --> 00:09:54,420
I'm serious!
163
00:09:54,420 --> 00:09:56,820
Oh, of course! Yes!
164
00:09:56,820 --> 00:09:59,120
Thank you for understanding.
165
00:09:59,120 --> 00:10:00,650
Section Chief.
166
00:10:00,650 --> 00:10:03,720
There is always a reason
if we can't get in contact with our CEO.
167
00:10:03,720 --> 00:10:06,220
Yes, I'm Section Chief Park
from Choi Entertainment.
168
00:10:06,220 --> 00:10:07,320
Thank you so much!
169
00:10:07,320 --> 00:10:10,820
Okay, bye.
And you have a sexy day!
170
00:10:10,820 --> 00:10:12,820
Yes, we will be very thankful for that.
171
00:10:14,920 --> 00:10:16,020
This isn't so bad!
172
00:10:16,020 --> 00:10:17,720
I don't know the kind of temper
he's shown
173
00:10:17,720 --> 00:10:18,920
but they all think this is
a part of a plan.
174
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
- Aren't they all so accepting?
- Yes.
175
00:10:20,520 --> 00:10:25,120
Our CEO does not care about
the contract at all!
176
00:10:25,120 --> 00:10:27,920
Not at all!
177
00:10:27,920 --> 00:10:29,720
Of course!
178
00:10:29,720 --> 00:10:30,820
Let's sign a contract.
179
00:10:30,820 --> 00:10:32,220
You can give it a rest now.
180
00:10:32,220 --> 00:10:33,920
I didn't even start anything,
what would I stop?
181
00:10:33,920 --> 00:10:37,020
Since you have nothing to lose,
you just need to sign this contract...
182
00:10:38,920 --> 00:10:40,620
Contract...
183
00:10:47,020 --> 00:10:51,220
I don't have the contract,
but my face works like a contract.
184
00:10:51,220 --> 00:10:52,520
You are very lucky today.
185
00:10:52,520 --> 00:10:57,520
This is a contract I can't trust at all,
and that's very weird luck.
186
00:10:57,520 --> 00:10:58,720
Oh, my goodness.
187
00:10:59,420 --> 00:11:02,520
I was always curious
if knowledge gives power
188
00:11:02,520 --> 00:11:03,820
or if it's better not to know anything.
189
00:11:03,820 --> 00:11:04,820
But now I know...
190
00:11:04,820 --> 00:11:06,320
Knowledge is power!
191
00:11:06,320 --> 00:11:08,220
You have to know something
for me to communicate with you.
192
00:11:08,220 --> 00:11:10,220
Because I asked you
to hold on to the rope for me
193
00:11:10,220 --> 00:11:12,220
you might think of me as a joke.
194
00:11:12,220 --> 00:11:14,220
Do you what kind of a person I am?
195
00:11:14,220 --> 00:11:16,220
You can't even imagine
talking to me in Seoul--
196
00:11:17,220 --> 00:11:18,720
What?
197
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
Hey, hey, where are you going?
198
00:11:31,520 --> 00:11:32,720
I have a lot of things to do.
199
00:11:32,720 --> 00:11:35,620
Absorb everything and come out
so you won't age.
200
00:11:36,720 --> 00:11:39,880
It's strange how she never loses
in a conversation.
201
00:11:40,720 --> 00:11:41,920
Yoo Yi Ryung!
202
00:11:41,920 --> 00:11:43,220
Listen to me!
203
00:11:43,220 --> 00:11:45,520
You've got nothing to lose
from listening to me!
204
00:11:46,520 --> 00:11:49,190
Yoo Yi Ryung!
205
00:11:50,420 --> 00:11:52,220
Where are you going
without listening to me?
206
00:11:52,220 --> 00:11:53,920
I just don't have
the contract with me right now.
207
00:11:53,920 --> 00:11:55,520
But that's not
what's important here.
208
00:11:55,520 --> 00:11:56,720
My face works as a contract.
209
00:11:56,720 --> 00:11:57,920
Let's just make this contract.
210
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
This is not the time for you
to feed the dog.
211
00:11:59,720 --> 00:12:00,920
We have to go to Seoul.
212
00:12:00,920 --> 00:12:03,920
It rained so much last night.
Why are you watering the plants?
213
00:12:03,920 --> 00:12:06,020
Where did these peppers come from
all of a sudden?
214
00:12:06,020 --> 00:12:07,220
Why won't you listen to me?
215
00:12:07,220 --> 00:12:08,420
If you listen to me--
216
00:12:08,420 --> 00:12:09,920
Oh, my goodness!
217
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
Do you know that you are very persistent?
218
00:12:13,720 --> 00:12:16,320
To become this successful at my age,
this is nothing.
219
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
Why are you doing this?
220
00:12:18,520 --> 00:12:20,520
Because I need you.
221
00:12:20,520 --> 00:12:22,220
I never felt like this before.
222
00:12:22,220 --> 00:12:24,720
You have a good vibe
and not so bad of an image.
223
00:12:24,720 --> 00:12:28,720
Seeing you always talking back to me,
you seem kind of smart.
224
00:12:28,720 --> 00:12:31,220
Most of all, I want to make you famous.
225
00:12:31,220 --> 00:12:32,220
I'm curious.
226
00:12:32,220 --> 00:12:33,920
So I can put my effort into you--
227
00:12:33,920 --> 00:12:35,900
By any chance...
228
00:12:36,220 --> 00:12:38,020
do you like me?
229
00:12:45,720 --> 00:12:47,560
Wow, this is why I'm...
230
00:12:47,560 --> 00:12:48,920
I was suspicious after last time...
231
00:12:48,920 --> 00:12:51,220
Do you grow poppies
in your backyard or something?
232
00:12:51,220 --> 00:12:53,220
I really don't think
you're in your right mind.
233
00:12:53,220 --> 00:12:55,220
If it's something good,
let's do it together.
234
00:12:55,220 --> 00:12:57,020
What kind of medicine is it?
235
00:12:59,720 --> 00:13:02,920
Hey, I do like you.
I really do like you.
236
00:13:02,920 --> 00:13:05,720
I don't try to say things I don't like
to other people.
237
00:13:05,720 --> 00:13:08,120
But if you're asking me
if I like you as a woman...
238
00:13:08,120 --> 00:13:10,220
Oh, my goodness!
239
00:13:10,220 --> 00:13:12,720
This is not a time for you
to look at me that way.
240
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
If by any chance...
241
00:13:13,720 --> 00:13:16,120
by any chance at all,
I do slightly like you...
242
00:13:16,120 --> 00:13:17,320
then you are in such luck.
243
00:13:17,320 --> 00:13:19,820
It's a bigger jackpot than
winning the lottery 10 times.
244
00:13:21,220 --> 00:13:23,520
Are you smiling?
Are you smiling right now?
245
00:13:23,520 --> 00:13:25,720
So are you saying that you like me?
246
00:13:25,720 --> 00:13:28,220
- No!
- If it's no then it's fine!
247
00:13:28,220 --> 00:13:30,320
Fine?
248
00:13:30,320 --> 00:13:32,220
What's fine?
This is ridiculous.
249
00:13:32,220 --> 00:13:33,720
Hey!
250
00:13:33,720 --> 00:13:35,120
I'm saying this again...
251
00:13:35,120 --> 00:13:37,920
but once I go back to Seoul,
you can't see me even if you want to.
252
00:13:37,920 --> 00:13:39,720
You're going to reminisce about today!
253
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
"Oh, he's not a person
I was able to see so easily."
254
00:13:42,520 --> 00:13:45,020
"That must have been
the best time of my life."
255
00:13:52,020 --> 00:13:53,220
What are you doing right now?
256
00:13:53,220 --> 00:13:55,720
- I'm just digging.
- Why are you digging?
257
00:13:55,720 --> 00:13:58,220
It's easier to do this
before I make kimchi.
258
00:13:58,220 --> 00:13:59,820
I was going to do this after you left
259
00:13:59,820 --> 00:14:01,820
but it looks like
you're not going to leave.
260
00:14:02,720 --> 00:14:06,720
I'm saying this important thing right now
and you're just digging...
261
00:14:06,720 --> 00:14:09,020
You're going to go down
the mountain, right?
262
00:14:09,020 --> 00:14:11,020
It doesn't have to be today
but eventually, right?
263
00:14:11,020 --> 00:14:13,020
It will be beneficial
to listen to me...
264
00:14:14,920 --> 00:14:16,720
Who am I talking to right now?
265
00:14:17,420 --> 00:14:19,120
Is this really that important now?
266
00:14:19,120 --> 00:14:20,320
You can't eat kimchi
if you don't dig this hole?
267
00:14:20,320 --> 00:14:22,320
Will you die if you don't eat kimchi?
268
00:14:24,520 --> 00:14:27,020
I'll dig the hole
so you can listen to what I'm saying.
269
00:14:27,020 --> 00:14:29,470
I'll explain to you...
270
00:14:29,470 --> 00:14:31,290
why you have to sign
this contract with me.
271
00:14:31,920 --> 00:14:33,920
The reason why you have
to sign the contract
272
00:14:33,920 --> 00:14:35,020
is because I'm putting effort--
273
00:14:35,020 --> 00:14:37,220
- Excuse me!
- This is my first time ever doing this!
274
00:14:37,220 --> 00:14:40,490
You should sign the contract
just by seeing my passion.
275
00:14:40,520 --> 00:14:42,320
I'm going to do everything
so you listen.
276
00:14:42,320 --> 00:14:44,720
Stop getting so mad.
Let me do it.
277
00:14:44,720 --> 00:14:45,770
Whose clothes are these?
278
00:14:45,770 --> 00:14:47,920
You can get better clothes.
Don't worry about it.
279
00:14:47,920 --> 00:14:49,920
These all seem organic.
How much do these go for?
280
00:14:49,920 --> 00:14:51,320
This looks delicious.
281
00:14:51,320 --> 00:14:53,220
Oh, my back.
Is it true or not?
282
00:14:53,220 --> 00:14:57,220
I'm doing stuff
I've never done in my life before.
283
00:14:57,220 --> 00:14:59,220
What is it that you want?
284
00:14:59,720 --> 00:15:06,720
Subtitles by DramaFever
285
00:15:09,720 --> 00:15:11,920
[High End Crush]
286
00:15:12,720 --> 00:15:15,720
CEO Choi, why couldn't I reach you?
287
00:15:15,720 --> 00:15:18,520
Did your plan to recruit
Yoo Yi Ryung go well?
288
00:15:18,520 --> 00:15:20,720
- To calm oneself...
- What?
289
00:15:20,720 --> 00:15:23,220
All this time, you were with
Yoo Yi Ryung?
290
00:15:23,720 --> 00:15:26,020
CEO Choi, do you like Yoo Yi Ryung?
291
00:15:26,020 --> 00:15:28,020
No! No!
292
00:15:28,020 --> 00:15:31,520
It's natural to be bewitched,
but you've definitely fallen for her!
293
00:15:34,820 --> 00:15:37,120
- He's crazy!
- I shouldn't have just left like that.
294
00:15:37,120 --> 00:15:40,720
Good, let's try
to be dumb and stubborn...
295
00:15:40,720 --> 00:15:42,110
Let's give this a try.
22320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.