All language subtitles for [Eng] High End Crush Ep 4 sohu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,800 [Episode 4] This is so tiring. 3 00:00:30,310 --> 00:00:31,930 Is she the only human in this world? 4 00:00:31,930 --> 00:00:33,000 Even if she lives up in the mountains 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,800 can't she send someone to greet her visitors? 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,300 Why does it have to be called Odaesan? (Great Mountain) 7 00:00:37,300 --> 00:00:40,600 Calling it a mountain in front, out back, or nearby would do! 8 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 Yoo Yi Ryung! 9 00:01:05,500 --> 00:01:07,100 Oh my god! 10 00:01:35,390 --> 00:01:36,790 Yoo Yi Ryung. 11 00:01:36,790 --> 00:01:39,750 Yoo Yi Ryung! I'm exhausted. 12 00:01:41,500 --> 00:01:43,000 Yoo Yi Ryung! 13 00:01:44,500 --> 00:01:46,090 Oh, I'm so dizzy! 14 00:01:48,200 --> 00:01:49,790 Oh, I'm so tired! 15 00:01:53,500 --> 00:01:55,320 Even my back hurts. 16 00:02:20,200 --> 00:02:22,000 I'm not a beggar! 17 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 Oh, I'm not hungry! Not hungry! 18 00:02:34,800 --> 00:02:36,300 Oh, disgusting! Do you have a cold? 19 00:02:36,300 --> 00:02:39,000 I don't know. I feel chilly, all of a sudden. 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,150 When is the CEO coming back? 21 00:02:40,150 --> 00:02:43,190 Now that I think about it, he didn't tell me his schedule today. 22 00:02:43,190 --> 00:02:47,800 What is he off doing today? It's not like him to be so forgetful. 23 00:02:47,800 --> 00:02:50,000 [My respectable CEO] 24 00:02:50,000 --> 00:02:52,300 [Devil] So frustrating! 25 00:02:52,300 --> 00:02:55,530 - You are very elaborate! - Hey! 26 00:02:56,150 --> 00:02:57,670 He's almost like a secret agent. 27 00:02:57,670 --> 00:03:00,900 He sometimes checks to see what I have his number listed as. 28 00:03:02,650 --> 00:03:05,000 The person you are trying to call cannot be reached. 29 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 He's not picking up. He never picks up his phone. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,500 What is he off doing? He's so frustrating! 31 00:03:11,500 --> 00:03:13,090 Could something have happened to him? 32 00:03:13,090 --> 00:03:14,300 He didn't tell you where he was going? 33 00:03:14,300 --> 00:03:17,300 All he's been talking about lately is that Jackpot Item. 34 00:03:19,090 --> 00:03:22,000 Maybe he went to Odaesan to bring in that Jackpot Item. 35 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 You claim our CEO is off climbing a mountain? 36 00:03:24,000 --> 00:03:26,300 Say he climbed the mountain, but turns out she isn't home. 37 00:03:26,300 --> 00:03:29,190 So imagine him curled up waiting outside for hours. 38 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 Oh, it's so cold. 39 00:03:37,190 --> 00:03:38,890 Oh, it's so cold. 40 00:03:44,000 --> 00:03:47,170 Yoo Yi Ryung? Is it you, Yoo Yi Ryung? 41 00:03:50,000 --> 00:03:54,190 Where could that girl be given that she's not home yet? 42 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 And why is it so dark up here? 43 00:03:57,000 --> 00:03:59,430 What are the electric companies doing? 44 00:03:59,430 --> 00:04:01,900 Do they consider Seoul as the only part of South Korea? 45 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 Don't they know how much I pay in taxes? 46 00:04:05,800 --> 00:04:07,000 Water. 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Is someone out there? 48 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 She became rather weak after her grandfather passed away. 49 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 She became so feeble! 50 00:04:44,000 --> 00:04:47,190 It was just the two of them in this whole world 51 00:04:47,190 --> 00:04:49,000 and now she's all alone. 52 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 It's so unfortunate for a girl that doesn't know anything. 53 00:04:54,000 --> 00:04:55,390 Yoo Yi Ryung! 54 00:05:12,850 --> 00:05:14,500 [High End Crush] 55 00:05:32,000 --> 00:05:34,890 "Overcome your ego and return to the status quo." 56 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 What is this? 57 00:06:16,190 --> 00:06:17,190 My goodness! 58 00:06:26,190 --> 00:06:27,690 I, I... 59 00:06:39,190 --> 00:06:41,690 What is it? What is it? What is it? 60 00:06:46,830 --> 00:06:48,000 Huh? 61 00:07:12,630 --> 00:07:15,360 It's going to hurt more if you keep moving around like that. 62 00:07:15,360 --> 00:07:17,390 It's because your muscles are tense. 63 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Who are you? 64 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 Where am I? 65 00:07:26,300 --> 00:07:28,190 You're quite loud. 66 00:07:28,190 --> 00:07:31,000 I'm the one that's supposed to be screaming right now! 67 00:07:34,500 --> 00:07:36,690 Who took off my clothes? Why am I naked? 68 00:07:36,690 --> 00:07:39,000 Keep flipping out then. 69 00:07:39,000 --> 00:07:40,190 Wait! 70 00:07:40,190 --> 00:07:43,000 Where am I? What's going on? Why am I here? 71 00:07:43,000 --> 00:07:46,190 It's amazing how you always ask the questions I want to ask. 72 00:07:46,190 --> 00:07:49,190 What are you doing? Why are you here? 73 00:07:50,500 --> 00:07:53,000 She is very pretty! She also has a very good heart. 74 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Yoo Yi Ryung! 75 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Yoo Yi Ryung. 76 00:08:07,800 --> 00:08:10,100 No, that couldn't have happened. 77 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 Do you still have a cramp? 78 00:08:13,100 --> 00:08:16,800 No. I just had a ridiculous visual. 79 00:08:16,800 --> 00:08:20,000 I might not know, but if it seems really odd... 80 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 then it's probably all true. 81 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Excuse me! Excuse me! 82 00:08:29,700 --> 00:08:31,380 My goodness. 83 00:08:42,800 --> 00:08:48,300 "A righteous person has no need for etiquette." 84 00:09:19,720 --> 00:09:21,390 Wait. 85 00:09:21,390 --> 00:09:23,290 - Let's just stop there. - Should we leave it at that then? 86 00:09:23,290 --> 00:09:26,290 - I don't know if I should hear the rest. - I thought you would say that. 87 00:09:26,290 --> 00:09:28,000 You thought I would say that? 88 00:09:28,000 --> 00:09:30,890 How can a girl be so shameless and take off a guy's clothes like this-- 89 00:09:30,890 --> 00:09:33,200 I should've just left you to die in your wet clothes then! 90 00:09:33,200 --> 00:09:36,000 What kind of guy turns blue moments after entering the water? 91 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 Oh, you're such a weakling! 92 00:09:38,100 --> 00:09:40,000 Do you know how fit I am? 93 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 I can bench your weight... Oh, my goodness! 94 00:09:45,200 --> 00:09:47,500 What happened to my handsome face? 95 00:09:47,500 --> 00:09:49,200 Oh, what happened here? 96 00:09:49,200 --> 00:09:51,500 Hey, did you beat me up again while I was unconscious? 97 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 Don't you think that this occasion calls for a beating? 98 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 What? How can you say that? 99 00:09:59,000 --> 00:10:01,860 You're a good talker. 100 00:10:01,860 --> 00:10:03,390 You always seem to know what to say. 101 00:10:03,390 --> 00:10:05,200 So why did you come here? 102 00:10:05,200 --> 00:10:08,500 I got kind of worried after I heard that a girl lives by herself up here 103 00:10:08,500 --> 00:10:09,700 and I ended up here. 104 00:10:09,700 --> 00:10:11,600 I think you should be worrying about yourself. 105 00:10:11,600 --> 00:10:12,980 Not right now 106 00:10:12,980 --> 00:10:16,500 but maybe in the future I can be some help to you-- 107 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Who is helping whom right now? 108 00:10:19,500 --> 00:10:20,790 That's true. 109 00:10:23,000 --> 00:10:25,500 So what's the real reason you came here? 110 00:10:27,000 --> 00:10:28,890 You thought I came here looking for you? 111 00:10:28,890 --> 00:10:31,790 No, I was just passing by. 112 00:10:31,790 --> 00:10:34,100 I heard a splash and looked over that way. 113 00:10:34,100 --> 00:10:36,500 I thought you were drowning and wanted to save you-- 114 00:10:36,500 --> 00:10:39,100 You were passing by... 115 00:10:39,100 --> 00:10:41,100 Around these neck of the woods? 116 00:10:43,200 --> 00:10:45,700 Forget it. Just go to sleep. 117 00:10:48,790 --> 00:10:50,290 Why did I say that? 118 00:10:53,790 --> 00:10:56,200 Hey, hey, but where are my clothes? 119 00:10:56,200 --> 00:10:58,290 Does she think she's some kind of sexual predator... 120 00:10:58,290 --> 00:11:00,100 even though she's not. 121 00:11:00,100 --> 00:11:03,290 My word, how will I live with the embarrassment? 122 00:11:06,200 --> 00:11:08,150 Why would I? Why? 123 00:11:08,150 --> 00:11:10,500 I know how to swim the butterfly stroke, freestyle, and the breaststroke. 124 00:11:10,500 --> 00:11:12,290 But why did I have to cramp up? 125 00:11:14,200 --> 00:11:16,500 What? What? You told me to sleep. 126 00:11:16,500 --> 00:11:18,000 These are my grandfather's clothes. 127 00:11:18,000 --> 00:11:20,500 I'm not sure they'll fit, but you can figure it out. 128 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 What is this? 129 00:11:29,180 --> 00:11:31,400 Take a look at this. 130 00:11:34,000 --> 00:11:36,500 - You scared me! - Why are you so jumpy? 131 00:11:36,500 --> 00:11:38,600 Did you do something wrong? I think I heard a woman's voice. 132 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 What woman's voice? 133 00:11:40,200 --> 00:11:42,790 Did you come alone? Should I have come with someone then? 134 00:11:42,940 --> 00:11:44,000 Where is CEO Choi? 135 00:11:44,000 --> 00:11:46,500 I don't know. I couldn't reach him all day. 136 00:11:46,500 --> 00:11:49,000 - This has never happened before! - Of course not. 137 00:11:50,790 --> 00:11:55,390 Hey, isn't it kind of nice that our CEO isn't here? 138 00:12:44,200 --> 00:12:46,700 Yoo Yi Ryung! Yoo Yi Ryung! 139 00:12:46,700 --> 00:12:48,200 What? What? 140 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 There's a snake over there... 141 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 and I almost caught it. 142 00:12:51,600 --> 00:12:53,500 But was afraid you were raising it as a pet 143 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 so I wanted to ask you before I caught it. 144 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Oh, you mean Baek Sa. 145 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 I was wondering where he went. 146 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 You have to be careful because he's venomous. 147 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 Baek Sa. 148 00:13:05,290 --> 00:13:07,790 You really have a pet snake? And it's venomous? 149 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 Do you really think I'm being serious? 150 00:13:13,200 --> 00:13:14,500 What? 151 00:13:14,500 --> 00:13:18,000 Are you not serious about you having a pet snake 152 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 or that the snake is venomous? 153 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Is it this? 154 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 My grandfather used this to climb the mountain. 155 00:13:30,000 --> 00:13:31,290 Is it this? 156 00:13:34,500 --> 00:13:35,790 This... 157 00:13:36,790 --> 00:13:39,290 this really looks like a snake. 158 00:13:40,290 --> 00:13:42,500 This isn't it. 159 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 I really saw a snake. 160 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Just go to sleep. 161 00:13:51,500 --> 00:13:53,000 Don't go. 162 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 I've never stayed in a place where there were no lights. 163 00:13:58,000 --> 00:14:00,700 I'm not used to dark places. I'm scared. 164 00:14:01,700 --> 00:14:05,600 Can you hold my hand and can I lay my head on your lap? 165 00:14:09,390 --> 00:14:11,390 But I can't do that. 166 00:14:16,200 --> 00:14:17,890 You had other things in mind, didn't you? 167 00:14:17,890 --> 00:14:20,500 You act like you don't know anything but I don't think that's it. 168 00:14:20,500 --> 00:14:22,100 Hey, dream on. 169 00:14:22,100 --> 00:14:24,600 Since you live in the mountains, you might not know who I am. 170 00:14:24,600 --> 00:14:26,890 If you go to Cheongdam-dong... Do you know where that is? 171 00:14:26,890 --> 00:14:28,500 Cheongdam-dong is the center of Seoul. 172 00:14:28,500 --> 00:14:32,100 If you go there, girls line up out the door just to talk to me-- 173 00:14:32,100 --> 00:14:33,500 Enough! 174 00:14:33,500 --> 00:14:37,500 I was taught that boys and girls shouldn't mingle after the age of seven. 175 00:14:37,500 --> 00:14:40,500 Who believes in something like that these days? 176 00:14:41,290 --> 00:14:44,600 Hey, I feel bad that you don't know enough about the world. 177 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Should I teach you what the world is like nowadays? 178 00:14:47,000 --> 00:14:48,390 No thank you, I'm tired. I'm going to bed. 179 00:14:48,390 --> 00:14:50,000 I'm tired too! 180 00:14:50,000 --> 00:14:51,600 But we only have today! 181 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 That's right, today is the only day we've got. 182 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 I'll endure and tell you. 183 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 You've probably never heard this in your entire life. 184 00:14:59,200 --> 00:15:00,500 You don't have to! 185 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 Am I doing this for me? 186 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 Do you think I'm doing this because I'm afraid to sleep alone? 187 00:15:05,500 --> 00:15:07,600 Hey, why are you staring at me like that? 188 00:15:07,600 --> 00:15:10,460 You always cast this foul look my way. How funny. 189 00:15:10,460 --> 00:15:13,390 And you're always clinging on to me and you never let me go! 190 00:15:13,390 --> 00:15:15,000 Let go of me! 191 00:15:15,000 --> 00:15:16,920 Oh, look how vain you are. 192 00:15:16,920 --> 00:15:19,600 Am I nuts? Why would I be clinging on to you? 193 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 Vanity is a serious issue these days-- 194 00:15:22,520 --> 00:15:23,650 Seriously. 195 00:15:45,250 --> 00:15:49,250 Subtitles by DramaFever 196 00:15:54,390 --> 00:15:56,390 [High End Crush] 197 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 Has my eyes gone bad? 198 00:15:58,500 --> 00:16:00,500 I think there is something wrong with my heart. 199 00:16:01,100 --> 00:16:03,100 He's such a weird person! 200 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 Shouldn't we report him missing or something? 201 00:16:05,000 --> 00:16:06,200 Look for him in the restaurants. 202 00:16:06,200 --> 00:16:10,200 He only eats food from people he knows or prepared by well-known chefs. 203 00:16:10,200 --> 00:16:12,700 Let's sign the contract. You have nothing to lose from this. 204 00:16:12,700 --> 00:16:13,890 You can stop now. 205 00:16:13,890 --> 00:16:16,000 It's my first time ever doing the dishes and cleaning 206 00:16:16,000 --> 00:16:18,100 trying to talk you into signing the contract. 207 00:16:18,100 --> 00:16:20,000 Why are you doing this? 208 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Because I need you. 209 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 This is my first time ever feeling like this. 210 00:16:23,000 --> 00:16:24,270 Do you like me by any chance? 15897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.