All language subtitles for [Eng] High End Crush Ep 2 sohu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,090 Subtitles by DramaFever 2 00:00:25,090 --> 00:00:28,190 When people become lethargic because there isn't anything they want. 3 00:00:28,190 --> 00:00:30,300 When they think everything is going the way they want.... 4 00:00:30,300 --> 00:00:32,000 they lose interest. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,500 The solution to this is actually pretty easy. 6 00:00:34,500 --> 00:00:37,300 You just need to find something they can't have. 7 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 In one sentence... 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 having too much and living in luxury is a disease! 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,500 [Psychiatrist Jung Sang Hoon] 10 00:00:50,500 --> 00:00:52,840 So simply put... 11 00:00:52,840 --> 00:00:55,000 when you mentioned the prey and the predator 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 that's like a prayer for you. 13 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 That you wished that it would happen. 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Yes! Yes, of course. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,500 I think he really deserves to meet his match! 16 00:01:03,500 --> 00:01:05,700 He needs to learn that he can't always get his way. 17 00:01:05,700 --> 00:01:08,000 And say "Oh, the world is a hard place to live." 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,700 "I've lived a wrong life, I shouldn't live like this anymore." 19 00:01:10,700 --> 00:01:13,500 Serengeti? Is he kidding me? 20 00:01:13,500 --> 00:01:16,500 I believe he should really suffer like that! 21 00:01:16,500 --> 00:01:19,390 He gets hit in the back of his head! In a really hard way! 22 00:01:19,390 --> 00:01:23,000 He would be crying hard. So that he can learn that life is hard! 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 And tell me that he is very sorry... 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 please apologize just once. [Work stress, very dangerous stage] 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,500 [High End Crush] 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,400 Everything about Min Joo is great... 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,990 but she is so gluttonous! 28 00:01:58,990 --> 00:02:00,900 You wouldn't believe how much she can eat! 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,590 But I think you would have been successful no matter what you did. 30 00:02:06,590 --> 00:02:09,400 You would have been successful running a detective agency. 31 00:02:09,400 --> 00:02:11,900 Just by seeing you finding her so quickly. 32 00:02:20,090 --> 00:02:24,200 Why? I was a little itchy there, since I got hit here and all. 33 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 - Where is that girl? - That girl? 34 00:02:26,200 --> 00:02:27,500 Who? Who is he looking for-- 35 00:02:27,500 --> 00:02:29,300 Section Chief! CEO Choi! 36 00:02:29,300 --> 00:02:31,000 I think you should go there right now. 37 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 - What is it? - It's urgent! Over there! 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,000 Whoa! 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 What's going on? Is she crazy! 40 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 What is she doing right now? 41 00:02:40,800 --> 00:02:42,190 What is this? 42 00:02:42,190 --> 00:02:44,190 CEO Choi you have to dodge this! 43 00:02:44,190 --> 00:02:47,500 It's okay. She's just a violent person. 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Min Joo! 45 00:02:48,500 --> 00:02:49,900 Like what happened with Min Joo before... 46 00:02:49,900 --> 00:02:51,000 she hit my back with a bat! 47 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 - I said I'm sorry. - Okay. 48 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Why do you want me to go in? What? What? 49 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 What are you doing? 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 Gosh! Stop it! 51 00:03:02,090 --> 00:03:03,590 Has she actually lost her mind? 52 00:03:03,590 --> 00:03:06,000 Gosh! You do nothing right! 53 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 Oh, CEO Choi. 54 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 Don't go in there. 55 00:03:14,500 --> 00:03:17,000 She's a little crazy! Don't go in there! 56 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 That girl is really crazy! 57 00:03:47,000 --> 00:03:48,500 CEO Choi, are you okay? 58 00:03:49,500 --> 00:03:51,300 CEO Choi, are you okay? 59 00:03:51,300 --> 00:03:53,000 Huh? CEO Choi? 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Hey, where are we? 61 00:03:55,000 --> 00:03:57,800 Oh, we came back to the office. 62 00:03:57,800 --> 00:03:59,500 This is your third time asking. 63 00:03:59,500 --> 00:04:01,190 I'm just saying this just in case... 64 00:04:01,190 --> 00:04:04,090 but you are the greatest entertainment company owner in South Korea... 65 00:04:04,090 --> 00:04:08,000 and you're a boss that's like a father and a real brother. 66 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 No, you seem very curious to where we are and who you are. 67 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 - And you were-- - Hey! 68 00:04:16,730 --> 00:04:17,870 Oh, it hurts. 69 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Does it hurt? Does it hurt? Does it hurt? 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Should I call the doctor? Hey, guys! 71 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 What I need right now is a lawyer, not a doctor! 72 00:04:26,000 --> 00:04:29,190 That girl. What is she? Is she nuts? 73 00:04:29,190 --> 00:04:31,000 Did I just get smacked right now? 74 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 You know who I am, right? My parents never once punished me! 75 00:04:35,000 --> 00:04:37,390 Doesn't she know how delicately I was raised! 76 00:04:37,390 --> 00:04:39,000 Of course I know. 77 00:04:39,000 --> 00:04:44,500 Seeing what happened to you made me realize that kids need to be scolded-- 78 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Before Attorney Park comes in... 79 00:04:48,000 --> 00:04:52,500 I want to inform you of a small, yet extremely important issue 80 00:04:52,500 --> 00:04:55,000 that I feel obligated to bring up. 81 00:04:56,190 --> 00:04:58,190 - Tell me. - It's just... 82 00:04:58,190 --> 00:05:00,390 she doesn't know anything. 83 00:05:00,390 --> 00:05:03,000 Even I don't know how anything works over there. 84 00:05:03,000 --> 00:05:06,300 No one felt the need to take care of her. 85 00:05:06,300 --> 00:05:07,800 Where are my clothes? 86 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 Excuse me! Excuse me! Where are my clothes? 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,190 Excuse me! 88 00:05:11,190 --> 00:05:13,040 A girl that doesn't know anything was completely naked 89 00:05:13,040 --> 00:05:14,890 then you walked in there like a pervert and now you're about to sue her. 90 00:05:14,890 --> 00:05:16,500 I think this might become a legal issue. 91 00:05:17,690 --> 00:05:20,690 Why wasn't there anyone who felt the need to take care of her? 92 00:05:20,690 --> 00:05:22,190 Who would that be? 93 00:05:26,500 --> 00:05:27,800 I'm sorry. 94 00:05:27,800 --> 00:05:30,600 I totally forgot about her because she's not a part of our company. 95 00:05:30,600 --> 00:05:34,100 Because I hurt my head. Oh no, even if I broke my crown-- 96 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 Your CEO got smacked and fell unconscious 97 00:05:36,100 --> 00:05:37,890 but you forgot? 98 00:05:37,890 --> 00:05:39,690 Forgot! 99 00:05:55,800 --> 00:05:59,390 What are you doing? Dragging me all over the place! 100 00:06:01,190 --> 00:06:02,690 Sit. 101 00:06:05,190 --> 00:06:08,390 Lady, the problem is not about us dragging you around all over the place. 102 00:06:08,390 --> 00:06:11,190 You hit two people already! 103 00:06:11,190 --> 00:06:13,000 Do you know how scary violence can be? 104 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 On the streets... 105 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 it looked like you were about to assault that girl. 106 00:06:17,000 --> 00:06:19,190 She asked to be saved, so that's exactly what I did. 107 00:06:19,190 --> 00:06:20,390 That's what happened... 108 00:06:20,390 --> 00:06:23,300 and all I remember is losing my clothes during that process. 109 00:06:24,190 --> 00:06:25,190 Hey. 110 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I think you might remember something else. 111 00:06:34,600 --> 00:06:37,000 So why would you come in while I was naked? 112 00:06:37,000 --> 00:06:40,100 Do you know it costs a million won for smacking someone in the face? 113 00:06:40,100 --> 00:06:41,390 What should I do in that situation other than smack you? 114 00:06:41,390 --> 00:06:42,600 Should I stand there and take it? 115 00:06:42,600 --> 00:06:45,390 Why can't you say you were naked? Why didn't you say anything? 116 00:06:45,390 --> 00:06:46,580 What do you mean? 117 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 How many people could say anything in that situation? 118 00:06:48,600 --> 00:06:50,300 And when did I just stand there? 119 00:06:50,300 --> 00:06:51,500 What do you mean by other than hitting people? 120 00:06:51,500 --> 00:06:53,300 Why does your fist always fly before your words? 121 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 And what did I do? 122 00:06:55,100 --> 00:06:56,390 Oh, my goodness! 123 00:06:56,390 --> 00:06:58,500 Okay! 124 00:06:58,500 --> 00:07:01,300 Why don't you two calm down and have a seat 125 00:07:01,300 --> 00:07:03,000 Have a seat. 126 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 I'll figure it out. Sit down, sit down. 127 00:07:04,800 --> 00:07:06,000 Calm down and have a seat. 128 00:07:06,000 --> 00:07:09,300 Our CEO doesn't understand an ordinary person's feelings. 129 00:07:09,300 --> 00:07:12,500 He has an amazing ability to hear only what he wants to hear. 130 00:07:12,500 --> 00:07:15,000 If he thinks something disadvantageous, he completely ignores it! 131 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 You just ignore it, right? 132 00:07:16,600 --> 00:07:19,390 I heard it... and I thought it was right for you to ignore it. 133 00:07:19,800 --> 00:07:24,100 So she really didn't use her fist. 134 00:07:24,100 --> 00:07:28,000 She used her palm. She used her palm to smack you. 135 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Like this. 136 00:07:30,000 --> 00:07:33,500 Since she did this, this is more like sumo wrestling. 137 00:07:39,500 --> 00:07:41,000 Just laugh it off. 138 00:07:41,000 --> 00:07:42,890 You two are very alike though. 139 00:07:42,890 --> 00:07:45,390 If it comes to this situation, people usually hold back 140 00:07:45,390 --> 00:07:47,190 but both of you are not holding back! 141 00:07:47,190 --> 00:07:49,000 She's just ordinary right now. 142 00:07:49,000 --> 00:07:52,190 Her face is pretty average, and does have sharp features... 143 00:07:52,190 --> 00:07:55,000 but she's not the style to be very photogenic. 144 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Plus she has to lose some weight. 145 00:08:01,000 --> 00:08:03,890 But when the flash goes off... 146 00:08:15,000 --> 00:08:16,190 CEO Choi. 147 00:08:17,190 --> 00:08:18,390 You... 148 00:08:20,390 --> 00:08:22,000 and you... 149 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 stay right here, I have to think and come back. 150 00:08:29,000 --> 00:08:31,500 Why is he acting like this again? 151 00:08:35,000 --> 00:08:36,390 Is it this hand? 152 00:08:36,390 --> 00:08:39,100 The hand you smacked him with, is it this hand? 153 00:08:39,100 --> 00:08:41,000 It's this hand. 154 00:08:41,000 --> 00:08:42,300 This hand? 155 00:08:48,610 --> 00:08:50,310 Yeah! 156 00:08:52,000 --> 00:08:53,470 It's this hand? 157 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 I feel so delightful right now! 158 00:08:59,000 --> 00:09:03,290 She doesn't have much impact but she is kind of cute. 159 00:09:07,200 --> 00:09:09,700 Hello? You're picking your nose again, aren't you? 160 00:09:10,700 --> 00:09:13,100 No. 161 00:09:13,100 --> 00:09:15,200 I have social standards. 162 00:09:15,200 --> 00:09:17,290 I wouldn't pick my nose at my age. 163 00:09:17,290 --> 00:09:18,720 You're not going to focus on me? 164 00:09:18,720 --> 00:09:20,400 Focus or not, this is kind of weird. 165 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 Since when did you start asking me questions like these? 166 00:09:23,000 --> 00:09:27,100 Even if I saw her I wouldn't know but I didn't so I really don't know. 167 00:09:27,100 --> 00:09:29,790 That's right, why am I asking you this? 168 00:09:29,790 --> 00:09:32,000 What would this fake smart nerd know about anything! 169 00:09:32,000 --> 00:09:34,200 Hello, I just heard everything you said. 170 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 Hello? Hello? Did you hang up! 171 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 - What are you doing? - Oh, my shoulders don't feel great. 172 00:09:45,000 --> 00:09:46,600 Oh, maybe I slept wrong. 173 00:09:48,000 --> 00:09:51,390 Okay, let's not waste time. I'm a busy person. 174 00:09:51,390 --> 00:09:52,780 I'll get straight to the point. 175 00:09:52,780 --> 00:09:54,390 You may have been in the wrong... 176 00:09:54,390 --> 00:09:56,000 but I made a bigger mistake. 177 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 I'll admit that. 178 00:09:58,000 --> 00:09:59,500 So as an apology... 179 00:10:00,500 --> 00:10:02,200 I'll raise you up. 180 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Bravo! 181 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 I'm already a grown-up. 182 00:10:09,200 --> 00:10:11,000 Don't get angry, I'll clear everything up! 183 00:10:11,000 --> 00:10:13,390 Don't get angry and let it pass. 184 00:10:13,390 --> 00:10:15,890 Yi Ryung, there is something that you don't know. 185 00:10:15,890 --> 00:10:17,790 Our CEO might not look like it... 186 00:10:17,790 --> 00:10:20,290 but he has the Midas touch in the celebrity world. 187 00:10:20,290 --> 00:10:22,000 You know about the Midas touch? 188 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Everything he lays his hands on becomes extravagantly big! 189 00:10:25,000 --> 00:10:28,700 He is the boss of all movies, dramas, music, and the show business. 190 00:10:28,700 --> 00:10:30,290 What he means by grooming you 191 00:10:30,290 --> 00:10:32,600 doesn't mean he plans on making you taller-- 192 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 Well I'm not interested. 193 00:10:36,790 --> 00:10:39,500 I wouldn't have helped out if I knew it'd be something like this. 194 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 Can I just have my clothes back? 195 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 I like this kind of concept. 196 00:10:47,000 --> 00:10:49,200 Kids these days approach too easily so they don't have this charm. 197 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Yes, I know. 198 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 It's very new. I like it. 199 00:10:56,790 --> 00:11:00,000 But between us, let's be honest. 200 00:11:00,000 --> 00:11:02,390 I can help you continue this kind of concept-- 201 00:11:02,390 --> 00:11:04,000 "Do not look at things that have no courtesy." 202 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 "Do not listen to things that have no courtesy." 203 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 "Do not talk to things that have no courtesy." 204 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 "Do not act uncourteous." 205 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 What is she saying? 206 00:11:14,000 --> 00:11:15,290 Is she from a foreign country? 207 00:11:15,290 --> 00:11:18,600 I don't know what she is saying. "Courtesy" something. 208 00:11:18,600 --> 00:11:20,100 I think she might have been cursing. 209 00:11:20,100 --> 00:11:22,000 My clothes! Can I have them back? 210 00:11:22,500 --> 00:11:24,790 How can you be talking about clothes right now? 211 00:11:24,790 --> 00:11:26,890 Then what should I be talking about right now? 212 00:11:31,000 --> 00:11:34,500 That place is like hell for clothes. You can't find something you lost there. 213 00:11:34,500 --> 00:11:36,890 Then you should have told me that from the beginning. 214 00:11:36,890 --> 00:11:38,890 Why do you act like you don't know-- 215 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Just give me the address. 216 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 I'll wear these clothes home and mail them back. 217 00:11:45,200 --> 00:11:47,700 I think it will be okay for you to just wear it. 218 00:11:47,700 --> 00:11:50,700 Right? It's okay? Or no? I think it should be fine. 219 00:11:54,700 --> 00:11:56,790 What are you doing? 220 00:11:56,790 --> 00:11:59,600 Does the Midas touch of the celebrity world lack understanding? 221 00:11:59,600 --> 00:12:03,700 If I picked up my bag and got up, what do you think I'm doing? 222 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 You should know your limits. 223 00:12:08,200 --> 00:12:10,500 It's only charming when you keep it within the limits. 224 00:12:10,500 --> 00:12:11,700 I'm becoming tired of you. 225 00:12:11,700 --> 00:12:13,700 As much as I'm tired of you? 226 00:12:18,390 --> 00:12:19,890 Are you serious! 227 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 You are a really weird person! 228 00:12:43,790 --> 00:12:45,450 What did you just do? 229 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 He's alive! He's not dead! Not dead! 230 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 I always wanted to push him at least once. 231 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Anyway just go quickly! 232 00:13:04,000 --> 00:13:06,700 He's not going to go bankrupt because he doesn't have this. 233 00:13:06,700 --> 00:13:08,000 So just wear this well. 234 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Thank you for today and all the effort you put in. 235 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 He's personality might be like this but he's not a bad person. 236 00:13:14,600 --> 00:13:17,890 Just think of it as a good experience and you can get going. 237 00:13:19,100 --> 00:13:20,600 Just go. Just go. 238 00:13:21,700 --> 00:13:23,100 Go! 239 00:13:23,100 --> 00:13:25,000 Just go! 240 00:13:25,000 --> 00:13:26,290 Go! 241 00:13:26,290 --> 00:13:29,000 Don't look back and just go! Just go! 242 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 Oh, my goodness. 243 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 Well he's not dead. 244 00:13:39,200 --> 00:13:40,390 CEO Choi. 245 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 CEO Choi! CEO Choi! 246 00:13:47,000 --> 00:13:48,490 Oh, my head hurts! 247 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 - Where did she go? - She left. 248 00:13:53,500 --> 00:13:55,600 - Left? - Yes. 249 00:13:55,600 --> 00:13:57,200 - What were you doing? - Doing what? 250 00:13:57,200 --> 00:13:59,500 - Aren't you going to go get her? - Get who? 251 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 Are you not going to go get her? 252 00:14:03,000 --> 00:14:04,290 Oh, the back of my head. 253 00:14:04,290 --> 00:14:06,000 CEO Choi! 254 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 CEO Choi, but why are you going to go get her? 255 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Why are you going to go get her? You lunatic! 256 00:14:16,790 --> 00:14:18,290 CEO Choi! 257 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Jeez! 258 00:14:23,000 --> 00:14:25,890 Why is he acting like this? 259 00:14:55,180 --> 00:14:59,180 Subtitles by DramaFever 260 00:15:05,000 --> 00:15:07,200 [High End Crush] 261 00:15:08,200 --> 00:15:09,290 Awesome! 262 00:15:09,290 --> 00:15:12,500 I found an organic person. 263 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 She's a character! 264 00:15:13,500 --> 00:15:16,000 Instead of training someone to become a certain character... 265 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Her very existence is a character itself! 266 00:15:18,000 --> 00:15:20,290 Nothing ever gets done unless I do it myself. 267 00:15:20,290 --> 00:15:23,100 Maybe he went to Odaesan to go bring back the Jackpot Item. 268 00:15:23,100 --> 00:15:24,500 Climbing on a mountain. 269 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 The Jackpot Item is not home, so he's waiting outside. 270 00:15:31,000 --> 00:15:34,100 Yoo Yi Ryung! 271 00:15:34,100 --> 00:15:36,600 This is a challenge! I want to make something of her. 20667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.