All language subtitles for [Eng] High End Crush Ep 10 sohu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:25,100 Subtitles by DramaFever 2 00:00:25,620 --> 00:00:26,800 [Episode 10] 3 00:00:26,800 --> 00:00:28,400 Oh, someone came. 4 00:00:28,400 --> 00:00:30,100 I think it's Section Chief Heo. Wait a minute. 5 00:00:30,100 --> 00:00:31,400 It's not Heo, don't open the door. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,160 Hey! Hey! 7 00:00:49,400 --> 00:00:51,890 Why isn't she picking up her phone? Driving me nuts! 8 00:01:46,100 --> 00:01:48,100 Why aren't you at all wary of your surroundings? 9 00:01:50,600 --> 00:01:52,300 Making me nervous... 10 00:01:55,100 --> 00:01:58,100 Where do you think you are that you're opening the door for anyone? 11 00:01:58,100 --> 00:02:00,500 Why are you overreacting? What did I-- 12 00:02:00,500 --> 00:02:03,000 You're so senseless because you're from the mountains, right? 13 00:02:03,000 --> 00:02:05,190 Do you know how many domestic violence crimes happen in Seoul every day? 14 00:02:05,190 --> 00:02:08,100 From those, do you know what percentage targets weak women? 15 00:02:09,100 --> 00:02:10,300 Are you strong? 16 00:02:10,300 --> 00:02:11,890 You can hit and catch everyone who attacks you? 17 00:02:11,890 --> 00:02:14,300 I know a person who fainted from my smack. 18 00:02:14,300 --> 00:02:16,190 What? 19 00:02:16,190 --> 00:02:17,300 You think you can just talk like that? 20 00:02:17,300 --> 00:02:20,040 That's because you keep saying nonsense to me. 21 00:02:22,100 --> 00:02:23,300 Try hitting me again! 22 00:02:23,300 --> 00:02:24,890 Let go of me. 23 00:02:24,890 --> 00:02:27,100 I'm not going to let go. Try hitting me again! 24 00:02:27,100 --> 00:02:28,400 Why? You were really good at hitting me before! 25 00:02:28,400 --> 00:02:30,100 Now you can't do it? Try hitting me again! 26 00:02:30,100 --> 00:02:31,440 Hey! 27 00:02:37,100 --> 00:02:38,400 What are you doing? 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,790 I'm thinking right now. 29 00:02:43,500 --> 00:02:45,100 What? 30 00:02:45,100 --> 00:02:47,100 Why do I keep holding on to you? 31 00:02:49,600 --> 00:02:51,310 That's not all... 32 00:02:52,290 --> 00:02:53,840 it keeps pounding so hard. 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 What does? 34 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 Your heart? 35 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 Why would my heart pound? 36 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 What I mean is... 37 00:03:05,400 --> 00:03:06,900 CEO Choi! Jeez! 38 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Yoo Yi Ryung! 39 00:03:16,900 --> 00:03:20,400 I keep running around everywhere because of you. 40 00:03:28,100 --> 00:03:30,500 Is it my heart that's pounding? 41 00:03:34,100 --> 00:03:36,600 [High End Crush] 42 00:04:09,290 --> 00:04:11,100 I know this one thing... 43 00:04:11,100 --> 00:04:13,600 - What? - There isn't anything I don't know... 44 00:04:14,600 --> 00:04:17,100 I didn't know what I wanted to do with you. 45 00:04:19,100 --> 00:04:24,290 But I know what I want to do in this moment. 46 00:04:24,290 --> 00:04:25,790 It's pretty simple. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,900 I'm going to go. 48 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Wait... 49 00:04:44,200 --> 00:04:45,400 this is not it! 50 00:04:46,100 --> 00:04:48,600 You have a thing for making me lose my mind. 51 00:04:48,600 --> 00:04:50,400 Who was the person who came here earlier? 52 00:04:50,400 --> 00:04:52,900 It wasn't Heo. He already told me he was going home. 53 00:04:52,900 --> 00:04:54,900 Getting off work is everything to him! 54 00:04:59,600 --> 00:05:02,100 - You're not going to answer me? - It was nothing. 55 00:05:11,100 --> 00:05:12,900 Okay. Forget it. 56 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Bye. 57 00:05:15,900 --> 00:05:19,400 Don't open the door for anyone from now on. 58 00:06:09,600 --> 00:06:11,400 Yes, Mr. CEO. 59 00:06:11,400 --> 00:06:14,100 Yes, I passed it over exactly how you ordered me to. 60 00:06:14,100 --> 00:06:15,600 Don't worry about it. 61 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 Yes. 62 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Yes. 63 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 CEO Choi. Hello. 64 00:06:39,200 --> 00:06:40,950 Good morning. 65 00:06:46,490 --> 00:06:48,900 CEO Choi, are you okay? 66 00:06:48,900 --> 00:06:50,100 Are you okay? 67 00:06:51,100 --> 00:06:52,490 Are you okay? 68 00:06:55,100 --> 00:06:56,290 What is this? 69 00:06:56,290 --> 00:06:58,600 We didn't do this... 70 00:06:58,600 --> 00:07:01,900 We were actually against this idea. Section Chief Heo did this on his own. 71 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 Section Chief Heo is the one who did this. 72 00:07:07,710 --> 00:07:09,290 Heo. 73 00:07:09,290 --> 00:07:10,290 What is this? 74 00:07:10,290 --> 00:07:14,100 Oh, it's a little present I prepared for you. 75 00:07:14,100 --> 00:07:17,600 Leave it up, I put in extra effort so it would fit perfectly on your wall! 76 00:07:17,600 --> 00:07:19,100 Leave it up? 77 00:07:19,100 --> 00:07:20,700 Did you sign the contract with her? 78 00:07:20,700 --> 00:07:26,100 No, how can there be a contract signing that you don't know about? 79 00:07:26,100 --> 00:07:29,600 Why would you post a picture of a girl who's not one our ours? 80 00:07:29,600 --> 00:07:31,900 I've never had a picture up of my own actors, actresses, or singers. 81 00:07:31,900 --> 00:07:34,900 It's for personal reasons, everyone already knows! 82 00:07:35,900 --> 00:07:37,200 Everyone already knows? 83 00:07:38,200 --> 00:07:40,100 Why are you doing this to me? 84 00:07:40,100 --> 00:07:41,700 If you keep treating me this way then-- 85 00:07:41,700 --> 00:07:43,200 Hey! Hey! Hey! Hey! 86 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 Hey, you can stop now. 87 00:07:46,100 --> 00:07:49,100 I'm on my way to the company with Yoo Yi Ryung right now. 88 00:07:49,100 --> 00:07:51,100 - You're coming here? - Yes, we'll be right there. 89 00:07:54,290 --> 00:07:57,790 Why can't he just admit that he likes it? 90 00:07:59,100 --> 00:08:01,490 How was it yesterday? I heard Min Joo put in some effort. 91 00:08:01,490 --> 00:08:04,290 Yes, she seems like a nice person. We decided to become friends. 92 00:08:04,290 --> 00:08:08,290 Right! If you make friends like that soon, you'll enjoy working . 93 00:08:08,290 --> 00:08:13,200 But you can't keep breaking it. This is very expensive. 94 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Oh, I'm sorry. 95 00:08:15,200 --> 00:08:17,290 No, no, that's not what I mean. 96 00:08:17,290 --> 00:08:21,490 If you just sign the contract you can break 10 or 100 of these. 97 00:08:21,490 --> 00:08:24,100 We don't feel like it's a waste with our family members. 98 00:08:24,100 --> 00:08:26,290 Since we've become closer now... 99 00:08:26,290 --> 00:08:28,490 the cell phone even changed to a prettier one than before. 100 00:08:28,490 --> 00:08:30,490 I even downloaded all the applications for you. 101 00:08:30,490 --> 00:08:33,100 Game applications, and movie applications. 102 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 - Yes. - Take a look at it. 103 00:08:37,290 --> 00:08:39,290 This one! This one! This one! 104 00:08:39,290 --> 00:08:43,100 I put in a site that has all of the brands on sale. 105 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 This is how I save. 106 00:08:45,100 --> 00:08:48,990 Look at our CEO, he just uses the cards without even seeing the price! 107 00:08:50,100 --> 00:08:53,100 I'm teaching you this since you're signing the contract. 108 00:08:53,100 --> 00:08:56,100 At 10 o'clock, they start a "time sale." 109 00:08:56,100 --> 00:08:58,700 If you shop during that time, you'll become a fashion leader. 110 00:08:58,700 --> 00:09:01,390 If you sign the contract then we will-- 111 00:09:01,390 --> 00:09:02,890 I'm not going to sign the contract. 112 00:09:03,380 --> 00:09:05,300 So you're not going to sign the contract again. 113 00:09:05,300 --> 00:09:07,300 Why won't you sign the contract? 114 00:09:07,300 --> 00:09:11,100 People usually contemplate it if they're being treated this well! 115 00:09:11,100 --> 00:09:13,100 Your answers are so firm! 116 00:09:15,100 --> 00:09:17,200 - What? - Oh, there is... 117 00:09:17,200 --> 00:09:20,100 something that's written here that's a little weird, so I'm changing it. 118 00:09:20,100 --> 00:09:21,490 - But I don't know how to do that. - Weird? 119 00:09:21,490 --> 00:09:24,300 - What's weird? - Isn't this your number? 120 00:09:24,300 --> 00:09:26,800 Yes, that's my number, and my name! 121 00:09:28,600 --> 00:09:30,100 What's so weird about that? 122 00:09:30,100 --> 00:09:31,700 That's my name. 123 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 Is there something you don't like? 124 00:09:36,100 --> 00:09:37,390 My name. 125 00:09:38,600 --> 00:09:40,300 - Oh, Ohno. - Yes? 126 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 Do you what Section Chief Heo's name is? 127 00:09:42,300 --> 00:09:44,890 - Isn't it Section Chief? - That's it, right? 128 00:09:44,890 --> 00:09:47,390 - Yes. - But he told me and got angry at me! 129 00:09:47,390 --> 00:09:49,390 Jeez! He has a bad temper! 130 00:09:49,390 --> 00:09:52,700 Hello. 131 00:09:52,700 --> 00:09:54,300 Let's go over what we practiced. 132 00:09:54,300 --> 00:09:56,300 - Yes. - Yi Ryung, get ready. 133 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 - Yes. - Hey 134 00:09:57,300 --> 00:09:59,800 - I told you to shave off that beard. - Yes. 135 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 What's with your nickname, Shinsa-dong Cat? 136 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 Okay, let's try it one more time. 137 00:10:04,300 --> 00:10:06,600 Yi Ryung, let's try to relax your facial expression. 138 00:10:06,600 --> 00:10:09,100 Don't get worried and tensed up. 139 00:10:09,100 --> 00:10:11,700 Should we try thinking about something else? 140 00:10:11,700 --> 00:10:13,700 Do you like someone? 141 00:10:14,700 --> 00:10:16,100 No. 142 00:10:16,100 --> 00:10:21,300 You might not like the person, but someone who calls up your emotions. 143 00:10:22,300 --> 00:10:24,660 You might get mad, worried, and uncomfortable 144 00:10:24,660 --> 00:10:26,720 but you like them at the same time. 145 00:10:26,720 --> 00:10:28,890 You must have at least one person like that. 146 00:10:32,100 --> 00:10:34,300 - Just try thinking about it. - Okay. 147 00:10:34,300 --> 00:10:36,800 - Let's try it one more time. - Okay. 148 00:10:42,100 --> 00:10:48,100 It's you who I love more than anyone else. 149 00:10:48,100 --> 00:10:52,300 She is pretty, but was that his type? 150 00:10:52,300 --> 00:10:55,800 I talked to her and I realized she's a little out there. 151 00:10:55,800 --> 00:10:58,100 That kind of style is a little hard to deal with. 152 00:10:58,100 --> 00:11:02,630 He wasn't even interested in all those great figured models. 153 00:11:02,630 --> 00:11:07,100 It makes no sense to forget about that time. 154 00:11:07,100 --> 00:11:08,100 Should I be honest? 155 00:11:08,100 --> 00:11:12,100 Even if I try I'm going to end up hurting you. 156 00:11:12,100 --> 00:11:13,300 Should I be honest? 157 00:11:13,300 --> 00:11:17,300 Without knowing anything your eyes are already filled with me. 158 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 Should I be honest? 159 00:11:18,300 --> 00:11:22,300 I'm trying to erase it. 160 00:11:22,300 --> 00:11:28,300 I'm a different person from the yesterday. 161 00:11:28,300 --> 00:11:30,100 I think I must have been crazy. 162 00:11:30,100 --> 00:11:33,100 I let you down because I was too used to you. 163 00:11:33,100 --> 00:11:39,100 I didn't know my feelings for you would become this much greater. 164 00:11:39,100 --> 00:11:42,100 Yes, CEO Choi. I'm running there right now. 165 00:11:42,100 --> 00:11:43,600 Yes, yes. 166 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 Should I be honest? 167 00:11:50,100 --> 00:11:53,390 Even if I try I'm going to end up making you cry. 168 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 Should I be honest? 169 00:11:54,390 --> 00:11:58,490 Without knowing anything your eyes are filled with me already. 170 00:11:58,490 --> 00:11:59,890 Should I be honest? 171 00:11:59,890 --> 00:12:02,890 I just keep smiling like a fool. 172 00:12:02,890 --> 00:12:04,370 Just hold it in. 173 00:12:09,300 --> 00:12:12,030 He pulled all my hair out! 174 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 This is not why I came to this company! 175 00:12:15,100 --> 00:12:17,100 Section Chief. 176 00:12:22,840 --> 00:12:24,300 But why are you guys here? 177 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 Because this is our company. 178 00:12:26,100 --> 00:12:28,100 That's right, this is our company. 179 00:12:28,100 --> 00:12:30,390 Where is Yoo Yi Ryung? You guys were together before. 180 00:12:30,390 --> 00:12:32,700 She said she had to meet someone and just went somewhere. 181 00:12:32,700 --> 00:12:34,160 Meet someone? 182 00:12:37,100 --> 00:12:38,460 Hello. 183 00:12:42,100 --> 00:12:46,600 Our CEO even opens the door in a different way! 184 00:12:48,100 --> 00:12:50,100 Smile big, keep smiling like that. 185 00:12:50,100 --> 00:12:52,020 Oh, Yi Ryung! 186 00:12:54,100 --> 00:12:56,300 Yi Ryung, it's been a while! 187 00:12:56,300 --> 00:12:58,100 Nice to meet you. 188 00:12:58,100 --> 00:13:00,890 Why didn't you give me a call? 189 00:13:00,890 --> 00:13:03,490 Why are you being so noble? Do you know noble? 190 00:13:03,490 --> 00:13:04,990 Oh, I'm sorry. 191 00:13:06,300 --> 00:13:10,890 CEO Jang came to see you and then... 192 00:13:10,890 --> 00:13:13,700 he asked me if I wanted to become a celebrity 193 00:13:13,700 --> 00:13:15,890 and that's why I'm here in Seoul. 194 00:13:15,890 --> 00:13:17,100 Don't feel pressured, I just spared some time. 195 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 It's okay. Have a seat! 196 00:13:18,100 --> 00:13:20,100 Have a seat! Have a seat, Yi Ryung! 197 00:13:21,300 --> 00:13:23,800 I haven't seen you in a while, and you're still beautiful. 198 00:13:25,300 --> 00:13:26,800 Wow! 199 00:13:26,800 --> 00:13:28,890 What is this? I just got a great idea! 200 00:13:28,890 --> 00:13:32,200 Seeing you two sit next to each other, I can picture this pure image concept. 201 00:13:32,200 --> 00:13:34,700 What is that? Mountain Musicians! 202 00:13:34,700 --> 00:13:37,200 Stuff like this really works! I just got that vibe from it. 203 00:13:37,200 --> 00:13:38,390 I can just get it like that! 204 00:13:38,390 --> 00:13:40,890 This concept is really nice. I'm getting all sorts of ideas! 205 00:13:42,300 --> 00:13:44,800 That's how bad of a temper Choi Sae Hoon has. 206 00:13:44,800 --> 00:13:47,100 What happens if you work together? It becomes extremely hard! 207 00:13:47,100 --> 00:13:49,600 His nickname is Cancer Starter! 208 00:13:49,600 --> 00:13:51,300 It'll be hard to pass the age of 50 if you work with him. 209 00:13:51,300 --> 00:13:54,100 On the other hand, do you know what my nickname is? 210 00:13:54,100 --> 00:13:56,490 Do you what my nickname is? Very Pleasant CEO! 211 00:13:56,490 --> 00:13:59,100 Why do they say "very"? Because I'm very pleasant to work with! 212 00:13:59,100 --> 00:14:01,100 I'm like a brother, how can I be like a CEO? 213 00:14:01,100 --> 00:14:03,100 - Am I pleasant or no? - Yes, you are. 214 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 See, he even looks very comfortable right now. 215 00:14:04,300 --> 00:14:05,300 He looks so happy. 216 00:14:05,300 --> 00:14:08,100 If you want to sign a contract, you should work with us instead. 217 00:14:08,100 --> 00:14:10,100 And we have such a special connection. 218 00:14:10,690 --> 00:14:13,300 I'm only saying this because it's already been mentioned. 219 00:14:13,300 --> 00:14:15,390 You know the piece that we worked on together? 220 00:14:15,390 --> 00:14:17,890 CEO Choi really has a bad reputation-- 221 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 That feels so good. 222 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 Oh, that's so amazing, right? 223 00:14:57,100 --> 00:15:00,300 How did CEO Choi know about us being here? 224 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 You are very amazing! 225 00:15:07,100 --> 00:15:14,100 Subtitles by DramaFever 226 00:15:18,100 --> 00:15:20,600 [High End Crush] 227 00:15:20,600 --> 00:15:24,990 I think you said "let's fight" to me before, right? 228 00:15:24,990 --> 00:15:26,100 What do you mean? 229 00:15:26,100 --> 00:15:28,100 I don't think I should do this... 230 00:15:28,100 --> 00:15:29,600 but do you know what I hate to hear the most? 231 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 Things that don't make sense. 232 00:15:31,600 --> 00:15:34,100 I feel like he likes me but... 233 00:15:34,100 --> 00:15:36,390 Why do I have to say that? I'm not a easy person like that. 234 00:15:36,390 --> 00:15:39,800 Why aren't you saying anything? 235 00:15:39,800 --> 00:15:42,300 Strangely, I can't say anything when I see you. 236 00:15:42,300 --> 00:15:44,100 Stop adding things up and sign the contract. 237 00:15:44,100 --> 00:15:45,600 - What? - I like that... 238 00:15:45,600 --> 00:15:47,770 Doing what you want to do. 239 00:15:47,770 --> 00:15:49,600 You're already mine. 18228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.