Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,166 --> 00:00:50,207
Every city has it's own story.
2
00:00:50,416 --> 00:00:51,457
This is a story about Hong Kong.
3
00:00:51,666 --> 00:00:55,457
A legend that's made by everyone.
4
00:00:55,666 --> 00:00:57,707
Not only is the plot wonderful,
5
00:00:57,916 --> 00:01:00,582
but also the spirit of joint efforts
and mutual help.
6
00:01:00,875 --> 00:01:02,915
You're both the actor and audience.
7
00:01:03,125 --> 00:01:04,540
This is our movie,
8
00:01:04,750 --> 00:01:06,374
it belongs to everyone in Hong Kong.
9
00:02:16,291 --> 00:02:17,290
The road is so rough, the light is so dim. . .
10
00:02:17,500 --> 00:02:18,540
and even the water is so muddy!
11
00:02:24,625 --> 00:02:25,874
Bastard!
12
00:02:30,791 --> 00:02:32,707
Fatty, you're washing your hair so early?
13
00:02:34,500 --> 00:02:35,249
Hey!
14
00:02:35,750 --> 00:02:40,082
Shit! The pipe is broken! Go get a bucket!
15
00:02:40,291 --> 00:02:42,749
The pipe is broken! Come on!
16
00:02:44,416 --> 00:02:45,624
What's it?
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,707
Don't run away, you naughty boys!
18
00:02:48,916 --> 00:02:51,249
we've got no water because of these kids.
19
00:02:51,458 --> 00:02:52,749
You punks!
20
00:02:52,958 --> 00:02:54,957
Yelling the hell out so early.
21
00:02:56,375 --> 00:02:57,749
You broke my pipe!
22
00:02:57,958 --> 00:02:59,207
Shit! Stepmom is coming!
23
00:02:59,416 --> 00:03:00,207
what's it gonna be?
24
00:03:00,541 --> 00:03:02,999
Don't panic, we'll protect you.
25
00:03:03,208 --> 00:03:05,665
You bitch, l told you to fetch some water,
26
00:03:05,875 --> 00:03:07,040
dare you hang out with them.
27
00:03:07,250 --> 00:03:08,124
l have nothing to do with this.
28
00:03:08,333 --> 00:03:11,290
Fatty and you just broke my tap!
29
00:03:11,500 --> 00:03:13,207
l'm gonna give you a lesson.
30
00:03:13,416 --> 00:03:17,207
The key is here, if you wanna use water,
pay for it!
31
00:03:17,541 --> 00:03:20,290
we earn a living by washing clothes,
should we go begging though?
32
00:03:20,500 --> 00:03:22,999
Anyways. . .just ease it away. . .
33
00:03:23,208 --> 00:03:26,207
Shit...just eat your own shit!
You speak like hell.
34
00:03:26,416 --> 00:03:27,207
Everybody...
35
00:03:27,750 --> 00:03:29,582
since we live together, we're neighbors...
36
00:03:29,791 --> 00:03:30,832
What the hell!
37
00:03:31,041 --> 00:03:32,624
who wants to be your neighbors, paupers?
38
00:03:32,833 --> 00:03:34,874
we don't have much to eat soon.
39
00:03:35,083 --> 00:03:37,665
Just owing the rent, please give us a break!
40
00:03:37,875 --> 00:03:40,874
You're so cocky for just having congee.
41
00:03:41,083 --> 00:03:44,915
You shitheads, being so cocky for owing the rent.
42
00:03:45,125 --> 00:03:49,707
But l'm in the mood today,
the officer is treating me to dinner.
43
00:03:49,916 --> 00:03:51,665
He has a crush on my daughter, Hong
44
00:03:51,875 --> 00:03:54,082
lf l'd match them up. . .
45
00:03:54,291 --> 00:03:56,624
ls he the commander in chief?
46
00:03:56,833 --> 00:03:59,165
He's such a lecher.
47
00:03:59,375 --> 00:04:01,165
You'll be damned,
you even sell your step-daughter.
48
00:04:01,375 --> 00:04:03,207
Live stock are meant to be sold.
49
00:04:03,416 --> 00:04:04,582
Or it would be eaten.
50
00:04:04,791 --> 00:04:07,207
lf she wasn't my step-daughter, l'd. . .
51
00:04:07,500 --> 00:04:08,374
what'd you do?
52
00:04:08,750 --> 00:04:10,999
l'd have sold her long ago! Ha...
53
00:04:11,208 --> 00:04:11,999
Scum!
54
00:04:12,208 --> 00:04:12,957
Go away.
55
00:04:13,250 --> 00:04:14,457
l'm giving you 3 choices.
56
00:04:14,666 --> 00:04:15,665
First, pay the rent.
57
00:04:15,875 --> 00:04:17,749
Second, pay the rent after Hong is sold.
58
00:04:17,958 --> 00:04:19,957
Lastly, you bastards
just get the hell out of here,
59
00:04:20,166 --> 00:04:21,124
but you still have to pay the rent.
60
00:04:21,750 --> 00:04:23,124
That's the best l can do.
61
00:04:23,333 --> 00:04:24,790
- Bing, let's go! - Yes.
62
00:04:25,000 --> 00:04:25,749
Pay the rent.
63
00:04:25,958 --> 00:04:27,374
Pay the rent even if you move.
64
00:04:27,583 --> 00:04:29,749
Pay the rent even after you die.
65
00:04:29,958 --> 00:04:32,499
Bastard...Ha...
66
00:04:32,875 --> 00:04:34,540
Uh...
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,040
Done!
68
00:05:07,250 --> 00:05:07,915
How's it, sir?
69
00:05:08,125 --> 00:05:09,165
Are the photos nice taken by this phone?
70
00:05:09,375 --> 00:05:10,332
Pretty good. . .
71
00:05:10,541 --> 00:05:11,915
Will it make my daughter look like Wu Zun?
72
00:05:12,458 --> 00:05:14,374
Not bad, any other functions?
73
00:05:14,583 --> 00:05:15,249
There're many!
74
00:05:15,458 --> 00:05:16,124
Come on in!
75
00:05:17,500 --> 00:05:19,790
Handsome, let me introduce a new product to you.
76
00:05:20,625 --> 00:05:21,707
Waterproof-phone!
77
00:05:21,916 --> 00:05:23,207
Not only waterproof, look!
78
00:05:23,500 --> 00:05:24,999
lt could be submerged!
79
00:05:25,500 --> 00:05:26,374
lt's anti-shark!
80
00:05:26,625 --> 00:05:28,707
Look, the Piranha slips away once they see it!
81
00:05:28,916 --> 00:05:29,707
Make the call.
82
00:05:30,166 --> 00:05:33,165
The reception is great even
when it's deep under the water.
83
00:05:33,375 --> 00:05:34,165
Yeah!
84
00:05:34,375 --> 00:05:35,082
Look.
85
00:05:35,291 --> 00:05:37,124
We're now giving you a special offer...
86
00:05:37,333 --> 00:05:38,415
- Boss... - lt used to be...
87
00:05:38,625 --> 00:05:39,582
Hold it! $6,800!
88
00:05:39,791 --> 00:05:41,457
For you, it'd be $6,780.
89
00:05:41,666 --> 00:05:44,124
Look! The young models
are being shot by waterguns.
90
00:05:44,333 --> 00:05:45,124
What the hell is that?
91
00:05:45,333 --> 00:05:47,874
Check it out...
92
00:05:48,083 --> 00:05:52,207
Everybody, Ultimate Phone, young models.
93
00:05:53,708 --> 00:05:58,582
lt's not my name!...
94
00:05:58,833 --> 00:06:00,832
We sell waterproof phones.
95
00:06:04,166 --> 00:06:04,999
That's great!
96
00:06:05,500 --> 00:06:06,582
Free water-gun for purchasing a mobile phone.
97
00:06:06,791 --> 00:06:08,499
Everybody, all you can shoot, no need to rush.
98
00:06:08,708 --> 00:06:10,124
Take the shot as you come to Hong Kong!
99
00:06:13,958 --> 00:06:16,290
Wanna try? Just buy a phone will do!
100
00:06:20,125 --> 00:06:21,582
Uncle, you need to be that close?
101
00:06:21,791 --> 00:06:25,665
l need to shoot it right, closer would be better.
102
00:06:29,833 --> 00:06:30,999
Young models? What the hell!
103
00:06:31,208 --> 00:06:33,040
We have that too, bring them out!
104
00:06:33,833 --> 00:06:35,124
- Dad. . . - Go ahead!
105
00:06:36,375 --> 00:06:37,749
What are you looking at? Go ahead!
106
00:06:39,541 --> 00:06:40,457
Son, where are we gonna buy Piranha?
107
00:06:40,666 --> 00:06:41,457
Fish Street.
108
00:06:41,666 --> 00:06:42,874
Great stuff.
109
00:06:43,500 --> 00:06:45,290
You little shit.
110
00:06:45,791 --> 00:06:46,790
Just show them!
111
00:06:47,208 --> 00:06:48,957
Everybody, we also have...
112
00:06:49,291 --> 00:06:51,415
Pure schoolgirls!
113
00:06:56,458 --> 00:06:57,665
Are they really schoolgirls?
114
00:06:57,875 --> 00:07:02,915
Used to be, and still is...
115
00:07:04,708 --> 00:07:05,707
Yeah!
116
00:07:07,708 --> 00:07:08,624
l'm lce-cream.
117
00:07:09,166 --> 00:07:10,207
l'm Toothpaste.
118
00:07:10,500 --> 00:07:11,790
l'm Artificial Milk.
119
00:07:12,000 --> 00:07:15,249
We also sell waterproof phones!
120
00:07:25,958 --> 00:07:26,624
Throw at her!
121
00:07:34,125 --> 00:07:36,207
- Stop that! - Stop!
122
00:07:37,458 --> 00:07:38,374
- Wanna mess with me? - Wanna mess with me?
123
00:07:38,583 --> 00:07:39,582
Tell him our staff rules.
124
00:07:39,791 --> 00:07:40,499
Louder!
125
00:07:40,708 --> 00:07:41,124
No. 1 !
126
00:07:41,333 --> 00:07:43,499
Can't be relatives of the staff
from the opposite store!
127
00:07:43,708 --> 00:07:44,499
Can't be friends!
128
00:07:44,708 --> 00:07:45,874
Can't be neighbors!
129
00:07:46,083 --> 00:07:46,874
Can't live in the same area!
130
00:07:47,083 --> 00:07:48,207
No talking to them!
131
00:07:48,416 --> 00:07:49,499
No eye contact with them!
132
00:07:49,708 --> 00:07:52,082
Take them as your enemies!
133
00:07:52,291 --> 00:07:52,999
Understand?
134
00:07:53,208 --> 00:07:53,832
Yes!
135
00:07:54,041 --> 00:07:54,707
Go back to work!
136
00:07:57,041 --> 00:07:57,874
- Go back! - Back to work!
137
00:07:58,083 --> 00:07:58,624
Yes!
138
00:08:02,625 --> 00:08:07,582
"We're low class workers."
139
00:08:08,416 --> 00:08:14,165
"lt's tough to rush all over the streets."
140
00:08:15,208 --> 00:08:21,915
"However the pay is not enough
to get through for a month."
141
00:08:22,125 --> 00:08:26,457
"That really sucks."
142
00:08:31,541 --> 00:08:34,874
"But the boss is so mean."
143
00:08:35,125 --> 00:08:37,665
"He keeps yelling the hell out."
144
00:08:37,875 --> 00:08:38,790
Get on to work!
145
00:08:39,000 --> 00:08:42,665
"He's giving us a long face
as we ask for raising our salaries."
146
00:08:42,875 --> 00:08:45,624
"You're really dreaming."
147
00:08:48,333 --> 00:08:52,040
"That's the way it is,
we have to work the hell out."
148
00:08:52,250 --> 00:08:55,999
"That's the way it is,
it's something just won't happen."
149
00:08:56,208 --> 00:08:57,415
"That's the way it is."
150
00:08:57,625 --> 00:08:59,874
"Dare you rob or not!"
151
00:09:00,083 --> 00:09:01,290
"Don't expect to get in full"
152
00:09:01,500 --> 00:09:03,790
"for what you did."
153
00:09:04,000 --> 00:09:05,290
"lt's now hard to make a living."
154
00:09:05,500 --> 00:09:09,374
"Don't even think about it."
155
00:09:09,583 --> 00:09:11,582
"That sucks. . ."
156
00:09:48,958 --> 00:09:51,874
Sir?. . .
157
00:10:01,041 --> 00:10:01,665
Sir?
158
00:10:01,875 --> 00:10:02,332
Yes!
159
00:10:02,541 --> 00:10:03,457
Anything l can help? Yes!
160
00:10:03,458 --> 00:10:05,124
Can you lend me a dollar to make a phone call?
161
00:10:05,333 --> 00:10:06,207
Don't you have a phone?
162
00:10:06,416 --> 00:10:07,999
Yes, l do, but the battery is dead.
163
00:10:08,208 --> 00:10:10,499
No battery? Use mine!
164
00:10:10,708 --> 00:10:12,790
l don't need a phone, l need a dollar!
165
00:10:13,000 --> 00:10:15,832
Maybe l can change the battery for you.
166
00:10:20,250 --> 00:10:20,832
lt's done!
167
00:10:23,250 --> 00:10:24,540
How could l return your battery?
168
00:10:24,750 --> 00:10:27,040
l just punched in my phone number and address.
169
00:10:28,666 --> 00:10:30,374
Right! What's your name?
170
00:10:31,166 --> 00:10:32,165
l'm Akiho Yoshizawa.
171
00:10:33,208 --> 00:10:35,499
Nice to meet you, and yours?
172
00:10:36,208 --> 00:10:38,124
l'm Yoshino Taro.
173
00:10:38,500 --> 00:10:39,457
Mr. Yoshino!
174
00:10:39,666 --> 00:10:40,165
Yes.
175
00:10:40,375 --> 00:10:41,290
You like MJ?
176
00:10:41,500 --> 00:10:42,790
MJ? No.
177
00:10:43,000 --> 00:10:45,082
But l just saw you do the Moonwalk with them.
178
00:10:46,291 --> 00:10:47,999
No, l stepped on the faeces!
179
00:10:49,416 --> 00:10:50,874
Faeces?
180
00:10:51,083 --> 00:10:53,040
Yeah, l just felt that l stepped on something,
181
00:10:53,250 --> 00:10:54,124
then l took a look.
182
00:10:54,375 --> 00:10:55,707
lt's faeces!
183
00:10:55,916 --> 00:10:59,332
Then l was trying hard to rub it off...
184
00:10:59,541 --> 00:11:01,499
Then l took a look again.
185
00:11:01,791 --> 00:11:03,874
My right foot had stepped on the faeces too.
186
00:11:04,083 --> 00:11:05,874
Then l tried to shake it off.
187
00:11:06,458 --> 00:11:08,082
Did you shake it off?
188
00:11:08,291 --> 00:11:09,415
l did. Thanks.
189
00:11:09,708 --> 00:11:10,707
Thank you.
190
00:11:10,916 --> 00:11:11,707
l gotta go.
191
00:11:12,541 --> 00:11:14,499
Bye.
192
00:11:19,583 --> 00:11:21,040
Miss, you're back.
193
00:11:21,250 --> 00:11:23,832
- Dad, l'm back! - Honey! You're back?
194
00:11:24,208 --> 00:11:25,915
Why didn't you call me?
l'd pick you up at the airport.
195
00:11:26,125 --> 00:11:27,207
No need, l'm a grown-up now.
196
00:11:29,458 --> 00:11:30,290
What?
197
00:11:32,000 --> 00:11:33,624
Sis, you're really a grown-up now.
198
00:11:33,833 --> 00:11:34,957
You're too ignorant.
199
00:11:36,041 --> 00:11:37,207
l am.
200
00:11:37,416 --> 00:11:38,999
l'd like to study it in my room.
201
00:11:39,208 --> 00:11:40,540
Offer incense to mom.
202
00:11:49,541 --> 00:11:50,499
Poke you bastard.
203
00:11:51,708 --> 00:11:53,124
- Take your shot. - Can l?
204
00:11:53,375 --> 00:11:54,249
lt's fun!
205
00:11:56,416 --> 00:11:59,290
Come on, look at your pimples!
206
00:12:00,458 --> 00:12:02,415
You remind me of something! l almost forgot.
207
00:12:04,875 --> 00:12:08,332
Take a shot first, today is a holiday,
one more shot!
208
00:12:10,125 --> 00:12:11,290
Mom and dad, let's eat.
209
00:12:12,083 --> 00:12:14,540
Time to eat, what do we have?
210
00:12:14,750 --> 00:12:16,415
This shit again, is it edible?
211
00:12:16,625 --> 00:12:17,415
ls your son is back for dinner again?
212
00:12:17,625 --> 00:12:20,249
What do you mean? lsn't he your son too?
213
00:12:20,458 --> 00:12:21,749
Mom, l'm back.
214
00:12:22,041 --> 00:12:23,290
So late? Let's eat.
215
00:12:23,500 --> 00:12:26,165
No, l got pizza for myself.
216
00:12:27,875 --> 00:12:29,124
Do you think this is a hotel?
217
00:12:30,250 --> 00:12:32,624
That'd be good, customers are always right.
218
00:12:32,833 --> 00:12:33,749
You have to pay then.
219
00:12:33,958 --> 00:12:35,124
Alright, charge on my credit card, dumb!
220
00:12:35,333 --> 00:12:36,290
But l pay for your credit card.
221
00:12:38,875 --> 00:12:40,249
Can't we share your pizza?
222
00:12:40,458 --> 00:12:43,499
Have a talk with your dad,
see how we can heat up our business.
223
00:12:43,708 --> 00:12:46,165
Rely on him? He never did a single right thing.
224
00:12:46,750 --> 00:12:48,665
l'm eating in my room, save some soup for me.
225
00:12:50,625 --> 00:12:52,207
Honey, l don't understand.
226
00:12:52,416 --> 00:12:54,082
Why do you have to be like that every time?
227
00:12:54,291 --> 00:12:54,999
l don't understand either. . .
228
00:12:55,208 --> 00:12:56,082
why do we have fries,
229
00:12:56,291 --> 00:12:57,332
wieners, luncheon meat for dinner. . .
230
00:12:57,541 --> 00:12:59,040
ls this a fast food?
Why do we have to do that for him?
231
00:12:59,333 --> 00:13:00,040
Just eat out!
232
00:13:08,791 --> 00:13:09,999
You have to pay after selling Hong,
233
00:13:10,208 --> 00:13:11,540
you bastards get the hell out of here.
234
00:13:11,750 --> 00:13:12,874
What would l do?
235
00:13:13,083 --> 00:13:14,707
Don't be afraid, we'll protect you!
236
00:13:16,000 --> 00:13:17,957
Hello, everybody!
237
00:13:18,166 --> 00:13:19,165
Honey. . .
238
00:13:20,125 --> 00:13:23,165
Honey, let me have a look at you.
239
00:13:24,875 --> 00:13:26,999
Super! l love you!
240
00:13:27,208 --> 00:13:29,624
Go away. . .
241
00:13:30,041 --> 00:13:33,540
Queue up, everybody needs to take the shot.
242
00:13:33,750 --> 00:13:36,374
This area is infected with cholera,
it's become a contagious area.
243
00:13:36,625 --> 00:13:38,207
This shorty! l recognize his hair!
244
00:13:38,416 --> 00:13:39,207
And this shithead too!
245
00:13:39,416 --> 00:13:41,290
Paupers! You're messing around!
246
00:13:44,375 --> 00:13:45,415
Doctor Ching?
247
00:13:46,416 --> 00:13:47,040
ls it really cholera?
248
00:13:47,250 --> 00:13:47,707
Yes.
249
00:13:47,916 --> 00:13:49,790
My stomach!
250
00:13:50,000 --> 00:13:52,874
Honey, my stomach is killing me!
251
00:13:53,083 --> 00:13:54,165
What's up, honey?
252
00:13:54,375 --> 00:13:55,457
Yeah, so painful!
253
00:13:56,916 --> 00:13:57,790
"Laxative"
254
00:14:01,458 --> 00:14:02,832
Chlorea! Take the shot!
255
00:14:03,041 --> 00:14:03,665
Right?
256
00:14:03,875 --> 00:14:05,832
No one can leave this contagious area!
Everyone needs to take the shot.
257
00:14:06,041 --> 00:14:08,457
Are you the commissioners
from the Health Department?
258
00:14:08,666 --> 00:14:09,665
As long as you give us money,
259
00:14:09,875 --> 00:14:11,415
everything would be fine.
260
00:14:11,625 --> 00:14:13,249
l got it! No. 5
261
00:14:13,458 --> 00:14:14,332
Just some gifts.
262
00:14:15,625 --> 00:14:16,457
That's bad!
263
00:14:16,666 --> 00:14:17,332
Get sterilized!
264
00:14:17,541 --> 00:14:18,165
Okay, let's go.
265
00:14:19,541 --> 00:14:22,832
Son-in-law, the gift money...
we haven't gotten it yet?
266
00:14:23,291 --> 00:14:24,207
Give it to him!
267
00:14:24,666 --> 00:14:25,415
Take it.
268
00:14:27,583 --> 00:14:29,040
Dope! Such a big pack?
269
00:14:29,250 --> 00:14:30,415
Possession of drugs! Arrest him!
270
00:14:30,625 --> 00:14:31,499
l didn't!
271
00:14:31,708 --> 00:14:32,874
Don't think that you can leave jail!
272
00:14:33,083 --> 00:14:34,415
Get going...
273
00:14:34,625 --> 00:14:37,415
l didn't...
274
00:14:38,750 --> 00:14:40,124
l'm so happy! l don't have to be married!
275
00:14:40,333 --> 00:14:40,832
Yeah!
276
00:14:40,833 --> 00:14:42,832
We're helping you and ourselves too.
277
00:14:43,041 --> 00:14:44,665
The landlord is arrested,
we don't have to pay rent.
278
00:14:45,958 --> 00:14:48,332
Those shitheads! Their trick really works!
279
00:14:48,541 --> 00:14:50,124
Where are they?
280
00:14:50,333 --> 00:14:51,999
- We're here. - Over here!
281
00:14:52,750 --> 00:14:55,999
Thank you, l knew that you guys could protect me.
282
00:14:56,208 --> 00:14:58,207
Right, how should l repay you?
283
00:14:59,333 --> 00:15:00,040
Marry me.
284
00:15:00,250 --> 00:15:01,082
Marry me!
285
00:15:01,791 --> 00:15:04,540
Marry me.
286
00:15:24,875 --> 00:15:27,874
Bro Kin...
287
00:15:28,083 --> 00:15:28,624
Come...
288
00:15:28,833 --> 00:15:30,165
Bro Kin...
289
00:15:30,833 --> 00:15:33,332
You never pay attention to me when you come.
290
00:15:33,541 --> 00:15:36,415
You always rush into the washroom,
what are you doing?
291
00:15:36,625 --> 00:15:37,874
lt's nothing.
292
00:15:38,083 --> 00:15:39,332
The soup is ready.
293
00:15:39,541 --> 00:15:41,040
Really? Bring me a bowl!
294
00:15:41,250 --> 00:15:43,207
Who would drink in the washroom?
295
00:15:46,666 --> 00:15:47,749
Smells good, what is it?
296
00:15:47,958 --> 00:15:50,290
Chicken feet with peanuts.
297
00:15:50,541 --> 00:15:54,540
Great! You have some too, you need that.
298
00:15:54,791 --> 00:15:58,249
You're making fun of me.
299
00:15:58,458 --> 00:16:00,124
Don't you like it?
300
00:16:00,333 --> 00:16:01,457
Thanks.
301
00:16:04,000 --> 00:16:06,915
Hong, you look bothered.
302
00:16:08,875 --> 00:16:09,790
Bro Kin,
303
00:16:10,083 --> 00:16:13,499
actually l don't want to tell you.
304
00:16:13,708 --> 00:16:14,874
lt's okay, go ahead!
305
00:16:15,291 --> 00:16:16,207
l'm gonna tell you then.
306
00:16:17,083 --> 00:16:18,290
l'll be gone soon.
307
00:16:19,375 --> 00:16:21,415
What? What's wrong with you?
308
00:16:21,708 --> 00:16:24,457
That's not what l meant!
l'm going back to my hometown soon!
309
00:16:24,666 --> 00:16:26,499
l already got a job there.
310
00:16:27,916 --> 00:16:28,874
Your hometown?
311
00:16:29,083 --> 00:16:29,874
What kind of job you have?
312
00:16:30,083 --> 00:16:31,374
l'll be a principal.
313
00:16:32,250 --> 00:16:33,749
You have your own school?
314
00:16:34,333 --> 00:16:40,374
l have been sending money to them every month
to set up a primary school.
315
00:16:40,583 --> 00:16:42,124
lt's almost done now,
316
00:16:42,333 --> 00:16:43,624
so l'll be the principal.
317
00:16:43,875 --> 00:16:46,707
That's really amazing.
318
00:16:47,833 --> 00:16:52,415
l just hope that they could learn
more Mathematics.
319
00:16:52,625 --> 00:16:54,415
l don't want them to be like me!
320
00:16:54,625 --> 00:16:57,207
l used to be dragged on for my debt.
321
00:17:00,250 --> 00:17:02,040
Come visit me if you have time.
322
00:17:03,291 --> 00:17:05,624
How could l? lt's so embarrassing!
323
00:17:05,875 --> 00:17:08,249
How do l explain? l'm her client, huh?
324
00:17:09,083 --> 00:17:10,915
You're the director though.
325
00:17:11,125 --> 00:17:11,790
You know what?
326
00:17:12,000 --> 00:17:14,707
There are 2 classrooms, a sports ground,
327
00:17:14,916 --> 00:17:16,874
it's all on you.
328
00:17:18,250 --> 00:17:21,707
- You didn't know
- l would have such achievement.
329
00:17:34,583 --> 00:17:36,082
l remember when l started selling mobile phones,
330
00:17:36,875 --> 00:17:40,832
My master told me that you have to win
regardless of how many people die.
331
00:17:41,708 --> 00:17:43,207
ln order to deal with the opposite store,
332
00:17:43,625 --> 00:17:46,082
we have to introduce promotion.
333
00:17:46,375 --> 00:17:48,665
lt's "Mobile Massage"
334
00:17:49,333 --> 00:17:53,290
l've been explaining and demonstrating
the whole orning,
335
00:17:53,500 --> 00:17:55,624
do you guys understand?
336
00:17:55,833 --> 00:17:57,249
We do.
337
00:17:57,666 --> 00:17:58,707
Bon voyage.
338
00:17:58,916 --> 00:18:00,207
Let's work on it.
339
00:18:00,750 --> 00:18:03,915
$30 for a month, lDD all you can dial.
340
00:18:04,125 --> 00:18:04,832
Madam!
341
00:18:05,041 --> 00:18:07,082
Would you like to check out our new mobile phone?
342
00:18:07,541 --> 00:18:10,499
Do l need to buy it here?
343
00:18:10,708 --> 00:18:12,832
l'd better buy it in Shenzhen.
344
00:18:13,041 --> 00:18:13,957
They have all kinds of mobile phones;
345
00:18:14,166 --> 00:18:16,290
twin sim cards, tri-frequency...
346
00:18:16,500 --> 00:18:18,999
You can have any brand with a dollar more!
347
00:18:19,208 --> 00:18:20,540
But we have a special service.
348
00:18:21,458 --> 00:18:22,374
What special service?
349
00:18:23,583 --> 00:18:24,582
What is it?
350
00:18:29,958 --> 00:18:30,707
What's going on?
351
00:18:31,708 --> 00:18:33,582
Madam, just lie down.
352
00:18:33,791 --> 00:18:34,999
Since you are here now,
353
00:18:35,208 --> 00:18:37,124
let me show you our new mobile phone.
354
00:18:37,333 --> 00:18:40,332
For this mobile phone,
the sound quality is terrific.
355
00:18:40,541 --> 00:18:43,040
lt's called, "Touched Phone"
356
00:18:44,750 --> 00:18:47,874
What is it? Ear cleaning?
Can you really do it, Fatty?
357
00:18:48,083 --> 00:18:49,124
Of course, don't move!
358
00:18:49,333 --> 00:18:51,457
lt's not me! it's the chair!
359
00:18:52,666 --> 00:18:53,290
Miss,
360
00:18:53,500 --> 00:18:55,415
let me show you a smart phone.
361
00:18:55,625 --> 00:18:57,457
lt's called, "Linguaphone"
362
00:19:00,000 --> 00:19:01,082
To beat us,
363
00:19:01,833 --> 00:19:04,332
they even came up with dirty tricks
like mobile massage.
364
00:19:05,125 --> 00:19:07,707
Luckily, we have Plan Z, get ready for it.
365
00:19:09,166 --> 00:19:10,082
What's Plan Z?
366
00:19:13,583 --> 00:19:14,207
Give me.
367
00:19:14,958 --> 00:19:16,290
This is Plan Z!
368
00:19:16,500 --> 00:19:18,582
Told you to study the proposal,
369
00:19:18,791 --> 00:19:20,165
little poo!
370
00:19:20,375 --> 00:19:23,499
Cash or credit? Thanks!
371
00:19:23,875 --> 00:19:24,957
Cash or credit?
372
00:19:25,250 --> 00:19:28,290
The chair is okay, but the phone...
373
00:19:28,500 --> 00:19:30,165
it would be cheaper in Shenzhen.
374
00:19:31,458 --> 00:19:32,207
Get lost.
375
00:19:32,833 --> 00:19:34,165
Thanks.
376
00:19:35,208 --> 00:19:36,582
You wanna kill me?
377
00:19:45,000 --> 00:19:45,665
One o'clock.
378
00:19:45,916 --> 00:19:46,624
What?
379
00:19:46,875 --> 00:19:48,582
One o'clock position!
380
00:19:49,666 --> 00:19:50,582
Sir, looking for a phone?
381
00:19:50,916 --> 00:19:51,749
What's your last name, sir?
382
00:19:52,041 --> 00:19:52,624
Lam.
383
00:19:52,833 --> 00:19:53,332
Alright,
384
00:19:53,541 --> 00:19:55,165
today is the anniversary of the Lam's association,
385
00:19:55,375 --> 00:19:56,624
for those whose last name is Lam...
386
00:19:56,833 --> 00:19:58,374
will get a discount for buying mobile phones.
387
00:19:58,791 --> 00:19:59,874
So lucky?
388
00:20:00,083 --> 00:20:01,499
Yes, this way please.
389
00:20:01,750 --> 00:20:02,499
Here.
390
00:20:04,166 --> 00:20:04,915
Mr. Lam, over here.
391
00:20:05,166 --> 00:20:05,832
Okay.
392
00:20:06,583 --> 00:20:08,332
Welcome.
393
00:20:08,625 --> 00:20:09,457
Looking for a phone.
394
00:20:09,666 --> 00:20:10,957
We do sell mobile phones.
395
00:20:11,166 --> 00:20:11,999
Because of the Lam's association,
396
00:20:12,208 --> 00:20:14,165
we have many staff to serve you today.
397
00:20:14,375 --> 00:20:15,707
Mr. Lam, this way please.
398
00:20:16,208 --> 00:20:16,915
Please have a seat.
399
00:20:18,000 --> 00:20:19,165
Have you got any sales executives
you're familiar with?
400
00:20:19,375 --> 00:20:20,999
No, it's my first time.
401
00:20:21,208 --> 00:20:23,249
That's okay, l'll bring them to you.
402
00:20:25,333 --> 00:20:26,082
lntroduce yourself.
403
00:20:26,333 --> 00:20:27,665
Hello, l'm from Tsing Yi.
404
00:20:27,875 --> 00:20:29,124
Hello, l'm from Choi Hung.
405
00:20:29,333 --> 00:20:30,749
Hello, l'm from Tai Po.
406
00:20:30,958 --> 00:20:32,582
Hello, l'm from Tsuen Wan.
407
00:20:32,791 --> 00:20:34,290
Hello, l'm from Chai Wan.
408
00:20:36,333 --> 00:20:37,124
Chai Wan.
409
00:20:37,583 --> 00:20:39,207
Thanks, boss.
410
00:20:42,458 --> 00:20:44,332
Mr. Lam, wipe your hands.
411
00:20:45,958 --> 00:20:46,832
l'm...buying a mobile phone.
412
00:20:47,041 --> 00:20:48,749
This is the one that you chose.
413
00:20:49,000 --> 00:20:49,790
Chai Wan, go ahead.
414
00:20:50,000 --> 00:20:51,082
Okay, thanks.
415
00:20:52,041 --> 00:20:54,749
This is a touch screen phone...
416
00:20:54,958 --> 00:20:56,624
with built-in wifi and GPS.
417
00:20:56,833 --> 00:21:00,624
lt has a 8.0 megapixel lens for photo shooting.
418
00:21:01,000 --> 00:21:03,124
Mr. Lam, you like taking pictures?
419
00:21:05,291 --> 00:21:07,707
You can try that on me.
420
00:21:12,208 --> 00:21:13,165
So cute...
421
00:21:15,166 --> 00:21:16,624
lt's better to take a full body shot.
422
00:21:23,041 --> 00:21:24,832
Can you stay still?
423
00:21:27,291 --> 00:21:29,457
8.0 megapixel is great.
424
00:21:30,166 --> 00:21:31,624
Just buy this one,
425
00:21:31,833 --> 00:21:33,749
there's a bonus gift too.
426
00:21:33,958 --> 00:21:34,582
What is it?
427
00:21:35,333 --> 00:21:36,207
Cushion!
428
00:21:38,250 --> 00:21:40,207
lt feels great holding the cushion. . .
429
00:21:40,416 --> 00:21:41,499
while you're on the phone!
430
00:21:42,208 --> 00:21:43,915
l'll take the phone.
431
00:21:44,125 --> 00:21:46,040
We sell mobile phones,
432
00:21:46,250 --> 00:21:48,082
it comes to $3,888.
433
00:21:48,291 --> 00:21:50,082
Cash or credit, Mr. Lam?
434
00:21:50,291 --> 00:21:51,040
Cash.
435
00:21:51,250 --> 00:21:52,082
Thank you, Mr. Lam.
436
00:21:52,291 --> 00:21:53,874
My staff code is 1 67,
437
00:21:54,083 --> 00:21:55,790
remember to find me next time.
438
00:21:56,000 --> 00:21:57,290
l'll get you a receipt.
439
00:22:01,708 --> 00:22:03,207
l'm just looking for a new phone.
440
00:22:04,833 --> 00:22:06,082
Astro!
441
00:22:06,291 --> 00:22:07,582
Yeah!
442
00:22:07,791 --> 00:22:08,790
Do you have any new stuff?
443
00:22:09,000 --> 00:22:10,499
The latest one is here already.
444
00:22:11,291 --> 00:22:12,457
Have a foot massage first.
445
00:22:13,791 --> 00:22:15,415
Foot massage?
446
00:22:16,166 --> 00:22:18,582
Come...have a seat...
447
00:22:18,791 --> 00:22:21,832
l'm here for the books,
why do l need to have a foot massage?
448
00:22:22,041 --> 00:22:24,290
You just need your eyes for reading,
449
00:22:24,500 --> 00:22:25,749
your feet will be free, right?
450
00:22:25,958 --> 00:22:28,790
lt's a great time for a foot massage, come on!
451
00:22:29,000 --> 00:22:32,082
Just sell your books,
what's with the foot massage?
452
00:22:32,291 --> 00:22:33,832
Just because of bastards like you.
453
00:22:34,041 --> 00:22:35,415
All of you just come and read and never buy.
454
00:22:35,625 --> 00:22:38,374
l have to try new things,
otherwise who's gonna pay for my rent.
455
00:22:41,833 --> 00:22:43,624
ln fact... l've good stuff for you.
456
00:22:43,833 --> 00:22:47,665
Japanese hot idol, Lolita!
457
00:22:59,958 --> 00:23:01,624
lt's great. . .
458
00:23:03,375 --> 00:23:04,832
Sir, where do you feel sore?
459
00:23:05,083 --> 00:23:05,874
Not at all. . .
460
00:23:06,083 --> 00:23:07,999
Actually l don't like foot massage. . .
461
00:23:09,166 --> 00:23:10,290
What about ear cleaning?
462
00:23:10,500 --> 00:23:11,332
lt's great.
463
00:23:11,541 --> 00:23:13,040
A hot stone massage is good though.
464
00:23:14,750 --> 00:23:16,249
Lymphatic massage?
465
00:23:16,458 --> 00:23:17,207
lt cures all diseases!
466
00:23:17,416 --> 00:23:18,207
Let me check your tongue.
467
00:23:19,416 --> 00:23:20,874
You gotta have a full body massage.
468
00:23:21,083 --> 00:23:22,040
Great...
469
00:23:22,250 --> 00:23:23,332
Foot only!
470
00:23:24,416 --> 00:23:25,374
How about foot massage only?
471
00:23:25,750 --> 00:23:26,457
Deal!
472
00:23:27,208 --> 00:23:28,874
Thanks, l'll get the things ready.
473
00:23:34,041 --> 00:23:35,749
Boss! Looking for mobile phones?
474
00:23:38,166 --> 00:23:40,582
Do you have thunder display for your phones?
475
00:23:40,791 --> 00:23:41,749
You've come to the right place.
476
00:23:41,958 --> 00:23:43,874
Caller display has been developed
for more than ten years.
477
00:23:44,083 --> 00:23:46,457
All of our phones here have caller display.
478
00:23:46,750 --> 00:23:48,249
This is our newest mobile phone.
479
00:23:48,458 --> 00:23:51,790
lts cover is made from deodorant-metal,
480
00:23:52,000 --> 00:23:53,249
with ultimate 3D vision...
481
00:23:53,458 --> 00:23:56,499
Listen, l said thunder display. . .
482
00:23:56,708 --> 00:23:59,999
Like this one, it shows when there
will be a storm...
483
00:24:00,208 --> 00:24:02,290
when it's gonna rain or thunder.
484
00:24:02,500 --> 00:24:04,707
This one then, you can use it
to call the observatory.
485
00:24:04,916 --> 00:24:06,707
You can check whatever you want.
486
00:24:06,916 --> 00:24:08,124
Back to this phone,
487
00:24:08,333 --> 00:24:09,290
it has MP3,...
488
00:24:09,500 --> 00:24:10,207
Thanks.
489
00:24:11,916 --> 00:24:12,707
Boss.
490
00:24:25,291 --> 00:24:27,332
Your phone is ringing and flashing, what's up?
491
00:24:28,458 --> 00:24:31,290
lt tells me it's gonna rain soon.
492
00:24:32,041 --> 00:24:33,374
You speak Mandarin.
493
00:24:33,583 --> 00:24:34,290
Right.
494
00:24:34,500 --> 00:24:37,582
Actually, l know it's gonna rain soon.
495
00:24:37,833 --> 00:24:38,540
How do you know?
496
00:24:38,750 --> 00:24:39,999
The weather report!
497
00:24:40,583 --> 00:24:43,874
So... l'm giving out umbrellas to the others.
498
00:24:44,583 --> 00:24:45,957
Akita's House.
499
00:24:46,166 --> 00:24:49,249
ln a way l can promote my shop too.
500
00:24:50,333 --> 00:24:51,082
This one is for you.
501
00:24:51,291 --> 00:24:52,249
Thanks...
502
00:24:52,458 --> 00:24:55,624
Please come visit my shop, bye.
503
00:24:56,000 --> 00:24:57,957
Wait, you have something in your mouth?
504
00:24:58,166 --> 00:25:00,665
No, this is how it is when you speak Mandarin.
505
00:25:00,875 --> 00:25:01,415
Yeah?
506
00:25:01,625 --> 00:25:04,499
Yes, Hong Kong welcomes you.
507
00:25:04,708 --> 00:25:05,665
Bye.
508
00:25:13,541 --> 00:25:14,540
lnteresting.
509
00:25:19,583 --> 00:25:20,290
Boss.
510
00:25:27,000 --> 00:25:29,749
Boss, good news from Tokyo.
511
00:25:29,958 --> 00:25:33,415
We took over the major spot
for mobile phones in Tokyo,
512
00:25:33,625 --> 00:25:34,457
Shinjuku.
513
00:25:36,458 --> 00:25:39,665
Sai Yeung Choi street. . .
514
00:25:39,875 --> 00:25:41,874
would be the last one in our plan.
515
00:25:42,208 --> 00:25:44,332
Make it quick, go for it!
516
00:25:44,541 --> 00:25:45,832
Uncensored porn movies,
517
00:25:46,041 --> 00:25:49,082
good stuff for you guys.
518
00:25:49,291 --> 00:25:51,499
Hey man, it's good watching porn movies
more often. . .
519
00:25:56,083 --> 00:25:57,165
Raise rent again?
520
00:25:57,500 --> 00:25:58,290
For how much?
521
00:25:58,500 --> 00:25:59,915
Triple!
522
00:26:00,208 --> 00:26:01,207
When?
523
00:26:03,291 --> 00:26:07,207
Now? There will be interest for late payment,
what the hell?
524
00:26:07,458 --> 00:26:09,540
We have to discuss this together.
525
00:26:09,750 --> 00:26:11,457
Let's hold a meeting!
526
00:26:11,833 --> 00:26:12,707
Why did you change your voice?
527
00:26:12,916 --> 00:26:14,749
So as to go with the mood.
528
00:26:20,583 --> 00:26:21,249
Everybody,
529
00:26:21,458 --> 00:26:23,332
we've been running our businesses here
for so many years.
530
00:26:23,541 --> 00:26:24,957
The landlord raises the rent every year.
531
00:26:25,166 --> 00:26:26,082
At the time of the financial tsunami,
532
00:26:26,291 --> 00:26:27,665
he's raising the rent triply.
That's really too much.
533
00:26:27,875 --> 00:26:28,832
He's sucking out our blood.
534
00:26:29,041 --> 00:26:30,999
We need to stand out
to be against the increase of rent!
535
00:26:31,208 --> 00:26:33,165
Against the increase of rent!...
536
00:26:33,375 --> 00:26:34,415
l agree!
537
00:26:35,583 --> 00:26:37,290
Chun, you don't have to go so far...
538
00:26:37,500 --> 00:26:38,999
for smashing your own head.
539
00:26:39,208 --> 00:26:42,415
lt's paint, if l didn't borrow money
from the loan-shark, how could l pay the rent?
540
00:26:42,625 --> 00:26:45,415
l was late for two days,
they splashed me with paint.
541
00:26:45,625 --> 00:26:47,207
l told them not to splash on my store.
542
00:26:47,416 --> 00:26:48,457
lf they did, how could l keep my business running?
543
00:26:48,666 --> 00:26:51,207
He said, "okay", then he splashed me
on the head.
544
00:26:52,250 --> 00:26:55,874
How could l afford such an expensive rent
for my book store?
545
00:26:56,083 --> 00:26:59,040
l started off on the ground floor,
then moved to 2/F,
546
00:26:59,250 --> 00:27:01,207
and from 2/F to 8/F.
547
00:27:01,416 --> 00:27:04,749
l'm gonna have to move to the roof soon,
l'm gonna die.
548
00:27:04,958 --> 00:27:07,457
My comic store won't last too long.
549
00:27:07,666 --> 00:27:09,290
Astro, really?
550
00:27:09,500 --> 00:27:13,165
You have foot massage and Lolita at your store,
it's so crowded.
551
00:27:13,375 --> 00:27:15,832
But l can't stand that anymore.
552
00:27:16,041 --> 00:27:17,499
Cosplaying all the time.
553
00:27:17,708 --> 00:27:20,249
Not long ago, "Death Note" was so popular,
554
00:27:20,458 --> 00:27:22,832
l had to put on make-up to be the Death.
555
00:27:23,041 --> 00:27:24,207
l got a skin allergy from that.
556
00:27:24,416 --> 00:27:26,874
The worse is "Fullmetal Alchemist"
557
00:27:27,083 --> 00:27:30,165
The armor is damn heavy,
how could my back stand that?
558
00:27:30,375 --> 00:27:31,249
l'm no better!
559
00:27:31,458 --> 00:27:33,790
Such a small unit, with a rent over $300,000.
560
00:27:34,000 --> 00:27:36,499
l have to sell thousands of sport shoes
to cover the rent.
561
00:27:36,708 --> 00:27:37,499
lmagine,
562
00:27:37,708 --> 00:27:40,582
l have to serve thousands of customers
and smell their stinky feet.
563
00:27:40,791 --> 00:27:41,915
Now l can't smell anything at all.
564
00:27:42,125 --> 00:27:45,957
l have to sell several tens of thousand
of fish-balls to cover the rent.
565
00:27:46,166 --> 00:27:46,749
That means. . .
566
00:27:46,958 --> 00:27:50,915
l have to make a few hundreds of thousand
of fish-balls!
567
00:27:51,125 --> 00:27:52,249
Just imagine.
568
00:27:52,458 --> 00:27:54,082
What's the big deal?
569
00:27:54,291 --> 00:27:56,207
We're the worst for selling porn movies!
570
00:27:56,416 --> 00:27:59,124
We stay up from day till night.
571
00:27:59,333 --> 00:28:01,332
l have to deliver leaflets,
572
00:28:01,541 --> 00:28:03,582
filling up the rack,
573
00:28:03,791 --> 00:28:05,499
taking care of the cashier
574
00:28:05,708 --> 00:28:08,082
and do the promotion.
575
00:28:08,291 --> 00:28:10,249
And l'd be the one taken away by the customs.
576
00:28:10,458 --> 00:28:12,082
l'm so pathetic. . .
577
00:28:12,291 --> 00:28:14,624
Come on, your rent is the cheapest one!
578
00:28:14,833 --> 00:28:16,457
BT downloading sucks,
579
00:28:16,666 --> 00:28:18,582
it gives no respect to copyright.
580
00:28:18,791 --> 00:28:20,874
Everybody is downloading porn movies through BT!
581
00:28:21,083 --> 00:28:21,999
There'd be no room for us.
582
00:28:22,208 --> 00:28:25,832
We're talking about opposing the raise in rent!
Just sit down!
583
00:28:26,041 --> 00:28:29,040
Against the raise in rent!
584
00:28:29,250 --> 00:28:32,082
Feeling thirsty? Have one, my treat!
585
00:28:37,416 --> 00:28:38,332
What's this?
586
00:28:38,541 --> 00:28:39,374
lced lemon soya drink.
587
00:28:39,583 --> 00:28:40,165
What?
588
00:28:40,375 --> 00:28:41,165
lced lemon soya drink.
589
00:28:41,375 --> 00:28:42,582
lced lemon soya drink?
Will l get diarrhea from this?
590
00:28:42,791 --> 00:28:44,540
Everything comes out eventually.
591
00:28:44,750 --> 00:28:45,665
Lemon is served with everything now.
592
00:28:45,875 --> 00:28:49,082
l'll have 24 herbs with lemon,
herbal jelly with lemon,
593
00:28:49,291 --> 00:28:50,082
everything will have lemon in it.
594
00:28:50,291 --> 00:28:52,707
Business should go with the trend.
595
00:28:52,916 --> 00:28:53,707
Okay, l got it.
596
00:28:53,916 --> 00:28:55,665
Just like "Milan Station".
597
00:28:55,875 --> 00:28:58,415
You trade in your used bag and get a new one,
what a bargain!
598
00:28:58,625 --> 00:28:59,499
We'll do the same.
599
00:28:59,708 --> 00:29:01,207
Porno, you'll let your customers exchange
their old movies with new ones...
600
00:29:01,416 --> 00:29:03,999
along with our "Ultimate phone" coupon.
601
00:29:04,208 --> 00:29:07,207
Fishy, you'll do it the same way,
602
00:29:07,416 --> 00:29:09,249
as long as it's alive, it goes along with our...
603
00:29:09,458 --> 00:29:11,124
"Ultimate phone" coupon, ok?
604
00:29:11,333 --> 00:29:13,707
Used shoes are stinky and worn out,
no one would buy that.
605
00:29:13,916 --> 00:29:15,499
Just wash it beforehand.
606
00:29:15,708 --> 00:29:16,665
l gave all the used shoes to Kin,
607
00:29:16,875 --> 00:29:17,999
he likes to wear my used shoes.
608
00:29:19,375 --> 00:29:20,707
Luckily l know kung-fu.
609
00:29:20,916 --> 00:29:21,874
l'm talking about our welfare,
610
00:29:22,083 --> 00:29:23,332
- Our welfare?
- but you're talking about personal resentment.
611
00:29:23,541 --> 00:29:25,082
Our welfare is just giving out your own coupons?
612
00:29:25,291 --> 00:29:26,624
l'm trying to help each other out, ain't l?
613
00:29:26,833 --> 00:29:27,832
Come on, it's just helping you though.
614
00:29:28,041 --> 00:29:29,040
What do you think then?
615
00:29:29,250 --> 00:29:32,582
Your store sucks, it's pulling down the average.
616
00:29:32,791 --> 00:29:34,249
What are you talking about?
Do you think it's the HKCEE?
617
00:29:34,458 --> 00:29:35,415
Did you take that?
618
00:29:35,625 --> 00:29:36,374
You didn't complete your primary school,
619
00:29:36,583 --> 00:29:37,374
say "try my best".
620
00:29:37,583 --> 00:29:38,415
Grab your breast!
621
00:29:38,625 --> 00:29:39,457
lt's try your best!
622
00:29:40,083 --> 00:29:40,790
l grab your breast!
623
00:29:41,000 --> 00:29:41,540
lt's try your best!
624
00:29:41,750 --> 00:29:42,665
You try and grab Chun's breast then?
625
00:29:42,875 --> 00:29:43,624
Come on!
626
00:29:46,375 --> 00:29:48,874
You dare not! Do you have the guts?
627
00:29:49,166 --> 00:29:51,832
You don't know English! And you're so rough!
628
00:29:52,125 --> 00:29:54,707
You're not educated!
lt's just a waste talking to you!
629
00:29:58,583 --> 00:30:02,374
Excuse me, who's Mr. Chan Bai Xiang?
630
00:30:03,791 --> 00:30:05,124
l am, who are you?
631
00:30:06,208 --> 00:30:07,874
You haven't paid your rent for 3 months,
632
00:30:08,083 --> 00:30:09,249
here's a warrant from the court.
633
00:30:09,458 --> 00:30:10,665
We have to seal up your store.
634
00:30:10,875 --> 00:30:12,915
Please leave the store immediately.
635
00:30:14,458 --> 00:30:15,040
Bro Nat!
636
00:30:15,250 --> 00:30:17,415
You're bluffing the hell out but you haven't paid
your rent for 3 months?
637
00:30:18,625 --> 00:30:19,332
You know.
638
00:30:19,541 --> 00:30:21,457
How much l earn and l have to pay that all to him.
639
00:30:21,666 --> 00:30:22,665
lt's much worse than working for him.
640
00:30:22,875 --> 00:30:24,624
So l stopped paying him the rent
641
00:30:24,833 --> 00:30:26,207
and l put the money towards investment.
642
00:30:26,416 --> 00:30:28,207
l do have money, l can pay him anytime.
643
00:30:28,416 --> 00:30:29,374
You think he'll seal up my store?
644
00:30:29,583 --> 00:30:31,290
Do you have a friend called Pang?
645
00:30:31,500 --> 00:30:32,249
Yes!
646
00:30:32,458 --> 00:30:33,582
We played in the same band since we were young.
647
00:30:33,791 --> 00:30:36,040
l taught him to leave home
and that changed his whole life.
648
00:30:36,250 --> 00:30:37,207
We've checked with the bank.
649
00:30:37,416 --> 00:30:39,207
You guys bought "accumulator"
for a few tens of millions
650
00:30:39,416 --> 00:30:40,290
and it's all gone now!
651
00:30:40,500 --> 00:30:41,624
Even if you sell out all your assets,
652
00:30:41,833 --> 00:30:43,374
you still owe the bank 60 million.
653
00:30:43,583 --> 00:30:44,915
Pang left with OK already,
654
00:30:45,125 --> 00:30:46,082
you'd better...
655
00:30:46,375 --> 00:30:47,124
claim for bankruptcy.
656
00:30:49,000 --> 00:30:51,457
l've been hanging out here for so many years,
and now it's gone,
657
00:30:51,666 --> 00:30:52,790
l will have nowhere to go.
658
00:30:53,000 --> 00:30:54,915
lt's closing down, what a pity!
659
00:30:58,125 --> 00:31:03,040
Wait, l need to get my stuff back.
660
00:31:03,333 --> 00:31:04,165
Sorry, Mr. Chan.
661
00:31:04,375 --> 00:31:05,915
Everything here is no longer
under your possession.
662
00:31:06,708 --> 00:31:09,332
lt's nothing valuable, but it means so much to me.
663
00:31:10,833 --> 00:31:11,665
l see nothing.
664
00:31:19,375 --> 00:31:19,957
Thanks.
665
00:31:20,791 --> 00:31:21,499
Knocking off.
666
00:31:25,916 --> 00:31:28,749
Bro Nat's face seems purplish,
he's got 7 moles on his foot. . .
667
00:31:28,958 --> 00:31:31,332
He wears a Buddha bracelet on his left hand
and holds a lighter in his right.
668
00:31:31,541 --> 00:31:34,749
He's born to be a king.
669
00:31:34,958 --> 00:31:38,540
He's born to have a good life but his restaurant
still has to close down.
670
00:31:38,791 --> 00:31:39,957
What should we do then?
671
00:31:44,083 --> 00:31:46,082
Check this out, it's just in today.
672
00:31:46,291 --> 00:31:47,374
The one you're looking at. . .
673
00:31:47,583 --> 00:31:49,040
is our best seller.
674
00:31:51,458 --> 00:31:52,165
Returning the battery?
675
00:31:52,375 --> 00:31:53,624
l'm afraid you're too nervous.
676
00:31:55,208 --> 00:31:56,082
ls this your store?
677
00:31:56,291 --> 00:31:59,124
l run it with my friends,
let me introduce them to you.
678
00:32:02,958 --> 00:32:03,874
Certified.
679
00:32:08,041 --> 00:32:09,582
They're experts in assembling mobile phones
in Mongkok.
680
00:32:10,708 --> 00:32:12,499
They're working on it, don't interrupt them.
681
00:32:13,750 --> 00:32:14,415
Monitor.
682
00:32:17,083 --> 00:32:17,832
Speaker.
683
00:32:18,791 --> 00:32:19,499
Wipe the sweat.
684
00:32:22,250 --> 00:32:23,249
Wipe my sweat
685
00:32:28,083 --> 00:32:29,207
Okay...
686
00:32:30,000 --> 00:32:30,707
Done.
687
00:32:34,916 --> 00:32:38,499
l-phone lu cover, Nokiano system,
688
00:32:38,875 --> 00:32:41,249
LG lu keyboard, and...
689
00:32:42,125 --> 00:32:43,874
Sony Ericsson's lens.
690
00:32:44,291 --> 00:32:44,832
Okay.
691
00:32:45,041 --> 00:32:46,207
Lucky, go ahead!
692
00:32:46,416 --> 00:32:47,332
Got it!
693
00:32:48,500 --> 00:32:49,207
Awesome?
694
00:32:49,416 --> 00:32:50,040
Awesome.
695
00:32:51,541 --> 00:32:52,332
Who is this?
696
00:32:52,541 --> 00:32:54,499
My friend, Yoshizawa...
697
00:32:54,708 --> 00:32:55,957
l'm Jade.
698
00:32:58,000 --> 00:33:03,540
Jade Yoshizawa, wonderful.
699
00:33:04,208 --> 00:33:05,832
lt's just an eye wide shot for me.
700
00:33:06,041 --> 00:33:07,999
You guys are really experts.
701
00:33:09,166 --> 00:33:09,874
Jade!
702
00:33:10,291 --> 00:33:11,207
Witch?
703
00:33:11,875 --> 00:33:14,207
Haven't seen you for years, you're still the same.
704
00:33:14,416 --> 00:33:16,332
Keeping in good shape.
705
00:33:16,541 --> 00:33:18,999
Not like you, you used to be so fat.
706
00:33:19,208 --> 00:33:21,040
This one is okay. . .
707
00:33:21,250 --> 00:33:22,082
Yeah.
708
00:33:22,291 --> 00:33:24,249
She's much more beautiful than Akiho Yoshizawa. . .
709
00:33:24,458 --> 00:33:28,290
ls she more experienced than Akiho?
710
00:33:28,500 --> 00:33:31,707
First impression was bad, l stepped on faeces.
711
00:33:31,916 --> 00:33:33,290
lt's hard to turn back.
712
00:33:33,500 --> 00:33:35,124
That's hard,
713
00:33:35,333 --> 00:33:38,874
women don't like shitty stuff.
714
00:33:39,083 --> 00:33:39,832
Yeah.
715
00:33:40,041 --> 00:33:44,165
Then you have to think of a wonderful idea now.
716
00:33:44,500 --> 00:33:49,457
So as to make her hold your hands.
717
00:33:50,333 --> 00:33:52,249
What idea is that?
718
00:33:56,166 --> 00:33:56,999
Okay!
719
00:34:01,000 --> 00:34:06,249
Go and ask her, can l hold your hands?
720
00:34:09,833 --> 00:34:10,499
Okay.
721
00:34:10,708 --> 00:34:11,332
Go ahead!
722
00:34:13,583 --> 00:34:15,040
Excuse me, there's something l'd like to. . .
723
00:34:15,750 --> 00:34:17,082
How could you guys be such good friends?
724
00:34:17,291 --> 00:34:20,957
Your father, Kin, and your father, Kung,
are feudists.
725
00:34:25,291 --> 00:34:29,624
How could you guys be good friends?
726
00:34:29,833 --> 00:34:32,457
Your father, Kin, and your father, Kung are...
727
00:34:32,666 --> 00:34:34,582
feudists.
728
00:34:34,791 --> 00:34:39,499
Kin and Kung are feudists!
729
00:34:42,458 --> 00:34:46,790
Your father. . . Kin and Kung...
730
00:34:47,750 --> 00:34:48,999
They shouldn't be coming after us.
731
00:34:49,583 --> 00:34:50,665
What kind of place is this?
732
00:34:51,041 --> 00:34:52,374
What do you think about this place?
733
00:34:53,208 --> 00:34:53,957
Okay.
734
00:34:58,791 --> 00:35:00,165
lt's been so many years.
735
00:35:00,375 --> 00:35:02,790
Yeah, l can't recognize you.
736
00:35:03,166 --> 00:35:05,665
You used to be so short.
737
00:35:06,125 --> 00:35:07,707
lt was years ago.
738
00:35:07,916 --> 00:35:10,290
Just like your brother, he's still the same.
739
00:35:10,708 --> 00:35:11,624
Yeah.
740
00:35:12,708 --> 00:35:14,415
lt's really weird.
741
00:35:14,625 --> 00:35:17,582
Your father and my father
have been feudists for years.
742
00:35:17,791 --> 00:35:19,332
But they seem to be so close.
743
00:35:19,708 --> 00:35:21,999
Of course.
744
00:35:23,666 --> 00:35:27,207
Friends and feudists, it's hard to tell sometimes.
745
00:35:28,000 --> 00:35:31,082
Do you think
746
00:35:31,291 --> 00:35:32,499
they will be friends again one day?
747
00:35:33,541 --> 00:35:36,124
lf they knew we were having a private talk here,
748
00:35:36,333 --> 00:35:38,124
will they lock us up the next morning?
749
00:35:38,333 --> 00:35:41,499
You nuts! You do have an interesting mind.
750
00:35:41,708 --> 00:35:43,540
No wonder your store is so weird.
751
00:35:44,416 --> 00:35:46,624
But... lt's okay though.
752
00:35:46,958 --> 00:35:49,540
Not really, it's far from what l expected.
753
00:35:49,750 --> 00:35:51,290
Come here, let me show you something.
754
00:36:00,625 --> 00:36:02,624
This would be my dream street.
755
00:36:03,583 --> 00:36:04,832
After the reconstruction,
756
00:36:05,041 --> 00:36:09,207
Mongkok will be the most flourishing,
advanced shopping paradise.
757
00:36:09,416 --> 00:36:13,082
lt'll be much better than Tokyo!
758
00:36:16,000 --> 00:36:17,290
Are you a fan of Sora Aoi?
759
00:36:17,500 --> 00:36:18,332
That's good.
760
00:36:19,041 --> 00:36:20,374
You know Sora Aoi?
761
00:36:20,583 --> 00:36:22,582
Of course, l've been in AV filming in Japan.
762
00:36:22,791 --> 00:36:23,832
Which one though?
763
00:36:24,041 --> 00:36:24,915
Couple of hundreds!
764
00:36:25,125 --> 00:36:25,707
What?
765
00:36:25,958 --> 00:36:27,332
l'm the assistant director.
766
00:36:27,750 --> 00:36:29,082
l've been so curious
767
00:36:29,291 --> 00:36:30,624
why the AV culture...
768
00:36:30,833 --> 00:36:32,207
has such a big influence in Japan.
769
00:36:32,416 --> 00:36:34,082
Once l graduated,
770
00:36:34,291 --> 00:36:36,540
l joined the AV production.
771
00:36:36,750 --> 00:36:38,374
At first l just wanted to have fun.
772
00:36:38,583 --> 00:36:41,332
Then l found out how professional they are.
773
00:36:41,541 --> 00:36:42,999
We should learn from them.
774
00:36:43,208 --> 00:36:45,707
l do have a dream! My dream. . .
775
00:36:45,916 --> 00:36:49,957
is to produce a local gospel AV.
776
00:36:50,166 --> 00:36:52,790
Gospel AV? What is it?
777
00:36:53,000 --> 00:36:56,874
l hope those who have watched my gospel AV
won't watch AV anymore.
778
00:36:57,083 --> 00:37:00,249
l'll be the script writer and the director,
but not necessarily be the actor.
779
00:37:00,500 --> 00:37:05,290
But. . .gospel and AV, it's hard to link them up.
780
00:37:06,791 --> 00:37:08,082
Someone threw out acids
781
00:37:16,208 --> 00:37:18,582
Bastard!
782
00:37:21,750 --> 00:37:22,499
Sorry!
783
00:37:24,708 --> 00:37:25,749
The place we're standing
784
00:37:25,958 --> 00:37:28,124
is the spot where the acids were thrown.
785
00:37:28,333 --> 00:37:29,290
We're lucky to be in this spot.
786
00:37:29,500 --> 00:37:32,290
lt was late in the night
when the incident happened.
787
00:37:32,500 --> 00:37:33,540
No one was passing by,
788
00:37:33,750 --> 00:37:35,082
otherwise it'd be a tragedy.
789
00:37:35,291 --> 00:37:35,874
Mr. Law,
790
00:37:36,083 --> 00:37:37,832
what do you think about this incident?
791
00:37:38,041 --> 00:37:39,999
l suggested long ago in installing the CCTV.
792
00:37:40,208 --> 00:37:42,290
But the government. . .
793
00:37:42,500 --> 00:37:43,582
has been dragging it on.
794
00:37:43,791 --> 00:37:44,832
lf no one reported this,
795
00:37:45,041 --> 00:37:46,040
then no one would have known.
796
00:37:46,250 --> 00:37:48,665
Of course l worried about this,
my face could have been disfigured by this.
797
00:37:48,875 --> 00:37:51,374
Luckily no one got hurt this time,
might not be as lucky next time.
798
00:37:51,583 --> 00:37:52,457
l really need to raise my complaint!
799
00:37:52,666 --> 00:37:55,165
Pearl bubble tea got no pearl,
curry fish ball got no taste of curry...
800
00:37:55,375 --> 00:37:58,165
dirty noodle is not dirty enough,
how could l eat that?
801
00:37:58,458 --> 00:38:00,332
The police department will try every means
to get the suspect.
802
00:38:00,541 --> 00:38:01,457
Bro Kin...
803
00:38:01,666 --> 00:38:02,457
We'll get the job done!
804
00:38:02,666 --> 00:38:03,665
Bro Kin...
805
00:38:03,875 --> 00:38:04,707
- Boss... - Dad...
806
00:38:04,916 --> 00:38:05,707
What are they doing?
807
00:38:06,916 --> 00:38:08,915
Are you okay? Still playing this at this age?
808
00:38:09,125 --> 00:38:09,832
Why do you think you can do that?
809
00:38:10,041 --> 00:38:10,540
Why can't l?
810
00:38:10,750 --> 00:38:12,374
l turned yourself from a scum into a man.
811
00:38:12,583 --> 00:38:14,124
Now l'm just turning you back into a scum,
why not?
812
00:38:14,333 --> 00:38:15,374
That's enough for you guys.
813
00:38:15,583 --> 00:38:18,165
We even saw you guys on TV last night,
isn't that enough?
814
00:38:18,375 --> 00:38:20,415
lt's all because of you, you keep saying that
you want to see your son more often.
815
00:38:20,625 --> 00:38:23,374
He's now here for you until you get fed up, okay?
816
00:38:23,875 --> 00:38:26,165
He's your son, not your voodoo doll.
817
00:38:26,375 --> 00:38:28,332
l don't care how you're messing with Kin.
818
00:38:28,541 --> 00:38:30,790
Please don't drag your son in.
819
00:38:31,000 --> 00:38:33,082
l just won't let him hang out with them.
820
00:38:33,291 --> 00:38:34,582
Not even a glance, that's it.
821
00:38:34,791 --> 00:38:38,207
lt's been so many years, is there gonna be an end?
822
00:38:38,833 --> 00:38:41,540
Son, is your interceptor done?
823
00:38:41,791 --> 00:38:45,457
l'm sure there would be no reception here.
824
00:38:45,708 --> 00:38:46,540
What about the lnternet?
825
00:38:46,916 --> 00:38:49,665
Once it's on, it will explode automatically.
826
00:38:50,416 --> 00:38:51,957
All our stuff will be blown though, punk!
827
00:38:52,250 --> 00:38:54,790
The lSP will be blown off instead.
828
00:38:57,166 --> 00:38:57,915
Daughter.
829
00:38:58,125 --> 00:38:59,249
We have a couple of TV sets,
830
00:38:59,458 --> 00:39:00,582
you don't even need to switch channels.
831
00:39:00,791 --> 00:39:01,582
And we got 3 computers too.
832
00:39:01,791 --> 00:39:04,457
For those Japanese magazines,
it'll soon be delivered to you by air.
833
00:39:04,666 --> 00:39:06,957
Your brother will fetch you meals everyday.
834
00:39:07,166 --> 00:39:09,499
There are different cuisines for you
to choose from.
835
00:39:09,708 --> 00:39:11,457
There will also be Palestinian cuisine on Sunday.
836
00:39:11,666 --> 00:39:13,207
lf you need to buy anything, just yell.
837
00:39:13,416 --> 00:39:16,124
Your brother will deliver it
within 3 minutes, anyway. . .
838
00:39:16,333 --> 00:39:18,790
don't even think about seeing that bastard again.
839
00:39:19,708 --> 00:39:20,540
- Dad. - What?
840
00:39:21,750 --> 00:39:23,165
Just lock me up then.
841
00:39:23,583 --> 00:39:24,915
Honey, be generous.
842
00:39:25,125 --> 00:39:26,915
Everyone here knows that l'm the most generous,
843
00:39:27,125 --> 00:39:28,082
he's the one being petty.
844
00:39:28,291 --> 00:39:28,957
You know what?
845
00:39:29,166 --> 00:39:30,707
He's been trying to break us up for years.
846
00:39:30,958 --> 00:39:32,290
But he's in vain because we love
each other so much.
847
00:39:32,500 --> 00:39:33,290
Well, he's now trying to
848
00:39:33,500 --> 00:39:35,124
let his daughter seduce our son,
849
00:39:35,333 --> 00:39:36,499
and when you went to the store,
850
00:39:36,708 --> 00:39:38,749
he kept staring at you and he's trying
to rape you visually.
851
00:39:38,958 --> 00:39:39,624
You think l don't know that?
852
00:39:39,833 --> 00:39:40,790
From now on, when you see him,
just walk the other way out.
853
00:39:41,000 --> 00:39:42,707
He's a moron, don't know what he's gonna do.
854
00:39:42,916 --> 00:39:45,415
You are nuts! l'm not cooking tonight!
855
00:39:47,625 --> 00:39:50,249
l'm just telling you the truth,
you think l'm nuts?
856
00:39:56,458 --> 00:39:57,332
Madam Ha, you're not cooking tonight?
857
00:39:57,541 --> 00:39:58,332
You're so nosy!
858
00:39:58,541 --> 00:40:00,290
Wonton noodle with veggie, no green onions.
859
00:40:00,500 --> 00:40:01,832
lt'd be two orders.
860
00:40:02,041 --> 00:40:03,082
Who's so picky about this?
861
00:40:15,500 --> 00:40:19,082
What's the big deal bumping into old lovers?
862
00:40:22,666 --> 00:40:24,624
Whatever,
863
00:40:25,500 --> 00:40:29,249
just pretend you don't know each other.
864
00:40:29,958 --> 00:40:31,415
Pretty, that's my tea.
865
00:40:31,625 --> 00:40:32,332
Thanks.
866
00:40:32,541 --> 00:40:34,165
Thanks...
867
00:40:34,375 --> 00:40:38,790
Stretch your leg under the table
and see what you get.
868
00:40:40,750 --> 00:40:42,832
Don't you get it? Are you dumb?
869
00:40:43,041 --> 00:40:44,290
l better come over to teach you.
870
00:40:44,666 --> 00:40:46,874
lnsane...Problematic...
871
00:40:49,125 --> 00:40:51,082
Bro Kin, what a coincidence?
872
00:40:51,791 --> 00:40:52,499
Having noodles?
873
00:40:54,333 --> 00:40:55,707
lt's rare for you two sitting together,
874
00:40:55,916 --> 00:40:58,207
but one with fluffy hair
and looks so miserable,
875
00:40:58,416 --> 00:41:00,915
while the other one looks so pale
and seems to have not eaten for days.
876
00:41:01,125 --> 00:41:01,915
What a perfect match.
877
00:41:28,791 --> 00:41:30,040
Madam Ha, you got beaten up?
878
00:41:32,500 --> 00:41:35,457
My eyes are sore...
l'm not eating anyway, l gotta go.
879
00:41:37,541 --> 00:41:40,290
Hong, well done.
880
00:41:40,625 --> 00:41:43,207
That's good, Hong!
881
00:41:49,333 --> 00:41:50,915
Bro Kin, why are you here?
882
00:41:51,208 --> 00:41:51,957
You have friends here?
883
00:41:52,166 --> 00:41:52,957
No.
884
00:41:58,291 --> 00:41:59,249
Why are you packing up?
885
00:41:59,666 --> 00:42:02,165
l'm leaving tomorrow.
886
00:42:03,625 --> 00:42:05,249
You've come at the right time.
887
00:42:05,458 --> 00:42:07,957
Then l can say goodbye to you in person.
888
00:42:10,333 --> 00:42:11,915
Hong, l'll miss your soup.
889
00:42:14,375 --> 00:42:16,874
Now, l should tell you the truth.
890
00:42:17,625 --> 00:42:21,040
l never made any soup at all.
891
00:42:22,125 --> 00:42:22,790
You bought it?
892
00:42:24,541 --> 00:42:26,540
lt's by Madam Ha.
893
00:42:27,750 --> 00:42:28,499
Hong?
894
00:42:30,208 --> 00:42:31,624
l'm gonna tell you the truth.
895
00:42:31,833 --> 00:42:35,665
On that day, Madam Ha found out that
you came here to my place.
896
00:42:35,875 --> 00:42:37,790
l couldn't possibly not tell her.
897
00:42:38,000 --> 00:42:41,249
Then l told her that he's kind of weird.
898
00:42:41,458 --> 00:42:44,457
He only came to chat with me.
899
00:42:44,666 --> 00:42:48,374
He would even eat here to chat a bit more.
900
00:42:48,583 --> 00:42:51,999
After she heard that, she brought soup here
the next day.
901
00:42:52,208 --> 00:42:54,207
She said it's your favorite soup.
902
00:42:54,416 --> 00:42:58,999
She told me not to tell you about this.
903
00:42:59,375 --> 00:43:03,749
And you came here more often
once you drank the soup.
904
00:43:03,958 --> 00:43:06,874
She loves making soup and you love to drink.
905
00:43:07,083 --> 00:43:08,374
So l didn't tell you.
906
00:43:08,583 --> 00:43:10,832
Stop that, l gotta go to the washroom.
907
00:43:36,208 --> 00:43:36,999
Hong.
908
00:43:37,791 --> 00:43:38,582
Bro Kin.
909
00:43:40,208 --> 00:43:41,165
l've been loving you
910
00:43:42,791 --> 00:43:44,832
for so many years, don't you know that?
911
00:43:45,500 --> 00:43:46,290
l know that.
912
00:43:46,500 --> 00:43:47,415
l know that too.
913
00:43:47,833 --> 00:43:52,290
Besides loving her, l can also take care of her...
914
00:43:53,375 --> 00:43:54,457
forever and ever!
915
00:43:54,666 --> 00:43:56,290
What do you mean?
916
00:43:56,500 --> 00:43:57,665
l can bring her happiness for a lifetime.
917
00:43:59,083 --> 00:44:01,749
Both of you saved me, you two are nice guys.
918
00:44:01,958 --> 00:44:02,832
Let us help you choose.
919
00:44:03,166 --> 00:44:05,082
We are good buddies and we can share anything
920
00:44:05,291 --> 00:44:07,624
except Hong.
921
00:44:07,833 --> 00:44:08,999
Same rule.
922
00:44:09,208 --> 00:44:09,790
Ready!
923
00:44:10,750 --> 00:44:11,457
Right here.
924
00:44:11,666 --> 00:44:12,415
Go ahead!
925
00:44:12,791 --> 00:44:13,582
Stop fighting!
926
00:44:13,791 --> 00:44:16,749
We're not fighting, we're competing
for pee in distance...
927
00:44:16,958 --> 00:44:17,707
in time. . .
928
00:44:17,916 --> 00:44:18,374
in darkness. . .
929
00:44:18,583 --> 00:44:20,040
Best of three.
930
00:44:21,458 --> 00:44:23,790
How can you do that. . .
931
00:44:24,000 --> 00:44:25,707
to me?
932
00:44:27,125 --> 00:44:27,874
Take back.
933
00:44:28,916 --> 00:44:31,957
Let's do it by coin tossing!
934
00:44:32,166 --> 00:44:33,290
Heads l win, tail you win.
935
00:44:36,791 --> 00:44:38,957
Bastard, you're using a fake coin.
936
00:44:41,166 --> 00:44:42,040
Good that l also have one!
937
00:44:44,000 --> 00:44:44,749
Tail!
938
00:44:45,791 --> 00:44:47,415
l'm destined...
939
00:44:47,625 --> 00:44:50,165
to take care of Hong.
940
00:44:50,375 --> 00:44:51,040
Bro Kin.
941
00:44:51,250 --> 00:44:51,624
You're good!
942
00:44:51,833 --> 00:44:52,707
Of course l'm good.
943
00:44:52,916 --> 00:44:53,624
l'll remember you.
944
00:44:53,833 --> 00:44:56,707
l'll love her for the rest of her life! Bye!
945
00:45:06,083 --> 00:45:10,124
Bro Kin, mopping the floor as usual?
946
00:45:11,541 --> 00:45:13,290
For the last time.
947
00:45:13,500 --> 00:45:14,665
You need not dress up again.
948
00:45:17,875 --> 00:45:18,582
Hong.
949
00:45:20,958 --> 00:45:23,665
lt's been tough for you for so many years.
950
00:45:27,041 --> 00:45:28,540
Bro Kin...
951
00:45:30,416 --> 00:45:35,540
This is the letter of appointment for you
to be the director of my school.
952
00:45:38,333 --> 00:45:39,040
Thanks.
953
00:45:39,750 --> 00:45:40,582
Take care.
954
00:45:59,666 --> 00:46:00,332
Granny!
955
00:46:00,541 --> 00:46:01,832
How could you do that...
956
00:46:02,041 --> 00:46:03,665
to granny?
957
00:46:05,708 --> 00:46:09,915
Granny, are you okay?
Have you paid protection fee yet?
958
00:46:10,708 --> 00:46:11,374
No.
959
00:46:11,583 --> 00:46:12,332
No?
960
00:46:12,666 --> 00:46:15,290
How can my buddies protect you then?
961
00:46:16,333 --> 00:46:17,082
Go ahead!
962
00:46:17,541 --> 00:46:18,499
Yes!
963
00:46:18,750 --> 00:46:20,207
No!...
964
00:46:20,416 --> 00:46:22,124
What are you doing? No!
965
00:46:22,333 --> 00:46:25,040
Bastards! l tried so hard to step on it.
966
00:46:25,250 --> 00:46:26,499
Don't pull it back!
967
00:46:26,875 --> 00:46:27,624
Give it back to me!
968
00:46:27,833 --> 00:46:28,957
What are you doing?
969
00:46:29,541 --> 00:46:30,332
Stop that!
970
00:46:35,166 --> 00:46:35,957
Who's talking?
971
00:46:37,625 --> 00:46:38,749
l told you to stop!
972
00:46:39,291 --> 00:46:42,957
lt's you. You have to call my name though.
973
00:46:43,166 --> 00:46:44,707
l'm Bro Laughing,
974
00:46:44,916 --> 00:46:48,082
G, O, R, okay?
975
00:46:49,541 --> 00:46:50,499
Do it again.
976
00:46:51,375 --> 00:46:52,665
Okay.
977
00:46:53,666 --> 00:46:54,457
Come on. . .
978
00:46:55,250 --> 00:46:55,915
Beat him up!
979
00:46:56,916 --> 00:46:58,874
Help!...
980
00:46:59,083 --> 00:46:59,790
Stop that!
981
00:47:08,916 --> 00:47:10,124
One more?
982
00:47:11,083 --> 00:47:11,999
l want ten.
983
00:47:12,500 --> 00:47:17,540
Ten? l only have eight. . .whatever!
984
00:47:39,166 --> 00:47:41,040
What are you doing? Fight!
985
00:48:26,250 --> 00:48:27,124
Who are you?
986
00:48:29,916 --> 00:48:33,207
l'm just a Chinese.
987
00:48:34,041 --> 00:48:34,999
Who's your master?
988
00:48:39,458 --> 00:48:39,999
lp man?
989
00:48:40,208 --> 00:48:43,915
No, it's Donnie Yen.
990
00:48:45,083 --> 00:48:47,332
Bullshit, run!
991
00:48:50,416 --> 00:48:52,457
l said run, not crawl.
992
00:48:58,583 --> 00:48:59,249
Are you okay?
993
00:49:00,458 --> 00:49:02,374
l'm okay. l was just playing dead.
994
00:49:02,583 --> 00:49:03,915
Why are you so nosy?
995
00:49:04,125 --> 00:49:07,290
Shorty, you cried for help, so l made my move.
996
00:49:07,500 --> 00:49:10,207
Don't you have any ideas of your own?
997
00:49:10,416 --> 00:49:12,040
Will you kill yourself if l told you so?
998
00:49:12,250 --> 00:49:13,332
You shorty!
999
00:49:16,416 --> 00:49:18,207
Granny, let me help you collect those cardboards.
1000
00:49:18,416 --> 00:49:20,290
No, l have my own sky eye.
1001
00:49:22,458 --> 00:49:24,374
Madam Garbage, there're some cardboards
at NO. 270.
1002
00:49:24,583 --> 00:49:26,124
Roger, l got it.
1003
00:49:39,916 --> 00:49:41,915
Punk, you got a great collection,
1004
00:49:42,125 --> 00:49:43,124
check this out.
1005
00:49:44,833 --> 00:49:45,749
Why do you peep at my bro's stuff?
1006
00:49:45,958 --> 00:49:50,207
No, l just want to take a look
at his so called paradise.
1007
00:49:51,250 --> 00:49:53,415
What kind of person he is? He's got a big
collection of these kinds of photos
1008
00:49:53,625 --> 00:49:55,165
Your bro is really something.
1009
00:49:55,375 --> 00:49:56,707
Stop pretending.
1010
00:49:57,083 --> 00:49:59,415
Mongkok Paradise, here it is.
1011
00:49:59,625 --> 00:50:00,874
What the hell is this?
1012
00:50:01,083 --> 00:50:02,999
No, my bro's project is a great one.
1013
00:50:03,208 --> 00:50:03,957
What?
1014
00:50:04,166 --> 00:50:06,415
Going to Mongkok means going to heaven,
that's inauspicious.
1015
00:50:06,625 --> 00:50:07,415
And...
1016
00:50:08,125 --> 00:50:09,957
Why are there so many people around with bouquets?
1017
00:50:10,166 --> 00:50:11,832
lt's the grand opening of a new shop
near the MTR's exit,
1018
00:50:12,041 --> 00:50:13,165
they're selling mobile phones.
1019
00:50:13,375 --> 00:50:14,790
Selling mobile phones?
1020
00:50:23,083 --> 00:50:24,207
He's copying my bro's idea.
1021
00:50:28,958 --> 00:50:30,415
Today l could have my own shop,
1022
00:50:30,625 --> 00:50:35,707
there's a person l have to thank, he's my father!
1023
00:50:36,291 --> 00:50:37,207
My son!
1024
00:50:38,791 --> 00:50:40,999
l'm so proud of you!
1025
00:50:42,041 --> 00:50:43,915
So proud of you.
1026
00:50:44,125 --> 00:50:44,665
Shorty!
1027
00:50:45,125 --> 00:50:45,957
l shouldn't have saved you.
1028
00:50:46,708 --> 00:50:48,249
Why did you copy my bro's idea?
1029
00:50:48,458 --> 00:50:50,540
What do you mean? We all sell mobile phones.
1030
00:50:50,750 --> 00:50:51,790
You can't say The Departed...
1031
00:50:52,000 --> 00:50:52,832
copied lnfernal Affairs.
1032
00:50:53,041 --> 00:50:56,874
Wrong! That's a remake,
you have to pay the copyright.
1033
00:50:57,750 --> 00:50:59,832
What the hell is wrong with you two?
1034
00:51:00,125 --> 00:51:01,332
My bro has been treating you guys so well,
1035
00:51:01,541 --> 00:51:02,582
why do you betray him?
1036
00:51:03,750 --> 00:51:06,582
Your father doesn't support your bro though.
1037
00:51:06,916 --> 00:51:10,332
We are just helping him to fulfill his dream.
1038
00:51:10,541 --> 00:51:12,790
Right, Taro is so creative. . .
1039
00:51:13,000 --> 00:51:15,249
But the 4 great inventions
1040
00:51:15,458 --> 00:51:17,540
were not developed by foreigners.
1041
00:51:17,750 --> 00:51:18,457
Right.
1042
00:51:18,666 --> 00:51:20,332
Now we work for this
1043
00:51:20,625 --> 00:51:21,499
foreigner,
1044
00:51:21,750 --> 00:51:23,415
no one would criticize about this.
1045
00:51:23,625 --> 00:51:24,499
Right?
1046
00:51:25,083 --> 00:51:25,790
Touching. . .
1047
00:51:26,041 --> 00:51:26,749
Yes.
1048
00:51:27,041 --> 00:51:27,915
Good!
1049
00:51:30,625 --> 00:51:32,124
l do want this project to be fulfilled,
1050
00:51:32,333 --> 00:51:34,290
So l will let Kin take care of the design.
1051
00:51:34,500 --> 00:51:36,790
With his vision, he'd appreciate this.
1052
00:51:37,000 --> 00:51:37,790
Not like you!
1053
00:51:41,041 --> 00:51:41,582
You bastard!
1054
00:51:41,791 --> 00:51:43,290
l helped you to pay the MPF, allowance,
1055
00:51:43,500 --> 00:51:44,290
and you...
1056
00:51:44,500 --> 00:51:45,374
You're less than human.
1057
00:51:45,583 --> 00:51:47,999
Yes, l am. But l'm good.
1058
00:51:48,208 --> 00:51:50,040
So l could choose where to live.
1059
00:51:50,250 --> 00:51:51,207
Are you done?
1060
00:51:51,416 --> 00:51:53,915
Take them away, l'm holding the scissors.
1061
00:51:54,125 --> 00:51:55,582
Cut the ribbon or them?
1062
00:51:55,875 --> 00:51:56,832
Please go back.
1063
00:51:57,041 --> 00:52:00,374
The neighbors are here, go! . . .
1064
00:52:00,583 --> 00:52:01,999
Find someone to burn up his store
1065
00:52:06,500 --> 00:52:10,540
Hong Kong people like to be outstanding.
1066
00:52:23,916 --> 00:52:26,415
Kid, l know you are mad at me.
1067
00:52:26,625 --> 00:52:28,999
Well, l used to be the one talking, not you.
1068
00:52:29,375 --> 00:52:30,290
l admit!
1069
00:52:30,500 --> 00:52:32,707
About your Paradise Project,
l didn't read it seriously.
1070
00:52:32,916 --> 00:52:35,124
The CG that you made, as l entered it,
1071
00:52:35,333 --> 00:52:36,582
it's turning upside down, it's so fussy.
1072
00:52:36,791 --> 00:52:39,249
And the color is too rich, l just don't get it.
1073
00:52:39,458 --> 00:52:41,874
lt's different this time,
they made a real store now.
1074
00:52:42,083 --> 00:52:43,249
Everything would be seen so clearly.
1075
00:52:44,125 --> 00:52:45,332
You are really talented.
1076
00:52:47,166 --> 00:52:48,082
Come on.
1077
00:52:48,291 --> 00:52:50,707
lf you want to praise your son,
you'd better tell him directly.
1078
00:52:50,916 --> 00:52:53,374
How could you two talk over the door?
1079
00:52:54,291 --> 00:52:55,540
No one is getting the door?
1080
00:52:55,750 --> 00:52:56,624
Son, where's the maid?
1081
00:52:56,833 --> 00:52:59,665
She's preparing the meal.
There are so many dishes,
1082
00:52:59,875 --> 00:53:01,415
it'd take at least an hour.
1083
00:53:01,833 --> 00:53:02,540
Why is the door unlocked?
1084
00:53:06,125 --> 00:53:06,832
Where's my daughter?
1085
00:53:07,041 --> 00:53:08,290
She's jumping off the building. . .
1086
00:53:08,500 --> 00:53:10,124
Dad! Sis fell!
1087
00:53:11,208 --> 00:53:12,124
Daughter! . . .
1088
00:53:12,333 --> 00:53:16,207
Dad! lt's over. . .over there. . .
1089
00:53:19,791 --> 00:53:21,915
Go, let's talk about it when we come back!
1090
00:53:22,125 --> 00:53:24,999
What do you mean? You sealed up the door.
1091
00:53:25,208 --> 00:53:25,915
Right!
1092
00:53:27,583 --> 00:53:28,207
How?
1093
00:53:28,416 --> 00:53:30,124
Bastard, being so risky for getting out.
1094
00:53:30,333 --> 00:53:32,082
You go out and look for him, see how he's doing?
1095
00:53:32,416 --> 00:53:34,040
Daughter. . .
1096
00:53:35,916 --> 00:53:38,290
Son, why does she look like that?
1097
00:53:38,500 --> 00:53:39,290
Looks like a maid?
1098
00:53:39,500 --> 00:53:41,165
No, she's the maid.
1099
00:53:41,375 --> 00:53:43,415
Miss told me to do so.
1100
00:54:04,625 --> 00:54:05,540
Sir, l'm sorry.
1101
00:54:05,750 --> 00:54:08,332
Can l spare you some time to do a questionnaire?
1102
00:54:08,666 --> 00:54:10,999
Miss, can l have a minute?
1103
00:54:11,208 --> 00:54:12,624
l'm busy.
1104
00:54:14,208 --> 00:54:16,499
ls your mother a male or a female?
1105
00:54:17,000 --> 00:54:17,999
What about you?
1106
00:54:18,208 --> 00:54:21,082
Miss, as you're in such a hurry,
1107
00:54:21,291 --> 00:54:23,040
you must be rushing to find your man.
1108
00:54:24,083 --> 00:54:24,915
ln fact you don't have to.
1109
00:54:25,125 --> 00:54:26,624
You're the main actress, if you observe closely,
1110
00:54:26,833 --> 00:54:29,999
the main actor would be the wandering soul
right in front of you,
1111
00:54:30,208 --> 00:54:30,915
that's me.
1112
00:54:31,125 --> 00:54:32,082
ls your brother a boy or a girl?
1113
00:54:32,291 --> 00:54:32,957
What do you think?
1114
00:54:33,791 --> 00:54:34,624
lnsane!
1115
00:54:34,833 --> 00:54:35,999
Sir...
1116
00:54:36,208 --> 00:54:38,124
Before you find out how match we are,
1117
00:54:38,333 --> 00:54:40,624
our parents are man and woman.
1118
00:54:40,833 --> 00:54:43,415
We are doing this show in such unison.
1119
00:54:43,625 --> 00:54:46,832
The script is not important, it's your. . .
1120
00:54:47,041 --> 00:54:47,874
body
1121
00:54:48,083 --> 00:54:48,874
Body your hell. . .
1122
00:54:49,083 --> 00:54:50,582
Trying to fool around! Get lost!
1123
00:55:22,166 --> 00:55:23,374
Someone threw out acids again.
1124
00:55:25,958 --> 00:55:30,665
Jade, how are you doing? Jade!
1125
00:55:30,875 --> 00:55:32,499
- Where did you get hurt? Let me check...
- lt hurts...
1126
00:55:33,125 --> 00:55:35,249
Please call the police and the ambulance!
1127
00:55:40,583 --> 00:55:44,415
Honey? Are you alright? Still painful?
1128
00:55:47,541 --> 00:55:50,665
l told you not to go out!
lt turned out to be a big mess.
1129
00:55:51,916 --> 00:55:54,665
Don't be mad at dad,
dad is trying to be good to you.
1130
00:55:57,250 --> 00:56:03,082
Smile, you used to smile a lot
when you were young.
1131
00:56:05,125 --> 00:56:06,790
lf you really want to see that bastard,
1132
00:56:07,958 --> 00:56:09,332
l'll get him to see you. . .
1133
00:56:10,333 --> 00:56:12,582
Excuse me, the doctor is waiting for you inside.
1134
00:56:16,333 --> 00:56:17,290
Have a rest.
1135
00:56:22,041 --> 00:56:23,040
Dare you come, bastard?
1136
00:56:23,458 --> 00:56:24,082
To see your daughter. . .
1137
00:56:24,291 --> 00:56:26,540
Should l call the police and accuse
you of kidnapping a minor?
1138
00:56:26,750 --> 00:56:28,415
Dad, sis has grown up long ago.
1139
00:56:28,791 --> 00:56:29,999
Accuse you of kidnapping a grown up girl.
1140
00:56:30,458 --> 00:56:31,957
Get lost, or
1141
00:56:32,166 --> 00:56:33,457
l will let my dog bite you.
1142
00:56:36,958 --> 00:56:39,290
Bastard!
1143
00:56:42,166 --> 00:56:42,790
Why are you following?
1144
00:56:43,291 --> 00:56:44,165
To see how she's doing.
1145
00:56:44,375 --> 00:56:45,290
That bastard is here.
1146
00:56:45,583 --> 00:56:48,165
You stay at the door and let no one go inside, go!
1147
00:56:56,208 --> 00:56:57,499
Doctor, are you okay?
1148
00:56:57,708 --> 00:57:00,165
lt's okay. . .
1149
00:57:01,583 --> 00:57:02,582
ls my daughter alright?
1150
00:57:02,875 --> 00:57:05,999
She's fine. l checked her retina already
and it's fine.
1151
00:57:06,208 --> 00:57:07,624
Why does she keep saying that
she can't see anything?
1152
00:57:07,833 --> 00:57:09,624
This is "Trauma Sequel"
1153
00:57:09,833 --> 00:57:13,040
Once she calms down, she will regain her vision.
1154
00:57:13,375 --> 00:57:13,957
Maybe,
1155
00:57:14,166 --> 00:57:16,249
should l refer her to a psychiatrist?
1156
00:57:17,083 --> 00:57:19,832
No, can we do anything for her?
1157
00:57:20,541 --> 00:57:24,540
Support! Encouragement!
1158
00:57:26,083 --> 00:57:27,207
Thanks, doctor.
1159
00:57:27,666 --> 00:57:28,582
Thanks...
1160
00:57:31,500 --> 00:57:32,665
Doctor, are you okay?
1161
00:57:33,416 --> 00:57:34,040
lnsane!
1162
00:57:36,083 --> 00:57:36,582
What's up?
1163
00:57:39,291 --> 00:57:41,749
Sis seems to listen to what he says more than us.
1164
00:57:42,208 --> 00:57:43,290
Just check it out.
1165
00:57:44,500 --> 00:57:47,332
Don't be afraid, the doctor said you'd be fine.
1166
00:57:47,541 --> 00:57:48,874
Once the bandages are taken off, you'll be fine.
1167
00:57:49,500 --> 00:57:51,082
What if l still can't see anything?
1168
00:57:51,958 --> 00:57:54,249
lf l can't see, l'll have nothing.
1169
00:57:54,458 --> 00:57:55,499
At least you have me.
1170
00:57:56,750 --> 00:58:00,790
l know that you've been dreaming
to become a director. lf you can't see,
1171
00:58:01,125 --> 00:58:02,457
you will lose all your hope.
1172
00:58:02,791 --> 00:58:05,624
l'll be your eyes from now on.
1173
00:58:06,625 --> 00:58:08,957
l'll help you do the casting.
1174
00:58:09,291 --> 00:58:11,707
l'll help you check the monitor.
1175
00:58:12,291 --> 00:58:14,540
l'll watch over as you litter.
1176
00:58:15,083 --> 00:58:17,374
l'll wipe for you after you eat.
1177
00:58:17,625 --> 00:58:20,832
l'll help you take good care of our child.
1178
00:58:21,291 --> 00:58:25,374
l'll never let go of his hands.
1179
00:58:25,875 --> 00:58:27,040
l'll never let go.
1180
00:58:35,333 --> 00:58:38,415
Being together
1181
00:59:04,708 --> 00:59:05,874
l can see!
1182
00:59:08,000 --> 00:59:12,499
l can see you...
1183
00:59:13,458 --> 00:59:20,415
"Passing through cheer and laughter,
live and death."
1184
00:59:20,625 --> 00:59:26,540
"Being together, through generations
and generations."
1185
00:59:26,750 --> 00:59:38,165
"l will never leave you, you are my eternal love."
1186
00:59:38,500 --> 00:59:39,249
Dad.
1187
00:59:39,458 --> 00:59:41,582
Stop imitating Jacky Cheung,
you don't sing like him.
1188
00:59:41,875 --> 00:59:42,790
Who said that?
1189
00:59:43,166 --> 00:59:44,832
Everyone says l sing like him.
1190
00:59:45,041 --> 00:59:45,915
Just like playing the disc!
1191
00:59:46,166 --> 00:59:47,790
Because you're really playing the disc!
1192
00:59:48,083 --> 00:59:50,582
The real Jacky Cheung is like...
1193
00:59:52,041 --> 00:59:57,749
"Being together, until the end of the world."
1194
00:59:57,958 --> 01:00:02,457
"l will never leave you,"
1195
01:00:02,666 --> 01:00:13,749
"you are my eternal love."
1196
01:00:15,958 --> 01:00:16,665
lt's really alike!
1197
01:00:17,291 --> 01:00:18,249
You are better than him!
1198
01:00:18,458 --> 01:00:20,790
Tell him if you ever see him.
1199
01:00:21,791 --> 01:00:23,499
Son...
1200
01:00:25,958 --> 01:00:27,832
Thanks...
1201
01:00:30,250 --> 01:00:32,999
Raising the rent, throwing out acids, that sucks.
1202
01:00:33,208 --> 01:00:34,499
And we have to eat such bitter stuff?
1203
01:00:34,791 --> 01:00:36,374
My herbal jelly doesn't taste bitter.
1204
01:00:36,583 --> 01:00:38,749
Alright. . . Boss, it's not bitter. . .
1205
01:00:38,958 --> 01:00:40,790
lt's for free, of course it's not, right?
1206
01:00:41,000 --> 01:00:41,790
Yeah...
1207
01:00:42,000 --> 01:00:43,332
This psycho. . .
1208
01:00:43,541 --> 01:00:45,832
is throwing a bigger one every single time.
1209
01:00:46,041 --> 01:00:46,874
What'd we do?
1210
01:00:47,083 --> 01:00:50,040
Do you think it's that easy taking such
a big one up to the roof?
1211
01:00:50,250 --> 01:00:51,249
Who would it be?
1212
01:00:51,458 --> 01:00:52,207
Who cares?
1213
01:00:52,416 --> 01:00:53,832
l will fix him up if l get him.
1214
01:00:54,041 --> 01:00:55,832
l'm good at that.
1215
01:00:56,041 --> 01:00:59,165
Pulling out nails, tweezing fingers,
cutting tongue. . .
1216
01:00:59,375 --> 01:01:01,332
Whatever you can think of, l'm able to do it.
1217
01:01:01,541 --> 01:01:02,290
l will get the props.
1218
01:01:02,500 --> 01:01:03,415
Yeah...
1219
01:01:03,625 --> 01:01:05,665
Uncle Hwa, what do you think?
1220
01:01:05,875 --> 01:01:08,040
You can join at that time.
1221
01:01:09,458 --> 01:01:10,290
Just standing though.
1222
01:01:12,083 --> 01:01:12,874
That's good.
1223
01:01:13,166 --> 01:01:17,290
We should tie him on the roof top
of Langham Place.
1224
01:01:17,500 --> 01:01:19,415
Until the thunder comes.
1225
01:01:19,625 --> 01:01:22,707
Education really makes a difference,
you can be so cruel!
1226
01:01:22,916 --> 01:01:24,999
Maybe...just let him go.
1227
01:01:25,208 --> 01:01:25,999
No?
1228
01:01:26,208 --> 01:01:27,332
Uncle Hwa.
1229
01:01:27,541 --> 01:01:30,415
How could you say that? You did that?
1230
01:01:30,750 --> 01:01:31,999
Of course not. . .
1231
01:01:32,208 --> 01:01:33,665
No? You're sweating!
1232
01:01:33,875 --> 01:01:35,332
- No... - Uncle Hwa...
1233
01:01:35,541 --> 01:01:38,207
Your legs are shaking hard,
l can feel it from here.
1234
01:01:38,416 --> 01:01:41,832
l keep losing my panties,
you must be the one stealing them!
1235
01:01:42,041 --> 01:01:46,457
l didn't, l'm innocent.
1236
01:01:46,666 --> 01:01:49,082
l just threw out the acids!
1237
01:01:49,291 --> 01:01:52,874
lt's you!
1238
01:01:54,458 --> 01:01:57,624
l have been running my store here for 40 years.
1239
01:01:57,916 --> 01:01:59,457
The landlord keeps raising my rent every year.
1240
01:01:59,666 --> 01:02:03,415
l've been forced to move my store from G/F to 2/F
1241
01:02:03,625 --> 01:02:04,540
and so on. . .
1242
01:02:04,750 --> 01:02:06,749
Why did you do this to Jade?
1243
01:02:06,958 --> 01:02:09,249
l didn't mean to hurt her.
1244
01:02:09,458 --> 01:02:11,665
l got the letter about
the raise in rent that night,
1245
01:02:12,250 --> 01:02:16,749
l threw the acids out of anger.
1246
01:02:16,958 --> 01:02:20,165
l just did it once, l will turn myself in.
1247
01:02:22,416 --> 01:02:23,790
At least he didn't hurt Jade.
1248
01:02:24,000 --> 01:02:24,790
l don't think you're the one who did it!
1249
01:02:25,000 --> 01:02:26,374
You're so educated, how could you do such thing?
1250
01:02:26,708 --> 01:02:28,207
- Yeah. . .
- You've got nothing to do with this. . .
1251
01:02:28,416 --> 01:02:29,540
Don't talk about Uncle Hwa.
1252
01:02:29,750 --> 01:02:30,707
Let's talk about this, okay?
1253
01:02:30,916 --> 01:02:33,499
What do you mean? There's only one thing
we're talking about!
1254
01:02:33,708 --> 01:02:35,790
Uncle Hwa's got nothing to do with this!
Let's not mention his name anymore. . .
1255
01:02:36,000 --> 01:02:37,790
- Yeah. . . - l am really...
1256
01:02:38,000 --> 01:02:38,665
What did you say?
1257
01:02:38,875 --> 01:02:41,124
- You're at such age...
- Don't mention his name anymore
1258
01:02:41,333 --> 01:02:42,124
Think about it...
1259
01:02:42,333 --> 01:02:43,540
lf we can no longer run our business,
1260
01:02:43,750 --> 01:02:45,290
and we all got kicked out,
1261
01:02:45,500 --> 01:02:46,207
Who will benefit the most?
1262
01:02:46,416 --> 01:02:47,332
The landlord.
1263
01:02:48,041 --> 01:02:50,540
But if we all got kicked out,
who will pay him the rent?
1264
01:02:50,750 --> 01:02:53,165
Why did he have to raise our rent then?
1265
01:02:53,375 --> 01:02:54,207
Recently, there's been a large sum of money
from mainland
1266
01:02:54,416 --> 01:02:55,707
for buying the golden mile in different places.
1267
01:02:55,916 --> 01:02:57,957
Now they bought those in Shinjuku.
1268
01:02:58,166 --> 01:02:59,790
l heard the core person is in Hong Kong right now.
1269
01:03:00,000 --> 01:03:01,874
So they're trying to kick us out. . .
1270
01:03:02,083 --> 01:03:03,832
without paying any compensation!
1271
01:03:04,041 --> 01:03:05,124
Let's protest!
1272
01:03:05,333 --> 01:03:06,165
lf they don't want to talk this out,
1273
01:03:06,375 --> 01:03:08,207
we'll splash them with red paint.
1274
01:03:08,416 --> 01:03:10,374
Splash them with red paint!
1275
01:03:18,958 --> 01:03:19,957
l want a cold one.
1276
01:03:20,208 --> 01:03:21,332
Just a sec, sir.
1277
01:03:21,541 --> 01:03:22,915
lced lemon tea with little sugar, thanks.
1278
01:03:23,416 --> 01:03:25,957
We can't just sit here.
1279
01:03:26,166 --> 01:03:28,249
We have to burn or paint something as we protest.
1280
01:03:29,250 --> 01:03:31,040
Don't mess around here.
1281
01:03:31,250 --> 01:03:34,207
They gave us a spot for gathering,
dare you mess up.
1282
01:03:34,416 --> 01:03:36,790
Yes, we are here to convey our opinion.
1283
01:03:37,000 --> 01:03:38,290
Don't mess things up!
1284
01:03:38,500 --> 01:03:39,457
They gave us drinks too,
1285
01:03:39,666 --> 01:03:40,540
we are here to find the mainlander.
1286
01:03:40,750 --> 01:03:41,540
We are all Hong Kong people, don't mess around.
1287
01:03:41,750 --> 01:03:42,790
- Come on... - Everybody.
1288
01:03:44,416 --> 01:03:46,374
Our boss wants to talk. . .
1289
01:03:46,583 --> 01:03:47,457
to you guys.
1290
01:03:47,666 --> 01:03:49,249
May l please ask all representatives
to come with me.
1291
01:03:50,083 --> 01:03:50,874
We are going then.
1292
01:03:51,291 --> 01:03:52,457
Yes, okay...let's go.
1293
01:03:52,666 --> 01:03:55,165
What? l want to go too.
1294
01:03:55,375 --> 01:03:57,540
Yeah? You go for me then.
1295
01:03:57,750 --> 01:03:59,457
You have such a fierce look.
1296
01:03:59,666 --> 01:04:01,749
Remember, don't blabber.
1297
01:04:01,958 --> 01:04:03,540
Yes, darling.
1298
01:04:12,625 --> 01:04:13,832
Be fierce. . .
1299
01:04:16,250 --> 01:04:16,874
l...
1300
01:04:17,083 --> 01:04:20,040
actually wanted to buy the whole
Sai Yeung Choi street.
1301
01:04:20,666 --> 01:04:23,332
After l checked it out myself,
1302
01:04:23,625 --> 01:04:25,040
l finally understood
1303
01:04:25,375 --> 01:04:28,499
why this street is so popular.
1304
01:04:28,708 --> 01:04:30,040
lt is not because of the location,
1305
01:04:30,333 --> 01:04:31,832
but its people. . .
1306
01:04:32,750 --> 01:04:37,082
Everyone is helping each other out mutually.
1307
01:04:37,291 --> 01:04:38,249
The customers are coming here...
1308
01:04:38,458 --> 01:04:40,790
for your sincerity.
1309
01:04:41,041 --> 01:04:41,957
Good...
1310
01:04:42,166 --> 01:04:43,332
Very good. Well said!
1311
01:04:43,541 --> 01:04:46,790
So if l just buy out the street,
1312
01:04:47,041 --> 01:04:50,374
only the landlord will be benefited.
1313
01:04:50,708 --> 01:04:53,499
So l'm gonna drop my original plan.
1314
01:04:53,708 --> 01:04:55,374
lnstead, l will buy another street
next to this one.
1315
01:04:55,916 --> 01:04:58,457
And l will ask everyone to come here
1316
01:04:58,666 --> 01:04:59,790
and open their new store...
1317
01:05:00,000 --> 01:05:01,332
How much will the rent be?
1318
01:05:01,916 --> 01:05:05,707
Not only will l not raise your rent
but also exempt your rent...
1319
01:05:05,916 --> 01:05:06,707
for three years!
1320
01:05:06,916 --> 01:05:10,499
Great! Exempted for three years.
1321
01:05:10,708 --> 01:05:12,957
But everybody, please come.
1322
01:05:13,416 --> 01:05:15,124
- There should be... - Should be, but...
1323
01:05:15,375 --> 01:05:17,749
Yes, but what?
1324
01:05:17,958 --> 01:05:18,915
But what?...
1325
01:05:19,125 --> 01:05:19,624
Everybody.
1326
01:05:19,833 --> 01:05:22,624
New Sai Yeung Choi street, a new concept.
1327
01:05:22,833 --> 01:05:23,874
l'm thinking of. . .
1328
01:05:24,083 --> 01:05:26,624
using old customs with new ideas.
1329
01:05:27,208 --> 01:05:28,665
ln the past two days,
1330
01:05:28,875 --> 01:05:30,874
l saw a young guy open his own store
on your street.
1331
01:05:31,083 --> 01:05:32,540
lt's very creative!
1332
01:05:32,750 --> 01:05:33,665
My son drew this...
1333
01:05:33,875 --> 01:05:34,707
lt's my son's. . .
1334
01:05:34,916 --> 01:05:35,957
No, it's my son's idea, he just stole it.
1335
01:05:36,166 --> 01:05:37,707
- Listen to me. - That's my son's work.
1336
01:05:38,375 --> 01:05:41,124
The two young men are here today.
1337
01:05:41,333 --> 01:05:42,582
Here already?
1338
01:05:42,791 --> 01:05:44,707
Young fellows, come. . .
1339
01:05:45,625 --> 01:05:46,582
- Dad! - Dad!
1340
01:05:48,875 --> 01:05:52,124
l like his creativity but l like
his honesty much more
1341
01:05:52,333 --> 01:05:54,915
Because he stole the creativity from him.
1342
01:05:55,541 --> 01:05:58,749
Since he dares to bring him up here to see me,
1343
01:06:00,291 --> 01:06:01,207
l decided. . .
1344
01:06:01,500 --> 01:06:03,665
to let these two young fellows
take over the whole project. . .
1345
01:06:03,916 --> 01:06:05,832
in the new Sai Yeung Choi street.
1346
01:06:06,041 --> 01:06:08,207
Okay.
1347
01:06:08,791 --> 01:06:12,290
Let's celebrate. . .hotpot!
1348
01:06:14,333 --> 01:06:17,749
lt's not good enough,
let's have a carnival instead!
1349
01:06:18,333 --> 01:06:20,415
That's too wasteful...
1350
01:06:21,000 --> 01:06:22,207
lt's okay. . .
1351
01:06:30,416 --> 01:06:33,957
Why are you following me?
1352
01:06:34,333 --> 01:06:37,207
Only you can do that?
1353
01:06:53,791 --> 01:06:57,415
lt's not moving at all, are we stuck?
1354
01:07:00,458 --> 01:07:01,207
Are you trying to scare me?
1355
01:07:02,583 --> 01:07:04,249
You didn't press.
1356
01:07:07,291 --> 01:07:08,124
l'm sorry. . .
1357
01:07:09,708 --> 01:07:10,374
What is it?
1358
01:07:11,166 --> 01:07:12,457
Maybe we broke the elevator.
1359
01:07:19,333 --> 01:07:20,499
Shorty...
1360
01:07:21,875 --> 01:07:23,790
Where the hell are you? Come out!
1361
01:07:24,333 --> 01:07:25,582
Don't think you can scare me with this.
1362
01:07:29,583 --> 01:07:30,790
Trying to scare me?
1363
01:07:31,833 --> 01:07:32,915
You dropped my BBQ pork on the ground,
1364
01:07:33,125 --> 01:07:34,957
so l licked it clean.
1365
01:07:35,791 --> 01:07:36,415
Sorry.
1366
01:07:37,625 --> 01:07:38,332
What's that sound?
1367
01:07:39,750 --> 01:07:43,415
lt's okay, the cable is a bit loose.
1368
01:07:43,625 --> 01:07:46,124
The cable is loose? Will the elevator fall down?
1369
01:07:46,791 --> 01:07:48,832
lt's like playing the free falling machine.
1370
01:07:49,166 --> 01:07:52,165
This is not the free falling machine, we can die.
1371
01:07:52,375 --> 01:07:55,624
Die? Too soon!
1372
01:07:56,333 --> 01:07:59,040
l haven't been to Disneyland,
l haven't seen Donnie Yen...
1373
01:07:59,291 --> 01:08:01,832
l haven't dated and l haven't held hands before. . .
1374
01:08:02,041 --> 01:08:03,874
l haven't been kissed before...
1375
01:08:05,833 --> 01:08:06,582
Stop pretending!
1376
01:08:06,791 --> 01:08:08,707
l wanted to kiss you to distract...
1377
01:08:08,916 --> 01:08:10,874
and ease you out.
1378
01:08:11,333 --> 01:08:14,082
Come on, feeling better now?
1379
01:08:14,291 --> 01:08:14,957
Yeah.
1380
01:08:15,166 --> 01:08:16,290
Because l'm holding your hand.
1381
01:08:20,125 --> 01:08:23,790
Stop hitting my head again, it hurts.
1382
01:08:24,000 --> 01:08:25,874
Why don't you let go of my hand?
1383
01:08:26,666 --> 01:08:28,040
You could beat me so hard with just one hand.
1384
01:08:28,250 --> 01:08:29,624
lf l let go of your hand,
1385
01:08:29,833 --> 01:08:31,249
l would be dead meat!
1386
01:08:31,791 --> 01:08:32,915
l'm so sorry.
1387
01:08:33,750 --> 01:08:35,874
Don't worry about it, as long as l can help you.
1388
01:08:38,708 --> 01:08:41,957
Shit! How long are we gonna be stuck here?
1389
01:08:44,333 --> 01:08:45,582
lt's like l can't breathe.
1390
01:08:46,208 --> 01:08:47,915
lt's the problem of focusing.
1391
01:08:48,208 --> 01:08:50,790
l have a good way of distracting your focus.
1392
01:09:04,166 --> 01:09:05,582
You hit my head again!
1393
01:09:05,875 --> 01:09:06,790
Sorry.
1394
01:09:07,125 --> 01:09:08,749
You kiss me, l hit you.
1395
01:09:08,958 --> 01:09:10,665
That's fair, l feel better this way.
1396
01:09:11,250 --> 01:09:14,499
l got it. l want 1 0 then.
1397
01:09:24,375 --> 01:09:25,749
Miss, are you okay?
1398
01:09:26,041 --> 01:09:28,790
l'm fine, not sure about him though.
1399
01:09:35,875 --> 01:09:39,082
l told you not to hit my head.
1400
01:09:39,500 --> 01:09:44,082
Sorry, but your head is such a good target.
1401
01:09:44,291 --> 01:09:45,249
l know,
1402
01:09:45,666 --> 01:09:48,790
they call me "Hitting head easily"
1403
01:09:53,708 --> 01:09:54,749
Thanks.
1404
01:09:55,291 --> 01:09:58,790
Let's try this some other time.
1405
01:10:14,583 --> 01:10:17,457
Are you the family of Shek Kin?
1406
01:10:17,666 --> 01:10:20,540
No, l'm Shek Kin. What is it?
1407
01:10:20,750 --> 01:10:24,207
l'm rushing to get off, make it short.
1408
01:10:24,458 --> 01:10:25,332
You're suffering. . .
1409
01:10:25,541 --> 01:10:27,624
from testos. . .genesis. . .
1410
01:10:27,833 --> 01:10:30,207
of 'bacteria-ticula' er
1411
01:10:30,416 --> 01:10:34,332
'gem-cell' er 'ticula-gem-cell-tumous'
1412
01:10:34,541 --> 01:10:35,957
What is it?
1413
01:10:36,166 --> 01:10:38,499
That's testicular cancer.
1414
01:10:41,041 --> 01:10:42,040
- Testicular cancer? - Yes.
1415
01:10:42,250 --> 01:10:43,374
- l got testicular cancer? - Yes.
1416
01:10:43,583 --> 01:10:45,332
Are you sure? l haven't used it in so many years.
1417
01:10:45,541 --> 01:10:46,624
Doctor, are you sure l got testicular cancer?
1418
01:10:46,833 --> 01:10:48,374
Please calm down...
1419
01:10:48,625 --> 01:10:53,082
This disease has nothing to do
with how long you haven't used it. . .
1420
01:10:53,291 --> 01:10:55,332
l'm really in a hurry to get on the shuttle bus.
1421
01:10:55,541 --> 01:10:58,415
Tomorrow...let's talk about it tomorrow.
1422
01:10:58,625 --> 01:10:59,332
No, doctor...
1423
01:10:59,541 --> 01:11:01,249
Look, it's true.
1424
01:11:01,458 --> 01:11:03,457
No, doctor...
1425
01:11:04,791 --> 01:11:07,915
My swollen testes...why. . .
1426
01:11:10,750 --> 01:11:13,040
Sh...Shek Kin?
1427
01:11:14,000 --> 01:11:16,707
My English name is Shek Chin. . .
1428
01:11:17,791 --> 01:11:19,749
Ha...that's not me.
1429
01:11:24,250 --> 01:11:25,374
He deserves this.
1430
01:11:28,041 --> 01:11:29,665
Kin, why are you...
1431
01:11:29,875 --> 01:11:30,540
What?
1432
01:11:31,333 --> 01:11:33,874
l know it's hard to talk about the testes.
1433
01:11:34,083 --> 01:11:36,207
But l never thought that you. . .that's pathetic. . .
1434
01:11:36,416 --> 01:11:38,540
lt's English though, do you understand it?
You haven't even completed your primary school!
1435
01:11:38,750 --> 01:11:40,874
lt's got an illustration,
doesn't it look like you?
1436
01:11:42,166 --> 01:11:44,582
Kin, l never thought
you'd get such a terminal disease.
1437
01:11:44,791 --> 01:11:46,499
lf l knew that, l would have let you have Hong.
1438
01:11:46,708 --> 01:11:47,790
That's alright, right?
1439
01:11:48,000 --> 01:11:50,540
Bastard, you've changed,
now that you know l'm sick.
1440
01:11:53,958 --> 01:11:55,790
lt's not too late. . .
1441
01:11:56,375 --> 01:11:57,915
if you really want me to be happy.
1442
01:11:58,166 --> 01:11:59,790
Bastard, do you have to cry like hell?
1443
01:12:00,000 --> 01:12:01,207
You won't be here for long though.
1444
01:12:01,458 --> 01:12:02,124
What about this,
1445
01:12:02,333 --> 01:12:03,582
you can go out with Hong. . .
1446
01:12:03,791 --> 01:12:05,707
on those special occasions.
1447
01:12:05,916 --> 01:12:07,499
lt's okay to be late, l won't mind.
1448
01:12:07,708 --> 01:12:09,082
Are you sure?
1449
01:12:09,291 --> 01:12:09,915
Tomorrow's my birthday.
1450
01:12:10,125 --> 01:12:10,957
Bastard, such a coincidence?
1451
01:12:11,166 --> 01:12:12,082
Come on!
1452
01:12:12,291 --> 01:12:14,707
Alright, you just want to spend
your birthday with Hong.
1453
01:12:14,916 --> 01:12:17,165
l will tell her, my treat, where do you wanna go?
1454
01:12:17,375 --> 01:12:20,915
You stingy bastard,
you'll probably treat me to McDonald's.
1455
01:12:21,125 --> 01:12:23,499
No, thanks.
1456
01:12:23,708 --> 01:12:26,207
You probably can't eat much.
1457
01:12:26,416 --> 01:12:28,207
That's okay, we are buddies.
1458
01:12:29,000 --> 01:12:31,290
You're so broke, you even cheat on bus fares.
1459
01:12:31,500 --> 01:12:33,207
l should take advantage since
you're treating for once!
1460
01:12:33,416 --> 01:12:37,415
You know...this disease l have...
l'm gonna die soon...
1461
01:12:38,166 --> 01:12:40,790
l'd like to have abalone. . .
1462
01:12:41,000 --> 01:12:43,374
You son of a bitch, have you really got
such a good appetite while suffering from cancer?
1463
01:12:43,583 --> 01:12:45,499
You'll die of suffocation from eating an abalone!
1464
01:12:45,708 --> 01:12:47,374
Abalone! That's right!
1465
01:12:47,583 --> 01:12:49,499
l bought so many abalone last year.
1466
01:12:49,708 --> 01:12:51,374
l'd even feed my cat with it.
1467
01:12:51,666 --> 01:12:52,624
Come to my place then.
1468
01:12:52,833 --> 01:12:53,832
Are you sure?
1469
01:12:54,708 --> 01:12:56,999
l will empty my stomach
to eat up all your abalone.
1470
01:12:57,791 --> 01:13:00,540
You know l don't eat much.
1471
01:13:00,791 --> 01:13:03,207
Six or seven will do.
1472
01:13:03,625 --> 01:13:06,999
You will see, l will force you to buy me
something expensive.
1473
01:13:07,208 --> 01:13:08,124
That is it, okay?
1474
01:13:08,333 --> 01:13:10,082
By the way, although it's your first time
coming to my place,
1475
01:13:10,291 --> 01:13:11,165
you don't need to buy me anything.
1476
01:13:11,375 --> 01:13:13,749
No way, l'd buy some bananas at least.
1477
01:13:14,083 --> 01:13:16,332
l have planted some at my place, it's ripe now.
1478
01:13:16,666 --> 01:13:18,624
l miss the way you eat bananas...
1479
01:13:19,250 --> 01:13:22,374
What a buddy! You still remember l like bananas.
1480
01:13:23,291 --> 01:13:25,624
We are buddies! Bananas. . .
1481
01:13:25,833 --> 01:13:29,415
Banana! Banana...
1482
01:13:29,625 --> 01:13:31,540
Okay, see you tomorrow.
1483
01:13:39,333 --> 01:13:40,207
Honey!
1484
01:13:40,750 --> 01:13:41,624
Do you need to be so dressed up?
1485
01:13:41,833 --> 01:13:42,457
Am l beautiful?
1486
01:13:42,916 --> 01:13:44,915
We're eating at home. Pajamas are fine.
1487
01:13:45,125 --> 01:13:47,249
We're celebrating Kin's birthday.
1488
01:13:47,458 --> 01:13:48,374
And, it's his last time...
1489
01:13:48,583 --> 01:13:52,165
You shouldn't say that later,
he'll probably mind that.
1490
01:13:52,375 --> 01:13:54,165
Look at you, your eyelashes are too long,
it's falling off.
1491
01:13:54,375 --> 01:13:56,082
ls it? l'll go and fix it...
1492
01:13:57,708 --> 01:13:58,415
Where are the photos?
1493
01:14:00,625 --> 01:14:01,915
Oh, they're here.
1494
01:14:04,458 --> 01:14:05,749
This one is the most important
1495
01:14:07,541 --> 01:14:08,040
Here.
1496
01:14:12,333 --> 01:14:13,540
Hong, remember me. . .
1497
01:14:13,750 --> 01:14:14,749
Don't need that. . .
1498
01:14:15,291 --> 01:14:16,624
- Get the hell out of here. - Bro Kin.
1499
01:14:16,833 --> 01:14:18,207
- Hong. - You're so handsome!
1500
01:14:18,416 --> 01:14:19,124
Should l wear. . .
1501
01:14:19,333 --> 01:14:21,040
a shroud to match your clothing?
1502
01:14:22,041 --> 01:14:23,624
No need, we are so close.
1503
01:14:23,833 --> 01:14:25,332
Hope you don't mind the dishes, be my guest. . .
1504
01:14:25,541 --> 01:14:26,957
What do you mean?
1505
01:14:27,166 --> 01:14:27,999
Honey!
1506
01:14:28,291 --> 01:14:30,665
Yes. . .my wife made lots of dishes for you.
1507
01:14:30,875 --> 01:14:32,165
She said there's no need to watch
your diet for cancer.
1508
01:14:32,375 --> 01:14:33,582
Thanks for your concern...
1509
01:14:37,041 --> 01:14:38,249
- How sweet... - Of course.
1510
01:14:43,166 --> 01:14:45,624
The sewing bag is so nice, my photo is on it too.
1511
01:14:45,833 --> 01:14:48,082
Of course, you have such a lofty status
in our family.
1512
01:14:48,291 --> 01:14:49,249
l put you next to my ancestors,
1513
01:14:49,458 --> 01:14:50,415
as we're offering incense, see...
1514
01:14:50,625 --> 01:14:52,332
you have such a lofty status in our family too.
1515
01:14:52,541 --> 01:14:54,207
Your photo is put next to my ancestors,
1516
01:14:54,416 --> 01:14:55,457
although it's a bit blurry.
1517
01:14:55,791 --> 01:14:56,540
- Bro Kin, - Hong,
1518
01:14:56,750 --> 01:14:57,624
- come sit over here. - let's have a chat. . .
1519
01:14:57,833 --> 01:14:59,832
- Okay... - No need.
1520
01:15:00,458 --> 01:15:03,290
- Finish earlier to get going. - No...
1521
01:15:03,500 --> 01:15:06,332
Hong, you cooked so much for me?
1522
01:15:06,541 --> 01:15:09,040
- Thanks a lot. . .
- Yes, Bro Kin. Have a seat.
1523
01:15:09,250 --> 01:15:11,665
Come on, sit down. . .
1524
01:15:11,958 --> 01:15:13,207
Kin, it's ready now, come on. . .
1525
01:15:13,416 --> 01:15:15,665
- Hong. . . - Yes.
1526
01:15:15,875 --> 01:15:17,290
There is chicken, fish,
1527
01:15:17,500 --> 01:15:19,874
prawn and my favorite sweet and sour pork...
1528
01:15:20,208 --> 01:15:20,790
What about abalone?
1529
01:15:21,000 --> 01:15:21,790
Where's the abalone?
1530
01:15:22,000 --> 01:15:23,374
- Did you buy it?
- l brought it back this afternoon.
1531
01:15:23,583 --> 01:15:24,374
No...
1532
01:15:25,458 --> 01:15:26,457
l put it at the back.
1533
01:15:27,000 --> 01:15:28,624
These are the used buns for cats...
1534
01:15:28,833 --> 01:15:29,874
from downstairs.
1535
01:15:30,083 --> 01:15:32,790
Do you want it? l'd better put it away.
1536
01:15:34,416 --> 01:15:36,540
Hong, let's have some wine.
1537
01:15:36,750 --> 01:15:37,457
For your having cancer. . .
1538
01:15:38,458 --> 01:15:40,749
Honey, you have a Louis Xlll, right?
1539
01:15:40,958 --> 01:15:41,790
Take it out and let's drink that.
1540
01:15:42,000 --> 01:15:43,499
l've been saving that for my 60th birthday though.
1541
01:15:44,291 --> 01:15:46,707
Today is Kin's birthday, go ahead.
1542
01:15:47,541 --> 01:15:48,874
Take death anniversary for birthday.
1543
01:15:50,125 --> 01:15:51,124
Hong. . .
1544
01:15:59,541 --> 01:16:00,540
How are you, Hong. . .
1545
01:16:03,125 --> 01:16:03,832
Help watching over mom.
1546
01:16:04,041 --> 01:16:04,832
What the hell!
1547
01:16:05,041 --> 01:16:06,499
What's so important?
1548
01:16:08,083 --> 01:16:08,999
Big news, dad.
1549
01:16:09,208 --> 01:16:10,457
Shek Kin doesn't have testicular cancer.
1550
01:16:12,458 --> 01:16:14,665
What? How do you know that?
1551
01:16:14,875 --> 01:16:15,874
l just went for a movie with Kinny.
1552
01:16:16,083 --> 01:16:17,749
He suddenly stuck his tongue out
and said he wanted to kiss me.
1553
01:16:17,958 --> 01:16:19,749
l said that's okay, but he had to tell me
a secret first.
1554
01:16:19,958 --> 01:16:21,374
Then he told me about this.
1555
01:16:21,583 --> 01:16:22,165
Well...
1556
01:16:22,666 --> 01:16:23,874
Why did he stick his tongue out though?
1557
01:16:24,083 --> 01:16:25,540
Now is not the time for this.
1558
01:16:25,750 --> 01:16:27,707
Dad, what should we do now?
1559
01:16:28,125 --> 01:16:29,457
Take our precious out!
1560
01:16:29,708 --> 01:16:30,415
Louis Xlll?
1561
01:16:30,625 --> 01:16:31,832
Louis the hell. Come here.
1562
01:16:34,000 --> 01:16:34,790
Bro Kin...
1563
01:16:35,083 --> 01:16:39,374
Haven't seen you for years, you went to learn
acupuncture and massage?
1564
01:16:40,708 --> 01:16:42,832
l have been practicing for years just for today.
1565
01:16:44,750 --> 01:16:45,915
Honey!
1566
01:16:46,250 --> 01:16:47,957
Did you find your Louis Xlll?
1567
01:16:48,166 --> 01:16:49,165
Yes, l also found something else.
1568
01:16:49,375 --> 01:16:51,540
You know we're celebrating Kin's birthday,
1569
01:16:51,750 --> 01:16:52,415
in fact...
1570
01:16:52,625 --> 01:16:53,624
all l want is to kill him. . .no!
1571
01:16:53,833 --> 01:16:54,707
To save his life.
1572
01:16:54,916 --> 01:16:56,540
Save his life? How?
1573
01:16:56,750 --> 01:16:58,832
Even the latest medical treatment
could do nothing about cancer.
1574
01:16:59,041 --> 01:17:01,832
But we do have a secret therapy.
1575
01:17:02,041 --> 01:17:03,499
Have you ever heard of any emperors
with testicular cancer?
1576
01:17:03,708 --> 01:17:04,499
No.
1577
01:17:04,708 --> 01:17:05,457
That's right.
1578
01:17:05,666 --> 01:17:06,457
Where did you get this secret therapy?
1579
01:17:06,666 --> 01:17:07,499
Well...
1580
01:17:07,708 --> 01:17:08,582
The last eunuch Li Lian Ying...
1581
01:17:08,791 --> 01:17:09,999
took it away from the Forbidden City.
1582
01:17:10,208 --> 01:17:11,249
Then he gave it to his great-grandson, Jet Li.
1583
01:17:11,458 --> 01:17:13,332
Jet is my buddy, so he gave this to me.
1584
01:17:13,541 --> 01:17:16,165
Jet Li is the great-grandson of Li Lian Ying?
1585
01:17:16,916 --> 01:17:19,374
Li Lian Ying was an eunuch, don't you know that?
1586
01:17:19,583 --> 01:17:20,457
He fostered that. . .
1587
01:17:22,041 --> 01:17:23,582
Here it is, Killing 14.
1588
01:17:25,750 --> 01:17:27,040
They're still moving.
1589
01:17:27,250 --> 01:17:28,457
Of course, it's vital.
1590
01:17:28,666 --> 01:17:30,832
Are you sure, honey?
1591
01:17:31,041 --> 01:17:32,165
Have you ever heard of a cockroach with cancer?
1592
01:17:32,375 --> 01:17:33,040
No.
1593
01:17:33,250 --> 01:17:33,915
That's right.
1594
01:17:34,125 --> 01:17:35,040
Sounds quite scientific.
1595
01:17:35,250 --> 01:17:36,999
Bro Kin, you have to try, come on.
1596
01:17:37,208 --> 01:17:38,665
l'd better bring it home and chill it, okay?
1597
01:17:38,875 --> 01:17:39,749
Okay. . .take it back...
1598
01:17:39,958 --> 01:17:41,082
Shit! l pulled out the cover,
1599
01:17:41,291 --> 01:17:42,582
it has to be finished in 3 minutes.
1600
01:17:42,791 --> 01:17:43,665
Daughter, hold him.
1601
01:17:45,416 --> 01:17:46,124
Let go of me. . .
1602
01:17:47,250 --> 01:17:48,040
Why don't you let me drink?
1603
01:17:48,250 --> 01:17:48,915
Kin...
1604
01:17:49,833 --> 01:17:50,374
Let me do it myself.
1605
01:17:50,583 --> 01:17:53,082
l have to drink it anyway, come on.
1606
01:18:06,083 --> 01:18:06,999
Kin...
1607
01:18:08,500 --> 01:18:10,415
Have you got any grasshopper or something. . .
1608
01:18:10,625 --> 01:18:11,415
Bring them all out!
1609
01:18:11,625 --> 01:18:12,082
Don't be so impetuous.
1610
01:18:12,291 --> 01:18:12,665
l'm now telling you.
1611
01:18:12,875 --> 01:18:15,415
This is not for drinking,
it's just for external use.
1612
01:18:15,625 --> 01:18:16,624
You drank it, then...
1613
01:18:16,833 --> 01:18:18,124
Bro Kin, are you okay?
1614
01:18:18,333 --> 01:18:20,290
Never mind, l have a last move.
1615
01:18:20,500 --> 01:18:21,832
lf you eat this, it'll be leveled off.
1616
01:18:22,041 --> 01:18:23,040
Daughter, bring it out.
1617
01:18:23,250 --> 01:18:24,124
You have to eat it alive.
1618
01:18:27,333 --> 01:18:27,999
Are you done with this?
1619
01:18:28,208 --> 01:18:28,832
What?
1620
01:18:29,041 --> 01:18:30,540
That's what l should ask you. Trying to fool us
for having testicular cancer?
1621
01:18:31,291 --> 01:18:33,124
What? Bro Kin, you don't have cancer?
1622
01:18:33,333 --> 01:18:34,540
He wants to grab your boobs too,
you can ask our aughter.
1623
01:18:34,750 --> 01:18:36,749
Yes, mom. He really wants to grab your boobs.
1624
01:18:36,958 --> 01:18:38,790
You could just say yes though.
1625
01:18:39,041 --> 01:18:39,832
Why did you lie to me?
1626
01:18:40,041 --> 01:18:42,124
Hong, l'm sorry...
1627
01:18:42,750 --> 01:18:46,082
After all, l just want to see you.
1628
01:18:46,625 --> 01:18:50,374
And l know you care for me so much.
1629
01:18:51,166 --> 01:18:54,082
You have been making soup for me
all these years...
1630
01:18:54,291 --> 01:18:55,124
Stop!
1631
01:18:55,708 --> 01:18:56,957
What did you say? l don't get it.
1632
01:18:57,166 --> 01:18:58,332
What soup?
1633
01:18:58,541 --> 01:19:00,665
The soup that you have, l have it too.
1634
01:19:00,875 --> 01:19:01,957
Maybe l started drinking it before you did!
1635
01:19:02,166 --> 01:19:03,665
ls that true? You made soup for him?
1636
01:19:03,875 --> 01:19:04,832
No, honey...
1637
01:19:05,041 --> 01:19:08,207
Bro Kin's wife passed away a long time ago,
he's so pathetic.
1638
01:19:08,416 --> 01:19:10,582
l have to make soup anyways,
so l gave some to him too.
1639
01:19:10,791 --> 01:19:11,707
So you give him everything that he doesn't have?
1640
01:19:11,916 --> 01:19:13,332
He doesn't have a luxury apartment,
should you buy him one?
1641
01:19:13,541 --> 01:19:14,499
He has no one to sleep with,
1642
01:19:14,708 --> 01:19:15,624
do you have to sleep with him too?
1643
01:19:15,833 --> 01:19:16,540
What did you say?
1644
01:19:16,750 --> 01:19:17,624
We have been married for so many years,
1645
01:19:17,833 --> 01:19:18,999
why don't you trust me?
1646
01:19:19,208 --> 01:19:20,749
We used to be good friends.
1647
01:19:20,958 --> 01:19:22,290
Why do we have to be like feudists?
1648
01:19:22,500 --> 01:19:23,332
What the hell is that?
1649
01:19:23,541 --> 01:19:24,457
You shut up!
1650
01:19:24,666 --> 01:19:26,082
She married you not to be scolded by you!
1651
01:19:26,291 --> 01:19:26,874
l never thought of that
1652
01:19:27,083 --> 01:19:28,457
l gave her money and she made soup for you.
1653
01:19:28,666 --> 01:19:30,082
Hell knows whether you two slept together or not?
1654
01:19:30,291 --> 01:19:31,582
How could l possibly have a son so tall?
1655
01:19:31,791 --> 01:19:33,290
How could l know if he's mine or not?
1656
01:19:44,666 --> 01:19:47,999
l think you forgot what you told me before.
1657
01:19:48,291 --> 01:19:50,290
l'll take good care of Hong.
1658
01:19:53,500 --> 01:19:57,124
l never thought that you would say that to me.
1659
01:20:05,666 --> 01:20:06,457
Where's she going?
1660
01:20:07,458 --> 01:20:08,249
What do you think?
1661
01:20:08,458 --> 01:20:09,374
Go after her, you bastard!
1662
01:20:12,375 --> 01:20:14,332
- Honey... - Hong. . .
1663
01:20:15,750 --> 01:20:16,749
- lt's all because of you!
- lt's all because of you!
1664
01:20:17,125 --> 01:20:18,165
- Saying such nonsense!
- Saying such nonsense!
1665
01:20:21,708 --> 01:20:24,790
"Be more hunger for more reward."
1666
01:20:25,000 --> 01:20:28,374
"Being enjoy much, why not strive for it."
1667
01:20:28,583 --> 01:20:32,165
"There will be new planets every day,
bring yours into full play."
1668
01:20:32,541 --> 01:20:33,332
Why are you dancing so hard?
1669
01:20:33,541 --> 01:20:34,082
You familiar with Kelly?
1670
01:20:34,291 --> 01:20:35,665
She's my classmate.
1671
01:20:35,875 --> 01:20:37,332
This mainlander is so rich,
1672
01:20:37,541 --> 01:20:38,957
even Kelly's invited.
1673
01:20:39,166 --> 01:20:41,165
l hear Madonna will be here soon.
1674
01:20:41,375 --> 01:20:42,290
Kelly is awesome.
1675
01:20:42,500 --> 01:20:43,457
She just gave birth to her son.
1676
01:20:43,666 --> 01:20:44,832
And she's still so pretty.
1677
01:20:45,041 --> 01:20:46,249
She can still sing and dance like before.
1678
01:20:46,458 --> 01:20:49,999
"Go with the trend, go for your girl."
1679
01:20:52,166 --> 01:20:54,290
Don't be silly, she use to study
at a girl's school.
1680
01:20:54,500 --> 01:20:55,249
Me too!
1681
01:20:55,541 --> 01:20:56,332
Let's get a baby...
1682
01:20:56,541 --> 01:20:57,874
for ourselves after this, okay?
1683
01:20:58,083 --> 01:20:58,999
Which part of you looks like a woman?
1684
01:20:59,208 --> 01:21:00,290
What the hell!
1685
01:21:07,166 --> 01:21:07,957
Dad.
1686
01:21:13,625 --> 01:21:14,290
Okay.
1687
01:21:16,041 --> 01:21:17,957
What is it? Do you miss mom?
1688
01:21:19,000 --> 01:21:19,915
Of course.
1689
01:21:20,125 --> 01:21:22,249
Just go and find her,
is it that hard to say sorry?
1690
01:21:22,458 --> 01:21:24,665
Where can l find her though?
1691
01:21:24,875 --> 01:21:26,499
She has never run away for so long.
1692
01:21:26,708 --> 01:21:29,082
She used to go downstairs to have a wonton noodle
when she was upset.
1693
01:21:29,291 --> 01:21:30,082
At most...
1694
01:21:30,291 --> 01:21:31,874
she'd go for a Chinese opera.
1695
01:21:32,083 --> 01:21:32,957
l don't know about this time. . .
1696
01:21:33,166 --> 01:21:36,457
"Leaving for being suspected by someone,"
1697
01:21:36,666 --> 01:21:40,999
"not sure to hate you or not."
1698
01:21:41,208 --> 01:21:45,624
"Maybe it's all my fault, l just don't know."
1699
01:21:45,833 --> 01:21:46,665
ls this song nice?
1700
01:21:47,875 --> 01:21:50,207
The name of this song is. . . "lt's all my fault"
1701
01:21:52,208 --> 01:21:53,374
Yes, it's all my fault.
1702
01:21:54,416 --> 01:21:55,957
l promised to take good care of her forever. . .
1703
01:21:56,166 --> 01:21:58,582
But the problem is l still have
half of my life left,
1704
01:21:58,791 --> 01:21:59,582
l would...
1705
01:21:59,791 --> 01:22:02,499
Love her much and treat her better every day.
1706
01:22:02,708 --> 01:22:03,665
l don't care about anything anymore.
1707
01:22:03,916 --> 01:22:05,957
When she tells me to go left, l wouldn't go right.
1708
01:22:06,250 --> 01:22:08,499
She likes Jacky Cheung, l wouldn't play Wan Kwong.
1709
01:22:11,041 --> 01:22:11,999
lf l see her,
1710
01:22:12,750 --> 01:22:15,749
l won't say l'm gonna take care of her forever.
1711
01:22:17,208 --> 01:22:19,707
l'll say, l will love her for 1 0,000 years.
1712
01:22:21,708 --> 01:22:22,374
lsn't that cool?
1713
01:22:24,041 --> 01:22:24,624
Yeah.
1714
01:22:27,708 --> 01:22:28,540
l'm going back.
1715
01:22:33,333 --> 01:22:35,749
You'll have the chance to apologize to mom.
1716
01:22:36,666 --> 01:22:37,915
Before that,
1717
01:22:38,250 --> 01:22:39,832
should you go to talk to someone though?
1718
01:22:40,041 --> 01:22:41,874
So that you can tell mom about it
1719
01:22:42,083 --> 01:22:43,165
to cheer her up.
1720
01:22:45,041 --> 01:22:45,499
Dad.
1721
01:22:45,708 --> 01:22:46,374
Yes, sweetie.
1722
01:22:46,833 --> 01:22:47,749
What did they say over there?
1723
01:22:48,000 --> 01:22:49,124
ls Hong back yet?
1724
01:22:49,500 --> 01:22:52,082
No, Uncle Ha is so worried about her.
1725
01:22:52,666 --> 01:22:56,124
He deserves it! How could he treat
his wife like that?
1726
01:22:56,875 --> 01:22:58,540
l hope that Hong will never come back to him.
1727
01:22:59,125 --> 01:23:01,165
Dad, don't say that.
1728
01:23:01,458 --> 01:23:03,749
Madam Ha has left, don't you worry about her?
1729
01:23:04,250 --> 01:23:05,415
lf you didn't quarrel with Uncle Ha all the time,
1730
01:23:05,625 --> 01:23:07,165
she wouldn't have left.
1731
01:23:07,500 --> 01:23:09,582
How can you keep quarreling with him like that?
1732
01:23:12,250 --> 01:23:16,457
Excuse me...
1733
01:23:24,416 --> 01:23:24,999
How coincident?
1734
01:23:25,875 --> 01:23:27,582
lt's so crowded today.
1735
01:23:28,208 --> 01:23:29,124
Yeah.
1736
01:23:29,333 --> 01:23:32,582
Every store is opened as usual.
1737
01:23:35,000 --> 01:23:37,124
We've been neighbors for over 1 0 years.
1738
01:23:38,166 --> 01:23:40,582
Yeah, l remember when l set up
my mobile phone shop here,
1739
01:23:40,791 --> 01:23:43,415
you set up yours on the other side.
1740
01:23:43,625 --> 01:23:45,915
No, you were after me.
1741
01:23:46,625 --> 01:23:49,749
What did you say? l took this unit first.
1742
01:23:49,958 --> 01:23:52,540
Then you rushed to set up your shop
once you saw this.
1743
01:23:52,750 --> 01:23:53,582
Are you sure?
1744
01:23:53,791 --> 01:23:55,207
1 1 th August was my grand opening.
1745
01:23:55,416 --> 01:23:57,332
Yours opened on Friday the 1 3th! l remember that!
1746
01:23:57,541 --> 01:23:58,915
What Friday the 1 3th ?
1747
01:23:59,125 --> 01:24:01,290
Mine was on 8th August,
1748
01:24:01,500 --> 01:24:02,249
it's easy to remember.
1749
01:24:02,458 --> 01:24:04,415
Dare you argue for this?
You can ask Madam Garbage for this.
1750
01:24:04,625 --> 01:24:05,999
Just ask her then.
1751
01:24:08,166 --> 01:24:09,124
Do you need to be so devoted?
1752
01:24:09,333 --> 01:24:10,790
We're not having a real carnival.
1753
01:24:11,291 --> 01:24:12,207
Carnival?
1754
01:24:12,416 --> 01:24:15,290
Right! Celebrating is a cover-up
for our operation.
1755
01:24:15,500 --> 01:24:17,874
ls there someone throws acids here recently?
1756
01:24:18,083 --> 01:24:18,874
Yeah!
1757
01:24:19,083 --> 01:24:20,499
You are the target.
1758
01:24:20,708 --> 01:24:23,082
l was suspecting someone, but l wasn't too sure.
1759
01:24:23,291 --> 01:24:25,665
Then l took a detailed investigation on her
1760
01:24:25,875 --> 01:24:27,124
and l found something.
1761
01:24:28,833 --> 01:24:29,957
Do you know this person?
1762
01:24:31,250 --> 01:24:32,249
Bing?
1763
01:24:34,041 --> 01:24:35,165
Bing? Let's go!
1764
01:24:35,375 --> 01:24:36,290
Don't expect you can get out.
1765
01:24:36,500 --> 01:24:38,540
No...
1766
01:24:38,750 --> 01:24:39,582
Help me...
1767
01:24:39,791 --> 01:24:40,665
Dad. . .
1768
01:24:56,541 --> 01:24:58,832
Something is thrown!
1769
01:25:05,916 --> 01:25:08,707
Roof top of No. 49.
1770
01:25:11,375 --> 01:25:12,165
My wife's shoes!
1771
01:25:12,958 --> 01:25:13,749
Will she be upstairs?
1772
01:25:13,958 --> 01:25:15,207
Hurry! . . .
1773
01:25:16,541 --> 01:25:17,290
l'll get her from the other side.
1774
01:25:17,500 --> 01:25:19,790
Wait for me, l can watch over you
if you get stuck in the elevator.
1775
01:25:20,500 --> 01:25:21,457
- Are you okay? - l'm fine.
1776
01:25:21,666 --> 01:25:22,707
Get going then, come on. . .
1777
01:25:29,916 --> 01:25:30,832
Over there! Hurry!
1778
01:25:31,041 --> 01:25:38,290
Someone throws acids from the roof top of No. 49.
1779
01:25:38,500 --> 01:25:40,249
Don't run away, it's all acids.
1780
01:25:40,458 --> 01:25:41,707
Why does it turn out like this?
1781
01:25:42,291 --> 01:25:43,207
Someone is over there.
1782
01:25:43,416 --> 01:25:44,957
Who is it?
1783
01:25:44,958 --> 01:25:46,582
Do you know her?
1784
01:25:46,791 --> 01:25:48,499
Someone throws acids from the roof top of No. 49.
1785
01:25:52,958 --> 01:25:53,749
So crowded.
1786
01:25:54,458 --> 01:25:55,832
Why did you do this?
1787
01:25:56,041 --> 01:25:58,082
Still need to ask? To get you guys all up here!
1788
01:25:58,291 --> 01:25:59,957
You are insane...
1789
01:26:00,166 --> 01:26:01,040
Kid...
1790
01:26:01,625 --> 01:26:02,915
Stop that!
1791
01:26:03,125 --> 01:26:05,832
We are all neighbors.
1792
01:26:06,041 --> 01:26:07,207
Why do you. . .
1793
01:26:07,416 --> 01:26:08,415
have to do this to us?
1794
01:26:08,625 --> 01:26:09,332
Yes.
1795
01:26:10,500 --> 01:26:11,290
You recognize me?
1796
01:26:11,625 --> 01:26:14,707
Why do you have to ask so much...
1797
01:26:15,708 --> 01:26:17,207
if you know who my father is?
1798
01:26:17,916 --> 01:26:18,915
l'm here for revenge.
1799
01:26:19,125 --> 01:26:20,499
Revenge?
1800
01:26:20,708 --> 01:26:22,374
Your dad used to mess with us
1801
01:26:22,583 --> 01:26:24,124
and we did nothing at all, what's the revenge for?
1802
01:26:24,333 --> 01:26:26,915
My father was caught by Officer Chan.
1803
01:26:27,125 --> 01:26:29,624
lt's because your father forced Hong
to marry Officer Chan.
1804
01:26:29,833 --> 01:26:31,040
Don't you get it?
1805
01:26:31,250 --> 01:26:32,124
Because she refused to marry him,
1806
01:26:34,500 --> 01:26:35,499
my father was caught and...
1807
01:26:35,708 --> 01:26:37,582
And what?. . .
1808
01:26:37,791 --> 01:26:38,457
And was punished!
1809
01:26:39,375 --> 01:26:40,624
He couldn't take that and he was gone!
1810
01:26:40,833 --> 01:26:42,249
That's good. . .
1811
01:26:42,833 --> 01:26:43,790
He died!
1812
01:26:44,083 --> 01:26:45,999
That's pathetic...what a pity...
1813
01:26:46,208 --> 01:26:48,249
Just come with me.
1814
01:26:52,583 --> 01:26:53,624
Why should l?
1815
01:26:54,708 --> 01:26:55,999
l almost forgot.
1816
01:26:56,291 --> 01:26:58,207
l'm an undercover, l'm a cop.
1817
01:26:58,416 --> 01:26:59,457
Come with me to the police station.
1818
01:26:59,666 --> 01:27:00,415
You can't get me.
1819
01:27:03,208 --> 01:27:03,832
Honey!
1820
01:27:05,416 --> 01:27:06,707
- Honey! - Don't do that!
1821
01:27:06,958 --> 01:27:08,790
She's sitting on top of the tanks
filled with acids.
1822
01:27:09,333 --> 01:27:10,415
When l press this button,
1823
01:27:11,000 --> 01:27:13,707
all the tanks will blow up.
1824
01:27:14,166 --> 01:27:16,749
Then acid rain will fall over the whole
Sai Yeung Choi street. . .
1825
01:27:17,291 --> 01:27:17,874
You wanna save her?
1826
01:27:18,750 --> 01:27:21,249
Once she leaves the chair, the bomb will blow too.
1827
01:27:22,166 --> 01:27:23,415
You want your revenge?
1828
01:27:23,625 --> 01:27:25,124
You can raise our rent like your father did.
1829
01:27:25,333 --> 01:27:26,207
You can kick us out.
1830
01:27:26,416 --> 01:27:27,790
You don't have to make such a big fuss.
1831
01:27:28,208 --> 01:27:30,082
My father was screwed because of this woman.
1832
01:27:30,916 --> 01:27:32,374
lf she married the officer,
everything would have been fine.
1833
01:27:33,041 --> 01:27:35,749
You guys wanna help her? Then die for her.
1834
01:27:35,958 --> 01:27:36,915
No...
1835
01:27:41,583 --> 01:27:42,457
Stop that. . .
1836
01:27:42,666 --> 01:27:43,624
l've been delivering cards here. . .
1837
01:27:43,833 --> 01:27:46,874
for over 20 years, it really counts.
1838
01:27:47,958 --> 01:27:48,874
The bomb is voice-activated.
1839
01:27:49,500 --> 01:27:51,540
When l say the password thrice, it will blow up.
1840
01:27:51,750 --> 01:27:54,832
Bastard! Bastard! Bas. . .
1841
01:27:56,500 --> 01:27:58,790
l make tons of fish balls every month,
1842
01:28:00,083 --> 01:28:00,832
do you think l'm dumb?
1843
01:28:01,708 --> 01:28:02,374
Great!
1844
01:28:03,125 --> 01:28:05,207
Po, why did you do this?
1845
01:28:05,416 --> 01:28:07,499
You're so young and with such a good figure.
1846
01:28:07,708 --> 01:28:09,249
Why do you have to seek for revenge?
1847
01:28:09,500 --> 01:28:10,415
You bastard!
1848
01:28:17,375 --> 01:28:18,540
Boss, what bastard!
1849
01:28:18,750 --> 01:28:19,624
Am l wrong?
1850
01:28:19,875 --> 01:28:20,999
You bastard. Yes.
1851
01:28:22,708 --> 01:28:23,874
Don't worry, l'll call the bomb experts.
1852
01:28:24,083 --> 01:28:25,124
lt will blow up before the bomb experts get here.
1853
01:28:25,333 --> 01:28:26,207
You leave with the neighbors.
1854
01:28:26,416 --> 01:28:27,499
Don't worry, just go with them.
1855
01:28:27,708 --> 01:28:28,999
Son, l'll save your mom, you go ahead.
1856
01:28:29,208 --> 01:28:29,832
Go.
1857
01:28:30,166 --> 01:28:31,207
You evacuate the crowd.
1858
01:28:31,416 --> 01:28:33,290
Go. . . Hurry...
1859
01:28:33,500 --> 01:28:34,290
Be careful, dad.
1860
01:28:34,500 --> 01:28:35,249
Be careful.
1861
01:28:43,500 --> 01:28:44,415
Honey, are you okay?
1862
01:28:44,625 --> 01:28:45,582
Why did you get tied up here?
1863
01:28:45,791 --> 01:28:47,457
Two minutes left, let me help you. . .
1864
01:28:47,666 --> 01:28:49,749
Don't touch it! Do you really know how?
1865
01:28:49,958 --> 01:28:50,999
lt's the same in every movie.
1866
01:28:51,208 --> 01:28:52,374
lt's either the blue one or red one.
1867
01:28:52,583 --> 01:28:53,999
Once l cut it, the bomb will be deactivated.
1868
01:28:54,208 --> 01:28:56,374
Which one will you pick then?
1869
01:28:56,583 --> 01:28:57,874
lf it's not the red one, then it's the blue one!
1870
01:28:58,083 --> 01:29:00,249
Red or blue?
1871
01:29:00,458 --> 01:29:01,374
Old rule.
1872
01:29:01,750 --> 01:29:02,915
Heads for red, tails for blue.
1873
01:29:03,166 --> 01:29:04,207
Give me a coin!
1874
01:29:04,791 --> 01:29:05,540
You toss, l get it.
1875
01:29:05,750 --> 01:29:07,374
Hurry. . .
1876
01:29:07,833 --> 01:29:08,707
You toss. . .
1877
01:29:09,083 --> 01:29:11,290
Would you please toss...
1878
01:29:11,500 --> 01:29:12,790
Let me get it.
1879
01:29:13,000 --> 01:29:13,624
Bro Kin...
1880
01:29:14,458 --> 01:29:17,582
For so many years, l know how
you've been treating me.
1881
01:29:18,458 --> 01:29:20,332
ln fact, both of you are so nice to me.
1882
01:29:20,916 --> 01:29:23,249
Whenever something happens to me,
you two are here with me.
1883
01:29:23,958 --> 01:29:27,374
Even if time could draw back,
l really don't know how to choose.
1884
01:29:30,500 --> 01:29:31,290
Honey. . .
1885
01:29:32,041 --> 01:29:34,957
For all we've been through these years,
1886
01:29:35,666 --> 01:29:40,332
this time, it's the matter of life and death,
l want you to toss for me.
1887
01:29:44,875 --> 01:29:45,499
Come on.
1888
01:29:47,333 --> 01:29:49,665
l love you, honey!
1889
01:30:06,291 --> 01:30:07,624
Why do you stop me?
1890
01:30:07,833 --> 01:30:09,915
Let's try taking the battery away,
maybe the clock will stop.
1891
01:30:10,125 --> 01:30:10,707
Right.
1892
01:30:14,125 --> 01:30:14,874
lt stopped! Honey! . . .
1893
01:30:15,083 --> 01:30:15,957
Honey, it's over now.
1894
01:30:16,166 --> 01:30:17,415
l'm just too smart.
1895
01:30:21,041 --> 01:30:22,082
Didn't l tell you to leave?
1896
01:30:22,291 --> 01:30:24,124
How could we leave at this moment?
1897
01:30:24,333 --> 01:30:25,832
We are all good neighbors.
1898
01:30:26,041 --> 01:30:26,915
Yeah!...
1899
01:30:27,125 --> 01:30:28,290
We've checked.
1900
01:30:28,500 --> 01:30:31,457
lf all the acids here blow up at the same time,
it'd be more dangerous on the street.
1901
01:30:31,666 --> 01:30:32,540
Yeah!
1902
01:30:32,750 --> 01:30:35,915
Good!
1903
01:31:18,541 --> 01:31:20,082
Hey, you two.
1904
01:31:24,375 --> 01:31:25,374
Let's go back and have some soup.
1905
01:31:30,791 --> 01:31:31,874
"ln New Year's time,"
1906
01:31:32,083 --> 01:31:33,540
"no one would get sick."
1907
01:31:33,750 --> 01:31:35,290
"The parents worry no more, for their children
are all having their own apartments."
1908
01:31:35,500 --> 01:31:36,707
"Everyone is making a big fortune."
1909
01:31:36,916 --> 01:31:49,749
"Congratulations..."
1910
01:31:50,083 --> 01:31:50,957
Director...
1911
01:31:51,166 --> 01:31:54,040
lt's my first time making gospel movie,
l'm so nervous.
1912
01:31:54,250 --> 01:31:56,499
Will it be too sexy? So short?
1913
01:31:56,708 --> 01:31:57,415
Don't panic.
1914
01:31:57,625 --> 01:32:00,499
l got you an AV star from Japan.
1915
01:32:00,708 --> 01:32:02,165
AV star? Who is it?
1916
01:32:02,375 --> 01:32:03,207
Sora Aoi!
1917
01:32:03,416 --> 01:32:04,374
Sora Aoi
1918
01:32:04,583 --> 01:32:05,665
Let me introduce you.
1919
01:32:08,541 --> 01:32:11,624
- This is Sora Aoi. - Hello. . .
1920
01:32:11,958 --> 01:32:13,332
Hello. . .
1921
01:32:14,125 --> 01:32:16,499
Sora Aoi? She's Myolie!
1922
01:32:16,708 --> 01:32:20,874
Nice meeting you, l'm Sora Aoi.
1923
01:32:21,083 --> 01:32:22,665
You think l don't know how Myolie looks like?
1924
01:32:25,916 --> 01:32:27,374
Not very alike. . .
1925
01:32:27,583 --> 01:32:28,749
Myolie, it's time to get changed.
1926
01:32:28,958 --> 01:32:30,374
Okay! Hurry! Rush back to TVB!
1927
01:32:32,583 --> 01:32:34,999
No more Sora Aoi, little lecher!
1928
01:32:38,083 --> 01:32:44,165
"The elder and the young are doing fine,
everybody is happy."
1929
01:32:44,375 --> 01:32:50,499
"No matter how the market goes up and down,
no need to go for loan. Just work hard."
1930
01:32:50,708 --> 01:32:56,874
"Upgrade yourself, having your car and apartment,
enjoy every beautiful night."
1931
01:32:57,083 --> 01:33:03,207
"Hoping that everyone will make a big fortune,
have some snake soup if it's too cold."
1932
01:33:03,416 --> 01:33:05,457
Be good! Work hard!
1933
01:33:05,666 --> 01:33:07,165
- Come on. . . - Thanks...
1934
01:33:07,375 --> 01:33:08,582
Everybody gets a red-packet, here you go. . .
1935
01:33:08,791 --> 01:33:09,374
Come...
1936
01:33:09,583 --> 01:33:10,249
Thanks, boss.
1937
01:33:10,458 --> 01:33:12,540
You're welcome, come. . .
1938
01:33:12,750 --> 01:33:14,707
Excuse me, are you Mr. Shek Kin?
1939
01:33:16,541 --> 01:33:17,165
Hong!
1940
01:33:17,375 --> 01:33:19,374
Hong? No, l'm Hui Hong.
1941
01:33:19,583 --> 01:33:21,540
l'm here on behalf of the principal
of Xiwang primary school
1942
01:33:21,750 --> 01:33:24,457
inviting you to the opening ceremony
of the baseball field.
1943
01:33:24,666 --> 01:33:26,624
Baseball field? Such a big event?
1944
01:33:26,875 --> 01:33:28,124
Did many people donate?
1945
01:33:28,708 --> 01:33:29,790
Well...yes.
1946
01:33:30,750 --> 01:33:31,957
Do you need help?
1947
01:33:32,375 --> 01:33:35,290
Sometimes...
1948
01:33:39,375 --> 01:33:40,082
Honey.
1949
01:33:40,333 --> 01:33:41,874
They are all couples and have dates.
1950
01:33:42,083 --> 01:33:44,124
What should we do then?
1951
01:33:44,333 --> 01:33:45,540
Maybe you can go for a breast implant.
1952
01:33:45,875 --> 01:33:47,332
Are you out of your mind? Do you dislike me?
1953
01:33:47,541 --> 01:33:48,290
Then l'd regain in height!
1954
01:33:48,500 --> 01:33:51,707
lf you do, then l'd go for breast implant
1955
01:33:52,291 --> 01:33:54,790
"All the best in the coming year."
1956
01:33:55,000 --> 01:33:58,082
"May wealth come to every family."
1957
01:33:58,291 --> 01:34:04,374
"Being happy every year."
1958
01:34:04,583 --> 01:34:06,082
"Congratulations..."
1959
01:34:06,791 --> 01:34:11,749
"Buying everything in Mongkok,
branded goods are every where."
1960
01:34:11,958 --> 01:34:16,665
"Buying both the cheapest and expensive ones,
that'd be great."
1961
01:34:16,875 --> 01:34:21,707
"Sony, Herbal Jelly, ltacho, Milan Station,"
1962
01:34:21,916 --> 01:34:26,874
"Kee Wah, German Pool and Baleno"
1963
01:34:27,083 --> 01:34:31,957
"Being happy for the ads,
getting paid for the movie."
1964
01:34:32,166 --> 01:34:35,832
"Being happy every year."
1965
01:34:36,041 --> 01:34:37,249
Stop. . .some more. . .
1966
01:34:37,458 --> 01:34:38,707
And Bonjour, thanks...
1967
01:34:38,916 --> 01:34:39,957
Thanks. . .Sapindus...
1968
01:34:40,166 --> 01:34:41,124
Doctor's Concept...
1969
01:34:41,333 --> 01:34:42,165
Googa Vision
1970
01:34:42,375 --> 01:34:43,040
Neway...
1971
01:34:43,250 --> 01:34:44,165
TVB. . .
1972
01:34:44,375 --> 01:34:45,332
- And... - Shaw Brothers...
1973
01:34:45,541 --> 01:34:46,915
Eric Tsang...
1974
01:34:47,125 --> 01:34:47,915
Thanks to everyone!
1975
01:34:48,125 --> 01:34:49,415
Thanks...
1976
01:34:49,625 --> 01:34:50,915
Cut...
1977
01:34:51,541 --> 01:34:52,665
"ln New Year's time,"
1978
01:34:52,875 --> 01:34:54,332
"no one would get sick."
1979
01:34:54,541 --> 01:34:56,040
"The parents worry no more, for their children
are all having their own apartments."
1980
01:34:56,250 --> 01:34:57,499
"Everyone is making a big fortune."
1981
01:34:57,916 --> 01:35:10,624
"Congratulations..."
130188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.