All language subtitles for (rapidmoviez.cr) 72 Tenants Of Prosperity (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,166 --> 00:00:50,207 Every city has it's own story. 2 00:00:50,416 --> 00:00:51,457 This is a story about Hong Kong. 3 00:00:51,666 --> 00:00:55,457 A legend that's made by everyone. 4 00:00:55,666 --> 00:00:57,707 Not only is the plot wonderful, 5 00:00:57,916 --> 00:01:00,582 but also the spirit of joint efforts and mutual help. 6 00:01:00,875 --> 00:01:02,915 You're both the actor and audience. 7 00:01:03,125 --> 00:01:04,540 This is our movie, 8 00:01:04,750 --> 00:01:06,374 it belongs to everyone in Hong Kong. 9 00:02:16,291 --> 00:02:17,290 The road is so rough, the light is so dim. . . 10 00:02:17,500 --> 00:02:18,540 and even the water is so muddy! 11 00:02:24,625 --> 00:02:25,874 Bastard! 12 00:02:30,791 --> 00:02:32,707 Fatty, you're washing your hair so early? 13 00:02:34,500 --> 00:02:35,249 Hey! 14 00:02:35,750 --> 00:02:40,082 Shit! The pipe is broken! Go get a bucket! 15 00:02:40,291 --> 00:02:42,749 The pipe is broken! Come on! 16 00:02:44,416 --> 00:02:45,624 What's it? 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,707 Don't run away, you naughty boys! 18 00:02:48,916 --> 00:02:51,249 we've got no water because of these kids. 19 00:02:51,458 --> 00:02:52,749 You punks! 20 00:02:52,958 --> 00:02:54,957 Yelling the hell out so early. 21 00:02:56,375 --> 00:02:57,749 You broke my pipe! 22 00:02:57,958 --> 00:02:59,207 Shit! Stepmom is coming! 23 00:02:59,416 --> 00:03:00,207 what's it gonna be? 24 00:03:00,541 --> 00:03:02,999 Don't panic, we'll protect you. 25 00:03:03,208 --> 00:03:05,665 You bitch, l told you to fetch some water, 26 00:03:05,875 --> 00:03:07,040 dare you hang out with them. 27 00:03:07,250 --> 00:03:08,124 l have nothing to do with this. 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,290 Fatty and you just broke my tap! 29 00:03:11,500 --> 00:03:13,207 l'm gonna give you a lesson. 30 00:03:13,416 --> 00:03:17,207 The key is here, if you wanna use water, pay for it! 31 00:03:17,541 --> 00:03:20,290 we earn a living by washing clothes, should we go begging though? 32 00:03:20,500 --> 00:03:22,999 Anyways. . .just ease it away. . . 33 00:03:23,208 --> 00:03:26,207 Shit...just eat your own shit! You speak like hell. 34 00:03:26,416 --> 00:03:27,207 Everybody... 35 00:03:27,750 --> 00:03:29,582 since we live together, we're neighbors... 36 00:03:29,791 --> 00:03:30,832 What the hell! 37 00:03:31,041 --> 00:03:32,624 who wants to be your neighbors, paupers? 38 00:03:32,833 --> 00:03:34,874 we don't have much to eat soon. 39 00:03:35,083 --> 00:03:37,665 Just owing the rent, please give us a break! 40 00:03:37,875 --> 00:03:40,874 You're so cocky for just having congee. 41 00:03:41,083 --> 00:03:44,915 You shitheads, being so cocky for owing the rent. 42 00:03:45,125 --> 00:03:49,707 But l'm in the mood today, the officer is treating me to dinner. 43 00:03:49,916 --> 00:03:51,665 He has a crush on my daughter, Hong 44 00:03:51,875 --> 00:03:54,082 lf l'd match them up. . . 45 00:03:54,291 --> 00:03:56,624 ls he the commander in chief? 46 00:03:56,833 --> 00:03:59,165 He's such a lecher. 47 00:03:59,375 --> 00:04:01,165 You'll be damned, you even sell your step-daughter. 48 00:04:01,375 --> 00:04:03,207 Live stock are meant to be sold. 49 00:04:03,416 --> 00:04:04,582 Or it would be eaten. 50 00:04:04,791 --> 00:04:07,207 lf she wasn't my step-daughter, l'd. . . 51 00:04:07,500 --> 00:04:08,374 what'd you do? 52 00:04:08,750 --> 00:04:10,999 l'd have sold her long ago! Ha... 53 00:04:11,208 --> 00:04:11,999 Scum! 54 00:04:12,208 --> 00:04:12,957 Go away. 55 00:04:13,250 --> 00:04:14,457 l'm giving you 3 choices. 56 00:04:14,666 --> 00:04:15,665 First, pay the rent. 57 00:04:15,875 --> 00:04:17,749 Second, pay the rent after Hong is sold. 58 00:04:17,958 --> 00:04:19,957 Lastly, you bastards just get the hell out of here, 59 00:04:20,166 --> 00:04:21,124 but you still have to pay the rent. 60 00:04:21,750 --> 00:04:23,124 That's the best l can do. 61 00:04:23,333 --> 00:04:24,790 - Bing, let's go! - Yes. 62 00:04:25,000 --> 00:04:25,749 Pay the rent. 63 00:04:25,958 --> 00:04:27,374 Pay the rent even if you move. 64 00:04:27,583 --> 00:04:29,749 Pay the rent even after you die. 65 00:04:29,958 --> 00:04:32,499 Bastard...Ha... 66 00:04:32,875 --> 00:04:34,540 Uh... 67 00:05:06,000 --> 00:05:07,040 Done! 68 00:05:07,250 --> 00:05:07,915 How's it, sir? 69 00:05:08,125 --> 00:05:09,165 Are the photos nice taken by this phone? 70 00:05:09,375 --> 00:05:10,332 Pretty good. . . 71 00:05:10,541 --> 00:05:11,915 Will it make my daughter look like Wu Zun? 72 00:05:12,458 --> 00:05:14,374 Not bad, any other functions? 73 00:05:14,583 --> 00:05:15,249 There're many! 74 00:05:15,458 --> 00:05:16,124 Come on in! 75 00:05:17,500 --> 00:05:19,790 Handsome, let me introduce a new product to you. 76 00:05:20,625 --> 00:05:21,707 Waterproof-phone! 77 00:05:21,916 --> 00:05:23,207 Not only waterproof, look! 78 00:05:23,500 --> 00:05:24,999 lt could be submerged! 79 00:05:25,500 --> 00:05:26,374 lt's anti-shark! 80 00:05:26,625 --> 00:05:28,707 Look, the Piranha slips away once they see it! 81 00:05:28,916 --> 00:05:29,707 Make the call. 82 00:05:30,166 --> 00:05:33,165 The reception is great even when it's deep under the water. 83 00:05:33,375 --> 00:05:34,165 Yeah! 84 00:05:34,375 --> 00:05:35,082 Look. 85 00:05:35,291 --> 00:05:37,124 We're now giving you a special offer... 86 00:05:37,333 --> 00:05:38,415 - Boss... - lt used to be... 87 00:05:38,625 --> 00:05:39,582 Hold it! $6,800! 88 00:05:39,791 --> 00:05:41,457 For you, it'd be $6,780. 89 00:05:41,666 --> 00:05:44,124 Look! The young models are being shot by waterguns. 90 00:05:44,333 --> 00:05:45,124 What the hell is that? 91 00:05:45,333 --> 00:05:47,874 Check it out... 92 00:05:48,083 --> 00:05:52,207 Everybody, Ultimate Phone, young models. 93 00:05:53,708 --> 00:05:58,582 lt's not my name!... 94 00:05:58,833 --> 00:06:00,832 We sell waterproof phones. 95 00:06:04,166 --> 00:06:04,999 That's great! 96 00:06:05,500 --> 00:06:06,582 Free water-gun for purchasing a mobile phone. 97 00:06:06,791 --> 00:06:08,499 Everybody, all you can shoot, no need to rush. 98 00:06:08,708 --> 00:06:10,124 Take the shot as you come to Hong Kong! 99 00:06:13,958 --> 00:06:16,290 Wanna try? Just buy a phone will do! 100 00:06:20,125 --> 00:06:21,582 Uncle, you need to be that close? 101 00:06:21,791 --> 00:06:25,665 l need to shoot it right, closer would be better. 102 00:06:29,833 --> 00:06:30,999 Young models? What the hell! 103 00:06:31,208 --> 00:06:33,040 We have that too, bring them out! 104 00:06:33,833 --> 00:06:35,124 - Dad. . . - Go ahead! 105 00:06:36,375 --> 00:06:37,749 What are you looking at? Go ahead! 106 00:06:39,541 --> 00:06:40,457 Son, where are we gonna buy Piranha? 107 00:06:40,666 --> 00:06:41,457 Fish Street. 108 00:06:41,666 --> 00:06:42,874 Great stuff. 109 00:06:43,500 --> 00:06:45,290 You little shit. 110 00:06:45,791 --> 00:06:46,790 Just show them! 111 00:06:47,208 --> 00:06:48,957 Everybody, we also have... 112 00:06:49,291 --> 00:06:51,415 Pure schoolgirls! 113 00:06:56,458 --> 00:06:57,665 Are they really schoolgirls? 114 00:06:57,875 --> 00:07:02,915 Used to be, and still is... 115 00:07:04,708 --> 00:07:05,707 Yeah! 116 00:07:07,708 --> 00:07:08,624 l'm lce-cream. 117 00:07:09,166 --> 00:07:10,207 l'm Toothpaste. 118 00:07:10,500 --> 00:07:11,790 l'm Artificial Milk. 119 00:07:12,000 --> 00:07:15,249 We also sell waterproof phones! 120 00:07:25,958 --> 00:07:26,624 Throw at her! 121 00:07:34,125 --> 00:07:36,207 - Stop that! - Stop! 122 00:07:37,458 --> 00:07:38,374 - Wanna mess with me? - Wanna mess with me? 123 00:07:38,583 --> 00:07:39,582 Tell him our staff rules. 124 00:07:39,791 --> 00:07:40,499 Louder! 125 00:07:40,708 --> 00:07:41,124 No. 1 ! 126 00:07:41,333 --> 00:07:43,499 Can't be relatives of the staff from the opposite store! 127 00:07:43,708 --> 00:07:44,499 Can't be friends! 128 00:07:44,708 --> 00:07:45,874 Can't be neighbors! 129 00:07:46,083 --> 00:07:46,874 Can't live in the same area! 130 00:07:47,083 --> 00:07:48,207 No talking to them! 131 00:07:48,416 --> 00:07:49,499 No eye contact with them! 132 00:07:49,708 --> 00:07:52,082 Take them as your enemies! 133 00:07:52,291 --> 00:07:52,999 Understand? 134 00:07:53,208 --> 00:07:53,832 Yes! 135 00:07:54,041 --> 00:07:54,707 Go back to work! 136 00:07:57,041 --> 00:07:57,874 - Go back! - Back to work! 137 00:07:58,083 --> 00:07:58,624 Yes! 138 00:08:02,625 --> 00:08:07,582 "We're low class workers." 139 00:08:08,416 --> 00:08:14,165 "lt's tough to rush all over the streets." 140 00:08:15,208 --> 00:08:21,915 "However the pay is not enough to get through for a month." 141 00:08:22,125 --> 00:08:26,457 "That really sucks." 142 00:08:31,541 --> 00:08:34,874 "But the boss is so mean." 143 00:08:35,125 --> 00:08:37,665 "He keeps yelling the hell out." 144 00:08:37,875 --> 00:08:38,790 Get on to work! 145 00:08:39,000 --> 00:08:42,665 "He's giving us a long face as we ask for raising our salaries." 146 00:08:42,875 --> 00:08:45,624 "You're really dreaming." 147 00:08:48,333 --> 00:08:52,040 "That's the way it is, we have to work the hell out." 148 00:08:52,250 --> 00:08:55,999 "That's the way it is, it's something just won't happen." 149 00:08:56,208 --> 00:08:57,415 "That's the way it is." 150 00:08:57,625 --> 00:08:59,874 "Dare you rob or not!" 151 00:09:00,083 --> 00:09:01,290 "Don't expect to get in full" 152 00:09:01,500 --> 00:09:03,790 "for what you did." 153 00:09:04,000 --> 00:09:05,290 "lt's now hard to make a living." 154 00:09:05,500 --> 00:09:09,374 "Don't even think about it." 155 00:09:09,583 --> 00:09:11,582 "That sucks. . ." 156 00:09:48,958 --> 00:09:51,874 Sir?. . . 157 00:10:01,041 --> 00:10:01,665 Sir? 158 00:10:01,875 --> 00:10:02,332 Yes! 159 00:10:02,541 --> 00:10:03,457 Anything l can help? Yes! 160 00:10:03,458 --> 00:10:05,124 Can you lend me a dollar to make a phone call? 161 00:10:05,333 --> 00:10:06,207 Don't you have a phone? 162 00:10:06,416 --> 00:10:07,999 Yes, l do, but the battery is dead. 163 00:10:08,208 --> 00:10:10,499 No battery? Use mine! 164 00:10:10,708 --> 00:10:12,790 l don't need a phone, l need a dollar! 165 00:10:13,000 --> 00:10:15,832 Maybe l can change the battery for you. 166 00:10:20,250 --> 00:10:20,832 lt's done! 167 00:10:23,250 --> 00:10:24,540 How could l return your battery? 168 00:10:24,750 --> 00:10:27,040 l just punched in my phone number and address. 169 00:10:28,666 --> 00:10:30,374 Right! What's your name? 170 00:10:31,166 --> 00:10:32,165 l'm Akiho Yoshizawa. 171 00:10:33,208 --> 00:10:35,499 Nice to meet you, and yours? 172 00:10:36,208 --> 00:10:38,124 l'm Yoshino Taro. 173 00:10:38,500 --> 00:10:39,457 Mr. Yoshino! 174 00:10:39,666 --> 00:10:40,165 Yes. 175 00:10:40,375 --> 00:10:41,290 You like MJ? 176 00:10:41,500 --> 00:10:42,790 MJ? No. 177 00:10:43,000 --> 00:10:45,082 But l just saw you do the Moonwalk with them. 178 00:10:46,291 --> 00:10:47,999 No, l stepped on the faeces! 179 00:10:49,416 --> 00:10:50,874 Faeces? 180 00:10:51,083 --> 00:10:53,040 Yeah, l just felt that l stepped on something, 181 00:10:53,250 --> 00:10:54,124 then l took a look. 182 00:10:54,375 --> 00:10:55,707 lt's faeces! 183 00:10:55,916 --> 00:10:59,332 Then l was trying hard to rub it off... 184 00:10:59,541 --> 00:11:01,499 Then l took a look again. 185 00:11:01,791 --> 00:11:03,874 My right foot had stepped on the faeces too. 186 00:11:04,083 --> 00:11:05,874 Then l tried to shake it off. 187 00:11:06,458 --> 00:11:08,082 Did you shake it off? 188 00:11:08,291 --> 00:11:09,415 l did. Thanks. 189 00:11:09,708 --> 00:11:10,707 Thank you. 190 00:11:10,916 --> 00:11:11,707 l gotta go. 191 00:11:12,541 --> 00:11:14,499 Bye. 192 00:11:19,583 --> 00:11:21,040 Miss, you're back. 193 00:11:21,250 --> 00:11:23,832 - Dad, l'm back! - Honey! You're back? 194 00:11:24,208 --> 00:11:25,915 Why didn't you call me? l'd pick you up at the airport. 195 00:11:26,125 --> 00:11:27,207 No need, l'm a grown-up now. 196 00:11:29,458 --> 00:11:30,290 What? 197 00:11:32,000 --> 00:11:33,624 Sis, you're really a grown-up now. 198 00:11:33,833 --> 00:11:34,957 You're too ignorant. 199 00:11:36,041 --> 00:11:37,207 l am. 200 00:11:37,416 --> 00:11:38,999 l'd like to study it in my room. 201 00:11:39,208 --> 00:11:40,540 Offer incense to mom. 202 00:11:49,541 --> 00:11:50,499 Poke you bastard. 203 00:11:51,708 --> 00:11:53,124 - Take your shot. - Can l? 204 00:11:53,375 --> 00:11:54,249 lt's fun! 205 00:11:56,416 --> 00:11:59,290 Come on, look at your pimples! 206 00:12:00,458 --> 00:12:02,415 You remind me of something! l almost forgot. 207 00:12:04,875 --> 00:12:08,332 Take a shot first, today is a holiday, one more shot! 208 00:12:10,125 --> 00:12:11,290 Mom and dad, let's eat. 209 00:12:12,083 --> 00:12:14,540 Time to eat, what do we have? 210 00:12:14,750 --> 00:12:16,415 This shit again, is it edible? 211 00:12:16,625 --> 00:12:17,415 ls your son is back for dinner again? 212 00:12:17,625 --> 00:12:20,249 What do you mean? lsn't he your son too? 213 00:12:20,458 --> 00:12:21,749 Mom, l'm back. 214 00:12:22,041 --> 00:12:23,290 So late? Let's eat. 215 00:12:23,500 --> 00:12:26,165 No, l got pizza for myself. 216 00:12:27,875 --> 00:12:29,124 Do you think this is a hotel? 217 00:12:30,250 --> 00:12:32,624 That'd be good, customers are always right. 218 00:12:32,833 --> 00:12:33,749 You have to pay then. 219 00:12:33,958 --> 00:12:35,124 Alright, charge on my credit card, dumb! 220 00:12:35,333 --> 00:12:36,290 But l pay for your credit card. 221 00:12:38,875 --> 00:12:40,249 Can't we share your pizza? 222 00:12:40,458 --> 00:12:43,499 Have a talk with your dad, see how we can heat up our business. 223 00:12:43,708 --> 00:12:46,165 Rely on him? He never did a single right thing. 224 00:12:46,750 --> 00:12:48,665 l'm eating in my room, save some soup for me. 225 00:12:50,625 --> 00:12:52,207 Honey, l don't understand. 226 00:12:52,416 --> 00:12:54,082 Why do you have to be like that every time? 227 00:12:54,291 --> 00:12:54,999 l don't understand either. . . 228 00:12:55,208 --> 00:12:56,082 why do we have fries, 229 00:12:56,291 --> 00:12:57,332 wieners, luncheon meat for dinner. . . 230 00:12:57,541 --> 00:12:59,040 ls this a fast food? Why do we have to do that for him? 231 00:12:59,333 --> 00:13:00,040 Just eat out! 232 00:13:08,791 --> 00:13:09,999 You have to pay after selling Hong, 233 00:13:10,208 --> 00:13:11,540 you bastards get the hell out of here. 234 00:13:11,750 --> 00:13:12,874 What would l do? 235 00:13:13,083 --> 00:13:14,707 Don't be afraid, we'll protect you! 236 00:13:16,000 --> 00:13:17,957 Hello, everybody! 237 00:13:18,166 --> 00:13:19,165 Honey. . . 238 00:13:20,125 --> 00:13:23,165 Honey, let me have a look at you. 239 00:13:24,875 --> 00:13:26,999 Super! l love you! 240 00:13:27,208 --> 00:13:29,624 Go away. . . 241 00:13:30,041 --> 00:13:33,540 Queue up, everybody needs to take the shot. 242 00:13:33,750 --> 00:13:36,374 This area is infected with cholera, it's become a contagious area. 243 00:13:36,625 --> 00:13:38,207 This shorty! l recognize his hair! 244 00:13:38,416 --> 00:13:39,207 And this shithead too! 245 00:13:39,416 --> 00:13:41,290 Paupers! You're messing around! 246 00:13:44,375 --> 00:13:45,415 Doctor Ching? 247 00:13:46,416 --> 00:13:47,040 ls it really cholera? 248 00:13:47,250 --> 00:13:47,707 Yes. 249 00:13:47,916 --> 00:13:49,790 My stomach! 250 00:13:50,000 --> 00:13:52,874 Honey, my stomach is killing me! 251 00:13:53,083 --> 00:13:54,165 What's up, honey? 252 00:13:54,375 --> 00:13:55,457 Yeah, so painful! 253 00:13:56,916 --> 00:13:57,790 "Laxative" 254 00:14:01,458 --> 00:14:02,832 Chlorea! Take the shot! 255 00:14:03,041 --> 00:14:03,665 Right? 256 00:14:03,875 --> 00:14:05,832 No one can leave this contagious area! Everyone needs to take the shot. 257 00:14:06,041 --> 00:14:08,457 Are you the commissioners from the Health Department? 258 00:14:08,666 --> 00:14:09,665 As long as you give us money, 259 00:14:09,875 --> 00:14:11,415 everything would be fine. 260 00:14:11,625 --> 00:14:13,249 l got it! No. 5 261 00:14:13,458 --> 00:14:14,332 Just some gifts. 262 00:14:15,625 --> 00:14:16,457 That's bad! 263 00:14:16,666 --> 00:14:17,332 Get sterilized! 264 00:14:17,541 --> 00:14:18,165 Okay, let's go. 265 00:14:19,541 --> 00:14:22,832 Son-in-law, the gift money... we haven't gotten it yet? 266 00:14:23,291 --> 00:14:24,207 Give it to him! 267 00:14:24,666 --> 00:14:25,415 Take it. 268 00:14:27,583 --> 00:14:29,040 Dope! Such a big pack? 269 00:14:29,250 --> 00:14:30,415 Possession of drugs! Arrest him! 270 00:14:30,625 --> 00:14:31,499 l didn't! 271 00:14:31,708 --> 00:14:32,874 Don't think that you can leave jail! 272 00:14:33,083 --> 00:14:34,415 Get going... 273 00:14:34,625 --> 00:14:37,415 l didn't... 274 00:14:38,750 --> 00:14:40,124 l'm so happy! l don't have to be married! 275 00:14:40,333 --> 00:14:40,832 Yeah! 276 00:14:40,833 --> 00:14:42,832 We're helping you and ourselves too. 277 00:14:43,041 --> 00:14:44,665 The landlord is arrested, we don't have to pay rent. 278 00:14:45,958 --> 00:14:48,332 Those shitheads! Their trick really works! 279 00:14:48,541 --> 00:14:50,124 Where are they? 280 00:14:50,333 --> 00:14:51,999 - We're here. - Over here! 281 00:14:52,750 --> 00:14:55,999 Thank you, l knew that you guys could protect me. 282 00:14:56,208 --> 00:14:58,207 Right, how should l repay you? 283 00:14:59,333 --> 00:15:00,040 Marry me. 284 00:15:00,250 --> 00:15:01,082 Marry me! 285 00:15:01,791 --> 00:15:04,540 Marry me. 286 00:15:24,875 --> 00:15:27,874 Bro Kin... 287 00:15:28,083 --> 00:15:28,624 Come... 288 00:15:28,833 --> 00:15:30,165 Bro Kin... 289 00:15:30,833 --> 00:15:33,332 You never pay attention to me when you come. 290 00:15:33,541 --> 00:15:36,415 You always rush into the washroom, what are you doing? 291 00:15:36,625 --> 00:15:37,874 lt's nothing. 292 00:15:38,083 --> 00:15:39,332 The soup is ready. 293 00:15:39,541 --> 00:15:41,040 Really? Bring me a bowl! 294 00:15:41,250 --> 00:15:43,207 Who would drink in the washroom? 295 00:15:46,666 --> 00:15:47,749 Smells good, what is it? 296 00:15:47,958 --> 00:15:50,290 Chicken feet with peanuts. 297 00:15:50,541 --> 00:15:54,540 Great! You have some too, you need that. 298 00:15:54,791 --> 00:15:58,249 You're making fun of me. 299 00:15:58,458 --> 00:16:00,124 Don't you like it? 300 00:16:00,333 --> 00:16:01,457 Thanks. 301 00:16:04,000 --> 00:16:06,915 Hong, you look bothered. 302 00:16:08,875 --> 00:16:09,790 Bro Kin, 303 00:16:10,083 --> 00:16:13,499 actually l don't want to tell you. 304 00:16:13,708 --> 00:16:14,874 lt's okay, go ahead! 305 00:16:15,291 --> 00:16:16,207 l'm gonna tell you then. 306 00:16:17,083 --> 00:16:18,290 l'll be gone soon. 307 00:16:19,375 --> 00:16:21,415 What? What's wrong with you? 308 00:16:21,708 --> 00:16:24,457 That's not what l meant! l'm going back to my hometown soon! 309 00:16:24,666 --> 00:16:26,499 l already got a job there. 310 00:16:27,916 --> 00:16:28,874 Your hometown? 311 00:16:29,083 --> 00:16:29,874 What kind of job you have? 312 00:16:30,083 --> 00:16:31,374 l'll be a principal. 313 00:16:32,250 --> 00:16:33,749 You have your own school? 314 00:16:34,333 --> 00:16:40,374 l have been sending money to them every month to set up a primary school. 315 00:16:40,583 --> 00:16:42,124 lt's almost done now, 316 00:16:42,333 --> 00:16:43,624 so l'll be the principal. 317 00:16:43,875 --> 00:16:46,707 That's really amazing. 318 00:16:47,833 --> 00:16:52,415 l just hope that they could learn more Mathematics. 319 00:16:52,625 --> 00:16:54,415 l don't want them to be like me! 320 00:16:54,625 --> 00:16:57,207 l used to be dragged on for my debt. 321 00:17:00,250 --> 00:17:02,040 Come visit me if you have time. 322 00:17:03,291 --> 00:17:05,624 How could l? lt's so embarrassing! 323 00:17:05,875 --> 00:17:08,249 How do l explain? l'm her client, huh? 324 00:17:09,083 --> 00:17:10,915 You're the director though. 325 00:17:11,125 --> 00:17:11,790 You know what? 326 00:17:12,000 --> 00:17:14,707 There are 2 classrooms, a sports ground, 327 00:17:14,916 --> 00:17:16,874 it's all on you. 328 00:17:18,250 --> 00:17:21,707 - You didn't know - l would have such achievement. 329 00:17:34,583 --> 00:17:36,082 l remember when l started selling mobile phones, 330 00:17:36,875 --> 00:17:40,832 My master told me that you have to win regardless of how many people die. 331 00:17:41,708 --> 00:17:43,207 ln order to deal with the opposite store, 332 00:17:43,625 --> 00:17:46,082 we have to introduce promotion. 333 00:17:46,375 --> 00:17:48,665 lt's "Mobile Massage" 334 00:17:49,333 --> 00:17:53,290 l've been explaining and demonstrating the whole orning, 335 00:17:53,500 --> 00:17:55,624 do you guys understand? 336 00:17:55,833 --> 00:17:57,249 We do. 337 00:17:57,666 --> 00:17:58,707 Bon voyage. 338 00:17:58,916 --> 00:18:00,207 Let's work on it. 339 00:18:00,750 --> 00:18:03,915 $30 for a month, lDD all you can dial. 340 00:18:04,125 --> 00:18:04,832 Madam! 341 00:18:05,041 --> 00:18:07,082 Would you like to check out our new mobile phone? 342 00:18:07,541 --> 00:18:10,499 Do l need to buy it here? 343 00:18:10,708 --> 00:18:12,832 l'd better buy it in Shenzhen. 344 00:18:13,041 --> 00:18:13,957 They have all kinds of mobile phones; 345 00:18:14,166 --> 00:18:16,290 twin sim cards, tri-frequency... 346 00:18:16,500 --> 00:18:18,999 You can have any brand with a dollar more! 347 00:18:19,208 --> 00:18:20,540 But we have a special service. 348 00:18:21,458 --> 00:18:22,374 What special service? 349 00:18:23,583 --> 00:18:24,582 What is it? 350 00:18:29,958 --> 00:18:30,707 What's going on? 351 00:18:31,708 --> 00:18:33,582 Madam, just lie down. 352 00:18:33,791 --> 00:18:34,999 Since you are here now, 353 00:18:35,208 --> 00:18:37,124 let me show you our new mobile phone. 354 00:18:37,333 --> 00:18:40,332 For this mobile phone, the sound quality is terrific. 355 00:18:40,541 --> 00:18:43,040 lt's called, "Touched Phone" 356 00:18:44,750 --> 00:18:47,874 What is it? Ear cleaning? Can you really do it, Fatty? 357 00:18:48,083 --> 00:18:49,124 Of course, don't move! 358 00:18:49,333 --> 00:18:51,457 lt's not me! it's the chair! 359 00:18:52,666 --> 00:18:53,290 Miss, 360 00:18:53,500 --> 00:18:55,415 let me show you a smart phone. 361 00:18:55,625 --> 00:18:57,457 lt's called, "Linguaphone" 362 00:19:00,000 --> 00:19:01,082 To beat us, 363 00:19:01,833 --> 00:19:04,332 they even came up with dirty tricks like mobile massage. 364 00:19:05,125 --> 00:19:07,707 Luckily, we have Plan Z, get ready for it. 365 00:19:09,166 --> 00:19:10,082 What's Plan Z? 366 00:19:13,583 --> 00:19:14,207 Give me. 367 00:19:14,958 --> 00:19:16,290 This is Plan Z! 368 00:19:16,500 --> 00:19:18,582 Told you to study the proposal, 369 00:19:18,791 --> 00:19:20,165 little poo! 370 00:19:20,375 --> 00:19:23,499 Cash or credit? Thanks! 371 00:19:23,875 --> 00:19:24,957 Cash or credit? 372 00:19:25,250 --> 00:19:28,290 The chair is okay, but the phone... 373 00:19:28,500 --> 00:19:30,165 it would be cheaper in Shenzhen. 374 00:19:31,458 --> 00:19:32,207 Get lost. 375 00:19:32,833 --> 00:19:34,165 Thanks. 376 00:19:35,208 --> 00:19:36,582 You wanna kill me? 377 00:19:45,000 --> 00:19:45,665 One o'clock. 378 00:19:45,916 --> 00:19:46,624 What? 379 00:19:46,875 --> 00:19:48,582 One o'clock position! 380 00:19:49,666 --> 00:19:50,582 Sir, looking for a phone? 381 00:19:50,916 --> 00:19:51,749 What's your last name, sir? 382 00:19:52,041 --> 00:19:52,624 Lam. 383 00:19:52,833 --> 00:19:53,332 Alright, 384 00:19:53,541 --> 00:19:55,165 today is the anniversary of the Lam's association, 385 00:19:55,375 --> 00:19:56,624 for those whose last name is Lam... 386 00:19:56,833 --> 00:19:58,374 will get a discount for buying mobile phones. 387 00:19:58,791 --> 00:19:59,874 So lucky? 388 00:20:00,083 --> 00:20:01,499 Yes, this way please. 389 00:20:01,750 --> 00:20:02,499 Here. 390 00:20:04,166 --> 00:20:04,915 Mr. Lam, over here. 391 00:20:05,166 --> 00:20:05,832 Okay. 392 00:20:06,583 --> 00:20:08,332 Welcome. 393 00:20:08,625 --> 00:20:09,457 Looking for a phone. 394 00:20:09,666 --> 00:20:10,957 We do sell mobile phones. 395 00:20:11,166 --> 00:20:11,999 Because of the Lam's association, 396 00:20:12,208 --> 00:20:14,165 we have many staff to serve you today. 397 00:20:14,375 --> 00:20:15,707 Mr. Lam, this way please. 398 00:20:16,208 --> 00:20:16,915 Please have a seat. 399 00:20:18,000 --> 00:20:19,165 Have you got any sales executives you're familiar with? 400 00:20:19,375 --> 00:20:20,999 No, it's my first time. 401 00:20:21,208 --> 00:20:23,249 That's okay, l'll bring them to you. 402 00:20:25,333 --> 00:20:26,082 lntroduce yourself. 403 00:20:26,333 --> 00:20:27,665 Hello, l'm from Tsing Yi. 404 00:20:27,875 --> 00:20:29,124 Hello, l'm from Choi Hung. 405 00:20:29,333 --> 00:20:30,749 Hello, l'm from Tai Po. 406 00:20:30,958 --> 00:20:32,582 Hello, l'm from Tsuen Wan. 407 00:20:32,791 --> 00:20:34,290 Hello, l'm from Chai Wan. 408 00:20:36,333 --> 00:20:37,124 Chai Wan. 409 00:20:37,583 --> 00:20:39,207 Thanks, boss. 410 00:20:42,458 --> 00:20:44,332 Mr. Lam, wipe your hands. 411 00:20:45,958 --> 00:20:46,832 l'm...buying a mobile phone. 412 00:20:47,041 --> 00:20:48,749 This is the one that you chose. 413 00:20:49,000 --> 00:20:49,790 Chai Wan, go ahead. 414 00:20:50,000 --> 00:20:51,082 Okay, thanks. 415 00:20:52,041 --> 00:20:54,749 This is a touch screen phone... 416 00:20:54,958 --> 00:20:56,624 with built-in wifi and GPS. 417 00:20:56,833 --> 00:21:00,624 lt has a 8.0 megapixel lens for photo shooting. 418 00:21:01,000 --> 00:21:03,124 Mr. Lam, you like taking pictures? 419 00:21:05,291 --> 00:21:07,707 You can try that on me. 420 00:21:12,208 --> 00:21:13,165 So cute... 421 00:21:15,166 --> 00:21:16,624 lt's better to take a full body shot. 422 00:21:23,041 --> 00:21:24,832 Can you stay still? 423 00:21:27,291 --> 00:21:29,457 8.0 megapixel is great. 424 00:21:30,166 --> 00:21:31,624 Just buy this one, 425 00:21:31,833 --> 00:21:33,749 there's a bonus gift too. 426 00:21:33,958 --> 00:21:34,582 What is it? 427 00:21:35,333 --> 00:21:36,207 Cushion! 428 00:21:38,250 --> 00:21:40,207 lt feels great holding the cushion. . . 429 00:21:40,416 --> 00:21:41,499 while you're on the phone! 430 00:21:42,208 --> 00:21:43,915 l'll take the phone. 431 00:21:44,125 --> 00:21:46,040 We sell mobile phones, 432 00:21:46,250 --> 00:21:48,082 it comes to $3,888. 433 00:21:48,291 --> 00:21:50,082 Cash or credit, Mr. Lam? 434 00:21:50,291 --> 00:21:51,040 Cash. 435 00:21:51,250 --> 00:21:52,082 Thank you, Mr. Lam. 436 00:21:52,291 --> 00:21:53,874 My staff code is 1 67, 437 00:21:54,083 --> 00:21:55,790 remember to find me next time. 438 00:21:56,000 --> 00:21:57,290 l'll get you a receipt. 439 00:22:01,708 --> 00:22:03,207 l'm just looking for a new phone. 440 00:22:04,833 --> 00:22:06,082 Astro! 441 00:22:06,291 --> 00:22:07,582 Yeah! 442 00:22:07,791 --> 00:22:08,790 Do you have any new stuff? 443 00:22:09,000 --> 00:22:10,499 The latest one is here already. 444 00:22:11,291 --> 00:22:12,457 Have a foot massage first. 445 00:22:13,791 --> 00:22:15,415 Foot massage? 446 00:22:16,166 --> 00:22:18,582 Come...have a seat... 447 00:22:18,791 --> 00:22:21,832 l'm here for the books, why do l need to have a foot massage? 448 00:22:22,041 --> 00:22:24,290 You just need your eyes for reading, 449 00:22:24,500 --> 00:22:25,749 your feet will be free, right? 450 00:22:25,958 --> 00:22:28,790 lt's a great time for a foot massage, come on! 451 00:22:29,000 --> 00:22:32,082 Just sell your books, what's with the foot massage? 452 00:22:32,291 --> 00:22:33,832 Just because of bastards like you. 453 00:22:34,041 --> 00:22:35,415 All of you just come and read and never buy. 454 00:22:35,625 --> 00:22:38,374 l have to try new things, otherwise who's gonna pay for my rent. 455 00:22:41,833 --> 00:22:43,624 ln fact... l've good stuff for you. 456 00:22:43,833 --> 00:22:47,665 Japanese hot idol, Lolita! 457 00:22:59,958 --> 00:23:01,624 lt's great. . . 458 00:23:03,375 --> 00:23:04,832 Sir, where do you feel sore? 459 00:23:05,083 --> 00:23:05,874 Not at all. . . 460 00:23:06,083 --> 00:23:07,999 Actually l don't like foot massage. . . 461 00:23:09,166 --> 00:23:10,290 What about ear cleaning? 462 00:23:10,500 --> 00:23:11,332 lt's great. 463 00:23:11,541 --> 00:23:13,040 A hot stone massage is good though. 464 00:23:14,750 --> 00:23:16,249 Lymphatic massage? 465 00:23:16,458 --> 00:23:17,207 lt cures all diseases! 466 00:23:17,416 --> 00:23:18,207 Let me check your tongue. 467 00:23:19,416 --> 00:23:20,874 You gotta have a full body massage. 468 00:23:21,083 --> 00:23:22,040 Great... 469 00:23:22,250 --> 00:23:23,332 Foot only! 470 00:23:24,416 --> 00:23:25,374 How about foot massage only? 471 00:23:25,750 --> 00:23:26,457 Deal! 472 00:23:27,208 --> 00:23:28,874 Thanks, l'll get the things ready. 473 00:23:34,041 --> 00:23:35,749 Boss! Looking for mobile phones? 474 00:23:38,166 --> 00:23:40,582 Do you have thunder display for your phones? 475 00:23:40,791 --> 00:23:41,749 You've come to the right place. 476 00:23:41,958 --> 00:23:43,874 Caller display has been developed for more than ten years. 477 00:23:44,083 --> 00:23:46,457 All of our phones here have caller display. 478 00:23:46,750 --> 00:23:48,249 This is our newest mobile phone. 479 00:23:48,458 --> 00:23:51,790 lts cover is made from deodorant-metal, 480 00:23:52,000 --> 00:23:53,249 with ultimate 3D vision... 481 00:23:53,458 --> 00:23:56,499 Listen, l said thunder display. . . 482 00:23:56,708 --> 00:23:59,999 Like this one, it shows when there will be a storm... 483 00:24:00,208 --> 00:24:02,290 when it's gonna rain or thunder. 484 00:24:02,500 --> 00:24:04,707 This one then, you can use it to call the observatory. 485 00:24:04,916 --> 00:24:06,707 You can check whatever you want. 486 00:24:06,916 --> 00:24:08,124 Back to this phone, 487 00:24:08,333 --> 00:24:09,290 it has MP3,... 488 00:24:09,500 --> 00:24:10,207 Thanks. 489 00:24:11,916 --> 00:24:12,707 Boss. 490 00:24:25,291 --> 00:24:27,332 Your phone is ringing and flashing, what's up? 491 00:24:28,458 --> 00:24:31,290 lt tells me it's gonna rain soon. 492 00:24:32,041 --> 00:24:33,374 You speak Mandarin. 493 00:24:33,583 --> 00:24:34,290 Right. 494 00:24:34,500 --> 00:24:37,582 Actually, l know it's gonna rain soon. 495 00:24:37,833 --> 00:24:38,540 How do you know? 496 00:24:38,750 --> 00:24:39,999 The weather report! 497 00:24:40,583 --> 00:24:43,874 So... l'm giving out umbrellas to the others. 498 00:24:44,583 --> 00:24:45,957 Akita's House. 499 00:24:46,166 --> 00:24:49,249 ln a way l can promote my shop too. 500 00:24:50,333 --> 00:24:51,082 This one is for you. 501 00:24:51,291 --> 00:24:52,249 Thanks... 502 00:24:52,458 --> 00:24:55,624 Please come visit my shop, bye. 503 00:24:56,000 --> 00:24:57,957 Wait, you have something in your mouth? 504 00:24:58,166 --> 00:25:00,665 No, this is how it is when you speak Mandarin. 505 00:25:00,875 --> 00:25:01,415 Yeah? 506 00:25:01,625 --> 00:25:04,499 Yes, Hong Kong welcomes you. 507 00:25:04,708 --> 00:25:05,665 Bye. 508 00:25:13,541 --> 00:25:14,540 lnteresting. 509 00:25:19,583 --> 00:25:20,290 Boss. 510 00:25:27,000 --> 00:25:29,749 Boss, good news from Tokyo. 511 00:25:29,958 --> 00:25:33,415 We took over the major spot for mobile phones in Tokyo, 512 00:25:33,625 --> 00:25:34,457 Shinjuku. 513 00:25:36,458 --> 00:25:39,665 Sai Yeung Choi street. . . 514 00:25:39,875 --> 00:25:41,874 would be the last one in our plan. 515 00:25:42,208 --> 00:25:44,332 Make it quick, go for it! 516 00:25:44,541 --> 00:25:45,832 Uncensored porn movies, 517 00:25:46,041 --> 00:25:49,082 good stuff for you guys. 518 00:25:49,291 --> 00:25:51,499 Hey man, it's good watching porn movies more often. . . 519 00:25:56,083 --> 00:25:57,165 Raise rent again? 520 00:25:57,500 --> 00:25:58,290 For how much? 521 00:25:58,500 --> 00:25:59,915 Triple! 522 00:26:00,208 --> 00:26:01,207 When? 523 00:26:03,291 --> 00:26:07,207 Now? There will be interest for late payment, what the hell? 524 00:26:07,458 --> 00:26:09,540 We have to discuss this together. 525 00:26:09,750 --> 00:26:11,457 Let's hold a meeting! 526 00:26:11,833 --> 00:26:12,707 Why did you change your voice? 527 00:26:12,916 --> 00:26:14,749 So as to go with the mood. 528 00:26:20,583 --> 00:26:21,249 Everybody, 529 00:26:21,458 --> 00:26:23,332 we've been running our businesses here for so many years. 530 00:26:23,541 --> 00:26:24,957 The landlord raises the rent every year. 531 00:26:25,166 --> 00:26:26,082 At the time of the financial tsunami, 532 00:26:26,291 --> 00:26:27,665 he's raising the rent triply. That's really too much. 533 00:26:27,875 --> 00:26:28,832 He's sucking out our blood. 534 00:26:29,041 --> 00:26:30,999 We need to stand out to be against the increase of rent! 535 00:26:31,208 --> 00:26:33,165 Against the increase of rent!... 536 00:26:33,375 --> 00:26:34,415 l agree! 537 00:26:35,583 --> 00:26:37,290 Chun, you don't have to go so far... 538 00:26:37,500 --> 00:26:38,999 for smashing your own head. 539 00:26:39,208 --> 00:26:42,415 lt's paint, if l didn't borrow money from the loan-shark, how could l pay the rent? 540 00:26:42,625 --> 00:26:45,415 l was late for two days, they splashed me with paint. 541 00:26:45,625 --> 00:26:47,207 l told them not to splash on my store. 542 00:26:47,416 --> 00:26:48,457 lf they did, how could l keep my business running? 543 00:26:48,666 --> 00:26:51,207 He said, "okay", then he splashed me on the head. 544 00:26:52,250 --> 00:26:55,874 How could l afford such an expensive rent for my book store? 545 00:26:56,083 --> 00:26:59,040 l started off on the ground floor, then moved to 2/F, 546 00:26:59,250 --> 00:27:01,207 and from 2/F to 8/F. 547 00:27:01,416 --> 00:27:04,749 l'm gonna have to move to the roof soon, l'm gonna die. 548 00:27:04,958 --> 00:27:07,457 My comic store won't last too long. 549 00:27:07,666 --> 00:27:09,290 Astro, really? 550 00:27:09,500 --> 00:27:13,165 You have foot massage and Lolita at your store, it's so crowded. 551 00:27:13,375 --> 00:27:15,832 But l can't stand that anymore. 552 00:27:16,041 --> 00:27:17,499 Cosplaying all the time. 553 00:27:17,708 --> 00:27:20,249 Not long ago, "Death Note" was so popular, 554 00:27:20,458 --> 00:27:22,832 l had to put on make-up to be the Death. 555 00:27:23,041 --> 00:27:24,207 l got a skin allergy from that. 556 00:27:24,416 --> 00:27:26,874 The worse is "Fullmetal Alchemist" 557 00:27:27,083 --> 00:27:30,165 The armor is damn heavy, how could my back stand that? 558 00:27:30,375 --> 00:27:31,249 l'm no better! 559 00:27:31,458 --> 00:27:33,790 Such a small unit, with a rent over $300,000. 560 00:27:34,000 --> 00:27:36,499 l have to sell thousands of sport shoes to cover the rent. 561 00:27:36,708 --> 00:27:37,499 lmagine, 562 00:27:37,708 --> 00:27:40,582 l have to serve thousands of customers and smell their stinky feet. 563 00:27:40,791 --> 00:27:41,915 Now l can't smell anything at all. 564 00:27:42,125 --> 00:27:45,957 l have to sell several tens of thousand of fish-balls to cover the rent. 565 00:27:46,166 --> 00:27:46,749 That means. . . 566 00:27:46,958 --> 00:27:50,915 l have to make a few hundreds of thousand of fish-balls! 567 00:27:51,125 --> 00:27:52,249 Just imagine. 568 00:27:52,458 --> 00:27:54,082 What's the big deal? 569 00:27:54,291 --> 00:27:56,207 We're the worst for selling porn movies! 570 00:27:56,416 --> 00:27:59,124 We stay up from day till night. 571 00:27:59,333 --> 00:28:01,332 l have to deliver leaflets, 572 00:28:01,541 --> 00:28:03,582 filling up the rack, 573 00:28:03,791 --> 00:28:05,499 taking care of the cashier 574 00:28:05,708 --> 00:28:08,082 and do the promotion. 575 00:28:08,291 --> 00:28:10,249 And l'd be the one taken away by the customs. 576 00:28:10,458 --> 00:28:12,082 l'm so pathetic. . . 577 00:28:12,291 --> 00:28:14,624 Come on, your rent is the cheapest one! 578 00:28:14,833 --> 00:28:16,457 BT downloading sucks, 579 00:28:16,666 --> 00:28:18,582 it gives no respect to copyright. 580 00:28:18,791 --> 00:28:20,874 Everybody is downloading porn movies through BT! 581 00:28:21,083 --> 00:28:21,999 There'd be no room for us. 582 00:28:22,208 --> 00:28:25,832 We're talking about opposing the raise in rent! Just sit down! 583 00:28:26,041 --> 00:28:29,040 Against the raise in rent! 584 00:28:29,250 --> 00:28:32,082 Feeling thirsty? Have one, my treat! 585 00:28:37,416 --> 00:28:38,332 What's this? 586 00:28:38,541 --> 00:28:39,374 lced lemon soya drink. 587 00:28:39,583 --> 00:28:40,165 What? 588 00:28:40,375 --> 00:28:41,165 lced lemon soya drink. 589 00:28:41,375 --> 00:28:42,582 lced lemon soya drink? Will l get diarrhea from this? 590 00:28:42,791 --> 00:28:44,540 Everything comes out eventually. 591 00:28:44,750 --> 00:28:45,665 Lemon is served with everything now. 592 00:28:45,875 --> 00:28:49,082 l'll have 24 herbs with lemon, herbal jelly with lemon, 593 00:28:49,291 --> 00:28:50,082 everything will have lemon in it. 594 00:28:50,291 --> 00:28:52,707 Business should go with the trend. 595 00:28:52,916 --> 00:28:53,707 Okay, l got it. 596 00:28:53,916 --> 00:28:55,665 Just like "Milan Station". 597 00:28:55,875 --> 00:28:58,415 You trade in your used bag and get a new one, what a bargain! 598 00:28:58,625 --> 00:28:59,499 We'll do the same. 599 00:28:59,708 --> 00:29:01,207 Porno, you'll let your customers exchange their old movies with new ones... 600 00:29:01,416 --> 00:29:03,999 along with our "Ultimate phone" coupon. 601 00:29:04,208 --> 00:29:07,207 Fishy, you'll do it the same way, 602 00:29:07,416 --> 00:29:09,249 as long as it's alive, it goes along with our... 603 00:29:09,458 --> 00:29:11,124 "Ultimate phone" coupon, ok? 604 00:29:11,333 --> 00:29:13,707 Used shoes are stinky and worn out, no one would buy that. 605 00:29:13,916 --> 00:29:15,499 Just wash it beforehand. 606 00:29:15,708 --> 00:29:16,665 l gave all the used shoes to Kin, 607 00:29:16,875 --> 00:29:17,999 he likes to wear my used shoes. 608 00:29:19,375 --> 00:29:20,707 Luckily l know kung-fu. 609 00:29:20,916 --> 00:29:21,874 l'm talking about our welfare, 610 00:29:22,083 --> 00:29:23,332 - Our welfare? - but you're talking about personal resentment. 611 00:29:23,541 --> 00:29:25,082 Our welfare is just giving out your own coupons? 612 00:29:25,291 --> 00:29:26,624 l'm trying to help each other out, ain't l? 613 00:29:26,833 --> 00:29:27,832 Come on, it's just helping you though. 614 00:29:28,041 --> 00:29:29,040 What do you think then? 615 00:29:29,250 --> 00:29:32,582 Your store sucks, it's pulling down the average. 616 00:29:32,791 --> 00:29:34,249 What are you talking about? Do you think it's the HKCEE? 617 00:29:34,458 --> 00:29:35,415 Did you take that? 618 00:29:35,625 --> 00:29:36,374 You didn't complete your primary school, 619 00:29:36,583 --> 00:29:37,374 say "try my best". 620 00:29:37,583 --> 00:29:38,415 Grab your breast! 621 00:29:38,625 --> 00:29:39,457 lt's try your best! 622 00:29:40,083 --> 00:29:40,790 l grab your breast! 623 00:29:41,000 --> 00:29:41,540 lt's try your best! 624 00:29:41,750 --> 00:29:42,665 You try and grab Chun's breast then? 625 00:29:42,875 --> 00:29:43,624 Come on! 626 00:29:46,375 --> 00:29:48,874 You dare not! Do you have the guts? 627 00:29:49,166 --> 00:29:51,832 You don't know English! And you're so rough! 628 00:29:52,125 --> 00:29:54,707 You're not educated! lt's just a waste talking to you! 629 00:29:58,583 --> 00:30:02,374 Excuse me, who's Mr. Chan Bai Xiang? 630 00:30:03,791 --> 00:30:05,124 l am, who are you? 631 00:30:06,208 --> 00:30:07,874 You haven't paid your rent for 3 months, 632 00:30:08,083 --> 00:30:09,249 here's a warrant from the court. 633 00:30:09,458 --> 00:30:10,665 We have to seal up your store. 634 00:30:10,875 --> 00:30:12,915 Please leave the store immediately. 635 00:30:14,458 --> 00:30:15,040 Bro Nat! 636 00:30:15,250 --> 00:30:17,415 You're bluffing the hell out but you haven't paid your rent for 3 months? 637 00:30:18,625 --> 00:30:19,332 You know. 638 00:30:19,541 --> 00:30:21,457 How much l earn and l have to pay that all to him. 639 00:30:21,666 --> 00:30:22,665 lt's much worse than working for him. 640 00:30:22,875 --> 00:30:24,624 So l stopped paying him the rent 641 00:30:24,833 --> 00:30:26,207 and l put the money towards investment. 642 00:30:26,416 --> 00:30:28,207 l do have money, l can pay him anytime. 643 00:30:28,416 --> 00:30:29,374 You think he'll seal up my store? 644 00:30:29,583 --> 00:30:31,290 Do you have a friend called Pang? 645 00:30:31,500 --> 00:30:32,249 Yes! 646 00:30:32,458 --> 00:30:33,582 We played in the same band since we were young. 647 00:30:33,791 --> 00:30:36,040 l taught him to leave home and that changed his whole life. 648 00:30:36,250 --> 00:30:37,207 We've checked with the bank. 649 00:30:37,416 --> 00:30:39,207 You guys bought "accumulator" for a few tens of millions 650 00:30:39,416 --> 00:30:40,290 and it's all gone now! 651 00:30:40,500 --> 00:30:41,624 Even if you sell out all your assets, 652 00:30:41,833 --> 00:30:43,374 you still owe the bank 60 million. 653 00:30:43,583 --> 00:30:44,915 Pang left with OK already, 654 00:30:45,125 --> 00:30:46,082 you'd better... 655 00:30:46,375 --> 00:30:47,124 claim for bankruptcy. 656 00:30:49,000 --> 00:30:51,457 l've been hanging out here for so many years, and now it's gone, 657 00:30:51,666 --> 00:30:52,790 l will have nowhere to go. 658 00:30:53,000 --> 00:30:54,915 lt's closing down, what a pity! 659 00:30:58,125 --> 00:31:03,040 Wait, l need to get my stuff back. 660 00:31:03,333 --> 00:31:04,165 Sorry, Mr. Chan. 661 00:31:04,375 --> 00:31:05,915 Everything here is no longer under your possession. 662 00:31:06,708 --> 00:31:09,332 lt's nothing valuable, but it means so much to me. 663 00:31:10,833 --> 00:31:11,665 l see nothing. 664 00:31:19,375 --> 00:31:19,957 Thanks. 665 00:31:20,791 --> 00:31:21,499 Knocking off. 666 00:31:25,916 --> 00:31:28,749 Bro Nat's face seems purplish, he's got 7 moles on his foot. . . 667 00:31:28,958 --> 00:31:31,332 He wears a Buddha bracelet on his left hand and holds a lighter in his right. 668 00:31:31,541 --> 00:31:34,749 He's born to be a king. 669 00:31:34,958 --> 00:31:38,540 He's born to have a good life but his restaurant still has to close down. 670 00:31:38,791 --> 00:31:39,957 What should we do then? 671 00:31:44,083 --> 00:31:46,082 Check this out, it's just in today. 672 00:31:46,291 --> 00:31:47,374 The one you're looking at. . . 673 00:31:47,583 --> 00:31:49,040 is our best seller. 674 00:31:51,458 --> 00:31:52,165 Returning the battery? 675 00:31:52,375 --> 00:31:53,624 l'm afraid you're too nervous. 676 00:31:55,208 --> 00:31:56,082 ls this your store? 677 00:31:56,291 --> 00:31:59,124 l run it with my friends, let me introduce them to you. 678 00:32:02,958 --> 00:32:03,874 Certified. 679 00:32:08,041 --> 00:32:09,582 They're experts in assembling mobile phones in Mongkok. 680 00:32:10,708 --> 00:32:12,499 They're working on it, don't interrupt them. 681 00:32:13,750 --> 00:32:14,415 Monitor. 682 00:32:17,083 --> 00:32:17,832 Speaker. 683 00:32:18,791 --> 00:32:19,499 Wipe the sweat. 684 00:32:22,250 --> 00:32:23,249 Wipe my sweat 685 00:32:28,083 --> 00:32:29,207 Okay... 686 00:32:30,000 --> 00:32:30,707 Done. 687 00:32:34,916 --> 00:32:38,499 l-phone lu cover, Nokiano system, 688 00:32:38,875 --> 00:32:41,249 LG lu keyboard, and... 689 00:32:42,125 --> 00:32:43,874 Sony Ericsson's lens. 690 00:32:44,291 --> 00:32:44,832 Okay. 691 00:32:45,041 --> 00:32:46,207 Lucky, go ahead! 692 00:32:46,416 --> 00:32:47,332 Got it! 693 00:32:48,500 --> 00:32:49,207 Awesome? 694 00:32:49,416 --> 00:32:50,040 Awesome. 695 00:32:51,541 --> 00:32:52,332 Who is this? 696 00:32:52,541 --> 00:32:54,499 My friend, Yoshizawa... 697 00:32:54,708 --> 00:32:55,957 l'm Jade. 698 00:32:58,000 --> 00:33:03,540 Jade Yoshizawa, wonderful. 699 00:33:04,208 --> 00:33:05,832 lt's just an eye wide shot for me. 700 00:33:06,041 --> 00:33:07,999 You guys are really experts. 701 00:33:09,166 --> 00:33:09,874 Jade! 702 00:33:10,291 --> 00:33:11,207 Witch? 703 00:33:11,875 --> 00:33:14,207 Haven't seen you for years, you're still the same. 704 00:33:14,416 --> 00:33:16,332 Keeping in good shape. 705 00:33:16,541 --> 00:33:18,999 Not like you, you used to be so fat. 706 00:33:19,208 --> 00:33:21,040 This one is okay. . . 707 00:33:21,250 --> 00:33:22,082 Yeah. 708 00:33:22,291 --> 00:33:24,249 She's much more beautiful than Akiho Yoshizawa. . . 709 00:33:24,458 --> 00:33:28,290 ls she more experienced than Akiho? 710 00:33:28,500 --> 00:33:31,707 First impression was bad, l stepped on faeces. 711 00:33:31,916 --> 00:33:33,290 lt's hard to turn back. 712 00:33:33,500 --> 00:33:35,124 That's hard, 713 00:33:35,333 --> 00:33:38,874 women don't like shitty stuff. 714 00:33:39,083 --> 00:33:39,832 Yeah. 715 00:33:40,041 --> 00:33:44,165 Then you have to think of a wonderful idea now. 716 00:33:44,500 --> 00:33:49,457 So as to make her hold your hands. 717 00:33:50,333 --> 00:33:52,249 What idea is that? 718 00:33:56,166 --> 00:33:56,999 Okay! 719 00:34:01,000 --> 00:34:06,249 Go and ask her, can l hold your hands? 720 00:34:09,833 --> 00:34:10,499 Okay. 721 00:34:10,708 --> 00:34:11,332 Go ahead! 722 00:34:13,583 --> 00:34:15,040 Excuse me, there's something l'd like to. . . 723 00:34:15,750 --> 00:34:17,082 How could you guys be such good friends? 724 00:34:17,291 --> 00:34:20,957 Your father, Kin, and your father, Kung, are feudists. 725 00:34:25,291 --> 00:34:29,624 How could you guys be good friends? 726 00:34:29,833 --> 00:34:32,457 Your father, Kin, and your father, Kung are... 727 00:34:32,666 --> 00:34:34,582 feudists. 728 00:34:34,791 --> 00:34:39,499 Kin and Kung are feudists! 729 00:34:42,458 --> 00:34:46,790 Your father. . . Kin and Kung... 730 00:34:47,750 --> 00:34:48,999 They shouldn't be coming after us. 731 00:34:49,583 --> 00:34:50,665 What kind of place is this? 732 00:34:51,041 --> 00:34:52,374 What do you think about this place? 733 00:34:53,208 --> 00:34:53,957 Okay. 734 00:34:58,791 --> 00:35:00,165 lt's been so many years. 735 00:35:00,375 --> 00:35:02,790 Yeah, l can't recognize you. 736 00:35:03,166 --> 00:35:05,665 You used to be so short. 737 00:35:06,125 --> 00:35:07,707 lt was years ago. 738 00:35:07,916 --> 00:35:10,290 Just like your brother, he's still the same. 739 00:35:10,708 --> 00:35:11,624 Yeah. 740 00:35:12,708 --> 00:35:14,415 lt's really weird. 741 00:35:14,625 --> 00:35:17,582 Your father and my father have been feudists for years. 742 00:35:17,791 --> 00:35:19,332 But they seem to be so close. 743 00:35:19,708 --> 00:35:21,999 Of course. 744 00:35:23,666 --> 00:35:27,207 Friends and feudists, it's hard to tell sometimes. 745 00:35:28,000 --> 00:35:31,082 Do you think 746 00:35:31,291 --> 00:35:32,499 they will be friends again one day? 747 00:35:33,541 --> 00:35:36,124 lf they knew we were having a private talk here, 748 00:35:36,333 --> 00:35:38,124 will they lock us up the next morning? 749 00:35:38,333 --> 00:35:41,499 You nuts! You do have an interesting mind. 750 00:35:41,708 --> 00:35:43,540 No wonder your store is so weird. 751 00:35:44,416 --> 00:35:46,624 But... lt's okay though. 752 00:35:46,958 --> 00:35:49,540 Not really, it's far from what l expected. 753 00:35:49,750 --> 00:35:51,290 Come here, let me show you something. 754 00:36:00,625 --> 00:36:02,624 This would be my dream street. 755 00:36:03,583 --> 00:36:04,832 After the reconstruction, 756 00:36:05,041 --> 00:36:09,207 Mongkok will be the most flourishing, advanced shopping paradise. 757 00:36:09,416 --> 00:36:13,082 lt'll be much better than Tokyo! 758 00:36:16,000 --> 00:36:17,290 Are you a fan of Sora Aoi? 759 00:36:17,500 --> 00:36:18,332 That's good. 760 00:36:19,041 --> 00:36:20,374 You know Sora Aoi? 761 00:36:20,583 --> 00:36:22,582 Of course, l've been in AV filming in Japan. 762 00:36:22,791 --> 00:36:23,832 Which one though? 763 00:36:24,041 --> 00:36:24,915 Couple of hundreds! 764 00:36:25,125 --> 00:36:25,707 What? 765 00:36:25,958 --> 00:36:27,332 l'm the assistant director. 766 00:36:27,750 --> 00:36:29,082 l've been so curious 767 00:36:29,291 --> 00:36:30,624 why the AV culture... 768 00:36:30,833 --> 00:36:32,207 has such a big influence in Japan. 769 00:36:32,416 --> 00:36:34,082 Once l graduated, 770 00:36:34,291 --> 00:36:36,540 l joined the AV production. 771 00:36:36,750 --> 00:36:38,374 At first l just wanted to have fun. 772 00:36:38,583 --> 00:36:41,332 Then l found out how professional they are. 773 00:36:41,541 --> 00:36:42,999 We should learn from them. 774 00:36:43,208 --> 00:36:45,707 l do have a dream! My dream. . . 775 00:36:45,916 --> 00:36:49,957 is to produce a local gospel AV. 776 00:36:50,166 --> 00:36:52,790 Gospel AV? What is it? 777 00:36:53,000 --> 00:36:56,874 l hope those who have watched my gospel AV won't watch AV anymore. 778 00:36:57,083 --> 00:37:00,249 l'll be the script writer and the director, but not necessarily be the actor. 779 00:37:00,500 --> 00:37:05,290 But. . .gospel and AV, it's hard to link them up. 780 00:37:06,791 --> 00:37:08,082 Someone threw out acids 781 00:37:16,208 --> 00:37:18,582 Bastard! 782 00:37:21,750 --> 00:37:22,499 Sorry! 783 00:37:24,708 --> 00:37:25,749 The place we're standing 784 00:37:25,958 --> 00:37:28,124 is the spot where the acids were thrown. 785 00:37:28,333 --> 00:37:29,290 We're lucky to be in this spot. 786 00:37:29,500 --> 00:37:32,290 lt was late in the night when the incident happened. 787 00:37:32,500 --> 00:37:33,540 No one was passing by, 788 00:37:33,750 --> 00:37:35,082 otherwise it'd be a tragedy. 789 00:37:35,291 --> 00:37:35,874 Mr. Law, 790 00:37:36,083 --> 00:37:37,832 what do you think about this incident? 791 00:37:38,041 --> 00:37:39,999 l suggested long ago in installing the CCTV. 792 00:37:40,208 --> 00:37:42,290 But the government. . . 793 00:37:42,500 --> 00:37:43,582 has been dragging it on. 794 00:37:43,791 --> 00:37:44,832 lf no one reported this, 795 00:37:45,041 --> 00:37:46,040 then no one would have known. 796 00:37:46,250 --> 00:37:48,665 Of course l worried about this, my face could have been disfigured by this. 797 00:37:48,875 --> 00:37:51,374 Luckily no one got hurt this time, might not be as lucky next time. 798 00:37:51,583 --> 00:37:52,457 l really need to raise my complaint! 799 00:37:52,666 --> 00:37:55,165 Pearl bubble tea got no pearl, curry fish ball got no taste of curry... 800 00:37:55,375 --> 00:37:58,165 dirty noodle is not dirty enough, how could l eat that? 801 00:37:58,458 --> 00:38:00,332 The police department will try every means to get the suspect. 802 00:38:00,541 --> 00:38:01,457 Bro Kin... 803 00:38:01,666 --> 00:38:02,457 We'll get the job done! 804 00:38:02,666 --> 00:38:03,665 Bro Kin... 805 00:38:03,875 --> 00:38:04,707 - Boss... - Dad... 806 00:38:04,916 --> 00:38:05,707 What are they doing? 807 00:38:06,916 --> 00:38:08,915 Are you okay? Still playing this at this age? 808 00:38:09,125 --> 00:38:09,832 Why do you think you can do that? 809 00:38:10,041 --> 00:38:10,540 Why can't l? 810 00:38:10,750 --> 00:38:12,374 l turned yourself from a scum into a man. 811 00:38:12,583 --> 00:38:14,124 Now l'm just turning you back into a scum, why not? 812 00:38:14,333 --> 00:38:15,374 That's enough for you guys. 813 00:38:15,583 --> 00:38:18,165 We even saw you guys on TV last night, isn't that enough? 814 00:38:18,375 --> 00:38:20,415 lt's all because of you, you keep saying that you want to see your son more often. 815 00:38:20,625 --> 00:38:23,374 He's now here for you until you get fed up, okay? 816 00:38:23,875 --> 00:38:26,165 He's your son, not your voodoo doll. 817 00:38:26,375 --> 00:38:28,332 l don't care how you're messing with Kin. 818 00:38:28,541 --> 00:38:30,790 Please don't drag your son in. 819 00:38:31,000 --> 00:38:33,082 l just won't let him hang out with them. 820 00:38:33,291 --> 00:38:34,582 Not even a glance, that's it. 821 00:38:34,791 --> 00:38:38,207 lt's been so many years, is there gonna be an end? 822 00:38:38,833 --> 00:38:41,540 Son, is your interceptor done? 823 00:38:41,791 --> 00:38:45,457 l'm sure there would be no reception here. 824 00:38:45,708 --> 00:38:46,540 What about the lnternet? 825 00:38:46,916 --> 00:38:49,665 Once it's on, it will explode automatically. 826 00:38:50,416 --> 00:38:51,957 All our stuff will be blown though, punk! 827 00:38:52,250 --> 00:38:54,790 The lSP will be blown off instead. 828 00:38:57,166 --> 00:38:57,915 Daughter. 829 00:38:58,125 --> 00:38:59,249 We have a couple of TV sets, 830 00:38:59,458 --> 00:39:00,582 you don't even need to switch channels. 831 00:39:00,791 --> 00:39:01,582 And we got 3 computers too. 832 00:39:01,791 --> 00:39:04,457 For those Japanese magazines, it'll soon be delivered to you by air. 833 00:39:04,666 --> 00:39:06,957 Your brother will fetch you meals everyday. 834 00:39:07,166 --> 00:39:09,499 There are different cuisines for you to choose from. 835 00:39:09,708 --> 00:39:11,457 There will also be Palestinian cuisine on Sunday. 836 00:39:11,666 --> 00:39:13,207 lf you need to buy anything, just yell. 837 00:39:13,416 --> 00:39:16,124 Your brother will deliver it within 3 minutes, anyway. . . 838 00:39:16,333 --> 00:39:18,790 don't even think about seeing that bastard again. 839 00:39:19,708 --> 00:39:20,540 - Dad. - What? 840 00:39:21,750 --> 00:39:23,165 Just lock me up then. 841 00:39:23,583 --> 00:39:24,915 Honey, be generous. 842 00:39:25,125 --> 00:39:26,915 Everyone here knows that l'm the most generous, 843 00:39:27,125 --> 00:39:28,082 he's the one being petty. 844 00:39:28,291 --> 00:39:28,957 You know what? 845 00:39:29,166 --> 00:39:30,707 He's been trying to break us up for years. 846 00:39:30,958 --> 00:39:32,290 But he's in vain because we love each other so much. 847 00:39:32,500 --> 00:39:33,290 Well, he's now trying to 848 00:39:33,500 --> 00:39:35,124 let his daughter seduce our son, 849 00:39:35,333 --> 00:39:36,499 and when you went to the store, 850 00:39:36,708 --> 00:39:38,749 he kept staring at you and he's trying to rape you visually. 851 00:39:38,958 --> 00:39:39,624 You think l don't know that? 852 00:39:39,833 --> 00:39:40,790 From now on, when you see him, just walk the other way out. 853 00:39:41,000 --> 00:39:42,707 He's a moron, don't know what he's gonna do. 854 00:39:42,916 --> 00:39:45,415 You are nuts! l'm not cooking tonight! 855 00:39:47,625 --> 00:39:50,249 l'm just telling you the truth, you think l'm nuts? 856 00:39:56,458 --> 00:39:57,332 Madam Ha, you're not cooking tonight? 857 00:39:57,541 --> 00:39:58,332 You're so nosy! 858 00:39:58,541 --> 00:40:00,290 Wonton noodle with veggie, no green onions. 859 00:40:00,500 --> 00:40:01,832 lt'd be two orders. 860 00:40:02,041 --> 00:40:03,082 Who's so picky about this? 861 00:40:15,500 --> 00:40:19,082 What's the big deal bumping into old lovers? 862 00:40:22,666 --> 00:40:24,624 Whatever, 863 00:40:25,500 --> 00:40:29,249 just pretend you don't know each other. 864 00:40:29,958 --> 00:40:31,415 Pretty, that's my tea. 865 00:40:31,625 --> 00:40:32,332 Thanks. 866 00:40:32,541 --> 00:40:34,165 Thanks... 867 00:40:34,375 --> 00:40:38,790 Stretch your leg under the table and see what you get. 868 00:40:40,750 --> 00:40:42,832 Don't you get it? Are you dumb? 869 00:40:43,041 --> 00:40:44,290 l better come over to teach you. 870 00:40:44,666 --> 00:40:46,874 lnsane...Problematic... 871 00:40:49,125 --> 00:40:51,082 Bro Kin, what a coincidence? 872 00:40:51,791 --> 00:40:52,499 Having noodles? 873 00:40:54,333 --> 00:40:55,707 lt's rare for you two sitting together, 874 00:40:55,916 --> 00:40:58,207 but one with fluffy hair and looks so miserable, 875 00:40:58,416 --> 00:41:00,915 while the other one looks so pale and seems to have not eaten for days. 876 00:41:01,125 --> 00:41:01,915 What a perfect match. 877 00:41:28,791 --> 00:41:30,040 Madam Ha, you got beaten up? 878 00:41:32,500 --> 00:41:35,457 My eyes are sore... l'm not eating anyway, l gotta go. 879 00:41:37,541 --> 00:41:40,290 Hong, well done. 880 00:41:40,625 --> 00:41:43,207 That's good, Hong! 881 00:41:49,333 --> 00:41:50,915 Bro Kin, why are you here? 882 00:41:51,208 --> 00:41:51,957 You have friends here? 883 00:41:52,166 --> 00:41:52,957 No. 884 00:41:58,291 --> 00:41:59,249 Why are you packing up? 885 00:41:59,666 --> 00:42:02,165 l'm leaving tomorrow. 886 00:42:03,625 --> 00:42:05,249 You've come at the right time. 887 00:42:05,458 --> 00:42:07,957 Then l can say goodbye to you in person. 888 00:42:10,333 --> 00:42:11,915 Hong, l'll miss your soup. 889 00:42:14,375 --> 00:42:16,874 Now, l should tell you the truth. 890 00:42:17,625 --> 00:42:21,040 l never made any soup at all. 891 00:42:22,125 --> 00:42:22,790 You bought it? 892 00:42:24,541 --> 00:42:26,540 lt's by Madam Ha. 893 00:42:27,750 --> 00:42:28,499 Hong? 894 00:42:30,208 --> 00:42:31,624 l'm gonna tell you the truth. 895 00:42:31,833 --> 00:42:35,665 On that day, Madam Ha found out that you came here to my place. 896 00:42:35,875 --> 00:42:37,790 l couldn't possibly not tell her. 897 00:42:38,000 --> 00:42:41,249 Then l told her that he's kind of weird. 898 00:42:41,458 --> 00:42:44,457 He only came to chat with me. 899 00:42:44,666 --> 00:42:48,374 He would even eat here to chat a bit more. 900 00:42:48,583 --> 00:42:51,999 After she heard that, she brought soup here the next day. 901 00:42:52,208 --> 00:42:54,207 She said it's your favorite soup. 902 00:42:54,416 --> 00:42:58,999 She told me not to tell you about this. 903 00:42:59,375 --> 00:43:03,749 And you came here more often once you drank the soup. 904 00:43:03,958 --> 00:43:06,874 She loves making soup and you love to drink. 905 00:43:07,083 --> 00:43:08,374 So l didn't tell you. 906 00:43:08,583 --> 00:43:10,832 Stop that, l gotta go to the washroom. 907 00:43:36,208 --> 00:43:36,999 Hong. 908 00:43:37,791 --> 00:43:38,582 Bro Kin. 909 00:43:40,208 --> 00:43:41,165 l've been loving you 910 00:43:42,791 --> 00:43:44,832 for so many years, don't you know that? 911 00:43:45,500 --> 00:43:46,290 l know that. 912 00:43:46,500 --> 00:43:47,415 l know that too. 913 00:43:47,833 --> 00:43:52,290 Besides loving her, l can also take care of her... 914 00:43:53,375 --> 00:43:54,457 forever and ever! 915 00:43:54,666 --> 00:43:56,290 What do you mean? 916 00:43:56,500 --> 00:43:57,665 l can bring her happiness for a lifetime. 917 00:43:59,083 --> 00:44:01,749 Both of you saved me, you two are nice guys. 918 00:44:01,958 --> 00:44:02,832 Let us help you choose. 919 00:44:03,166 --> 00:44:05,082 We are good buddies and we can share anything 920 00:44:05,291 --> 00:44:07,624 except Hong. 921 00:44:07,833 --> 00:44:08,999 Same rule. 922 00:44:09,208 --> 00:44:09,790 Ready! 923 00:44:10,750 --> 00:44:11,457 Right here. 924 00:44:11,666 --> 00:44:12,415 Go ahead! 925 00:44:12,791 --> 00:44:13,582 Stop fighting! 926 00:44:13,791 --> 00:44:16,749 We're not fighting, we're competing for pee in distance... 927 00:44:16,958 --> 00:44:17,707 in time. . . 928 00:44:17,916 --> 00:44:18,374 in darkness. . . 929 00:44:18,583 --> 00:44:20,040 Best of three. 930 00:44:21,458 --> 00:44:23,790 How can you do that. . . 931 00:44:24,000 --> 00:44:25,707 to me? 932 00:44:27,125 --> 00:44:27,874 Take back. 933 00:44:28,916 --> 00:44:31,957 Let's do it by coin tossing! 934 00:44:32,166 --> 00:44:33,290 Heads l win, tail you win. 935 00:44:36,791 --> 00:44:38,957 Bastard, you're using a fake coin. 936 00:44:41,166 --> 00:44:42,040 Good that l also have one! 937 00:44:44,000 --> 00:44:44,749 Tail! 938 00:44:45,791 --> 00:44:47,415 l'm destined... 939 00:44:47,625 --> 00:44:50,165 to take care of Hong. 940 00:44:50,375 --> 00:44:51,040 Bro Kin. 941 00:44:51,250 --> 00:44:51,624 You're good! 942 00:44:51,833 --> 00:44:52,707 Of course l'm good. 943 00:44:52,916 --> 00:44:53,624 l'll remember you. 944 00:44:53,833 --> 00:44:56,707 l'll love her for the rest of her life! Bye! 945 00:45:06,083 --> 00:45:10,124 Bro Kin, mopping the floor as usual? 946 00:45:11,541 --> 00:45:13,290 For the last time. 947 00:45:13,500 --> 00:45:14,665 You need not dress up again. 948 00:45:17,875 --> 00:45:18,582 Hong. 949 00:45:20,958 --> 00:45:23,665 lt's been tough for you for so many years. 950 00:45:27,041 --> 00:45:28,540 Bro Kin... 951 00:45:30,416 --> 00:45:35,540 This is the letter of appointment for you to be the director of my school. 952 00:45:38,333 --> 00:45:39,040 Thanks. 953 00:45:39,750 --> 00:45:40,582 Take care. 954 00:45:59,666 --> 00:46:00,332 Granny! 955 00:46:00,541 --> 00:46:01,832 How could you do that... 956 00:46:02,041 --> 00:46:03,665 to granny? 957 00:46:05,708 --> 00:46:09,915 Granny, are you okay? Have you paid protection fee yet? 958 00:46:10,708 --> 00:46:11,374 No. 959 00:46:11,583 --> 00:46:12,332 No? 960 00:46:12,666 --> 00:46:15,290 How can my buddies protect you then? 961 00:46:16,333 --> 00:46:17,082 Go ahead! 962 00:46:17,541 --> 00:46:18,499 Yes! 963 00:46:18,750 --> 00:46:20,207 No!... 964 00:46:20,416 --> 00:46:22,124 What are you doing? No! 965 00:46:22,333 --> 00:46:25,040 Bastards! l tried so hard to step on it. 966 00:46:25,250 --> 00:46:26,499 Don't pull it back! 967 00:46:26,875 --> 00:46:27,624 Give it back to me! 968 00:46:27,833 --> 00:46:28,957 What are you doing? 969 00:46:29,541 --> 00:46:30,332 Stop that! 970 00:46:35,166 --> 00:46:35,957 Who's talking? 971 00:46:37,625 --> 00:46:38,749 l told you to stop! 972 00:46:39,291 --> 00:46:42,957 lt's you. You have to call my name though. 973 00:46:43,166 --> 00:46:44,707 l'm Bro Laughing, 974 00:46:44,916 --> 00:46:48,082 G, O, R, okay? 975 00:46:49,541 --> 00:46:50,499 Do it again. 976 00:46:51,375 --> 00:46:52,665 Okay. 977 00:46:53,666 --> 00:46:54,457 Come on. . . 978 00:46:55,250 --> 00:46:55,915 Beat him up! 979 00:46:56,916 --> 00:46:58,874 Help!... 980 00:46:59,083 --> 00:46:59,790 Stop that! 981 00:47:08,916 --> 00:47:10,124 One more? 982 00:47:11,083 --> 00:47:11,999 l want ten. 983 00:47:12,500 --> 00:47:17,540 Ten? l only have eight. . .whatever! 984 00:47:39,166 --> 00:47:41,040 What are you doing? Fight! 985 00:48:26,250 --> 00:48:27,124 Who are you? 986 00:48:29,916 --> 00:48:33,207 l'm just a Chinese. 987 00:48:34,041 --> 00:48:34,999 Who's your master? 988 00:48:39,458 --> 00:48:39,999 lp man? 989 00:48:40,208 --> 00:48:43,915 No, it's Donnie Yen. 990 00:48:45,083 --> 00:48:47,332 Bullshit, run! 991 00:48:50,416 --> 00:48:52,457 l said run, not crawl. 992 00:48:58,583 --> 00:48:59,249 Are you okay? 993 00:49:00,458 --> 00:49:02,374 l'm okay. l was just playing dead. 994 00:49:02,583 --> 00:49:03,915 Why are you so nosy? 995 00:49:04,125 --> 00:49:07,290 Shorty, you cried for help, so l made my move. 996 00:49:07,500 --> 00:49:10,207 Don't you have any ideas of your own? 997 00:49:10,416 --> 00:49:12,040 Will you kill yourself if l told you so? 998 00:49:12,250 --> 00:49:13,332 You shorty! 999 00:49:16,416 --> 00:49:18,207 Granny, let me help you collect those cardboards. 1000 00:49:18,416 --> 00:49:20,290 No, l have my own sky eye. 1001 00:49:22,458 --> 00:49:24,374 Madam Garbage, there're some cardboards at NO. 270. 1002 00:49:24,583 --> 00:49:26,124 Roger, l got it. 1003 00:49:39,916 --> 00:49:41,915 Punk, you got a great collection, 1004 00:49:42,125 --> 00:49:43,124 check this out. 1005 00:49:44,833 --> 00:49:45,749 Why do you peep at my bro's stuff? 1006 00:49:45,958 --> 00:49:50,207 No, l just want to take a look at his so called paradise. 1007 00:49:51,250 --> 00:49:53,415 What kind of person he is? He's got a big collection of these kinds of photos 1008 00:49:53,625 --> 00:49:55,165 Your bro is really something. 1009 00:49:55,375 --> 00:49:56,707 Stop pretending. 1010 00:49:57,083 --> 00:49:59,415 Mongkok Paradise, here it is. 1011 00:49:59,625 --> 00:50:00,874 What the hell is this? 1012 00:50:01,083 --> 00:50:02,999 No, my bro's project is a great one. 1013 00:50:03,208 --> 00:50:03,957 What? 1014 00:50:04,166 --> 00:50:06,415 Going to Mongkok means going to heaven, that's inauspicious. 1015 00:50:06,625 --> 00:50:07,415 And... 1016 00:50:08,125 --> 00:50:09,957 Why are there so many people around with bouquets? 1017 00:50:10,166 --> 00:50:11,832 lt's the grand opening of a new shop near the MTR's exit, 1018 00:50:12,041 --> 00:50:13,165 they're selling mobile phones. 1019 00:50:13,375 --> 00:50:14,790 Selling mobile phones? 1020 00:50:23,083 --> 00:50:24,207 He's copying my bro's idea. 1021 00:50:28,958 --> 00:50:30,415 Today l could have my own shop, 1022 00:50:30,625 --> 00:50:35,707 there's a person l have to thank, he's my father! 1023 00:50:36,291 --> 00:50:37,207 My son! 1024 00:50:38,791 --> 00:50:40,999 l'm so proud of you! 1025 00:50:42,041 --> 00:50:43,915 So proud of you. 1026 00:50:44,125 --> 00:50:44,665 Shorty! 1027 00:50:45,125 --> 00:50:45,957 l shouldn't have saved you. 1028 00:50:46,708 --> 00:50:48,249 Why did you copy my bro's idea? 1029 00:50:48,458 --> 00:50:50,540 What do you mean? We all sell mobile phones. 1030 00:50:50,750 --> 00:50:51,790 You can't say The Departed... 1031 00:50:52,000 --> 00:50:52,832 copied lnfernal Affairs. 1032 00:50:53,041 --> 00:50:56,874 Wrong! That's a remake, you have to pay the copyright. 1033 00:50:57,750 --> 00:50:59,832 What the hell is wrong with you two? 1034 00:51:00,125 --> 00:51:01,332 My bro has been treating you guys so well, 1035 00:51:01,541 --> 00:51:02,582 why do you betray him? 1036 00:51:03,750 --> 00:51:06,582 Your father doesn't support your bro though. 1037 00:51:06,916 --> 00:51:10,332 We are just helping him to fulfill his dream. 1038 00:51:10,541 --> 00:51:12,790 Right, Taro is so creative. . . 1039 00:51:13,000 --> 00:51:15,249 But the 4 great inventions 1040 00:51:15,458 --> 00:51:17,540 were not developed by foreigners. 1041 00:51:17,750 --> 00:51:18,457 Right. 1042 00:51:18,666 --> 00:51:20,332 Now we work for this 1043 00:51:20,625 --> 00:51:21,499 foreigner, 1044 00:51:21,750 --> 00:51:23,415 no one would criticize about this. 1045 00:51:23,625 --> 00:51:24,499 Right? 1046 00:51:25,083 --> 00:51:25,790 Touching. . . 1047 00:51:26,041 --> 00:51:26,749 Yes. 1048 00:51:27,041 --> 00:51:27,915 Good! 1049 00:51:30,625 --> 00:51:32,124 l do want this project to be fulfilled, 1050 00:51:32,333 --> 00:51:34,290 So l will let Kin take care of the design. 1051 00:51:34,500 --> 00:51:36,790 With his vision, he'd appreciate this. 1052 00:51:37,000 --> 00:51:37,790 Not like you! 1053 00:51:41,041 --> 00:51:41,582 You bastard! 1054 00:51:41,791 --> 00:51:43,290 l helped you to pay the MPF, allowance, 1055 00:51:43,500 --> 00:51:44,290 and you... 1056 00:51:44,500 --> 00:51:45,374 You're less than human. 1057 00:51:45,583 --> 00:51:47,999 Yes, l am. But l'm good. 1058 00:51:48,208 --> 00:51:50,040 So l could choose where to live. 1059 00:51:50,250 --> 00:51:51,207 Are you done? 1060 00:51:51,416 --> 00:51:53,915 Take them away, l'm holding the scissors. 1061 00:51:54,125 --> 00:51:55,582 Cut the ribbon or them? 1062 00:51:55,875 --> 00:51:56,832 Please go back. 1063 00:51:57,041 --> 00:52:00,374 The neighbors are here, go! . . . 1064 00:52:00,583 --> 00:52:01,999 Find someone to burn up his store 1065 00:52:06,500 --> 00:52:10,540 Hong Kong people like to be outstanding. 1066 00:52:23,916 --> 00:52:26,415 Kid, l know you are mad at me. 1067 00:52:26,625 --> 00:52:28,999 Well, l used to be the one talking, not you. 1068 00:52:29,375 --> 00:52:30,290 l admit! 1069 00:52:30,500 --> 00:52:32,707 About your Paradise Project, l didn't read it seriously. 1070 00:52:32,916 --> 00:52:35,124 The CG that you made, as l entered it, 1071 00:52:35,333 --> 00:52:36,582 it's turning upside down, it's so fussy. 1072 00:52:36,791 --> 00:52:39,249 And the color is too rich, l just don't get it. 1073 00:52:39,458 --> 00:52:41,874 lt's different this time, they made a real store now. 1074 00:52:42,083 --> 00:52:43,249 Everything would be seen so clearly. 1075 00:52:44,125 --> 00:52:45,332 You are really talented. 1076 00:52:47,166 --> 00:52:48,082 Come on. 1077 00:52:48,291 --> 00:52:50,707 lf you want to praise your son, you'd better tell him directly. 1078 00:52:50,916 --> 00:52:53,374 How could you two talk over the door? 1079 00:52:54,291 --> 00:52:55,540 No one is getting the door? 1080 00:52:55,750 --> 00:52:56,624 Son, where's the maid? 1081 00:52:56,833 --> 00:52:59,665 She's preparing the meal. There are so many dishes, 1082 00:52:59,875 --> 00:53:01,415 it'd take at least an hour. 1083 00:53:01,833 --> 00:53:02,540 Why is the door unlocked? 1084 00:53:06,125 --> 00:53:06,832 Where's my daughter? 1085 00:53:07,041 --> 00:53:08,290 She's jumping off the building. . . 1086 00:53:08,500 --> 00:53:10,124 Dad! Sis fell! 1087 00:53:11,208 --> 00:53:12,124 Daughter! . . . 1088 00:53:12,333 --> 00:53:16,207 Dad! lt's over. . .over there. . . 1089 00:53:19,791 --> 00:53:21,915 Go, let's talk about it when we come back! 1090 00:53:22,125 --> 00:53:24,999 What do you mean? You sealed up the door. 1091 00:53:25,208 --> 00:53:25,915 Right! 1092 00:53:27,583 --> 00:53:28,207 How? 1093 00:53:28,416 --> 00:53:30,124 Bastard, being so risky for getting out. 1094 00:53:30,333 --> 00:53:32,082 You go out and look for him, see how he's doing? 1095 00:53:32,416 --> 00:53:34,040 Daughter. . . 1096 00:53:35,916 --> 00:53:38,290 Son, why does she look like that? 1097 00:53:38,500 --> 00:53:39,290 Looks like a maid? 1098 00:53:39,500 --> 00:53:41,165 No, she's the maid. 1099 00:53:41,375 --> 00:53:43,415 Miss told me to do so. 1100 00:54:04,625 --> 00:54:05,540 Sir, l'm sorry. 1101 00:54:05,750 --> 00:54:08,332 Can l spare you some time to do a questionnaire? 1102 00:54:08,666 --> 00:54:10,999 Miss, can l have a minute? 1103 00:54:11,208 --> 00:54:12,624 l'm busy. 1104 00:54:14,208 --> 00:54:16,499 ls your mother a male or a female? 1105 00:54:17,000 --> 00:54:17,999 What about you? 1106 00:54:18,208 --> 00:54:21,082 Miss, as you're in such a hurry, 1107 00:54:21,291 --> 00:54:23,040 you must be rushing to find your man. 1108 00:54:24,083 --> 00:54:24,915 ln fact you don't have to. 1109 00:54:25,125 --> 00:54:26,624 You're the main actress, if you observe closely, 1110 00:54:26,833 --> 00:54:29,999 the main actor would be the wandering soul right in front of you, 1111 00:54:30,208 --> 00:54:30,915 that's me. 1112 00:54:31,125 --> 00:54:32,082 ls your brother a boy or a girl? 1113 00:54:32,291 --> 00:54:32,957 What do you think? 1114 00:54:33,791 --> 00:54:34,624 lnsane! 1115 00:54:34,833 --> 00:54:35,999 Sir... 1116 00:54:36,208 --> 00:54:38,124 Before you find out how match we are, 1117 00:54:38,333 --> 00:54:40,624 our parents are man and woman. 1118 00:54:40,833 --> 00:54:43,415 We are doing this show in such unison. 1119 00:54:43,625 --> 00:54:46,832 The script is not important, it's your. . . 1120 00:54:47,041 --> 00:54:47,874 body 1121 00:54:48,083 --> 00:54:48,874 Body your hell. . . 1122 00:54:49,083 --> 00:54:50,582 Trying to fool around! Get lost! 1123 00:55:22,166 --> 00:55:23,374 Someone threw out acids again. 1124 00:55:25,958 --> 00:55:30,665 Jade, how are you doing? Jade! 1125 00:55:30,875 --> 00:55:32,499 - Where did you get hurt? Let me check... - lt hurts... 1126 00:55:33,125 --> 00:55:35,249 Please call the police and the ambulance! 1127 00:55:40,583 --> 00:55:44,415 Honey? Are you alright? Still painful? 1128 00:55:47,541 --> 00:55:50,665 l told you not to go out! lt turned out to be a big mess. 1129 00:55:51,916 --> 00:55:54,665 Don't be mad at dad, dad is trying to be good to you. 1130 00:55:57,250 --> 00:56:03,082 Smile, you used to smile a lot when you were young. 1131 00:56:05,125 --> 00:56:06,790 lf you really want to see that bastard, 1132 00:56:07,958 --> 00:56:09,332 l'll get him to see you. . . 1133 00:56:10,333 --> 00:56:12,582 Excuse me, the doctor is waiting for you inside. 1134 00:56:16,333 --> 00:56:17,290 Have a rest. 1135 00:56:22,041 --> 00:56:23,040 Dare you come, bastard? 1136 00:56:23,458 --> 00:56:24,082 To see your daughter. . . 1137 00:56:24,291 --> 00:56:26,540 Should l call the police and accuse you of kidnapping a minor? 1138 00:56:26,750 --> 00:56:28,415 Dad, sis has grown up long ago. 1139 00:56:28,791 --> 00:56:29,999 Accuse you of kidnapping a grown up girl. 1140 00:56:30,458 --> 00:56:31,957 Get lost, or 1141 00:56:32,166 --> 00:56:33,457 l will let my dog bite you. 1142 00:56:36,958 --> 00:56:39,290 Bastard! 1143 00:56:42,166 --> 00:56:42,790 Why are you following? 1144 00:56:43,291 --> 00:56:44,165 To see how she's doing. 1145 00:56:44,375 --> 00:56:45,290 That bastard is here. 1146 00:56:45,583 --> 00:56:48,165 You stay at the door and let no one go inside, go! 1147 00:56:56,208 --> 00:56:57,499 Doctor, are you okay? 1148 00:56:57,708 --> 00:57:00,165 lt's okay. . . 1149 00:57:01,583 --> 00:57:02,582 ls my daughter alright? 1150 00:57:02,875 --> 00:57:05,999 She's fine. l checked her retina already and it's fine. 1151 00:57:06,208 --> 00:57:07,624 Why does she keep saying that she can't see anything? 1152 00:57:07,833 --> 00:57:09,624 This is "Trauma Sequel" 1153 00:57:09,833 --> 00:57:13,040 Once she calms down, she will regain her vision. 1154 00:57:13,375 --> 00:57:13,957 Maybe, 1155 00:57:14,166 --> 00:57:16,249 should l refer her to a psychiatrist? 1156 00:57:17,083 --> 00:57:19,832 No, can we do anything for her? 1157 00:57:20,541 --> 00:57:24,540 Support! Encouragement! 1158 00:57:26,083 --> 00:57:27,207 Thanks, doctor. 1159 00:57:27,666 --> 00:57:28,582 Thanks... 1160 00:57:31,500 --> 00:57:32,665 Doctor, are you okay? 1161 00:57:33,416 --> 00:57:34,040 lnsane! 1162 00:57:36,083 --> 00:57:36,582 What's up? 1163 00:57:39,291 --> 00:57:41,749 Sis seems to listen to what he says more than us. 1164 00:57:42,208 --> 00:57:43,290 Just check it out. 1165 00:57:44,500 --> 00:57:47,332 Don't be afraid, the doctor said you'd be fine. 1166 00:57:47,541 --> 00:57:48,874 Once the bandages are taken off, you'll be fine. 1167 00:57:49,500 --> 00:57:51,082 What if l still can't see anything? 1168 00:57:51,958 --> 00:57:54,249 lf l can't see, l'll have nothing. 1169 00:57:54,458 --> 00:57:55,499 At least you have me. 1170 00:57:56,750 --> 00:58:00,790 l know that you've been dreaming to become a director. lf you can't see, 1171 00:58:01,125 --> 00:58:02,457 you will lose all your hope. 1172 00:58:02,791 --> 00:58:05,624 l'll be your eyes from now on. 1173 00:58:06,625 --> 00:58:08,957 l'll help you do the casting. 1174 00:58:09,291 --> 00:58:11,707 l'll help you check the monitor. 1175 00:58:12,291 --> 00:58:14,540 l'll watch over as you litter. 1176 00:58:15,083 --> 00:58:17,374 l'll wipe for you after you eat. 1177 00:58:17,625 --> 00:58:20,832 l'll help you take good care of our child. 1178 00:58:21,291 --> 00:58:25,374 l'll never let go of his hands. 1179 00:58:25,875 --> 00:58:27,040 l'll never let go. 1180 00:58:35,333 --> 00:58:38,415 Being together 1181 00:59:04,708 --> 00:59:05,874 l can see! 1182 00:59:08,000 --> 00:59:12,499 l can see you... 1183 00:59:13,458 --> 00:59:20,415 "Passing through cheer and laughter, live and death." 1184 00:59:20,625 --> 00:59:26,540 "Being together, through generations and generations." 1185 00:59:26,750 --> 00:59:38,165 "l will never leave you, you are my eternal love." 1186 00:59:38,500 --> 00:59:39,249 Dad. 1187 00:59:39,458 --> 00:59:41,582 Stop imitating Jacky Cheung, you don't sing like him. 1188 00:59:41,875 --> 00:59:42,790 Who said that? 1189 00:59:43,166 --> 00:59:44,832 Everyone says l sing like him. 1190 00:59:45,041 --> 00:59:45,915 Just like playing the disc! 1191 00:59:46,166 --> 00:59:47,790 Because you're really playing the disc! 1192 00:59:48,083 --> 00:59:50,582 The real Jacky Cheung is like... 1193 00:59:52,041 --> 00:59:57,749 "Being together, until the end of the world." 1194 00:59:57,958 --> 01:00:02,457 "l will never leave you," 1195 01:00:02,666 --> 01:00:13,749 "you are my eternal love." 1196 01:00:15,958 --> 01:00:16,665 lt's really alike! 1197 01:00:17,291 --> 01:00:18,249 You are better than him! 1198 01:00:18,458 --> 01:00:20,790 Tell him if you ever see him. 1199 01:00:21,791 --> 01:00:23,499 Son... 1200 01:00:25,958 --> 01:00:27,832 Thanks... 1201 01:00:30,250 --> 01:00:32,999 Raising the rent, throwing out acids, that sucks. 1202 01:00:33,208 --> 01:00:34,499 And we have to eat such bitter stuff? 1203 01:00:34,791 --> 01:00:36,374 My herbal jelly doesn't taste bitter. 1204 01:00:36,583 --> 01:00:38,749 Alright. . . Boss, it's not bitter. . . 1205 01:00:38,958 --> 01:00:40,790 lt's for free, of course it's not, right? 1206 01:00:41,000 --> 01:00:41,790 Yeah... 1207 01:00:42,000 --> 01:00:43,332 This psycho. . . 1208 01:00:43,541 --> 01:00:45,832 is throwing a bigger one every single time. 1209 01:00:46,041 --> 01:00:46,874 What'd we do? 1210 01:00:47,083 --> 01:00:50,040 Do you think it's that easy taking such a big one up to the roof? 1211 01:00:50,250 --> 01:00:51,249 Who would it be? 1212 01:00:51,458 --> 01:00:52,207 Who cares? 1213 01:00:52,416 --> 01:00:53,832 l will fix him up if l get him. 1214 01:00:54,041 --> 01:00:55,832 l'm good at that. 1215 01:00:56,041 --> 01:00:59,165 Pulling out nails, tweezing fingers, cutting tongue. . . 1216 01:00:59,375 --> 01:01:01,332 Whatever you can think of, l'm able to do it. 1217 01:01:01,541 --> 01:01:02,290 l will get the props. 1218 01:01:02,500 --> 01:01:03,415 Yeah... 1219 01:01:03,625 --> 01:01:05,665 Uncle Hwa, what do you think? 1220 01:01:05,875 --> 01:01:08,040 You can join at that time. 1221 01:01:09,458 --> 01:01:10,290 Just standing though. 1222 01:01:12,083 --> 01:01:12,874 That's good. 1223 01:01:13,166 --> 01:01:17,290 We should tie him on the roof top of Langham Place. 1224 01:01:17,500 --> 01:01:19,415 Until the thunder comes. 1225 01:01:19,625 --> 01:01:22,707 Education really makes a difference, you can be so cruel! 1226 01:01:22,916 --> 01:01:24,999 Maybe...just let him go. 1227 01:01:25,208 --> 01:01:25,999 No? 1228 01:01:26,208 --> 01:01:27,332 Uncle Hwa. 1229 01:01:27,541 --> 01:01:30,415 How could you say that? You did that? 1230 01:01:30,750 --> 01:01:31,999 Of course not. . . 1231 01:01:32,208 --> 01:01:33,665 No? You're sweating! 1232 01:01:33,875 --> 01:01:35,332 - No... - Uncle Hwa... 1233 01:01:35,541 --> 01:01:38,207 Your legs are shaking hard, l can feel it from here. 1234 01:01:38,416 --> 01:01:41,832 l keep losing my panties, you must be the one stealing them! 1235 01:01:42,041 --> 01:01:46,457 l didn't, l'm innocent. 1236 01:01:46,666 --> 01:01:49,082 l just threw out the acids! 1237 01:01:49,291 --> 01:01:52,874 lt's you! 1238 01:01:54,458 --> 01:01:57,624 l have been running my store here for 40 years. 1239 01:01:57,916 --> 01:01:59,457 The landlord keeps raising my rent every year. 1240 01:01:59,666 --> 01:02:03,415 l've been forced to move my store from G/F to 2/F 1241 01:02:03,625 --> 01:02:04,540 and so on. . . 1242 01:02:04,750 --> 01:02:06,749 Why did you do this to Jade? 1243 01:02:06,958 --> 01:02:09,249 l didn't mean to hurt her. 1244 01:02:09,458 --> 01:02:11,665 l got the letter about the raise in rent that night, 1245 01:02:12,250 --> 01:02:16,749 l threw the acids out of anger. 1246 01:02:16,958 --> 01:02:20,165 l just did it once, l will turn myself in. 1247 01:02:22,416 --> 01:02:23,790 At least he didn't hurt Jade. 1248 01:02:24,000 --> 01:02:24,790 l don't think you're the one who did it! 1249 01:02:25,000 --> 01:02:26,374 You're so educated, how could you do such thing? 1250 01:02:26,708 --> 01:02:28,207 - Yeah. . . - You've got nothing to do with this. . . 1251 01:02:28,416 --> 01:02:29,540 Don't talk about Uncle Hwa. 1252 01:02:29,750 --> 01:02:30,707 Let's talk about this, okay? 1253 01:02:30,916 --> 01:02:33,499 What do you mean? There's only one thing we're talking about! 1254 01:02:33,708 --> 01:02:35,790 Uncle Hwa's got nothing to do with this! Let's not mention his name anymore. . . 1255 01:02:36,000 --> 01:02:37,790 - Yeah. . . - l am really... 1256 01:02:38,000 --> 01:02:38,665 What did you say? 1257 01:02:38,875 --> 01:02:41,124 - You're at such age... - Don't mention his name anymore 1258 01:02:41,333 --> 01:02:42,124 Think about it... 1259 01:02:42,333 --> 01:02:43,540 lf we can no longer run our business, 1260 01:02:43,750 --> 01:02:45,290 and we all got kicked out, 1261 01:02:45,500 --> 01:02:46,207 Who will benefit the most? 1262 01:02:46,416 --> 01:02:47,332 The landlord. 1263 01:02:48,041 --> 01:02:50,540 But if we all got kicked out, who will pay him the rent? 1264 01:02:50,750 --> 01:02:53,165 Why did he have to raise our rent then? 1265 01:02:53,375 --> 01:02:54,207 Recently, there's been a large sum of money from mainland 1266 01:02:54,416 --> 01:02:55,707 for buying the golden mile in different places. 1267 01:02:55,916 --> 01:02:57,957 Now they bought those in Shinjuku. 1268 01:02:58,166 --> 01:02:59,790 l heard the core person is in Hong Kong right now. 1269 01:03:00,000 --> 01:03:01,874 So they're trying to kick us out. . . 1270 01:03:02,083 --> 01:03:03,832 without paying any compensation! 1271 01:03:04,041 --> 01:03:05,124 Let's protest! 1272 01:03:05,333 --> 01:03:06,165 lf they don't want to talk this out, 1273 01:03:06,375 --> 01:03:08,207 we'll splash them with red paint. 1274 01:03:08,416 --> 01:03:10,374 Splash them with red paint! 1275 01:03:18,958 --> 01:03:19,957 l want a cold one. 1276 01:03:20,208 --> 01:03:21,332 Just a sec, sir. 1277 01:03:21,541 --> 01:03:22,915 lced lemon tea with little sugar, thanks. 1278 01:03:23,416 --> 01:03:25,957 We can't just sit here. 1279 01:03:26,166 --> 01:03:28,249 We have to burn or paint something as we protest. 1280 01:03:29,250 --> 01:03:31,040 Don't mess around here. 1281 01:03:31,250 --> 01:03:34,207 They gave us a spot for gathering, dare you mess up. 1282 01:03:34,416 --> 01:03:36,790 Yes, we are here to convey our opinion. 1283 01:03:37,000 --> 01:03:38,290 Don't mess things up! 1284 01:03:38,500 --> 01:03:39,457 They gave us drinks too, 1285 01:03:39,666 --> 01:03:40,540 we are here to find the mainlander. 1286 01:03:40,750 --> 01:03:41,540 We are all Hong Kong people, don't mess around. 1287 01:03:41,750 --> 01:03:42,790 - Come on... - Everybody. 1288 01:03:44,416 --> 01:03:46,374 Our boss wants to talk. . . 1289 01:03:46,583 --> 01:03:47,457 to you guys. 1290 01:03:47,666 --> 01:03:49,249 May l please ask all representatives to come with me. 1291 01:03:50,083 --> 01:03:50,874 We are going then. 1292 01:03:51,291 --> 01:03:52,457 Yes, okay...let's go. 1293 01:03:52,666 --> 01:03:55,165 What? l want to go too. 1294 01:03:55,375 --> 01:03:57,540 Yeah? You go for me then. 1295 01:03:57,750 --> 01:03:59,457 You have such a fierce look. 1296 01:03:59,666 --> 01:04:01,749 Remember, don't blabber. 1297 01:04:01,958 --> 01:04:03,540 Yes, darling. 1298 01:04:12,625 --> 01:04:13,832 Be fierce. . . 1299 01:04:16,250 --> 01:04:16,874 l... 1300 01:04:17,083 --> 01:04:20,040 actually wanted to buy the whole Sai Yeung Choi street. 1301 01:04:20,666 --> 01:04:23,332 After l checked it out myself, 1302 01:04:23,625 --> 01:04:25,040 l finally understood 1303 01:04:25,375 --> 01:04:28,499 why this street is so popular. 1304 01:04:28,708 --> 01:04:30,040 lt is not because of the location, 1305 01:04:30,333 --> 01:04:31,832 but its people. . . 1306 01:04:32,750 --> 01:04:37,082 Everyone is helping each other out mutually. 1307 01:04:37,291 --> 01:04:38,249 The customers are coming here... 1308 01:04:38,458 --> 01:04:40,790 for your sincerity. 1309 01:04:41,041 --> 01:04:41,957 Good... 1310 01:04:42,166 --> 01:04:43,332 Very good. Well said! 1311 01:04:43,541 --> 01:04:46,790 So if l just buy out the street, 1312 01:04:47,041 --> 01:04:50,374 only the landlord will be benefited. 1313 01:04:50,708 --> 01:04:53,499 So l'm gonna drop my original plan. 1314 01:04:53,708 --> 01:04:55,374 lnstead, l will buy another street next to this one. 1315 01:04:55,916 --> 01:04:58,457 And l will ask everyone to come here 1316 01:04:58,666 --> 01:04:59,790 and open their new store... 1317 01:05:00,000 --> 01:05:01,332 How much will the rent be? 1318 01:05:01,916 --> 01:05:05,707 Not only will l not raise your rent but also exempt your rent... 1319 01:05:05,916 --> 01:05:06,707 for three years! 1320 01:05:06,916 --> 01:05:10,499 Great! Exempted for three years. 1321 01:05:10,708 --> 01:05:12,957 But everybody, please come. 1322 01:05:13,416 --> 01:05:15,124 - There should be... - Should be, but... 1323 01:05:15,375 --> 01:05:17,749 Yes, but what? 1324 01:05:17,958 --> 01:05:18,915 But what?... 1325 01:05:19,125 --> 01:05:19,624 Everybody. 1326 01:05:19,833 --> 01:05:22,624 New Sai Yeung Choi street, a new concept. 1327 01:05:22,833 --> 01:05:23,874 l'm thinking of. . . 1328 01:05:24,083 --> 01:05:26,624 using old customs with new ideas. 1329 01:05:27,208 --> 01:05:28,665 ln the past two days, 1330 01:05:28,875 --> 01:05:30,874 l saw a young guy open his own store on your street. 1331 01:05:31,083 --> 01:05:32,540 lt's very creative! 1332 01:05:32,750 --> 01:05:33,665 My son drew this... 1333 01:05:33,875 --> 01:05:34,707 lt's my son's. . . 1334 01:05:34,916 --> 01:05:35,957 No, it's my son's idea, he just stole it. 1335 01:05:36,166 --> 01:05:37,707 - Listen to me. - That's my son's work. 1336 01:05:38,375 --> 01:05:41,124 The two young men are here today. 1337 01:05:41,333 --> 01:05:42,582 Here already? 1338 01:05:42,791 --> 01:05:44,707 Young fellows, come. . . 1339 01:05:45,625 --> 01:05:46,582 - Dad! - Dad! 1340 01:05:48,875 --> 01:05:52,124 l like his creativity but l like his honesty much more 1341 01:05:52,333 --> 01:05:54,915 Because he stole the creativity from him. 1342 01:05:55,541 --> 01:05:58,749 Since he dares to bring him up here to see me, 1343 01:06:00,291 --> 01:06:01,207 l decided. . . 1344 01:06:01,500 --> 01:06:03,665 to let these two young fellows take over the whole project. . . 1345 01:06:03,916 --> 01:06:05,832 in the new Sai Yeung Choi street. 1346 01:06:06,041 --> 01:06:08,207 Okay. 1347 01:06:08,791 --> 01:06:12,290 Let's celebrate. . .hotpot! 1348 01:06:14,333 --> 01:06:17,749 lt's not good enough, let's have a carnival instead! 1349 01:06:18,333 --> 01:06:20,415 That's too wasteful... 1350 01:06:21,000 --> 01:06:22,207 lt's okay. . . 1351 01:06:30,416 --> 01:06:33,957 Why are you following me? 1352 01:06:34,333 --> 01:06:37,207 Only you can do that? 1353 01:06:53,791 --> 01:06:57,415 lt's not moving at all, are we stuck? 1354 01:07:00,458 --> 01:07:01,207 Are you trying to scare me? 1355 01:07:02,583 --> 01:07:04,249 You didn't press. 1356 01:07:07,291 --> 01:07:08,124 l'm sorry. . . 1357 01:07:09,708 --> 01:07:10,374 What is it? 1358 01:07:11,166 --> 01:07:12,457 Maybe we broke the elevator. 1359 01:07:19,333 --> 01:07:20,499 Shorty... 1360 01:07:21,875 --> 01:07:23,790 Where the hell are you? Come out! 1361 01:07:24,333 --> 01:07:25,582 Don't think you can scare me with this. 1362 01:07:29,583 --> 01:07:30,790 Trying to scare me? 1363 01:07:31,833 --> 01:07:32,915 You dropped my BBQ pork on the ground, 1364 01:07:33,125 --> 01:07:34,957 so l licked it clean. 1365 01:07:35,791 --> 01:07:36,415 Sorry. 1366 01:07:37,625 --> 01:07:38,332 What's that sound? 1367 01:07:39,750 --> 01:07:43,415 lt's okay, the cable is a bit loose. 1368 01:07:43,625 --> 01:07:46,124 The cable is loose? Will the elevator fall down? 1369 01:07:46,791 --> 01:07:48,832 lt's like playing the free falling machine. 1370 01:07:49,166 --> 01:07:52,165 This is not the free falling machine, we can die. 1371 01:07:52,375 --> 01:07:55,624 Die? Too soon! 1372 01:07:56,333 --> 01:07:59,040 l haven't been to Disneyland, l haven't seen Donnie Yen... 1373 01:07:59,291 --> 01:08:01,832 l haven't dated and l haven't held hands before. . . 1374 01:08:02,041 --> 01:08:03,874 l haven't been kissed before... 1375 01:08:05,833 --> 01:08:06,582 Stop pretending! 1376 01:08:06,791 --> 01:08:08,707 l wanted to kiss you to distract... 1377 01:08:08,916 --> 01:08:10,874 and ease you out. 1378 01:08:11,333 --> 01:08:14,082 Come on, feeling better now? 1379 01:08:14,291 --> 01:08:14,957 Yeah. 1380 01:08:15,166 --> 01:08:16,290 Because l'm holding your hand. 1381 01:08:20,125 --> 01:08:23,790 Stop hitting my head again, it hurts. 1382 01:08:24,000 --> 01:08:25,874 Why don't you let go of my hand? 1383 01:08:26,666 --> 01:08:28,040 You could beat me so hard with just one hand. 1384 01:08:28,250 --> 01:08:29,624 lf l let go of your hand, 1385 01:08:29,833 --> 01:08:31,249 l would be dead meat! 1386 01:08:31,791 --> 01:08:32,915 l'm so sorry. 1387 01:08:33,750 --> 01:08:35,874 Don't worry about it, as long as l can help you. 1388 01:08:38,708 --> 01:08:41,957 Shit! How long are we gonna be stuck here? 1389 01:08:44,333 --> 01:08:45,582 lt's like l can't breathe. 1390 01:08:46,208 --> 01:08:47,915 lt's the problem of focusing. 1391 01:08:48,208 --> 01:08:50,790 l have a good way of distracting your focus. 1392 01:09:04,166 --> 01:09:05,582 You hit my head again! 1393 01:09:05,875 --> 01:09:06,790 Sorry. 1394 01:09:07,125 --> 01:09:08,749 You kiss me, l hit you. 1395 01:09:08,958 --> 01:09:10,665 That's fair, l feel better this way. 1396 01:09:11,250 --> 01:09:14,499 l got it. l want 1 0 then. 1397 01:09:24,375 --> 01:09:25,749 Miss, are you okay? 1398 01:09:26,041 --> 01:09:28,790 l'm fine, not sure about him though. 1399 01:09:35,875 --> 01:09:39,082 l told you not to hit my head. 1400 01:09:39,500 --> 01:09:44,082 Sorry, but your head is such a good target. 1401 01:09:44,291 --> 01:09:45,249 l know, 1402 01:09:45,666 --> 01:09:48,790 they call me "Hitting head easily" 1403 01:09:53,708 --> 01:09:54,749 Thanks. 1404 01:09:55,291 --> 01:09:58,790 Let's try this some other time. 1405 01:10:14,583 --> 01:10:17,457 Are you the family of Shek Kin? 1406 01:10:17,666 --> 01:10:20,540 No, l'm Shek Kin. What is it? 1407 01:10:20,750 --> 01:10:24,207 l'm rushing to get off, make it short. 1408 01:10:24,458 --> 01:10:25,332 You're suffering. . . 1409 01:10:25,541 --> 01:10:27,624 from testos. . .genesis. . . 1410 01:10:27,833 --> 01:10:30,207 of 'bacteria-ticula' er 1411 01:10:30,416 --> 01:10:34,332 'gem-cell' er 'ticula-gem-cell-tumous' 1412 01:10:34,541 --> 01:10:35,957 What is it? 1413 01:10:36,166 --> 01:10:38,499 That's testicular cancer. 1414 01:10:41,041 --> 01:10:42,040 - Testicular cancer? - Yes. 1415 01:10:42,250 --> 01:10:43,374 - l got testicular cancer? - Yes. 1416 01:10:43,583 --> 01:10:45,332 Are you sure? l haven't used it in so many years. 1417 01:10:45,541 --> 01:10:46,624 Doctor, are you sure l got testicular cancer? 1418 01:10:46,833 --> 01:10:48,374 Please calm down... 1419 01:10:48,625 --> 01:10:53,082 This disease has nothing to do with how long you haven't used it. . . 1420 01:10:53,291 --> 01:10:55,332 l'm really in a hurry to get on the shuttle bus. 1421 01:10:55,541 --> 01:10:58,415 Tomorrow...let's talk about it tomorrow. 1422 01:10:58,625 --> 01:10:59,332 No, doctor... 1423 01:10:59,541 --> 01:11:01,249 Look, it's true. 1424 01:11:01,458 --> 01:11:03,457 No, doctor... 1425 01:11:04,791 --> 01:11:07,915 My swollen testes...why. . . 1426 01:11:10,750 --> 01:11:13,040 Sh...Shek Kin? 1427 01:11:14,000 --> 01:11:16,707 My English name is Shek Chin. . . 1428 01:11:17,791 --> 01:11:19,749 Ha...that's not me. 1429 01:11:24,250 --> 01:11:25,374 He deserves this. 1430 01:11:28,041 --> 01:11:29,665 Kin, why are you... 1431 01:11:29,875 --> 01:11:30,540 What? 1432 01:11:31,333 --> 01:11:33,874 l know it's hard to talk about the testes. 1433 01:11:34,083 --> 01:11:36,207 But l never thought that you. . .that's pathetic. . . 1434 01:11:36,416 --> 01:11:38,540 lt's English though, do you understand it? You haven't even completed your primary school! 1435 01:11:38,750 --> 01:11:40,874 lt's got an illustration, doesn't it look like you? 1436 01:11:42,166 --> 01:11:44,582 Kin, l never thought you'd get such a terminal disease. 1437 01:11:44,791 --> 01:11:46,499 lf l knew that, l would have let you have Hong. 1438 01:11:46,708 --> 01:11:47,790 That's alright, right? 1439 01:11:48,000 --> 01:11:50,540 Bastard, you've changed, now that you know l'm sick. 1440 01:11:53,958 --> 01:11:55,790 lt's not too late. . . 1441 01:11:56,375 --> 01:11:57,915 if you really want me to be happy. 1442 01:11:58,166 --> 01:11:59,790 Bastard, do you have to cry like hell? 1443 01:12:00,000 --> 01:12:01,207 You won't be here for long though. 1444 01:12:01,458 --> 01:12:02,124 What about this, 1445 01:12:02,333 --> 01:12:03,582 you can go out with Hong. . . 1446 01:12:03,791 --> 01:12:05,707 on those special occasions. 1447 01:12:05,916 --> 01:12:07,499 lt's okay to be late, l won't mind. 1448 01:12:07,708 --> 01:12:09,082 Are you sure? 1449 01:12:09,291 --> 01:12:09,915 Tomorrow's my birthday. 1450 01:12:10,125 --> 01:12:10,957 Bastard, such a coincidence? 1451 01:12:11,166 --> 01:12:12,082 Come on! 1452 01:12:12,291 --> 01:12:14,707 Alright, you just want to spend your birthday with Hong. 1453 01:12:14,916 --> 01:12:17,165 l will tell her, my treat, where do you wanna go? 1454 01:12:17,375 --> 01:12:20,915 You stingy bastard, you'll probably treat me to McDonald's. 1455 01:12:21,125 --> 01:12:23,499 No, thanks. 1456 01:12:23,708 --> 01:12:26,207 You probably can't eat much. 1457 01:12:26,416 --> 01:12:28,207 That's okay, we are buddies. 1458 01:12:29,000 --> 01:12:31,290 You're so broke, you even cheat on bus fares. 1459 01:12:31,500 --> 01:12:33,207 l should take advantage since you're treating for once! 1460 01:12:33,416 --> 01:12:37,415 You know...this disease l have... l'm gonna die soon... 1461 01:12:38,166 --> 01:12:40,790 l'd like to have abalone. . . 1462 01:12:41,000 --> 01:12:43,374 You son of a bitch, have you really got such a good appetite while suffering from cancer? 1463 01:12:43,583 --> 01:12:45,499 You'll die of suffocation from eating an abalone! 1464 01:12:45,708 --> 01:12:47,374 Abalone! That's right! 1465 01:12:47,583 --> 01:12:49,499 l bought so many abalone last year. 1466 01:12:49,708 --> 01:12:51,374 l'd even feed my cat with it. 1467 01:12:51,666 --> 01:12:52,624 Come to my place then. 1468 01:12:52,833 --> 01:12:53,832 Are you sure? 1469 01:12:54,708 --> 01:12:56,999 l will empty my stomach to eat up all your abalone. 1470 01:12:57,791 --> 01:13:00,540 You know l don't eat much. 1471 01:13:00,791 --> 01:13:03,207 Six or seven will do. 1472 01:13:03,625 --> 01:13:06,999 You will see, l will force you to buy me something expensive. 1473 01:13:07,208 --> 01:13:08,124 That is it, okay? 1474 01:13:08,333 --> 01:13:10,082 By the way, although it's your first time coming to my place, 1475 01:13:10,291 --> 01:13:11,165 you don't need to buy me anything. 1476 01:13:11,375 --> 01:13:13,749 No way, l'd buy some bananas at least. 1477 01:13:14,083 --> 01:13:16,332 l have planted some at my place, it's ripe now. 1478 01:13:16,666 --> 01:13:18,624 l miss the way you eat bananas... 1479 01:13:19,250 --> 01:13:22,374 What a buddy! You still remember l like bananas. 1480 01:13:23,291 --> 01:13:25,624 We are buddies! Bananas. . . 1481 01:13:25,833 --> 01:13:29,415 Banana! Banana... 1482 01:13:29,625 --> 01:13:31,540 Okay, see you tomorrow. 1483 01:13:39,333 --> 01:13:40,207 Honey! 1484 01:13:40,750 --> 01:13:41,624 Do you need to be so dressed up? 1485 01:13:41,833 --> 01:13:42,457 Am l beautiful? 1486 01:13:42,916 --> 01:13:44,915 We're eating at home. Pajamas are fine. 1487 01:13:45,125 --> 01:13:47,249 We're celebrating Kin's birthday. 1488 01:13:47,458 --> 01:13:48,374 And, it's his last time... 1489 01:13:48,583 --> 01:13:52,165 You shouldn't say that later, he'll probably mind that. 1490 01:13:52,375 --> 01:13:54,165 Look at you, your eyelashes are too long, it's falling off. 1491 01:13:54,375 --> 01:13:56,082 ls it? l'll go and fix it... 1492 01:13:57,708 --> 01:13:58,415 Where are the photos? 1493 01:14:00,625 --> 01:14:01,915 Oh, they're here. 1494 01:14:04,458 --> 01:14:05,749 This one is the most important 1495 01:14:07,541 --> 01:14:08,040 Here. 1496 01:14:12,333 --> 01:14:13,540 Hong, remember me. . . 1497 01:14:13,750 --> 01:14:14,749 Don't need that. . . 1498 01:14:15,291 --> 01:14:16,624 - Get the hell out of here. - Bro Kin. 1499 01:14:16,833 --> 01:14:18,207 - Hong. - You're so handsome! 1500 01:14:18,416 --> 01:14:19,124 Should l wear. . . 1501 01:14:19,333 --> 01:14:21,040 a shroud to match your clothing? 1502 01:14:22,041 --> 01:14:23,624 No need, we are so close. 1503 01:14:23,833 --> 01:14:25,332 Hope you don't mind the dishes, be my guest. . . 1504 01:14:25,541 --> 01:14:26,957 What do you mean? 1505 01:14:27,166 --> 01:14:27,999 Honey! 1506 01:14:28,291 --> 01:14:30,665 Yes. . .my wife made lots of dishes for you. 1507 01:14:30,875 --> 01:14:32,165 She said there's no need to watch your diet for cancer. 1508 01:14:32,375 --> 01:14:33,582 Thanks for your concern... 1509 01:14:37,041 --> 01:14:38,249 - How sweet... - Of course. 1510 01:14:43,166 --> 01:14:45,624 The sewing bag is so nice, my photo is on it too. 1511 01:14:45,833 --> 01:14:48,082 Of course, you have such a lofty status in our family. 1512 01:14:48,291 --> 01:14:49,249 l put you next to my ancestors, 1513 01:14:49,458 --> 01:14:50,415 as we're offering incense, see... 1514 01:14:50,625 --> 01:14:52,332 you have such a lofty status in our family too. 1515 01:14:52,541 --> 01:14:54,207 Your photo is put next to my ancestors, 1516 01:14:54,416 --> 01:14:55,457 although it's a bit blurry. 1517 01:14:55,791 --> 01:14:56,540 - Bro Kin, - Hong, 1518 01:14:56,750 --> 01:14:57,624 - come sit over here. - let's have a chat. . . 1519 01:14:57,833 --> 01:14:59,832 - Okay... - No need. 1520 01:15:00,458 --> 01:15:03,290 - Finish earlier to get going. - No... 1521 01:15:03,500 --> 01:15:06,332 Hong, you cooked so much for me? 1522 01:15:06,541 --> 01:15:09,040 - Thanks a lot. . . - Yes, Bro Kin. Have a seat. 1523 01:15:09,250 --> 01:15:11,665 Come on, sit down. . . 1524 01:15:11,958 --> 01:15:13,207 Kin, it's ready now, come on. . . 1525 01:15:13,416 --> 01:15:15,665 - Hong. . . - Yes. 1526 01:15:15,875 --> 01:15:17,290 There is chicken, fish, 1527 01:15:17,500 --> 01:15:19,874 prawn and my favorite sweet and sour pork... 1528 01:15:20,208 --> 01:15:20,790 What about abalone? 1529 01:15:21,000 --> 01:15:21,790 Where's the abalone? 1530 01:15:22,000 --> 01:15:23,374 - Did you buy it? - l brought it back this afternoon. 1531 01:15:23,583 --> 01:15:24,374 No... 1532 01:15:25,458 --> 01:15:26,457 l put it at the back. 1533 01:15:27,000 --> 01:15:28,624 These are the used buns for cats... 1534 01:15:28,833 --> 01:15:29,874 from downstairs. 1535 01:15:30,083 --> 01:15:32,790 Do you want it? l'd better put it away. 1536 01:15:34,416 --> 01:15:36,540 Hong, let's have some wine. 1537 01:15:36,750 --> 01:15:37,457 For your having cancer. . . 1538 01:15:38,458 --> 01:15:40,749 Honey, you have a Louis Xlll, right? 1539 01:15:40,958 --> 01:15:41,790 Take it out and let's drink that. 1540 01:15:42,000 --> 01:15:43,499 l've been saving that for my 60th birthday though. 1541 01:15:44,291 --> 01:15:46,707 Today is Kin's birthday, go ahead. 1542 01:15:47,541 --> 01:15:48,874 Take death anniversary for birthday. 1543 01:15:50,125 --> 01:15:51,124 Hong. . . 1544 01:15:59,541 --> 01:16:00,540 How are you, Hong. . . 1545 01:16:03,125 --> 01:16:03,832 Help watching over mom. 1546 01:16:04,041 --> 01:16:04,832 What the hell! 1547 01:16:05,041 --> 01:16:06,499 What's so important? 1548 01:16:08,083 --> 01:16:08,999 Big news, dad. 1549 01:16:09,208 --> 01:16:10,457 Shek Kin doesn't have testicular cancer. 1550 01:16:12,458 --> 01:16:14,665 What? How do you know that? 1551 01:16:14,875 --> 01:16:15,874 l just went for a movie with Kinny. 1552 01:16:16,083 --> 01:16:17,749 He suddenly stuck his tongue out and said he wanted to kiss me. 1553 01:16:17,958 --> 01:16:19,749 l said that's okay, but he had to tell me a secret first. 1554 01:16:19,958 --> 01:16:21,374 Then he told me about this. 1555 01:16:21,583 --> 01:16:22,165 Well... 1556 01:16:22,666 --> 01:16:23,874 Why did he stick his tongue out though? 1557 01:16:24,083 --> 01:16:25,540 Now is not the time for this. 1558 01:16:25,750 --> 01:16:27,707 Dad, what should we do now? 1559 01:16:28,125 --> 01:16:29,457 Take our precious out! 1560 01:16:29,708 --> 01:16:30,415 Louis Xlll? 1561 01:16:30,625 --> 01:16:31,832 Louis the hell. Come here. 1562 01:16:34,000 --> 01:16:34,790 Bro Kin... 1563 01:16:35,083 --> 01:16:39,374 Haven't seen you for years, you went to learn acupuncture and massage? 1564 01:16:40,708 --> 01:16:42,832 l have been practicing for years just for today. 1565 01:16:44,750 --> 01:16:45,915 Honey! 1566 01:16:46,250 --> 01:16:47,957 Did you find your Louis Xlll? 1567 01:16:48,166 --> 01:16:49,165 Yes, l also found something else. 1568 01:16:49,375 --> 01:16:51,540 You know we're celebrating Kin's birthday, 1569 01:16:51,750 --> 01:16:52,415 in fact... 1570 01:16:52,625 --> 01:16:53,624 all l want is to kill him. . .no! 1571 01:16:53,833 --> 01:16:54,707 To save his life. 1572 01:16:54,916 --> 01:16:56,540 Save his life? How? 1573 01:16:56,750 --> 01:16:58,832 Even the latest medical treatment could do nothing about cancer. 1574 01:16:59,041 --> 01:17:01,832 But we do have a secret therapy. 1575 01:17:02,041 --> 01:17:03,499 Have you ever heard of any emperors with testicular cancer? 1576 01:17:03,708 --> 01:17:04,499 No. 1577 01:17:04,708 --> 01:17:05,457 That's right. 1578 01:17:05,666 --> 01:17:06,457 Where did you get this secret therapy? 1579 01:17:06,666 --> 01:17:07,499 Well... 1580 01:17:07,708 --> 01:17:08,582 The last eunuch Li Lian Ying... 1581 01:17:08,791 --> 01:17:09,999 took it away from the Forbidden City. 1582 01:17:10,208 --> 01:17:11,249 Then he gave it to his great-grandson, Jet Li. 1583 01:17:11,458 --> 01:17:13,332 Jet is my buddy, so he gave this to me. 1584 01:17:13,541 --> 01:17:16,165 Jet Li is the great-grandson of Li Lian Ying? 1585 01:17:16,916 --> 01:17:19,374 Li Lian Ying was an eunuch, don't you know that? 1586 01:17:19,583 --> 01:17:20,457 He fostered that. . . 1587 01:17:22,041 --> 01:17:23,582 Here it is, Killing 14. 1588 01:17:25,750 --> 01:17:27,040 They're still moving. 1589 01:17:27,250 --> 01:17:28,457 Of course, it's vital. 1590 01:17:28,666 --> 01:17:30,832 Are you sure, honey? 1591 01:17:31,041 --> 01:17:32,165 Have you ever heard of a cockroach with cancer? 1592 01:17:32,375 --> 01:17:33,040 No. 1593 01:17:33,250 --> 01:17:33,915 That's right. 1594 01:17:34,125 --> 01:17:35,040 Sounds quite scientific. 1595 01:17:35,250 --> 01:17:36,999 Bro Kin, you have to try, come on. 1596 01:17:37,208 --> 01:17:38,665 l'd better bring it home and chill it, okay? 1597 01:17:38,875 --> 01:17:39,749 Okay. . .take it back... 1598 01:17:39,958 --> 01:17:41,082 Shit! l pulled out the cover, 1599 01:17:41,291 --> 01:17:42,582 it has to be finished in 3 minutes. 1600 01:17:42,791 --> 01:17:43,665 Daughter, hold him. 1601 01:17:45,416 --> 01:17:46,124 Let go of me. . . 1602 01:17:47,250 --> 01:17:48,040 Why don't you let me drink? 1603 01:17:48,250 --> 01:17:48,915 Kin... 1604 01:17:49,833 --> 01:17:50,374 Let me do it myself. 1605 01:17:50,583 --> 01:17:53,082 l have to drink it anyway, come on. 1606 01:18:06,083 --> 01:18:06,999 Kin... 1607 01:18:08,500 --> 01:18:10,415 Have you got any grasshopper or something. . . 1608 01:18:10,625 --> 01:18:11,415 Bring them all out! 1609 01:18:11,625 --> 01:18:12,082 Don't be so impetuous. 1610 01:18:12,291 --> 01:18:12,665 l'm now telling you. 1611 01:18:12,875 --> 01:18:15,415 This is not for drinking, it's just for external use. 1612 01:18:15,625 --> 01:18:16,624 You drank it, then... 1613 01:18:16,833 --> 01:18:18,124 Bro Kin, are you okay? 1614 01:18:18,333 --> 01:18:20,290 Never mind, l have a last move. 1615 01:18:20,500 --> 01:18:21,832 lf you eat this, it'll be leveled off. 1616 01:18:22,041 --> 01:18:23,040 Daughter, bring it out. 1617 01:18:23,250 --> 01:18:24,124 You have to eat it alive. 1618 01:18:27,333 --> 01:18:27,999 Are you done with this? 1619 01:18:28,208 --> 01:18:28,832 What? 1620 01:18:29,041 --> 01:18:30,540 That's what l should ask you. Trying to fool us for having testicular cancer? 1621 01:18:31,291 --> 01:18:33,124 What? Bro Kin, you don't have cancer? 1622 01:18:33,333 --> 01:18:34,540 He wants to grab your boobs too, you can ask our aughter. 1623 01:18:34,750 --> 01:18:36,749 Yes, mom. He really wants to grab your boobs. 1624 01:18:36,958 --> 01:18:38,790 You could just say yes though. 1625 01:18:39,041 --> 01:18:39,832 Why did you lie to me? 1626 01:18:40,041 --> 01:18:42,124 Hong, l'm sorry... 1627 01:18:42,750 --> 01:18:46,082 After all, l just want to see you. 1628 01:18:46,625 --> 01:18:50,374 And l know you care for me so much. 1629 01:18:51,166 --> 01:18:54,082 You have been making soup for me all these years... 1630 01:18:54,291 --> 01:18:55,124 Stop! 1631 01:18:55,708 --> 01:18:56,957 What did you say? l don't get it. 1632 01:18:57,166 --> 01:18:58,332 What soup? 1633 01:18:58,541 --> 01:19:00,665 The soup that you have, l have it too. 1634 01:19:00,875 --> 01:19:01,957 Maybe l started drinking it before you did! 1635 01:19:02,166 --> 01:19:03,665 ls that true? You made soup for him? 1636 01:19:03,875 --> 01:19:04,832 No, honey... 1637 01:19:05,041 --> 01:19:08,207 Bro Kin's wife passed away a long time ago, he's so pathetic. 1638 01:19:08,416 --> 01:19:10,582 l have to make soup anyways, so l gave some to him too. 1639 01:19:10,791 --> 01:19:11,707 So you give him everything that he doesn't have? 1640 01:19:11,916 --> 01:19:13,332 He doesn't have a luxury apartment, should you buy him one? 1641 01:19:13,541 --> 01:19:14,499 He has no one to sleep with, 1642 01:19:14,708 --> 01:19:15,624 do you have to sleep with him too? 1643 01:19:15,833 --> 01:19:16,540 What did you say? 1644 01:19:16,750 --> 01:19:17,624 We have been married for so many years, 1645 01:19:17,833 --> 01:19:18,999 why don't you trust me? 1646 01:19:19,208 --> 01:19:20,749 We used to be good friends. 1647 01:19:20,958 --> 01:19:22,290 Why do we have to be like feudists? 1648 01:19:22,500 --> 01:19:23,332 What the hell is that? 1649 01:19:23,541 --> 01:19:24,457 You shut up! 1650 01:19:24,666 --> 01:19:26,082 She married you not to be scolded by you! 1651 01:19:26,291 --> 01:19:26,874 l never thought of that 1652 01:19:27,083 --> 01:19:28,457 l gave her money and she made soup for you. 1653 01:19:28,666 --> 01:19:30,082 Hell knows whether you two slept together or not? 1654 01:19:30,291 --> 01:19:31,582 How could l possibly have a son so tall? 1655 01:19:31,791 --> 01:19:33,290 How could l know if he's mine or not? 1656 01:19:44,666 --> 01:19:47,999 l think you forgot what you told me before. 1657 01:19:48,291 --> 01:19:50,290 l'll take good care of Hong. 1658 01:19:53,500 --> 01:19:57,124 l never thought that you would say that to me. 1659 01:20:05,666 --> 01:20:06,457 Where's she going? 1660 01:20:07,458 --> 01:20:08,249 What do you think? 1661 01:20:08,458 --> 01:20:09,374 Go after her, you bastard! 1662 01:20:12,375 --> 01:20:14,332 - Honey... - Hong. . . 1663 01:20:15,750 --> 01:20:16,749 - lt's all because of you! - lt's all because of you! 1664 01:20:17,125 --> 01:20:18,165 - Saying such nonsense! - Saying such nonsense! 1665 01:20:21,708 --> 01:20:24,790 "Be more hunger for more reward." 1666 01:20:25,000 --> 01:20:28,374 "Being enjoy much, why not strive for it." 1667 01:20:28,583 --> 01:20:32,165 "There will be new planets every day, bring yours into full play." 1668 01:20:32,541 --> 01:20:33,332 Why are you dancing so hard? 1669 01:20:33,541 --> 01:20:34,082 You familiar with Kelly? 1670 01:20:34,291 --> 01:20:35,665 She's my classmate. 1671 01:20:35,875 --> 01:20:37,332 This mainlander is so rich, 1672 01:20:37,541 --> 01:20:38,957 even Kelly's invited. 1673 01:20:39,166 --> 01:20:41,165 l hear Madonna will be here soon. 1674 01:20:41,375 --> 01:20:42,290 Kelly is awesome. 1675 01:20:42,500 --> 01:20:43,457 She just gave birth to her son. 1676 01:20:43,666 --> 01:20:44,832 And she's still so pretty. 1677 01:20:45,041 --> 01:20:46,249 She can still sing and dance like before. 1678 01:20:46,458 --> 01:20:49,999 "Go with the trend, go for your girl." 1679 01:20:52,166 --> 01:20:54,290 Don't be silly, she use to study at a girl's school. 1680 01:20:54,500 --> 01:20:55,249 Me too! 1681 01:20:55,541 --> 01:20:56,332 Let's get a baby... 1682 01:20:56,541 --> 01:20:57,874 for ourselves after this, okay? 1683 01:20:58,083 --> 01:20:58,999 Which part of you looks like a woman? 1684 01:20:59,208 --> 01:21:00,290 What the hell! 1685 01:21:07,166 --> 01:21:07,957 Dad. 1686 01:21:13,625 --> 01:21:14,290 Okay. 1687 01:21:16,041 --> 01:21:17,957 What is it? Do you miss mom? 1688 01:21:19,000 --> 01:21:19,915 Of course. 1689 01:21:20,125 --> 01:21:22,249 Just go and find her, is it that hard to say sorry? 1690 01:21:22,458 --> 01:21:24,665 Where can l find her though? 1691 01:21:24,875 --> 01:21:26,499 She has never run away for so long. 1692 01:21:26,708 --> 01:21:29,082 She used to go downstairs to have a wonton noodle when she was upset. 1693 01:21:29,291 --> 01:21:30,082 At most... 1694 01:21:30,291 --> 01:21:31,874 she'd go for a Chinese opera. 1695 01:21:32,083 --> 01:21:32,957 l don't know about this time. . . 1696 01:21:33,166 --> 01:21:36,457 "Leaving for being suspected by someone," 1697 01:21:36,666 --> 01:21:40,999 "not sure to hate you or not." 1698 01:21:41,208 --> 01:21:45,624 "Maybe it's all my fault, l just don't know." 1699 01:21:45,833 --> 01:21:46,665 ls this song nice? 1700 01:21:47,875 --> 01:21:50,207 The name of this song is. . . "lt's all my fault" 1701 01:21:52,208 --> 01:21:53,374 Yes, it's all my fault. 1702 01:21:54,416 --> 01:21:55,957 l promised to take good care of her forever. . . 1703 01:21:56,166 --> 01:21:58,582 But the problem is l still have half of my life left, 1704 01:21:58,791 --> 01:21:59,582 l would... 1705 01:21:59,791 --> 01:22:02,499 Love her much and treat her better every day. 1706 01:22:02,708 --> 01:22:03,665 l don't care about anything anymore. 1707 01:22:03,916 --> 01:22:05,957 When she tells me to go left, l wouldn't go right. 1708 01:22:06,250 --> 01:22:08,499 She likes Jacky Cheung, l wouldn't play Wan Kwong. 1709 01:22:11,041 --> 01:22:11,999 lf l see her, 1710 01:22:12,750 --> 01:22:15,749 l won't say l'm gonna take care of her forever. 1711 01:22:17,208 --> 01:22:19,707 l'll say, l will love her for 1 0,000 years. 1712 01:22:21,708 --> 01:22:22,374 lsn't that cool? 1713 01:22:24,041 --> 01:22:24,624 Yeah. 1714 01:22:27,708 --> 01:22:28,540 l'm going back. 1715 01:22:33,333 --> 01:22:35,749 You'll have the chance to apologize to mom. 1716 01:22:36,666 --> 01:22:37,915 Before that, 1717 01:22:38,250 --> 01:22:39,832 should you go to talk to someone though? 1718 01:22:40,041 --> 01:22:41,874 So that you can tell mom about it 1719 01:22:42,083 --> 01:22:43,165 to cheer her up. 1720 01:22:45,041 --> 01:22:45,499 Dad. 1721 01:22:45,708 --> 01:22:46,374 Yes, sweetie. 1722 01:22:46,833 --> 01:22:47,749 What did they say over there? 1723 01:22:48,000 --> 01:22:49,124 ls Hong back yet? 1724 01:22:49,500 --> 01:22:52,082 No, Uncle Ha is so worried about her. 1725 01:22:52,666 --> 01:22:56,124 He deserves it! How could he treat his wife like that? 1726 01:22:56,875 --> 01:22:58,540 l hope that Hong will never come back to him. 1727 01:22:59,125 --> 01:23:01,165 Dad, don't say that. 1728 01:23:01,458 --> 01:23:03,749 Madam Ha has left, don't you worry about her? 1729 01:23:04,250 --> 01:23:05,415 lf you didn't quarrel with Uncle Ha all the time, 1730 01:23:05,625 --> 01:23:07,165 she wouldn't have left. 1731 01:23:07,500 --> 01:23:09,582 How can you keep quarreling with him like that? 1732 01:23:12,250 --> 01:23:16,457 Excuse me... 1733 01:23:24,416 --> 01:23:24,999 How coincident? 1734 01:23:25,875 --> 01:23:27,582 lt's so crowded today. 1735 01:23:28,208 --> 01:23:29,124 Yeah. 1736 01:23:29,333 --> 01:23:32,582 Every store is opened as usual. 1737 01:23:35,000 --> 01:23:37,124 We've been neighbors for over 1 0 years. 1738 01:23:38,166 --> 01:23:40,582 Yeah, l remember when l set up my mobile phone shop here, 1739 01:23:40,791 --> 01:23:43,415 you set up yours on the other side. 1740 01:23:43,625 --> 01:23:45,915 No, you were after me. 1741 01:23:46,625 --> 01:23:49,749 What did you say? l took this unit first. 1742 01:23:49,958 --> 01:23:52,540 Then you rushed to set up your shop once you saw this. 1743 01:23:52,750 --> 01:23:53,582 Are you sure? 1744 01:23:53,791 --> 01:23:55,207 1 1 th August was my grand opening. 1745 01:23:55,416 --> 01:23:57,332 Yours opened on Friday the 1 3th! l remember that! 1746 01:23:57,541 --> 01:23:58,915 What Friday the 1 3th ? 1747 01:23:59,125 --> 01:24:01,290 Mine was on 8th August, 1748 01:24:01,500 --> 01:24:02,249 it's easy to remember. 1749 01:24:02,458 --> 01:24:04,415 Dare you argue for this? You can ask Madam Garbage for this. 1750 01:24:04,625 --> 01:24:05,999 Just ask her then. 1751 01:24:08,166 --> 01:24:09,124 Do you need to be so devoted? 1752 01:24:09,333 --> 01:24:10,790 We're not having a real carnival. 1753 01:24:11,291 --> 01:24:12,207 Carnival? 1754 01:24:12,416 --> 01:24:15,290 Right! Celebrating is a cover-up for our operation. 1755 01:24:15,500 --> 01:24:17,874 ls there someone throws acids here recently? 1756 01:24:18,083 --> 01:24:18,874 Yeah! 1757 01:24:19,083 --> 01:24:20,499 You are the target. 1758 01:24:20,708 --> 01:24:23,082 l was suspecting someone, but l wasn't too sure. 1759 01:24:23,291 --> 01:24:25,665 Then l took a detailed investigation on her 1760 01:24:25,875 --> 01:24:27,124 and l found something. 1761 01:24:28,833 --> 01:24:29,957 Do you know this person? 1762 01:24:31,250 --> 01:24:32,249 Bing? 1763 01:24:34,041 --> 01:24:35,165 Bing? Let's go! 1764 01:24:35,375 --> 01:24:36,290 Don't expect you can get out. 1765 01:24:36,500 --> 01:24:38,540 No... 1766 01:24:38,750 --> 01:24:39,582 Help me... 1767 01:24:39,791 --> 01:24:40,665 Dad. . . 1768 01:24:56,541 --> 01:24:58,832 Something is thrown! 1769 01:25:05,916 --> 01:25:08,707 Roof top of No. 49. 1770 01:25:11,375 --> 01:25:12,165 My wife's shoes! 1771 01:25:12,958 --> 01:25:13,749 Will she be upstairs? 1772 01:25:13,958 --> 01:25:15,207 Hurry! . . . 1773 01:25:16,541 --> 01:25:17,290 l'll get her from the other side. 1774 01:25:17,500 --> 01:25:19,790 Wait for me, l can watch over you if you get stuck in the elevator. 1775 01:25:20,500 --> 01:25:21,457 - Are you okay? - l'm fine. 1776 01:25:21,666 --> 01:25:22,707 Get going then, come on. . . 1777 01:25:29,916 --> 01:25:30,832 Over there! Hurry! 1778 01:25:31,041 --> 01:25:38,290 Someone throws acids from the roof top of No. 49. 1779 01:25:38,500 --> 01:25:40,249 Don't run away, it's all acids. 1780 01:25:40,458 --> 01:25:41,707 Why does it turn out like this? 1781 01:25:42,291 --> 01:25:43,207 Someone is over there. 1782 01:25:43,416 --> 01:25:44,957 Who is it? 1783 01:25:44,958 --> 01:25:46,582 Do you know her? 1784 01:25:46,791 --> 01:25:48,499 Someone throws acids from the roof top of No. 49. 1785 01:25:52,958 --> 01:25:53,749 So crowded. 1786 01:25:54,458 --> 01:25:55,832 Why did you do this? 1787 01:25:56,041 --> 01:25:58,082 Still need to ask? To get you guys all up here! 1788 01:25:58,291 --> 01:25:59,957 You are insane... 1789 01:26:00,166 --> 01:26:01,040 Kid... 1790 01:26:01,625 --> 01:26:02,915 Stop that! 1791 01:26:03,125 --> 01:26:05,832 We are all neighbors. 1792 01:26:06,041 --> 01:26:07,207 Why do you. . . 1793 01:26:07,416 --> 01:26:08,415 have to do this to us? 1794 01:26:08,625 --> 01:26:09,332 Yes. 1795 01:26:10,500 --> 01:26:11,290 You recognize me? 1796 01:26:11,625 --> 01:26:14,707 Why do you have to ask so much... 1797 01:26:15,708 --> 01:26:17,207 if you know who my father is? 1798 01:26:17,916 --> 01:26:18,915 l'm here for revenge. 1799 01:26:19,125 --> 01:26:20,499 Revenge? 1800 01:26:20,708 --> 01:26:22,374 Your dad used to mess with us 1801 01:26:22,583 --> 01:26:24,124 and we did nothing at all, what's the revenge for? 1802 01:26:24,333 --> 01:26:26,915 My father was caught by Officer Chan. 1803 01:26:27,125 --> 01:26:29,624 lt's because your father forced Hong to marry Officer Chan. 1804 01:26:29,833 --> 01:26:31,040 Don't you get it? 1805 01:26:31,250 --> 01:26:32,124 Because she refused to marry him, 1806 01:26:34,500 --> 01:26:35,499 my father was caught and... 1807 01:26:35,708 --> 01:26:37,582 And what?. . . 1808 01:26:37,791 --> 01:26:38,457 And was punished! 1809 01:26:39,375 --> 01:26:40,624 He couldn't take that and he was gone! 1810 01:26:40,833 --> 01:26:42,249 That's good. . . 1811 01:26:42,833 --> 01:26:43,790 He died! 1812 01:26:44,083 --> 01:26:45,999 That's pathetic...what a pity... 1813 01:26:46,208 --> 01:26:48,249 Just come with me. 1814 01:26:52,583 --> 01:26:53,624 Why should l? 1815 01:26:54,708 --> 01:26:55,999 l almost forgot. 1816 01:26:56,291 --> 01:26:58,207 l'm an undercover, l'm a cop. 1817 01:26:58,416 --> 01:26:59,457 Come with me to the police station. 1818 01:26:59,666 --> 01:27:00,415 You can't get me. 1819 01:27:03,208 --> 01:27:03,832 Honey! 1820 01:27:05,416 --> 01:27:06,707 - Honey! - Don't do that! 1821 01:27:06,958 --> 01:27:08,790 She's sitting on top of the tanks filled with acids. 1822 01:27:09,333 --> 01:27:10,415 When l press this button, 1823 01:27:11,000 --> 01:27:13,707 all the tanks will blow up. 1824 01:27:14,166 --> 01:27:16,749 Then acid rain will fall over the whole Sai Yeung Choi street. . . 1825 01:27:17,291 --> 01:27:17,874 You wanna save her? 1826 01:27:18,750 --> 01:27:21,249 Once she leaves the chair, the bomb will blow too. 1827 01:27:22,166 --> 01:27:23,415 You want your revenge? 1828 01:27:23,625 --> 01:27:25,124 You can raise our rent like your father did. 1829 01:27:25,333 --> 01:27:26,207 You can kick us out. 1830 01:27:26,416 --> 01:27:27,790 You don't have to make such a big fuss. 1831 01:27:28,208 --> 01:27:30,082 My father was screwed because of this woman. 1832 01:27:30,916 --> 01:27:32,374 lf she married the officer, everything would have been fine. 1833 01:27:33,041 --> 01:27:35,749 You guys wanna help her? Then die for her. 1834 01:27:35,958 --> 01:27:36,915 No... 1835 01:27:41,583 --> 01:27:42,457 Stop that. . . 1836 01:27:42,666 --> 01:27:43,624 l've been delivering cards here. . . 1837 01:27:43,833 --> 01:27:46,874 for over 20 years, it really counts. 1838 01:27:47,958 --> 01:27:48,874 The bomb is voice-activated. 1839 01:27:49,500 --> 01:27:51,540 When l say the password thrice, it will blow up. 1840 01:27:51,750 --> 01:27:54,832 Bastard! Bastard! Bas. . . 1841 01:27:56,500 --> 01:27:58,790 l make tons of fish balls every month, 1842 01:28:00,083 --> 01:28:00,832 do you think l'm dumb? 1843 01:28:01,708 --> 01:28:02,374 Great! 1844 01:28:03,125 --> 01:28:05,207 Po, why did you do this? 1845 01:28:05,416 --> 01:28:07,499 You're so young and with such a good figure. 1846 01:28:07,708 --> 01:28:09,249 Why do you have to seek for revenge? 1847 01:28:09,500 --> 01:28:10,415 You bastard! 1848 01:28:17,375 --> 01:28:18,540 Boss, what bastard! 1849 01:28:18,750 --> 01:28:19,624 Am l wrong? 1850 01:28:19,875 --> 01:28:20,999 You bastard. Yes. 1851 01:28:22,708 --> 01:28:23,874 Don't worry, l'll call the bomb experts. 1852 01:28:24,083 --> 01:28:25,124 lt will blow up before the bomb experts get here. 1853 01:28:25,333 --> 01:28:26,207 You leave with the neighbors. 1854 01:28:26,416 --> 01:28:27,499 Don't worry, just go with them. 1855 01:28:27,708 --> 01:28:28,999 Son, l'll save your mom, you go ahead. 1856 01:28:29,208 --> 01:28:29,832 Go. 1857 01:28:30,166 --> 01:28:31,207 You evacuate the crowd. 1858 01:28:31,416 --> 01:28:33,290 Go. . . Hurry... 1859 01:28:33,500 --> 01:28:34,290 Be careful, dad. 1860 01:28:34,500 --> 01:28:35,249 Be careful. 1861 01:28:43,500 --> 01:28:44,415 Honey, are you okay? 1862 01:28:44,625 --> 01:28:45,582 Why did you get tied up here? 1863 01:28:45,791 --> 01:28:47,457 Two minutes left, let me help you. . . 1864 01:28:47,666 --> 01:28:49,749 Don't touch it! Do you really know how? 1865 01:28:49,958 --> 01:28:50,999 lt's the same in every movie. 1866 01:28:51,208 --> 01:28:52,374 lt's either the blue one or red one. 1867 01:28:52,583 --> 01:28:53,999 Once l cut it, the bomb will be deactivated. 1868 01:28:54,208 --> 01:28:56,374 Which one will you pick then? 1869 01:28:56,583 --> 01:28:57,874 lf it's not the red one, then it's the blue one! 1870 01:28:58,083 --> 01:29:00,249 Red or blue? 1871 01:29:00,458 --> 01:29:01,374 Old rule. 1872 01:29:01,750 --> 01:29:02,915 Heads for red, tails for blue. 1873 01:29:03,166 --> 01:29:04,207 Give me a coin! 1874 01:29:04,791 --> 01:29:05,540 You toss, l get it. 1875 01:29:05,750 --> 01:29:07,374 Hurry. . . 1876 01:29:07,833 --> 01:29:08,707 You toss. . . 1877 01:29:09,083 --> 01:29:11,290 Would you please toss... 1878 01:29:11,500 --> 01:29:12,790 Let me get it. 1879 01:29:13,000 --> 01:29:13,624 Bro Kin... 1880 01:29:14,458 --> 01:29:17,582 For so many years, l know how you've been treating me. 1881 01:29:18,458 --> 01:29:20,332 ln fact, both of you are so nice to me. 1882 01:29:20,916 --> 01:29:23,249 Whenever something happens to me, you two are here with me. 1883 01:29:23,958 --> 01:29:27,374 Even if time could draw back, l really don't know how to choose. 1884 01:29:30,500 --> 01:29:31,290 Honey. . . 1885 01:29:32,041 --> 01:29:34,957 For all we've been through these years, 1886 01:29:35,666 --> 01:29:40,332 this time, it's the matter of life and death, l want you to toss for me. 1887 01:29:44,875 --> 01:29:45,499 Come on. 1888 01:29:47,333 --> 01:29:49,665 l love you, honey! 1889 01:30:06,291 --> 01:30:07,624 Why do you stop me? 1890 01:30:07,833 --> 01:30:09,915 Let's try taking the battery away, maybe the clock will stop. 1891 01:30:10,125 --> 01:30:10,707 Right. 1892 01:30:14,125 --> 01:30:14,874 lt stopped! Honey! . . . 1893 01:30:15,083 --> 01:30:15,957 Honey, it's over now. 1894 01:30:16,166 --> 01:30:17,415 l'm just too smart. 1895 01:30:21,041 --> 01:30:22,082 Didn't l tell you to leave? 1896 01:30:22,291 --> 01:30:24,124 How could we leave at this moment? 1897 01:30:24,333 --> 01:30:25,832 We are all good neighbors. 1898 01:30:26,041 --> 01:30:26,915 Yeah!... 1899 01:30:27,125 --> 01:30:28,290 We've checked. 1900 01:30:28,500 --> 01:30:31,457 lf all the acids here blow up at the same time, it'd be more dangerous on the street. 1901 01:30:31,666 --> 01:30:32,540 Yeah! 1902 01:30:32,750 --> 01:30:35,915 Good! 1903 01:31:18,541 --> 01:31:20,082 Hey, you two. 1904 01:31:24,375 --> 01:31:25,374 Let's go back and have some soup. 1905 01:31:30,791 --> 01:31:31,874 "ln New Year's time," 1906 01:31:32,083 --> 01:31:33,540 "no one would get sick." 1907 01:31:33,750 --> 01:31:35,290 "The parents worry no more, for their children are all having their own apartments." 1908 01:31:35,500 --> 01:31:36,707 "Everyone is making a big fortune." 1909 01:31:36,916 --> 01:31:49,749 "Congratulations..." 1910 01:31:50,083 --> 01:31:50,957 Director... 1911 01:31:51,166 --> 01:31:54,040 lt's my first time making gospel movie, l'm so nervous. 1912 01:31:54,250 --> 01:31:56,499 Will it be too sexy? So short? 1913 01:31:56,708 --> 01:31:57,415 Don't panic. 1914 01:31:57,625 --> 01:32:00,499 l got you an AV star from Japan. 1915 01:32:00,708 --> 01:32:02,165 AV star? Who is it? 1916 01:32:02,375 --> 01:32:03,207 Sora Aoi! 1917 01:32:03,416 --> 01:32:04,374 Sora Aoi 1918 01:32:04,583 --> 01:32:05,665 Let me introduce you. 1919 01:32:08,541 --> 01:32:11,624 - This is Sora Aoi. - Hello. . . 1920 01:32:11,958 --> 01:32:13,332 Hello. . . 1921 01:32:14,125 --> 01:32:16,499 Sora Aoi? She's Myolie! 1922 01:32:16,708 --> 01:32:20,874 Nice meeting you, l'm Sora Aoi. 1923 01:32:21,083 --> 01:32:22,665 You think l don't know how Myolie looks like? 1924 01:32:25,916 --> 01:32:27,374 Not very alike. . . 1925 01:32:27,583 --> 01:32:28,749 Myolie, it's time to get changed. 1926 01:32:28,958 --> 01:32:30,374 Okay! Hurry! Rush back to TVB! 1927 01:32:32,583 --> 01:32:34,999 No more Sora Aoi, little lecher! 1928 01:32:38,083 --> 01:32:44,165 "The elder and the young are doing fine, everybody is happy." 1929 01:32:44,375 --> 01:32:50,499 "No matter how the market goes up and down, no need to go for loan. Just work hard." 1930 01:32:50,708 --> 01:32:56,874 "Upgrade yourself, having your car and apartment, enjoy every beautiful night." 1931 01:32:57,083 --> 01:33:03,207 "Hoping that everyone will make a big fortune, have some snake soup if it's too cold." 1932 01:33:03,416 --> 01:33:05,457 Be good! Work hard! 1933 01:33:05,666 --> 01:33:07,165 - Come on. . . - Thanks... 1934 01:33:07,375 --> 01:33:08,582 Everybody gets a red-packet, here you go. . . 1935 01:33:08,791 --> 01:33:09,374 Come... 1936 01:33:09,583 --> 01:33:10,249 Thanks, boss. 1937 01:33:10,458 --> 01:33:12,540 You're welcome, come. . . 1938 01:33:12,750 --> 01:33:14,707 Excuse me, are you Mr. Shek Kin? 1939 01:33:16,541 --> 01:33:17,165 Hong! 1940 01:33:17,375 --> 01:33:19,374 Hong? No, l'm Hui Hong. 1941 01:33:19,583 --> 01:33:21,540 l'm here on behalf of the principal of Xiwang primary school 1942 01:33:21,750 --> 01:33:24,457 inviting you to the opening ceremony of the baseball field. 1943 01:33:24,666 --> 01:33:26,624 Baseball field? Such a big event? 1944 01:33:26,875 --> 01:33:28,124 Did many people donate? 1945 01:33:28,708 --> 01:33:29,790 Well...yes. 1946 01:33:30,750 --> 01:33:31,957 Do you need help? 1947 01:33:32,375 --> 01:33:35,290 Sometimes... 1948 01:33:39,375 --> 01:33:40,082 Honey. 1949 01:33:40,333 --> 01:33:41,874 They are all couples and have dates. 1950 01:33:42,083 --> 01:33:44,124 What should we do then? 1951 01:33:44,333 --> 01:33:45,540 Maybe you can go for a breast implant. 1952 01:33:45,875 --> 01:33:47,332 Are you out of your mind? Do you dislike me? 1953 01:33:47,541 --> 01:33:48,290 Then l'd regain in height! 1954 01:33:48,500 --> 01:33:51,707 lf you do, then l'd go for breast implant 1955 01:33:52,291 --> 01:33:54,790 "All the best in the coming year." 1956 01:33:55,000 --> 01:33:58,082 "May wealth come to every family." 1957 01:33:58,291 --> 01:34:04,374 "Being happy every year." 1958 01:34:04,583 --> 01:34:06,082 "Congratulations..." 1959 01:34:06,791 --> 01:34:11,749 "Buying everything in Mongkok, branded goods are every where." 1960 01:34:11,958 --> 01:34:16,665 "Buying both the cheapest and expensive ones, that'd be great." 1961 01:34:16,875 --> 01:34:21,707 "Sony, Herbal Jelly, ltacho, Milan Station," 1962 01:34:21,916 --> 01:34:26,874 "Kee Wah, German Pool and Baleno" 1963 01:34:27,083 --> 01:34:31,957 "Being happy for the ads, getting paid for the movie." 1964 01:34:32,166 --> 01:34:35,832 "Being happy every year." 1965 01:34:36,041 --> 01:34:37,249 Stop. . .some more. . . 1966 01:34:37,458 --> 01:34:38,707 And Bonjour, thanks... 1967 01:34:38,916 --> 01:34:39,957 Thanks. . .Sapindus... 1968 01:34:40,166 --> 01:34:41,124 Doctor's Concept... 1969 01:34:41,333 --> 01:34:42,165 Googa Vision 1970 01:34:42,375 --> 01:34:43,040 Neway... 1971 01:34:43,250 --> 01:34:44,165 TVB. . . 1972 01:34:44,375 --> 01:34:45,332 - And... - Shaw Brothers... 1973 01:34:45,541 --> 01:34:46,915 Eric Tsang... 1974 01:34:47,125 --> 01:34:47,915 Thanks to everyone! 1975 01:34:48,125 --> 01:34:49,415 Thanks... 1976 01:34:49,625 --> 01:34:50,915 Cut... 1977 01:34:51,541 --> 01:34:52,665 "ln New Year's time," 1978 01:34:52,875 --> 01:34:54,332 "no one would get sick." 1979 01:34:54,541 --> 01:34:56,040 "The parents worry no more, for their children are all having their own apartments." 1980 01:34:56,250 --> 01:34:57,499 "Everyone is making a big fortune." 1981 01:34:57,916 --> 01:35:10,624 "Congratulations..." 130188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.