Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:13,114
[Flames Crackling]
2
00:00:13,181 --> 00:00:15,416
Eles invadiram nosso mundo...
3
00:00:15,483 --> 00:00:20,988
E nos trouxe vírus
que não poderíamos sobreviver.
4
00:00:21,055 --> 00:00:25,326
Isso quebrou o espírito do povo.
5
00:00:25,393 --> 00:00:30,198
E agora estamos fazendo
a mesma coisa em outras terras...
6
00:00:30,264 --> 00:00:32,433
E outras pessoas.
7
00:00:34,102 --> 00:00:39,407
Nossos próprios jovens
esqueceram as histórias.
8
00:00:40,408 --> 00:00:43,344
Eles lutam, eles levam...
9
00:00:43,411 --> 00:00:46,247
Em lugares
onde eles não pertencem.
10
00:00:46,947 --> 00:00:49,983
E quando eles voltam para casa,
11
00:00:50,050 --> 00:00:53,254
Eles serão os primeiros
a serem derrubados.
12
00:00:55,356 --> 00:00:57,625
Os caminhantes de vento...
13
00:00:57,691 --> 00:00:59,360
Vai levá-los.
14
00:01:32,526 --> 00:01:34,828
[Suspiros]
15
00:01:48,909 --> 00:01:51,078
[Man Narrating]
Primeira sugestão dele
veio no vento,
16
00:01:51,145 --> 00:01:53,747
E espalhou
como um fogo da pradaria,
17
00:01:53,814 --> 00:01:55,683
Soprando pelo mundo.
18
00:01:58,686 --> 00:02:01,755
Ninguém sabe o que trouxe
ou de onde veio.
19
00:02:05,626 --> 00:02:08,629
Talvez tenha sido sempre aqui,
apenas esperando...
20
00:02:09,263 --> 00:02:11,732
Uma punição...
21
00:02:11,799 --> 00:02:13,601
Ou uma maldição.
22
00:02:13,667 --> 00:02:17,471
Mas eu acho que no fundo nós todos
sabia que a tempestade estava chegando,
23
00:02:17,538 --> 00:02:19,907
Mesmo se não entendi.
24
00:02:24,212 --> 00:02:27,881
Agora o vento pertence
aos mortos e aos condenados.
25
00:02:29,082 --> 00:02:32,253
Maldito para caminhar para sempre.
26
00:02:33,821 --> 00:02:37,758
O que eu sei é que
Eu nunca deveria ter voltado para casa.
27
00:03:41,955 --> 00:03:43,724
Você tem que estar brincando comigo.
28
00:03:43,791 --> 00:03:46,727
O que é essa merda?
29
00:04:01,008 --> 00:04:04,244
O que isso fez,
um urso?
30
00:04:04,312 --> 00:04:06,647
Este urso
anda em duas pernas.
31
00:04:06,714 --> 00:04:08,682
Sim, nós apenas embalamos o lugar há dois dias.
32
00:04:11,018 --> 00:04:13,621
Esses malditos
redneck saqueadores.
33
00:04:13,687 --> 00:04:16,390
Sim, o que quer que seja,
eles comeram tudo.
34
00:04:16,457 --> 00:04:18,626
Nem tudo.
35
00:04:18,692 --> 00:04:22,863
Eles vieram do pântano
e voltaram
da mesma maneira que eles vieram.
36
00:04:22,930 --> 00:04:25,599
Por que os saqueadores iriam de volta
para o pântano?
37
00:04:27,167 --> 00:04:29,102
Bem, vamos apenas
ficar durante a noite,
38
00:04:29,169 --> 00:04:31,305
Hunt e depois ir para casa.
39
00:04:50,057 --> 00:04:52,426
[Man On Radio]
Para todos vocês caçadores de porco
lá fora,
40
00:04:52,493 --> 00:04:54,462
Tudo o que você real
South Florida caçadores,
41
00:04:54,528 --> 00:04:55,996
Foi-me pedido para enviar um pedido.
42
00:04:56,063 --> 00:04:59,132
- Pai, o que você está grato?
- Eu não sei. Um...
43
00:04:59,199 --> 00:05:03,737
Que eu tenho um filho mais novo
que ainda está disposto a
sair com seu velho,
44
00:05:03,804 --> 00:05:05,573
Então é isso que
estou grato por.
45
00:05:05,639 --> 00:05:07,775
Eu também sou grato
para vocês
estar aqui fora...
46
00:05:07,841 --> 00:05:11,545
E voltar
a uma namorada quente.
Ha!
47
00:05:11,612 --> 00:05:13,981
Nice. Uau.
Redheads estão
morrer fora também.
48
00:05:14,047 --> 00:05:16,917
Você está andando por aí com esses caras um pouco demais.
Ele trouxe para lá.
49
00:05:16,984 --> 00:05:18,919
Você tem feito bem.
Embora não
para nada.
50
00:05:18,986 --> 00:05:21,121
Ela deu-lhe um pouco
do olho fedor...
51
00:05:21,188 --> 00:05:23,223
Se eu me lembro corretamente.
52
00:05:23,290 --> 00:05:26,026
[Rindo]
53
00:05:26,093 --> 00:05:28,028
Neelis, quando é
Matty implantado?
54
00:05:29,430 --> 00:05:32,265
Suposto ser
em Fort Bragg na próxima semana
para um treino de 10 dias,
55
00:05:32,332 --> 00:05:34,134
E então de volta ao país.
56
00:05:34,201 --> 00:05:37,571
Se ele nunca
chega em casa, que é.
Quando é a sua chamada?
57
00:05:39,272 --> 00:05:42,443
=
58
00:05:44,011 --> 00:05:46,680
O que você está falando?
Eles me colocaram em uma mesa.
59
00:05:49,650 --> 00:05:51,385
Eu sou um recrutador agora.
60
00:05:52,886 --> 00:05:54,822
Oficialmente 4-F.
61
00:05:55,923 --> 00:05:57,491
Incapaz de serviço.
62
00:05:58,559 --> 00:06:02,830
[Porta Abre, Fecha]
63
00:06:02,896 --> 00:06:05,699
Eu acho que estamos todos bêbados.
[Todos Risos]
64
00:06:09,202 --> 00:06:12,873
[Homens Conversando]
65
00:06:12,940 --> 00:06:14,842
[Wind Whooshing]
66
00:06:16,610 --> 00:06:19,312
Vá se foder.
[Todos]
Vá se foder!
67
00:06:19,379 --> 00:06:22,416
[Todos os Risos]
68
00:06:27,488 --> 00:06:30,591
Obrigado por algumas razões.
Sim.
69
00:06:32,092 --> 00:06:34,428
Então, o que é 4-F significa?
70
00:06:34,495 --> 00:06:36,997
Significa que ele está servindo café,
não seu país.
71
00:06:42,069 --> 00:06:47,441
[Whooshing do vento]
[Voices Whispering]
72
00:06:55,683 --> 00:06:57,685
[Man]
* Eu estive aqui tanto tempo *
73
00:06:57,751 --> 00:07:00,521
* O relâmpago está vindo *
74
00:07:00,588 --> 00:07:02,490
* E howlin 'chuva *
75
00:07:02,556 --> 00:07:05,025
* Executar para a capa *
76
00:07:05,092 --> 00:07:07,561
* 10.000 soldados *
77
00:07:07,628 --> 00:07:09,930
* E mais é comin **
78
00:07:24,478 --> 00:07:27,481
[Snorting]
79
00:07:38,158 --> 00:07:40,027
- [Tiro]
- [Snorts]
80
00:07:42,329 --> 00:07:45,398
[Tiro]
[Grunhido]
81
00:07:45,465 --> 00:07:47,801
[Neelis]
Kotzy!
82
00:07:47,868 --> 00:07:49,202
Asshole.
83
00:07:52,205 --> 00:07:54,174
[Galos do Rifle]
84
00:07:56,844 --> 00:07:58,546
- [Gritos]
- [Tiro]
85
00:07:58,612 --> 00:08:00,914
[Rosnando]
86
00:08:19,199 --> 00:08:21,001
[Voz do Homem]
Estamos esperando, irmão.
87
00:08:21,068 --> 00:08:23,003
[Rindo]
88
00:08:24,171 --> 00:08:25,939
É blowback, Filho.
89
00:09:00,340 --> 00:09:03,877
[Insetos Buzzing]
90
00:09:05,779 --> 00:09:08,682
O que diabos é essa merda?
91
00:09:10,283 --> 00:09:11,919
Alguém o massacrou.
92
00:09:12,653 --> 00:09:14,087
A carne está contaminada.
93
00:09:14,154 --> 00:09:16,724
Quem quer que eviscerou
se certificou disso.
94
00:09:42,850 --> 00:09:46,019
[Homem na rádio]
* Yeah, aqui vem meu bebê *
95
00:09:46,086 --> 00:09:48,021
Alguém lá?
96
00:09:48,088 --> 00:09:50,290
* Ela foi
desde ontem *
97
00:09:53,961 --> 00:09:59,032
* Yeah, hey
Aqui vem meu bebê *
98
00:09:59,099 --> 00:10:02,135
* Ela foi
desde ontem **
99
00:10:05,338 --> 00:10:09,276
Eu... eu tenho que tomar uma merda.
100
00:10:09,342 --> 00:10:11,178
[Porta fecha]
101
00:10:11,244 --> 00:10:13,046
** [Continua]
102
00:10:14,848 --> 00:10:17,184
[Insetos Buzzing]
103
00:10:19,086 --> 00:10:21,388
Fellas, uh...
104
00:10:21,454 --> 00:10:23,190
É hora de rolar.
105
00:10:25,759 --> 00:10:27,260
Whoa.
[Tosse]
106
00:10:32,733 --> 00:10:35,903
Tudo bem, alguém está fodendo seriamente conosco.
107
00:10:35,969 --> 00:10:38,138
- [Pounding]
- [Torneios de Armas]
108
00:10:42,075 --> 00:10:43,210
[Growling]
109
00:10:43,276 --> 00:10:44,845
O que foi isso?
110
00:10:47,748 --> 00:10:49,783
Apenas o vento.
111
00:10:49,850 --> 00:10:52,753
O vento? Vento?
112
00:10:52,820 --> 00:10:57,691
Alguém mais tem
o, um, esmagadora urgência
para sair da merda fora daqui?
113
00:10:57,758 --> 00:11:00,360
[Neelis]
Apenas relaxe, Kelly.
114
00:11:00,427 --> 00:11:02,195
[Beep de linha]
Está morto.
115
00:11:02,262 --> 00:11:04,297
Você relaxa.
116
00:11:06,366 --> 00:11:09,469
[Voz do Homem]
Estamos esperando por você.
Estamos esperando por você.
117
00:11:09,536 --> 00:11:11,872
[Thunder Rumbling]
118
00:11:44,905 --> 00:11:47,640
[Homem falando
Língua Estrangeira]
119
00:11:47,707 --> 00:11:49,877
[Tiro]
120
00:11:49,943 --> 00:11:54,281
[Homem falando
Língua Estrangeira]
121
00:12:06,493 --> 00:12:10,197
[Voz continua]
122
00:12:10,263 --> 00:12:12,232
[Pounding]
123
00:12:16,336 --> 00:12:19,339
[Thunder Rumbling]
124
00:12:21,274 --> 00:12:23,276
[Insetos Buzzing]
125
00:12:36,890 --> 00:12:39,426
[Thunder Rumbling]
126
00:12:44,832 --> 00:12:47,500
[Thunder Rumbling]
127
00:12:47,567 --> 00:12:49,336
[Neelis]
Parece que nós temos uma tempestade.
128
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
[Gotas de chuva Pattering]
129
00:13:02,049 --> 00:13:03,917
No tempo como este,
Mamãe diria sempre...
130
00:13:03,984 --> 00:13:05,986
Que o diabo
estava batendo sua esposa.
131
00:13:07,154 --> 00:13:09,356
Sim.
132
00:13:09,422 --> 00:13:12,359
[Man] Há
um relógio de furacão em vigor
para toda a Flórida central...
133
00:13:12,425 --> 00:13:15,829
Como Hurricane Dori faz
seu caminho sobre o Golfo.
134
00:13:15,896 --> 00:13:20,868
E relatórios bizarros
varre o estado
de atos espontâneos...
135
00:13:20,934 --> 00:13:24,637
Localmente,
Sargento Brian Mills,
retornando do Afeganistão,
136
00:13:24,704 --> 00:13:27,374
Dug até o remains
de sua esposa.
137
00:13:27,440 --> 00:13:30,010
Dade County Sheriff's Department
acreditam que já tenham...
138
00:13:30,077 --> 00:13:31,711
[Radio Squelching]
139
00:13:31,778 --> 00:13:33,380
Afetado...
140
00:13:52,199 --> 00:13:55,735
[Man]
* Apenas mais um piloto *
141
00:13:55,802 --> 00:13:59,139
* E logo vou me aposentar *
142
00:13:59,206 --> 00:14:04,344
* Está olhando apenas como
sua noite ordinária *
143
00:14:05,545 --> 00:14:07,280
* Vou levá-lo lugares *
144
00:14:07,347 --> 00:14:10,183
* Que você nunca soube *
145
00:14:11,251 --> 00:14:14,187
* Se você pode me levar para casa **
146
00:14:20,127 --> 00:14:22,395
[Man On Radio]
Oficiais do Fish and Game estavam pedindo voluntários...
147
00:14:22,462 --> 00:14:24,431
Para ajudar a pesquisa
para James Russiere...
148
00:14:24,497 --> 00:14:27,534
Um caçador de 60 anos
desaparecido desde domingo.
149
00:14:27,600 --> 00:14:30,570
Obrigado a todos por ouvirem o Som do Sul.
150
00:14:30,637 --> 00:14:32,906
Este é o K60 FM.
151
00:14:32,973 --> 00:14:36,076
** [Country Ballad]
152
00:14:46,086 --> 00:14:49,322
[Mulher]
* Angústias *
153
00:14:49,389 --> 00:14:57,330
* Estou surpreendido
por minhas mágoas? *
154
00:14:59,899 --> 00:15:03,403
* Heartaches *
155
00:15:04,804 --> 00:15:09,376
* Não é nothin 'novo **
156
00:15:13,546 --> 00:15:17,517
** [Continua]
157
00:15:24,057 --> 00:15:25,592
Toque-me.
158
00:15:28,996 --> 00:15:30,530
Ame-me.
159
00:15:32,432 --> 00:15:33,866
Pare.
160
00:15:33,933 --> 00:15:36,036
O quê?
Eu sou apenas...
161
00:15:39,172 --> 00:15:42,242
- Desculpe.
- N... Não. Está tudo bem.
Não se desculpe.
162
00:15:46,879 --> 00:15:48,415
Você está aí?
163
00:15:51,018 --> 00:15:52,519
Sim, estou aqui.
164
00:15:53,720 --> 00:15:55,588
Você simplesmente desapareceu.
165
00:15:58,291 --> 00:16:01,228
- Ei. Sou eu.
- Cuidado.
166
00:16:01,294 --> 00:16:03,663
- Cuidado com o quê?
- Nada. Eu apenas... camisetas de Não Perca! O que é que
deveria significar?
167
00:16:03,730 --> 00:16:05,465
Eu não estou pronto para fazer isso.
168
00:16:06,799 --> 00:16:08,701
[Chattering]
169
00:16:36,096 --> 00:16:38,365
Kelly! Kelly!
170
00:16:38,431 --> 00:16:39,899
Vamos, Kelly!
Vamos!
171
00:16:39,966 --> 00:16:43,603
Diga "queijo".
[Todos]
Queijo!
172
00:16:50,377 --> 00:16:53,380
Você não sabe
sobre o ritual?
173
00:17:30,016 --> 00:17:31,951
- Que ritual? - Qual ritual?
174
00:17:32,018 --> 00:17:34,387
Ah, Deus.
[Mutters]
175
00:17:34,454 --> 00:17:36,556
Whoa. Que ritual?
176
00:17:36,623 --> 00:17:38,091
Dê a Doc sua cerveja.
Bebida, senhor.
177
00:17:38,158 --> 00:17:40,127
Sério...
Levar a sério.
OK.
178
00:17:40,193 --> 00:17:42,028
Ponha as mãos para baixo.
179
00:17:42,095 --> 00:17:43,530
- Tudo bem.
- Feche seus olhos.
180
00:17:43,596 --> 00:17:45,165
Eles estão fechados?
Sim.
181
00:17:45,232 --> 00:17:46,733
182
00:17:46,799 --> 00:17:49,536
Relaxe, por favor.
É como uma meditação zen.
183
00:17:49,602 --> 00:17:51,971
Agora...
184
00:17:52,038 --> 00:17:54,141
O que nós
chamar isso?
185
00:17:54,207 --> 00:17:56,042
Uh, eu não sei.
186
00:17:56,109 --> 00:17:58,311
Full nelson.
Certo.
187
00:17:58,378 --> 00:18:00,680
Agora, o que nós
chamar isso?
188
00:18:00,747 --> 00:18:03,550
Oh, meu Deus!
189
00:18:03,616 --> 00:18:06,085
- Pai Nelson!
Pai Nelson!
- Saiam daí!
190
00:18:06,153 --> 00:18:07,687
Saia de mim!
191
00:18:07,754 --> 00:18:10,123
Por que tudo
tem que ser sexual
entre nós?
192
00:18:10,190 --> 00:18:11,758
Aw, você sabe
você gostou.
193
00:18:11,824 --> 00:18:13,393
Levante sua bunda aqui.
194
00:18:13,460 --> 00:18:16,396
Bom te ver, mano.
É bom te ver também, Sonny.
195
00:18:16,463 --> 00:18:18,398
Você ainda está jogando cowboy?
196
00:18:19,599 --> 00:18:21,568
Melhor do que
jogando soldado.
197
00:18:22,935 --> 00:18:25,004
Kotzy.
Como está, amigo?
198
00:18:25,071 --> 00:18:26,906
Ei, Doc.
Bem-vindo a casa.
199
00:18:26,973 --> 00:18:29,041
Urze.
Como está, querida?
200
00:18:29,108 --> 00:18:30,643
Eu estou bem.
201
00:18:32,245 --> 00:18:35,448
Nah!
Ei! Whoo!
202
00:18:36,683 --> 00:18:39,219
Bom te ver, amigo.
Bem-vindo a casa.
203
00:18:39,286 --> 00:18:40,820
Obrigado.
Tudo certo.
204
00:18:40,887 --> 00:18:43,223
O que você acha que temos uma bebida? Vamos.
Sim Sim Sim.
205
00:18:43,290 --> 00:18:45,858
[Chattering]
206
00:18:47,494 --> 00:18:50,763
Maravilhoso.
É apenas...
207
00:18:57,604 --> 00:19:00,740
[Sussurro]
Ele é um Wind Walker.
208
00:19:10,149 --> 00:19:12,219
O que você diz, velho?
209
00:19:13,085 --> 00:19:14,921
= = Ancião?
210
00:19:14,987 --> 00:19:17,557
Eu ainda vou chutar
seu traseiro.
211
00:19:17,624 --> 00:19:18,625
[Risadas]
212
00:19:20,893 --> 00:19:22,695
Porra, Kotz.
213
00:19:22,762 --> 00:19:24,197
Você parece uma bagunça.
214
00:19:24,264 --> 00:19:26,098
Você não é tão bonita você mesmo.
215
00:19:26,165 --> 00:19:27,967
Ficando velho.
216
00:19:28,034 --> 00:19:29,769
Onde está Matty?
217
00:19:31,471 --> 00:19:33,640
Ele não ligou para você?
218
00:19:33,706 --> 00:19:36,643
Não.
Vamos lá.
219
00:19:47,754 --> 00:19:48,888
Ele está AWOL.
220
00:19:48,955 --> 00:19:50,757
Absurdo
Sim.
221
00:19:50,823 --> 00:19:52,759
Esquerda há uma semana.
222
00:19:52,825 --> 00:19:56,763
Mantido dizer, uh,
ele estava precisando de ir para o inferno fora daqui.
223
00:19:58,097 --> 00:20:00,867
[Suspiros]
Acordou uma manhã e...
Agora ele se foi.
224
00:20:00,933 --> 00:20:04,036
Ele apenas embalado
sua mochila
e desapareceu.
225
00:20:04,103 --> 00:20:07,274
Não tenho ouvido
dele desde então.
226
00:20:08,408 --> 00:20:09,909
Eu estava esperando que você tinha.
227
00:20:11,278 --> 00:20:14,247
Não desde
nós estávamos no país.
228
00:20:14,881 --> 00:20:16,416
O que é isso?
229
00:20:17,684 --> 00:20:19,419
As pessoas não apenas
desaparecem assim.
230
00:20:21,921 --> 00:20:23,456
Todos os federais vêm ao redor?
231
00:20:23,523 --> 00:20:25,191
Não.
232
00:20:25,258 --> 00:20:27,294
O que diabos feds
querem com Matty?
233
00:20:33,733 --> 00:20:36,469
[Chattering]
234
00:20:40,873 --> 00:20:43,443
Você não vai comer? - Vou mijar minha mãe.
235
00:20:43,510 --> 00:20:45,111
Eu simplesmente não estou com fome.
236
00:20:45,177 --> 00:20:47,146
[Neelis]
Rapazes, escutem. Ei.
237
00:20:47,213 --> 00:20:50,883
Sue e eu...
Bem, nós só queremos...
nós queremos agradecer a todos vocês...
238
00:20:50,950 --> 00:20:54,186
Para o próximo ano e ano
para o nosso encontro anual aqui.
239
00:20:54,253 --> 00:20:58,491
Nós comemos, bebemos...
e nós caçamos.
240
00:20:58,558 --> 00:21:00,026
Sim!
241
00:21:02,862 --> 00:21:04,764
Significa...
242
00:21:04,831 --> 00:21:06,333
Tanto...
243
00:21:08,601 --> 00:21:10,537
[Exhales]
para nós.
244
00:21:10,603 --> 00:21:12,572
[Neelis]
Sim. Sim.
245
00:21:13,673 --> 00:21:15,207
A esta coisa
nós chamamos a família.
246
00:21:15,274 --> 00:21:16,809
Ouvir!
Ouvir!
247
00:21:16,876 --> 00:21:18,110
Cheers!
248
00:21:18,177 --> 00:21:20,046
Ouvir!
Saúde!
249
00:21:21,581 --> 00:21:23,883
[Chattering Continua]
250
00:21:25,084 --> 00:21:27,387
Tudo bem.
Onde está a sobremesa?
251
00:21:28,988 --> 00:21:30,557
Sim!
252
00:21:32,925 --> 00:21:34,627
[A Voz de Sue]
Ele é um Wind Walker.
253
00:21:36,028 --> 00:21:37,497
[Chattering]
254
00:21:37,564 --> 00:21:40,066
Uma voz maldita.
255
00:21:41,568 --> 00:21:44,904
- [Arfando]
- [Vozes ecoando]
256
00:21:46,806 --> 00:21:50,643
Wind Walkers...
estão chegando.
257
00:21:52,244 --> 00:21:54,914
- O que está por vir?
- Uma maldição...
258
00:21:54,981 --> 00:21:56,516
Isso monta com o vento.
259
00:21:56,583 --> 00:21:58,585
[Neelis]
Eu sinto muito, pessoal.
Ela é apenas...
260
00:21:58,651 --> 00:22:00,319
Ela é apenas
um pouco emocional.
261
00:22:00,387 --> 00:22:02,321
Eu não sou.
262
00:22:02,389 --> 00:22:05,392
Eu não sou.
Não, não, eu não sou!
263
00:22:05,458 --> 00:22:07,059
Vamos, querida.
Vamos! Vamos.
Vamos.
264
00:22:07,126 --> 00:22:08,895
Não, não.
[Sobbing]
265
00:22:08,961 --> 00:22:12,365
Eu não sou. Eu não estou.
Não. Não. Não sou.
[Choramingando]
266
00:22:12,432 --> 00:22:14,801
[Neelis]
Vamos lá. Vamos.
267
00:22:16,903 --> 00:22:18,971
Desculpe.
Você só precisa descansar um pouco.
268
00:22:19,038 --> 00:22:21,007
Não me faça.
OK.
269
00:22:29,482 --> 00:22:31,718
[Menino]
Pai?
Hmm.
270
00:22:31,784 --> 00:22:33,553
A mãe está bem?
271
00:22:35,121 --> 00:22:36,689
Sim.
Sim, ela está bem.
272
00:22:38,024 --> 00:22:41,561
Ela está apenas...
cansada com a preocupação
sobre o seu irmão.
273
00:22:45,097 --> 00:22:46,933
[Boy]
Quais são, uh...
274
00:22:46,999 --> 00:22:49,135
O que são Wind Walkers?
275
00:22:50,002 --> 00:22:51,538
Um mito.
276
00:22:54,741 --> 00:22:58,711
Ok. Quando nossa gente
perdeu a terra...
277
00:22:59,879 --> 00:23:01,548
Uma das coisas
eles perderam mais...
278
00:23:01,614 --> 00:23:05,351
Foi o, uh,
som no vento em movimento.
279
00:23:05,418 --> 00:23:08,020
Você sabe,
através das palmas.
280
00:23:08,087 --> 00:23:10,356
Wind Walkers.
281
00:23:10,423 --> 00:23:12,759
E quando
os exércitos brancos vieram,
282
00:23:12,825 --> 00:23:14,961
Fodendo ao redor
onde eles não pertenciam,
283
00:23:16,228 --> 00:23:18,598
Eles tinham medo deles.
Por quê?
284
00:23:20,467 --> 00:23:22,001
Porque os Wind Walkers
would...
285
00:23:23,235 --> 00:23:27,674
Fique atrás
para pegar o homem branco
na noite.
286
00:23:27,740 --> 00:23:30,076
Ooooooh!
287
00:23:30,142 --> 00:23:31,611
Sair.
[Risadas]
288
00:23:31,678 --> 00:23:33,145
Você está me assustando.
289
00:23:34,180 --> 00:23:36,182
É blowback, Filho.
290
00:23:36,248 --> 00:23:38,017
O vírus da guerra.
291
00:23:39,085 --> 00:23:40,753
[Voices Whispering]
292
00:23:46,325 --> 00:23:49,195
- Você está indo bem?
- Sim.
293
00:23:49,261 --> 00:23:50,763
[Clears Throat]
294
00:23:50,830 --> 00:23:52,899
Estou apenas tendo
um pouco de dificuldade para dormir.
295
00:23:52,965 --> 00:23:56,335
É como se eu tivesse um...
Um coro na minha cabeça.
296
00:23:56,402 --> 00:23:57,870
[Scoffs]
Sim, eu aposto.
297
00:23:57,937 --> 00:24:01,440
Isso é como a merda bizantina que você passou, cara.
298
00:24:01,508 --> 00:24:03,009
Prisioneiro de guerra?
299
00:24:04,176 --> 00:24:06,245
Louco louco
300
00:24:06,312 --> 00:24:09,782
Então eles mandam você para, como, um...
Como um psiquiatra ou algo assim?
301
00:24:13,085 --> 00:24:14,821
Eles tentaram.
302
00:24:16,422 --> 00:24:17,924
Eu não pertencia.
303
00:24:19,058 --> 00:24:20,960
Algumas pessoas
não pertencem a lugar algum.
304
00:24:23,362 --> 00:24:26,799
[Kotz]
Você ainda está chateado, você não tem as nozes para se juntar a nós?
305
00:24:28,000 --> 00:24:30,703
Ou você apenas sabia
você não podia atirar
por merda?
306
00:24:36,676 --> 00:24:38,811
Você sabe,
eu vi Lexi esta manhã.
307
00:24:39,579 --> 00:24:41,581
A menina
está com boa aparência.
308
00:24:42,849 --> 00:24:44,183
Sim.
309
00:24:45,618 --> 00:24:47,854
Ainda estou sentindo isso?
310
00:24:51,758 --> 00:24:53,826
Eu não estou sentindo nada.
311
00:25:06,773 --> 00:25:10,577
[Animais Chittering]
[Chilrear pássaros]
312
00:25:14,981 --> 00:25:16,549
Cabana.
313
00:25:18,117 --> 00:25:19,652
Hora de ir.
314
00:25:19,719 --> 00:25:22,722
Cuide-se.
315
00:25:24,591 --> 00:25:26,859
[Beijos]
Traga-me um pouco de carne.
316
00:25:27,827 --> 00:25:29,461
Ok, querida.
Adeus, papai.
317
00:25:29,528 --> 00:25:31,063
Adeus, querida.
Já sinto sua falta.
318
00:25:31,130 --> 00:25:34,266
Ok. Cuide da sua măe, ok?
OK. Eu te amo.
319
00:25:38,104 --> 00:25:40,607
[Voices Whispering]
320
00:25:42,975 --> 00:25:44,911
[Voz de Lexi]
Toque-me.
321
00:25:46,713 --> 00:25:49,148
Palavras de Mouthing
322
00:25:49,215 --> 00:25:51,283
Vamos.
Vamos.
323
00:26:11,871 --> 00:26:15,074
[Voices Whispering]
[Rosnando]
324
00:26:15,141 --> 00:26:18,177
[Passo a Passo]
325
00:26:40,266 --> 00:26:42,201
[Insetos Buzzing]
326
00:26:53,379 --> 00:26:55,314
[Snorting]
327
00:26:56,983 --> 00:26:58,685
- [Tiro]
- Jesus Cristo, Jake!
328
00:26:58,751 --> 00:27:00,252
Desculpe, Kotz.
329
00:27:06,759 --> 00:27:08,360
O que é isso?
330
00:27:08,427 --> 00:27:09,962
Ouça.
331
00:27:12,598 --> 00:27:16,268
Ele está nos cercando.
332
00:27:16,335 --> 00:27:18,270
[Screeching]
333
00:27:25,011 --> 00:27:26,112
Jake?
334
00:27:50,937 --> 00:27:53,005
Ei, nós ouvimos um tiro.
335
00:27:54,741 --> 00:27:56,342
Jake despediu-se.
336
00:27:56,408 --> 00:27:58,277
Atirado em alguém.
337
00:27:58,344 --> 00:27:59,879
At-At alguém?
338
00:28:00,913 --> 00:28:02,915
Nós estávamos parados aqui.
339
00:28:04,250 --> 00:28:05,918
Eu virei.
340
00:28:09,255 --> 00:28:11,290
Era como se ele fosse chupado
nas árvores.
341
00:28:14,360 --> 00:28:16,195
[Sonny]
O quê?
342
00:28:27,339 --> 00:28:29,441
Vamos olhar.
343
00:28:57,669 --> 00:28:59,271
É dele.
344
00:28:59,338 --> 00:29:00,873
É do Jake.
345
00:29:06,879 --> 00:29:09,081
Eu não estou perdendo Jake.
346
00:29:09,148 --> 00:29:12,518
Ele está... Ele vai ficar bem.
347
00:29:12,584 --> 00:29:14,553
Vai ficar tudo bem.
348
00:29:14,620 --> 00:29:16,422
[assobio do vento]
349
00:29:16,488 --> 00:29:18,858
Você ouve isso?
350
00:29:18,925 --> 00:29:22,228
O quê?
Eu-eu apenas ouço
o vento.
351
00:29:25,965 --> 00:29:29,335
O que é, Kotz? Hmm?
352
00:29:29,401 --> 00:29:31,203
O que está acontecendo?
353
00:29:33,873 --> 00:29:36,608
Onde está meu filho?
354
00:29:36,675 --> 00:29:38,845
O que levou meu filho?
355
00:29:40,446 --> 00:29:42,114
Eu não sei.
356
00:29:47,854 --> 00:29:49,388
Jake?
357
00:29:50,756 --> 00:29:52,291
Jake!
358
00:30:01,300 --> 00:30:02,835
[Tiro]
359
00:30:04,904 --> 00:30:06,973
[Knocking]
360
00:30:09,141 --> 00:30:10,476
Sue?
361
00:30:11,844 --> 00:30:14,246
- [A porta fecha]
- [Cliques]
362
00:30:16,015 --> 00:30:18,517
Sue? É Lexi.
363
00:30:36,368 --> 00:30:39,271
[Corrida de Água]
364
00:30:50,482 --> 00:30:53,452
[Porta Ranger]
365
00:31:19,811 --> 00:31:21,948
[Voices Whispering]
366
00:31:26,585 --> 00:31:28,087
Você está bem?
367
00:31:30,089 --> 00:31:32,124
O vento anda.
368
00:31:35,661 --> 00:31:37,997
Falou comigo.
369
00:31:44,736 --> 00:31:47,306
Seu mensageiro era meu filho.
370
00:31:51,777 --> 00:31:53,679
Um caminhante do vento.
371
00:31:57,516 --> 00:31:59,918
Você tem que advertir Neelis.
372
00:31:59,986 --> 00:32:02,221
Avisar sobre o quê?
373
00:32:10,896 --> 00:32:14,266
[Growling]
374
00:32:25,177 --> 00:32:27,279
Não há nenhum sinal de Jake.
375
00:32:33,519 --> 00:32:35,054
O que está acontecendo?
376
00:32:38,757 --> 00:32:40,259
O que é isso?
377
00:32:40,326 --> 00:32:44,263
É um anti-psicótico
para a esquizofrenia.
378
00:32:49,235 --> 00:32:50,702
Ok, então, o que vamos fazer?
379
00:32:51,937 --> 00:32:54,940
Certifique-se que ele está tomando
seus remédios.
380
00:32:55,007 --> 00:32:56,608
Ele definitivamente não deveria estar carregando uma arma.
381
00:32:58,344 --> 00:33:00,679
Você não acha que ele tinha nada a ver com Jake, não é?
382
00:33:02,314 --> 00:33:05,484
Olha, eu não sei
se ele está fora de seu balancim,
fora de sua cabeça de merda ou o quê.
383
00:33:05,551 --> 00:33:08,020
Eu sei que ele é alto como um papagaio.
384
00:33:08,854 --> 00:33:11,290
Céu alto.
385
00:33:22,601 --> 00:33:25,737
[Sonny]
O que é isso?
É do Jake.
386
00:33:26,905 --> 00:33:28,974
Nós o encontramos
em uma clareira.
387
00:33:29,041 --> 00:33:30,476
Não havia nenhum sinal dele.
388
00:33:32,711 --> 00:33:34,380
Jesus Cristo.
389
00:33:35,281 --> 00:33:37,516
Neelis foi atrás dele.
390
00:33:38,950 --> 00:33:40,386
Ele foi atrás de Jake.
391
00:33:40,452 --> 00:33:43,089
E você apenas
deixá-lo ir, sozinho?
392
00:33:44,290 --> 00:33:45,757
Ele atirou em alguém.
393
00:33:49,761 --> 00:33:51,230
O que diabos é isso, Kotz?
394
00:33:52,998 --> 00:33:54,533
Alguém está usando a cabana dos mineiros.
395
00:34:09,047 --> 00:34:10,782
[Creaks de Porta de Metal]
396
00:34:27,099 --> 00:34:28,667
Ei.
397
00:34:30,269 --> 00:34:31,803
[Pistol Cocks]
398
00:34:46,051 --> 00:34:48,287
Que porra?
399
00:34:55,227 --> 00:34:58,029
James Russiere.
400
00:34:58,096 --> 00:35:02,201
Espera. Ele era o caçador que desapareceu. Ele estava em todos os jornais.
401
00:35:02,268 --> 00:35:05,437
Sim, bem, alguma coisa está se alimentando de James.
402
00:35:06,405 --> 00:35:08,674
Veja essas marcas
aqui?
403
00:35:10,709 --> 00:35:13,412
Esse não era um animal.
Isso é humano.
404
00:35:16,615 --> 00:35:18,217
- [Snarling]
- [Torneios de Armas]
405
00:35:24,723 --> 00:35:25,957
Apenas o vento.
406
00:35:26,024 --> 00:35:27,826
[Sonny]
Não, não, não. Há algo lá dentro.
407
00:35:40,071 --> 00:35:43,342
[Growling]
408
00:35:44,310 --> 00:35:46,144
[Shrieking]
409
00:35:46,212 --> 00:35:48,214
Segure-o.
410
00:35:48,280 --> 00:35:51,417
[Arfando]
411
00:35:55,787 --> 00:35:59,491
** [Blues On Radio,
Indistinct]
412
00:36:01,660 --> 00:36:03,329
Fácil agora.
413
00:36:07,699 --> 00:36:09,568
Wh-Onde está Neelis?
Eu preciso falar com ele.
414
00:36:09,635 --> 00:36:11,603
Ele não está aqui.
Ele não está aqui.
Relaxe.
415
00:36:11,670 --> 00:36:13,205
Deite-se.
416
00:36:14,105 --> 00:36:15,574
O que está acontecendo?
417
00:36:15,641 --> 00:36:18,344
Onde-Onde está Neelis?
Eu preciso falar com ele.
418
00:36:18,410 --> 00:36:20,546
- Wha-Wha-O que está acontecendo?
- Nada.
419
00:36:20,612 --> 00:36:22,047
Tudo está bem.
Você precisa relaxar.
420
00:36:22,113 --> 00:36:25,517
Sue me disse
para encontrar Neelis...
para avisá-lo sobre Matty.
421
00:36:28,887 --> 00:36:31,056
Matty voltou para casa.
422
00:36:31,122 --> 00:36:34,793
[Gotas de chuva Pattering]
423
00:36:36,695 --> 00:36:40,198
- Você parece terrivelmente calmo.
- Sim, Nero fiddled
enquanto Roma queimou.
424
00:36:40,266 --> 00:36:41,867
Sim, e ele não estava
mesmo no Prozac.
425
00:36:41,933 --> 00:36:44,636
É inútil. Eu... Eu...
Talvez seja a tempestade.
Eu não sei.
426
00:36:44,703 --> 00:36:46,572
Sim, sim,
deve ser a tempestade.
427
00:36:46,638 --> 00:36:49,275
Isso é ótimo.
Bom trabalho. Obrigado.
O que fazemos agora?
428
00:36:49,341 --> 00:36:51,877
Não podemos simplesmente deixar
Jake e Neelis aqui sozinhos.
Eles não vão conseguir.
429
00:36:51,943 --> 00:36:53,445
Ela fez.
430
00:36:53,512 --> 00:36:54,946
Ou talvez seja apenas
uma coincidência...
431
00:36:55,013 --> 00:36:56,748
Que as pessoas continuam desaparecendo
quando você está em torno deles.
432
00:36:56,815 --> 00:36:59,385
Oh, talvez ela tenha tido sorte.
Você não sabe.
433
00:36:59,451 --> 00:37:01,253
[Sonny]
Sim, talvez.
434
00:37:02,354 --> 00:37:05,657
Apenas tem que esperar
e descobrir, não vamos?
435
00:37:09,528 --> 00:37:11,830
[Pattering Continua]
436
00:37:11,897 --> 00:37:15,634
Se pudermos
para os caminhões,
nós podemos ajudá-los.
437
00:37:15,701 --> 00:37:17,803
Então, nós estamos indo para a ajuda
de manhã?
438
00:37:17,869 --> 00:37:20,005
Nós vamos para os caminhões.
Vamos buscar ajuda
pela manhã.
439
00:37:20,071 --> 00:37:21,573
Ótimo. Doc?
440
00:37:30,081 --> 00:37:32,518
Não vamos gastar
o dia todo aqui.
441
00:37:35,354 --> 00:37:37,556
Você foi perdido
ontem.
442
00:37:37,623 --> 00:37:39,691
Por que você não veio
ter Ação de Graças?
443
00:37:39,758 --> 00:37:42,594
É apenas difícil agora...
Com Kotz.
444
00:37:42,661 --> 00:37:46,365
Vamos, Lexi.
Isso não é desculpa.
Você é família.
445
00:37:48,534 --> 00:37:52,003
Ei, um,
manter um olho em Sue.
446
00:37:52,871 --> 00:37:54,272
Sim, eu vou.
447
00:37:54,340 --> 00:37:57,476
[Homens rindo]
448
00:37:57,543 --> 00:38:01,279
[Homens Conversando]
449
00:38:01,347 --> 00:38:03,715
Vamos ter uma boa,
luta limpa, meninos.
450
00:38:03,782 --> 00:38:05,984
Quem é o árbitro?
451
00:38:06,051 --> 00:38:08,487
Rir continua
452
00:38:11,890 --> 00:38:14,493
Você não vai lá fora
com essas nozes, você está?
453
00:38:14,560 --> 00:38:18,630
Oh. Bem,
cujas porcas você acha que eu devo sair com?
454
00:38:24,135 --> 00:38:25,871
Desculpe por ontem.
455
00:38:27,406 --> 00:38:29,908
Eu tenho que seguir em frente
com minha vida, Kotz.
456
00:38:32,811 --> 00:38:36,314
Bem,
por que não apenas
esperar e ver?
457
00:38:36,382 --> 00:38:38,183
Já fizemos isso.
458
00:38:38,249 --> 00:38:42,688
[Conversando,
Rindo Continua]
459
00:38:42,754 --> 00:38:44,055
Tudo bem.
460
00:38:59,671 --> 00:39:02,441
[Lexi]
O vento.
Eu sei.
461
00:39:10,081 --> 00:39:11,983
[Growling]
462
00:39:12,984 --> 00:39:14,686
Kotz.
463
00:39:15,454 --> 00:39:18,089
Sue viu algo.
464
00:39:18,156 --> 00:39:20,125
Ela quase
assustou-a à morte.
465
00:39:21,893 --> 00:39:25,363
Ela pensou que era
Matty... chamando a ela
através do vento,
466
00:39:25,431 --> 00:39:27,633
Mas ela não iria deixá-lo entrar. Por quê?
467
00:39:29,300 --> 00:39:30,836
468
00:39:33,038 --> 00:39:35,140
Ei.
469
00:39:35,206 --> 00:39:37,075
Não era ele.
470
00:39:38,276 --> 00:39:40,446
Não havia nada
esquerda dele.
471
00:39:43,449 --> 00:39:45,684
Chamou-o
um Wind Walker.
472
00:39:49,955 --> 00:39:52,624
O que aconteceu?
473
00:39:52,691 --> 00:39:54,826
O que aconteceu com vocês lá fora?
474
00:39:58,597 --> 00:40:01,500
[Thud]
Jesus.
475
00:40:01,567 --> 00:40:03,935
[Kelly]
Whoa, whoa, whoa!
[Risos]
476
00:40:04,002 --> 00:40:06,271
[gemido]
477
00:40:06,337 --> 00:40:08,907
Kotz, você está bem?
Yo!
478
00:40:08,974 --> 00:40:12,343
[Sonny]
Bem, parece que não somos
os únicos huntin '.
479
00:40:12,410 --> 00:40:14,279
Jogue-me sua arma.
480
00:40:14,345 --> 00:40:16,915
Maldição.
Não faça essa besteira.
481
00:40:16,982 --> 00:40:19,585
Tudo o que estou tentando fazer
é ter certeza de que estamos seguros.
482
00:40:20,652 --> 00:40:22,420
Jogue-me
sua arma fodendo.
483
00:40:22,488 --> 00:40:24,022
Você é um pedaço de merda, Sonny.
484
00:40:27,425 --> 00:40:29,895
[Kelly]
Cara, estamos quase lá.
Por que não ficar juntos?
485
00:40:31,730 --> 00:40:34,065
Isso é certo. Nós estamos.
486
00:40:34,132 --> 00:40:37,002
E assim que sairmos
deste Triângulo das Bermudas
de besteira,
487
00:40:37,068 --> 00:40:40,405
Nós chamaremos os policiais
e eles vão lidar.
488
00:40:40,472 --> 00:40:43,408
Eu não sei
o que diabos está acontecendo,
mas o que quer que seja, ele sabe.
489
00:40:43,475 --> 00:40:45,544
- E se você estiver errado?
- Então eu estou errado.
490
00:40:45,611 --> 00:40:47,245
[Lexi]
Não vou embora, Sonny.
491
00:40:47,312 --> 00:40:48,780
[Sonny]
Muito emocionante.
492
00:40:48,847 --> 00:40:52,183
Dê uma olhada ao redor.
Considere suas opções.
493
00:40:52,250 --> 00:40:53,485
Sonny.
494
00:40:55,787 --> 00:40:57,989
Você não quer isso
em sua consciência.
495
00:40:58,056 --> 00:40:59,791
Acredite em mim,
é um...
496
00:40:59,858 --> 00:41:03,061
É uma chamada ruim.
Sim.
497
00:41:04,630 --> 00:41:06,665
O que você está correndo, prefeito?
498
00:41:11,036 --> 00:41:12,103
Doc.
499
00:41:21,046 --> 00:41:23,481
Vamos. Vamos.
500
00:41:42,634 --> 00:41:45,937
[Growling]
501
00:41:58,149 --> 00:42:00,619
[Voices Whispering]
502
00:42:00,686 --> 00:42:04,590
[Homem falando
Língua Estrangeira]
503
00:42:05,657 --> 00:42:07,559
[Screaming]
504
00:42:07,626 --> 00:42:10,195
[Homem falando
Língua Estrangeira]
505
00:42:10,261 --> 00:42:12,063
[gemido]
506
00:42:15,667 --> 00:42:17,603
[gemido]
507
00:42:21,339 --> 00:42:22,574
[gemido]
508
00:42:29,114 --> 00:42:31,316
[Rustling]
Parar.
509
00:42:31,382 --> 00:42:33,151
O quê?
O que é que foi isso?
510
00:42:33,218 --> 00:42:34,753
O que era o quê?
511
00:42:35,721 --> 00:42:38,289
[Rustling]
512
00:42:38,356 --> 00:42:40,258
Isso.
513
00:42:40,325 --> 00:42:43,028
Jake?
Isso é você?
514
00:42:44,930 --> 00:42:46,264
Neelis?
515
00:42:47,866 --> 00:42:50,168
[Passo a Passo]
516
00:42:56,507 --> 00:42:59,210
[Corrida continua]
É Kotz.
517
00:43:00,746 --> 00:43:02,280
Vamos...
Jesus!
[Tiro]
518
00:43:02,347 --> 00:43:04,249
[Lexi]
Jesus Cristo! Pare!
519
00:43:04,315 --> 00:43:08,053
- Que merda você está fazendo? - Venha me pegar, filho da puta!
Eu vou pra você!
520
00:43:11,589 --> 00:43:13,892
[Tiro]
521
00:43:15,761 --> 00:43:17,295
[Tiro]
522
00:43:25,470 --> 00:43:27,272
[gemidos]
523
00:43:27,338 --> 00:43:31,076
Não! Não! Não! Não! Não!
524
00:43:33,879 --> 00:43:36,614
Você quer ter-me?
Você realmente quer me ter?
525
00:43:36,682 --> 00:43:38,183
Vamos.
526
00:43:38,249 --> 00:43:40,451
O que você vai fazer,
atire em todos nós?
527
00:43:40,518 --> 00:43:42,387
Não vale a pena.
528
00:43:44,022 --> 00:43:47,225
Não vale a pena.
Vamos.
529
00:43:57,669 --> 00:44:02,107
Eu não sei sobre vocês,
mas, uh, eu tenho certeza
este é o melhor ano ainda.
530
00:44:02,173 --> 00:44:05,076
Você sabe. Quero dizer, estou tendo uma explosão.
531
00:44:07,245 --> 00:44:09,881
- Armas desenhadas.
- O que vamos fazer agora?
532
00:44:12,684 --> 00:44:14,385
É um longo caminho para a cidade.
533
00:44:14,452 --> 00:44:17,122
Foda-se.
534
00:44:17,188 --> 00:44:20,425
Eu irei.
Idade antes da beleza
e toda essa merda.
535
00:44:22,193 --> 00:44:24,262
Vocês são bons,
tudo bem?
Tudo certo.
536
00:44:33,271 --> 00:44:34,740
Mover.
537
00:44:39,711 --> 00:44:42,513
Como você se sente agora que o papai se foi?
538
00:44:42,580 --> 00:44:44,049
[Kotz]
Não perca.
539
00:44:49,454 --> 00:44:52,157
[Thunder Rumbling]
540
00:45:03,534 --> 00:45:05,804
[Screeching]
541
00:45:15,847 --> 00:45:18,183
[Growling]
542
00:45:26,591 --> 00:45:28,259
** [Blues Em Rádio]
543
00:45:44,810 --> 00:45:46,945
[rosnando]
544
00:45:50,715 --> 00:45:52,417
- Porra!
- [Grito]
545
00:45:52,483 --> 00:45:53,885
Deus!
546
00:45:53,952 --> 00:45:55,286
- Porra!
- Que porra é...
547
00:45:55,353 --> 00:45:58,356
Porra me mordeu!
O que diabos está errado com ele?
548
00:45:59,524 --> 00:46:00,691
Foda-se!
549
00:46:00,758 --> 00:46:02,460
Ele fodidamente me mordeu!
550
00:46:02,527 --> 00:46:04,462
- [Sobbing]
- Oh, merda.
551
00:46:04,529 --> 00:46:05,763
O que há de errado com ele?
552
00:46:05,831 --> 00:46:08,399
Ele comeu...
Ele comeu sua própria língua.
553
00:46:08,466 --> 00:46:11,136
- [Falando em Língua Estrangeira]
- Ninguém fodidamente movimento!
554
00:46:11,202 --> 00:46:12,838
Neelis, o que diabos é essa coisa?
555
00:46:12,904 --> 00:46:16,007
Eu o encontrei na floresta. Ele estava morrendo de fome.
556
00:46:16,074 --> 00:46:17,708
Jesus! Porra!
[Sonny]
Isso é besteira.
557
00:46:17,775 --> 00:46:20,378
Isso é besteira!
Você sabe algo. Alguém aqui sabe alguma coisa.
558
00:46:23,481 --> 00:46:25,683
[Kelly]
Deus!
559
00:46:25,750 --> 00:46:28,053
Oh, porra!
560
00:46:28,119 --> 00:46:29,554
Neelis.
561
00:46:31,789 --> 00:46:33,658
Você está sangrando.
562
00:46:33,724 --> 00:46:35,226
Ele não pode parar de comer.
563
00:46:36,962 --> 00:46:39,130
Ele está com tanta fome
o tempo todo.
[Rosnando]
564
00:46:39,197 --> 00:46:41,867
Mas ele é meu filho.
565
00:46:41,933 --> 00:46:44,202
[Gasping]
566
00:46:44,269 --> 00:46:46,304
[Sniffles]
Ele tem que ser alimentado.
567
00:46:46,371 --> 00:46:48,739
Eu tenho que tirá-lo.
Eu tenho que levar...
Eu tenho que levar os dois para fora.
568
00:46:48,806 --> 00:46:50,475
Oh! Porra!
569
00:46:50,541 --> 00:46:51,977
Está tudo bem.
570
00:46:52,043 --> 00:46:54,645
Nós vamos simplesmente ir.
Vamos.
571
00:46:54,712 --> 00:46:57,282
[Gemeu]
Foda-se!
572
00:46:58,283 --> 00:47:00,518
Foda-se!
573
00:47:01,887 --> 00:47:03,754
[Kelly Shouting]
O que há de errado com ele?
574
00:47:03,821 --> 00:47:05,490
[gemido]
575
00:47:05,556 --> 00:47:07,292
[Gasping]
576
00:47:15,566 --> 00:47:17,268
[Slurping]
577
00:47:21,806 --> 00:47:25,576
[Kelly gemia]
Oh, porra!
578
00:47:32,150 --> 00:47:34,585
Eu sei, Jake.
579
00:47:36,621 --> 00:47:38,256
Ele está nos chamando.
580
00:47:51,469 --> 00:47:53,271
[Growling]
581
00:47:59,644 --> 00:48:01,212
[Sniffles]
582
00:48:09,487 --> 00:48:11,222
[Choramingos]
583
00:48:13,058 --> 00:48:14,192
[Sniffles]
584
00:48:19,364 --> 00:48:20,665
[Whimpers]
585
00:48:26,837 --> 00:48:30,208
Meu... Meu filho não está mais aqui.
586
00:48:33,378 --> 00:48:34,679
Já no inferno.
587
00:48:41,886 --> 00:48:43,921
[Kelly Sobbing]
588
00:48:45,223 --> 00:48:46,691
[Kelly]
Você fode!
589
00:49:16,287 --> 00:49:19,057
Filho!
590
00:49:19,124 --> 00:49:20,691
[Screeches]
591
00:49:28,833 --> 00:49:32,637
Oh. Oh, Filho.
592
00:49:32,703 --> 00:49:34,239
Meu filho.
593
00:49:35,973 --> 00:49:37,442
O que você fez?
594
00:49:38,576 --> 00:49:40,545
[Sniffles, Sobs]
595
00:49:53,424 --> 00:49:55,460
[Gasps]
596
00:49:58,063 --> 00:50:00,798
[Flesh Squishes]
[Rádio: Estático]
597
00:50:00,865 --> 00:50:03,068
[Man On Radio]
A crise atingiu
proporções épicas...
598
00:50:03,134 --> 00:50:04,802
Em questão de dias.
599
00:50:04,869 --> 00:50:08,073
A Organização Mundial de Saúde
adverte de novos casos globalmente...
600
00:50:08,139 --> 00:50:10,841
E ainda não lançou
nenhuma nova informação...
601
00:50:10,908 --> 00:50:13,078
Sobre como terminar
o infectado.
602
00:50:13,144 --> 00:50:16,614
Agora de volta ao K60,
o Som do Sul.
603
00:50:16,681 --> 00:50:19,484
** [Rock]
604
00:50:27,225 --> 00:50:30,928
O que aconteceu com vocês dois ali?
No país.
605
00:50:30,995 --> 00:50:33,764
Quanto
você quer saber?
Tudo isso.
606
00:50:39,970 --> 00:50:42,240
Eles simplesmente vieram do nada.
607
00:50:44,375 --> 00:50:47,044
Nós não poderíamos nem mesmo
sair de um tiro.
608
00:50:47,112 --> 00:50:49,580
Nós tentamos rádio para ajudar,
609
00:50:49,647 --> 00:50:52,317
Mas o que não sabemos
é que a nossa missão
foi tão secreto...
610
00:50:52,383 --> 00:50:54,352
Que todas as comunicações
foram cortadas.
611
00:50:56,287 --> 00:50:58,689
Eles nem sabiam
nós fomos embora por semanas.
612
00:51:00,458 --> 00:51:02,327
É uma foda de cabra total,
você sabe.
613
00:51:02,393 --> 00:51:06,897
Matty e eu éramos os únicos que não foram feridos.
Todos os outros estavam todos arrancados.
614
00:51:06,964 --> 00:51:10,268
[Homem Falando
Língua Estrangeira]
Eles nos colaram nessa célula...
615
00:51:12,770 --> 00:51:15,740
Maneira a foda para fora por semanas
sem alimento e água.
616
00:51:15,806 --> 00:51:18,276
Com os mortos e os moribundos.
617
00:51:18,343 --> 00:51:21,112
[Homem falando
Língua Estrangeira]
618
00:51:21,179 --> 00:51:23,448
Eles começaram a apodrecer.
619
00:51:24,715 --> 00:51:26,284
Eles estavam infectados.
620
00:51:29,053 --> 00:51:30,655
E Matty...
621
00:51:31,689 --> 00:51:33,358
Matty apenas manteve
olhando para eles...
622
00:51:33,424 --> 00:51:36,561
A maneira que um animal
olha para algo para comer.
623
00:51:41,031 --> 00:51:43,134
E ele começou a comer.
624
00:51:44,769 --> 00:51:46,704
Comer o infectado.
625
00:51:47,572 --> 00:51:48,873
Comer os mortos.
626
00:51:52,143 --> 00:51:54,011
Eu não poderia...
627
00:51:54,078 --> 00:51:57,382
Por mais voraz que eu fosse, eu não pude detê-lo.
628
00:52:03,120 --> 00:52:06,023
E isso é quando eu
era o mais assustado.
629
00:52:06,090 --> 00:52:08,259
E eu estava apenas esperando...
630
00:52:10,094 --> 00:52:12,797
Esperando a fome
para me levar.
631
00:52:18,769 --> 00:52:22,240
Eu acho que Matty foi infectado com algum tipo de vírus.
632
00:52:24,108 --> 00:52:26,311
E eu acho que ele trouxe de volta.
633
00:52:28,346 --> 00:52:30,515
Ele trouxe de volta para casa.
634
00:52:34,352 --> 00:52:35,886
É contagioso?
635
00:52:39,590 --> 00:52:40,925
Desculpe.
636
00:52:47,998 --> 00:52:49,467
Por que ele não a infectou?
637
00:52:50,968 --> 00:52:53,671
Ou levá-la,
como Jake?
638
00:52:53,738 --> 00:52:57,275
Vou dizer-lhe porquê.
Porque ele não estava lá.
639
00:52:59,977 --> 00:53:01,679
Ou talvez você fosse.
640
00:53:02,413 --> 00:53:04,382
Slinking atrás dela.
641
00:53:05,783 --> 00:53:07,418
Apenas esperando...
642
00:53:07,485 --> 00:53:09,754
Até que ela se tornou
um de vocês.
643
00:53:15,326 --> 00:53:17,228
Eu vejo através de você,
irmão.
644
00:53:17,295 --> 00:53:19,464
Eu vejo através de você.
645
00:53:21,799 --> 00:53:23,468
O que você vê?
646
00:53:24,869 --> 00:53:26,804
A verdade.
647
00:53:31,208 --> 00:53:34,679
Que eles nos trouxeram aqui...
para morrer.
648
00:53:48,359 --> 00:53:50,561
[Tiros]
649
00:53:54,799 --> 00:53:56,934
[Tiros]
650
00:53:58,102 --> 00:54:00,638
[Shouts, grunhidos]
651
00:54:03,541 --> 00:54:05,209
Mover.
Saiam daqui.
652
00:54:05,276 --> 00:54:06,711
Que porra você está fazendo?
Saiam daí!
653
00:54:06,777 --> 00:54:08,746
Foda-se!
- Saiam daqui!
654
00:54:08,813 --> 00:54:10,715
Foda-se!
- Saiam daqui!
655
00:54:10,781 --> 00:54:12,450
Foda-se!
Kelly está infectada!
Saia!
656
00:54:12,517 --> 00:54:14,619
Nós não somos animais!
Não podemos simplesmente começar a matar pessoas.
657
00:54:14,685 --> 00:54:17,187
Ele não é humano.
Ele é um deles.
Você não sabe disso.
658
00:54:17,254 --> 00:54:19,724
Eu faço. - Maldito seja, Sonny!
659
00:54:19,790 --> 00:54:21,692
Você está fazendo exatamente o que Matty quer.
660
00:54:21,759 --> 00:54:23,961
Você está perseguindo-os
para fora para ele.
661
00:54:29,233 --> 00:54:30,768
Foda-se!
662
00:54:31,869 --> 00:54:33,538
Maldito seja!
663
00:54:33,604 --> 00:54:36,374
O que diabos nós devemos fazer então?
Nós esperamos.
664
00:54:37,342 --> 00:54:39,610
Nós esperamos
e vemos.
665
00:54:43,981 --> 00:54:45,483
[Exhales]
666
00:55:25,990 --> 00:55:29,093
Meu cabelo não está voltando.
667
00:55:29,159 --> 00:55:31,396
Essa é uma brincadeira legal.
668
00:55:33,130 --> 00:55:36,934
Seu futuro self deixa
um iterações demais
do velho.
669
00:55:39,269 --> 00:55:43,040
Pessoas caem periodicamente, querem falar.
670
00:55:44,108 --> 00:55:45,810
Você apenas sorri.
671
00:55:45,876 --> 00:55:49,514
Porque você não tem idéia do que está acontecendo.
672
00:55:49,580 --> 00:55:51,516
E então bate em você.
673
00:55:52,750 --> 00:55:57,087
Você está no amor
com você mesmo,
com todos que você vê.
674
00:55:57,154 --> 00:56:00,725
Seu... Seu cheiro,
seu gosto.
675
00:56:02,627 --> 00:56:04,995
Eu gostaria de poder dizer que foi feito.
676
00:56:06,497 --> 00:56:08,533
Mas eu sou real.
677
00:56:08,599 --> 00:56:11,669
Sim.
Uma reinvenção.
678
00:56:13,170 --> 00:56:14,972
Mas eu.
679
00:56:16,841 --> 00:56:19,877
Eu não tenho nenhum prazer
em comer-me.
680
00:56:20,478 --> 00:56:22,580
Eu só tenho que.
681
00:56:31,889 --> 00:56:33,424
Você vê...
682
00:56:34,124 --> 00:56:35,993
Eu tive tempo para ruminar.
683
00:56:56,814 --> 00:57:01,018
Feed... então eu posso ter
meus olhos da noite,
684
00:57:01,085 --> 00:57:02,620
Então eu posso caçar.
685
00:57:12,429 --> 00:57:14,632
[Sibilos]
686
00:57:15,700 --> 00:57:17,768
[Voz de Neelis]
O vírus da guerra.
687
00:57:17,835 --> 00:57:19,336
Uma voz maldita.
688
00:57:19,403 --> 00:57:21,972
[Voz de Matty]
Estamos esperando por você.
[Rindo]
689
00:57:22,039 --> 00:57:23,941
[Pills Rattling]
690
00:57:25,009 --> 00:57:27,011
[Sue's Voice]
que anda no vento.
691
00:57:28,679 --> 00:57:30,515
[Voz de Lexi]
O quê?
[Palavras do Mouthing]
692
00:57:30,581 --> 00:57:32,783
[Matty Rindo]
693
00:57:34,418 --> 00:57:38,222
[Vozes sobrepostas]
694
00:57:43,360 --> 00:57:45,095
[Matty Rindo]
695
00:57:45,162 --> 00:57:47,898
[Sue's Voice]
que anda no vento.
696
00:57:47,965 --> 00:57:50,200
[Voz de Sonny]
Melhor do que jogar soldado.
697
00:57:50,267 --> 00:57:52,537
Uma voz maldita.
698
00:57:53,804 --> 00:57:57,107
[Lexi's Voice]
O que aconteceu
a vocês lá fora?
699
00:57:57,174 --> 00:58:00,611
[Man On Radio]
CDC diz evitar ser mordido
pelo infectado.
700
00:58:00,678 --> 00:58:02,513
E se você for mordido,
701
00:58:02,580 --> 00:58:05,583
Vá imediatamente para
a instalação militar mais próxima.
702
00:58:13,057 --> 00:58:15,760
[Rindo]
703
00:58:20,064 --> 00:58:22,132
Matty.
704
00:58:22,199 --> 00:58:23,734
Matty.
705
00:58:25,870 --> 00:58:26,871
Foda-se.
706
00:58:26,937 --> 00:58:28,673
O quê?
707
00:58:38,482 --> 00:58:41,185
Ele está...
Ele está na cabine.
708
00:58:45,022 --> 00:58:48,025
[Growling]
709
00:58:48,092 --> 00:58:50,027
Como ele fez isso?
710
00:58:50,928 --> 00:58:52,697
Santo, merda.
711
00:58:53,731 --> 00:58:56,634
Como ele fez isso?
Hmm?
712
00:58:58,168 --> 00:59:00,871
- Filho da puta.
- [Kelly]
Oh, porra!
713
00:59:09,079 --> 00:59:12,249
[Respiração pesada]
714
00:59:19,256 --> 00:59:20,691
Mova, Sonny.
715
00:59:20,758 --> 00:59:24,194
Real lento.
Para mim.
716
00:59:24,261 --> 00:59:26,563
Ou eu vou explodir todos nós para o inferno.
717
00:59:27,497 --> 00:59:30,034
Isso é bom.
Muito bom.
718
00:59:30,100 --> 00:59:31,168
Agora, pare.
719
00:59:32,469 --> 00:59:33,771
Olhe para cima.
720
00:59:36,340 --> 00:59:39,009
Ele está usando
cabos e polias.
721
00:59:39,076 --> 00:59:41,879
O mesmo sistema que usamos
no relógio perimetral.
722
00:59:41,946 --> 00:59:44,982
É assim que ele fica ao redor
sem rastro.
723
00:59:45,049 --> 00:59:47,051
Ok. OK fixe.
Eu-eu-eu acredito em você.
724
00:59:47,117 --> 00:59:48,653
Just-Just...
Apenas coloque os fora.
725
00:59:48,719 --> 00:59:50,688
Eu não sei em quem confiar.
726
00:59:52,356 --> 00:59:55,059
- Posso confiar em você, Sonny?
- Você pode confiar em mim.
727
00:59:55,125 --> 00:59:57,928
Você nem sabe
o quanto você pode confiar em mim.
Basta colocar as coisas para baixo.
728
01:00:09,239 --> 01:00:10,941
Jesus.
729
01:00:19,750 --> 01:00:21,285
Você está bem?
730
01:00:29,794 --> 01:00:33,363
Ele está nos caçando.
Um por um.
731
01:00:33,430 --> 01:00:36,133
Mas por que ele não está nos matando?
732
01:00:36,200 --> 01:00:37,968
Ele está construindo um exército.
733
01:00:46,677 --> 01:00:48,713
Ok, escute.
734
01:00:48,779 --> 01:00:51,215
Sonny, você e Kelly
precisam andar
o perímetro.
735
01:00:51,281 --> 01:00:53,550
Eu não vou com ele.
Ele está infectado. Oh, sopre-me.
736
01:00:53,617 --> 01:00:55,986
Quem diz que eu quero ir
com você de qualquer maneira?
Seu pau de merda.
737
01:00:56,053 --> 01:00:58,522
Jesus Cristo.
Ok, Sonny,
você vem comigo.
738
01:00:58,588 --> 01:01:00,858
Kelly, você fica aqui
com Lexi.
739
01:01:06,363 --> 01:01:07,998
Ele está vindo desfeito.
740
01:01:09,299 --> 01:01:11,201
Fique de olho nele.
741
01:01:17,875 --> 01:01:20,310
Então, onde estamos indo?
742
01:01:20,377 --> 01:01:21,846
Caminhando a linha de árvore.
743
01:01:21,912 --> 01:01:23,781
Para que diabos?
744
01:01:23,848 --> 01:01:26,650
Precisamos criar
um perímetro de proteção,
745
01:01:26,717 --> 01:01:28,685
E nós estamos indo atrás deles.
746
01:01:28,753 --> 01:01:30,888
Wha... "Eles"?
747
01:01:43,367 --> 01:01:45,202
[Escamação de carne]
748
01:01:45,269 --> 01:01:47,137
[Body Thuds]
749
01:01:52,576 --> 01:01:54,478
Bem-vindo à guerra.
750
01:02:13,697 --> 01:02:15,399
Eu ouvi algo.
751
01:02:19,469 --> 01:02:20,971
Você ouve isso?
752
01:02:25,475 --> 01:02:27,477
Está vindo
de lá.
753
01:03:04,381 --> 01:03:06,183
[Telefone celular tocando]
754
01:03:09,920 --> 01:03:13,157
[Toque Continua]
755
01:03:18,963 --> 01:03:20,831
[Bipes]
Olá.
756
01:03:20,898 --> 01:03:24,001
- [voz feminina automatizada]
Se você gosta de fazer uma chamada...
- [Screaming]
757
01:03:41,551 --> 01:03:43,954
Oh, merda.
758
01:03:44,021 --> 01:03:46,523
É um chamariz.
De jeito nenhum.
759
01:03:46,590 --> 01:03:49,559
Não há nenhuma maneira
ele sacrificaria
seu próprio pai.
760
01:03:52,662 --> 01:03:54,064
Ok. Deixamo-lo.
761
01:03:54,131 --> 01:03:57,101
Por favor,
d-não me deixe.
762
01:03:57,167 --> 01:03:59,569
Estou com fome.
763
01:03:59,636 --> 01:04:02,772
Eu estou tão...
Estou tão, tão com fome.
764
01:04:02,839 --> 01:04:05,042
Maldição.
765
01:04:16,420 --> 01:04:18,355
[Gasps]
766
01:04:23,493 --> 01:04:25,462
[Gasps]
Neelis.
767
01:04:26,463 --> 01:04:28,165
Vire-se.
768
01:04:29,799 --> 01:04:31,902
Ele me fez provar.
769
01:04:32,769 --> 01:04:36,907
Agora eu não posso parar.
Com fome.
770
01:04:36,974 --> 01:04:40,444
Estou tão, tão faminto.
771
01:04:43,948 --> 01:04:46,483
[rosnados, rir]
772
01:04:47,717 --> 01:04:49,353
É uma armadilha!
773
01:04:54,591 --> 01:04:56,293
[Screaming]
774
01:04:56,360 --> 01:04:57,962
Whoa! Oh, porra!
775
01:04:58,028 --> 01:04:59,563
Santo Deus!
776
01:04:59,629 --> 01:05:01,231
Kotz! Kotz!
777
01:05:01,898 --> 01:05:03,900
Kotz! Kotz!
778
01:05:03,968 --> 01:05:06,336
- [Neelis Rindo]
- Me deixe para baixo!
779
01:05:07,871 --> 01:05:10,807
Ah, merda! Porra!
Que merda!
780
01:05:10,874 --> 01:05:14,011
Kotz! Kotz!
781
01:05:14,078 --> 01:05:15,779
- Comece-me... Obtenha-me...
- [Tiro]
782
01:05:15,845 --> 01:05:17,714
Me deixe para baixo!
Oh Deus!
783
01:05:17,781 --> 01:05:19,249
Onde ele está?
784
01:05:20,817 --> 01:05:23,853
Oh! Oh Deus!
Oh Deus!
785
01:05:23,920 --> 01:05:25,655
Onde ele está?
786
01:05:33,330 --> 01:05:36,000
Filho!
787
01:05:48,645 --> 01:05:50,747
** [Rock On Radio]
788
01:05:50,814 --> 01:05:53,017
[Tosse]
789
01:05:53,083 --> 01:05:55,385
[Pounding]
790
01:05:55,452 --> 01:05:57,421
[Sonny]
Abra a porta.
[A tosse continua]
791
01:05:59,923 --> 01:06:03,593
[Pounding]
Maldição, Kelly!
Abra a porra da porta!
792
01:06:03,660 --> 01:06:04,594
[Moaning]
793
01:06:06,030 --> 01:06:08,898
[Tiros]
Pedaço de merda!
794
01:06:08,965 --> 01:06:12,669
Abra a porta,
ou eu vou aniquilá-lo.
795
01:06:24,414 --> 01:06:26,350
Pedaço de merda!
[Thuds]
796
01:06:26,416 --> 01:06:29,686
Abra a porra da porta
quando eu te digo para abrir
a porra da porta.
797
01:06:29,753 --> 01:06:31,688
Maldito seja!
798
01:06:32,422 --> 01:06:33,757
[gemidos]
799
01:06:35,559 --> 01:06:37,961
- Ponha a porra da arma. - Você abaixou a arma!
800
01:06:38,028 --> 01:06:39,696
Ponha a maldita arma para baixo.
801
01:06:39,763 --> 01:06:42,032
[Lexi]
Onde você estava, Kelly?
Eu ouvi algo!
802
01:06:42,099 --> 01:06:45,135
- E então eu fui
para ir descobrir o quê!
- Procurei em todos os lugares por você!
803
01:06:45,202 --> 01:06:46,803
Bem, você sabe
que sentido estranho...
804
01:06:46,870 --> 01:06:50,274
De algumas vezes
o que você está vendo
não está realmente acontecendo?
805
01:06:50,340 --> 01:06:53,477
Isso é chamado de
para-fucking-noia,
você pequena merda de merda!
806
01:06:53,543 --> 01:06:57,447
Talvez o que você está
todos pensando...
807
01:06:57,514 --> 01:06:59,049
Está certo...
808
01:06:59,116 --> 01:07:02,319
Talvez o lobo grande, mau
está bem na frente de você.
809
01:07:02,386 --> 01:07:04,288
Hein? Hmm?
810
01:07:04,354 --> 01:07:06,256
O quê?
811
01:07:07,324 --> 01:07:09,593
[Doorknob Rattling]
812
01:07:09,659 --> 01:07:12,229
Talvez ele esteja na porta.
813
01:07:16,633 --> 01:07:18,368
Jesus.
814
01:07:27,411 --> 01:07:29,012
Oh, Jesus.
815
01:07:29,079 --> 01:07:30,780
[gemidos]
816
01:07:38,555 --> 01:07:42,126
[gemidos]
Que diabos você está olhando para mim assim?
817
01:07:43,393 --> 01:07:45,662
- Ele é um deles.
- [Kotz]
Jesus Cristo.
818
01:07:51,768 --> 01:07:53,303
[Tosse]
819
01:07:55,705 --> 01:07:59,042
Fodendo... Todas as suas fodidas armas em mim?
820
01:07:59,109 --> 01:08:02,812
A merda é seu problema?
Não estou infectado!
821
01:08:02,879 --> 01:08:05,182
Foda-se,
você pedaços de merda!
822
01:08:05,249 --> 01:08:07,217
Você fucking como aquele,
não você?
823
01:08:07,284 --> 01:08:09,286
Você não faria assim?
824
01:08:09,353 --> 01:08:11,255
Eu não estou infectado!
825
01:08:11,321 --> 01:08:13,557
Eu posso fazer isso!
Você sabe como é isso?
826
01:08:13,623 --> 01:08:16,993
[gemidos]
Você sabe como isso é?
827
01:08:17,060 --> 01:08:19,329
[Grunting]
828
01:08:20,930 --> 01:08:23,767
Eu vou foder
destruir você.
829
01:08:23,833 --> 01:08:26,470
- [Quebra de Vidro]
- [Kelly Screaming]
830
01:08:43,720 --> 01:08:46,423
[Gasping]
831
01:08:51,328 --> 01:08:54,298
Mate-me. Por favor.
832
01:09:03,773 --> 01:09:06,610
[Roscas, Screeches]
833
01:09:10,847 --> 01:09:12,549
[Shell Casings Clattering]
834
01:09:20,590 --> 01:09:22,226
Foda-se.
835
01:09:22,292 --> 01:09:25,229
[Thunder Rumbles]
836
01:09:26,396 --> 01:09:28,798
[Thunderclap]
837
01:09:31,335 --> 01:09:34,771
[Shrieking]
838
01:10:01,898 --> 01:10:05,735
Olha, eu percebo
que as coisas são
um pouco estranho agora.
839
01:10:05,802 --> 01:10:09,539
Mas você poderia por favor
desamarrar-me destas...
malditas cordas?
840
01:10:12,008 --> 01:10:14,278
Onde você conseguiu o sangue
em seu rosto e mãos?
841
01:10:15,279 --> 01:10:17,681
Eu não sei.
842
01:10:17,747 --> 01:10:20,116
Eu desmaiei.
[Kotz]
Eles mandaram você.
843
01:10:20,183 --> 01:10:24,688
Não foi?
Sim. Eles te mandaram um pequeno reconhecimento, hein?
844
01:10:24,754 --> 01:10:28,492
Isso é exatamente o que eles fizeram,
e que uma missão de sucesso
é.
845
01:10:28,558 --> 01:10:33,663
Olha, eu não sei
o que as pessoas loucas pensam, Kotz,
mas você pode.
846
01:10:33,730 --> 01:10:36,866
Bem, você apenas esqueceu
uma pequena coisa.
847
01:10:36,933 --> 01:10:41,170
Eu pertenço a uma unidade que
não existe oficialmente.
848
01:10:41,237 --> 01:10:43,540
O que significa
Eu nunca estive aqui...
849
01:10:43,607 --> 01:10:46,310
E nada disso
nunca aconteceu.
850
01:10:49,178 --> 01:10:51,615
Eu poderia desperdiçar você,
e o universo
não iria nem piscar.
851
01:10:55,452 --> 01:10:58,688
Eles nos tiraram aqui como carrapatos.
852
01:10:58,755 --> 01:11:01,625
Precisamos detê-los antes que ele possa se espalhar.
[Sonny] Bom.
853
01:11:01,691 --> 01:11:05,462
Cecause porque estou farto de correr
dessas coisas de merda.
854
01:11:42,866 --> 01:11:44,067
Ok.
855
01:11:44,133 --> 01:11:47,303
Ele gosta
da cobertura de árvores.
856
01:11:47,371 --> 01:11:48,838
Portanto, este é
onde você configurar.
857
01:11:48,905 --> 01:11:53,042
Dessa forma você
pode manter um olho
em todas as vias de abordagem.
858
01:11:54,411 --> 01:11:55,912
Vou atraí-lo para fora.
859
01:12:04,788 --> 01:12:06,790
Não perca.
860
01:12:06,856 --> 01:12:09,826
Eu vou matar essa merda
e montá-lo na minha grade.
861
01:12:24,073 --> 01:12:26,643
Não me deixe assim.
862
01:12:27,444 --> 01:12:29,746
Dê-me uma chance.
863
01:12:29,813 --> 01:12:32,782
Não podemos pagar
essa chance.
864
01:12:39,355 --> 01:12:41,558
Estou doente, Lexi.
865
01:12:44,728 --> 01:12:47,397
Eu fiz coisas terríveis.
866
01:12:47,464 --> 01:12:49,666
Coisas repugnantes.
867
01:12:49,733 --> 01:12:53,837
Eu sei, Samuelson.
Nós todos temos.
868
01:13:04,748 --> 01:13:07,451
Venha me encontrar,
você pedaço de merda!
869
01:13:07,517 --> 01:13:09,118
Estou aqui!
870
01:14:05,642 --> 01:14:07,777
[rosnando]
[gritando]
871
01:14:09,913 --> 01:14:12,081
Oh, Deus!
872
01:14:13,550 --> 01:14:15,418
Oh, porra!
873
01:14:15,485 --> 01:14:17,386
Oh, porra!
874
01:14:17,453 --> 01:14:18,988
Oh, Deus.
875
01:14:43,146 --> 01:14:45,515
[Snarls, Sibilos]
876
01:14:45,582 --> 01:14:47,250
[Galos do Rifle]
877
01:15:27,156 --> 01:15:29,258
Ele está esperando.
878
01:15:29,325 --> 01:15:30,927
Como uma aranha.
879
01:15:31,728 --> 01:15:33,863
E quando
ele é feito esperando...
880
01:15:39,969 --> 01:15:41,971
Ratos em um labirinto,
onde eles correm?
881
01:15:42,038 --> 01:15:43,707
Cala a boca
882
01:15:46,743 --> 01:15:48,277
Faça-me, cadela.
883
01:15:49,145 --> 01:15:51,014
[Tiro]
884
01:15:58,655 --> 01:16:00,156
[Exhales]
885
01:16:12,535 --> 01:16:15,605
Essa coisa não é
vai me levar.
886
01:16:16,439 --> 01:16:18,742
Eu não vou ir
assim.
887
01:16:29,052 --> 01:16:30,820
Faça-me primeiro.
888
01:16:38,427 --> 01:16:39,362
[Suspiros]
889
01:16:48,437 --> 01:16:50,940
[Sniffles,
Clears Throat]
890
01:17:11,460 --> 01:17:13,096
[Pistolas]
891
01:18:11,554 --> 01:18:13,289
Nós vamos fazer isso.
892
01:18:14,223 --> 01:18:15,725
Você me ouve?
893
01:18:19,495 --> 01:18:21,197
[Sniffles]
894
01:18:21,264 --> 01:18:22,799
Por favor.
895
01:18:23,699 --> 01:18:25,234
Não.
896
01:18:27,937 --> 01:18:30,173
Eu posso matar essa coisa.
897
01:18:35,678 --> 01:18:37,781
Eu sei em meus ossos.
898
01:18:48,524 --> 01:18:50,226
[Man On Radio]
Aqui está outro para você...
899
01:18:50,293 --> 01:18:52,395
Antes de eu te colocar em
para a noite.
900
01:18:52,461 --> 01:18:55,464
** [Rock]
Ele não perseguiu-me.
901
01:18:57,400 --> 01:18:58,935
Por quê?
902
01:19:08,011 --> 01:19:09,512
Porque ele não precisava.
903
01:19:11,948 --> 01:19:13,917
Ele já está aqui.
904
01:19:14,784 --> 01:19:16,319
Em algum lugar.
905
01:19:31,767 --> 01:19:34,037
[Suspiros]
906
01:19:43,512 --> 01:19:45,248
O que é isso?
907
01:19:46,682 --> 01:19:48,117
Seu ninho.
908
01:19:48,184 --> 01:19:52,555
[Slurping]
[rosnando]
909
01:20:04,533 --> 01:20:06,035
Quem está lá?
910
01:20:06,669 --> 01:20:08,571
[Growling]
911
01:20:17,380 --> 01:20:20,549
[Screeching]
912
01:20:26,822 --> 01:20:28,892
[Screeching continua]
913
01:20:37,533 --> 01:20:39,268
[Growls]
914
01:20:46,075 --> 01:20:50,279
[Roscas, Screeches]
915
01:20:54,717 --> 01:20:56,953
[Rindo]
916
01:20:57,020 --> 01:21:00,756
* As coisas que eu vi dentro *
917
01:21:00,823 --> 01:21:04,293
* As coisas que eu vi dentro *
918
01:21:04,360 --> 01:21:07,596
* É o que realmente
pegou meu olho *
919
01:21:19,808 --> 01:21:21,244
[Screeching continua]
920
01:21:25,681 --> 01:21:27,350
[Screeches]
921
01:21:29,085 --> 01:21:33,489
* Viva enquanto eu posso, yeah **
922
01:21:38,094 --> 01:21:41,230
** [Vocalizing]
923
01:21:43,632 --> 01:21:45,534
** [Termina]
924
01:21:50,673 --> 01:21:52,375
Não encontraram sua canoa?
925
01:21:54,210 --> 01:21:55,678
Como é que eles não o destruíram?
926
01:22:08,191 --> 01:22:11,494
[Kotz Narrating]
Quem sabe se este é o mundo
ou apenas a borda dele?
927
01:22:13,529 --> 01:22:16,099
Eu quero acreditar que estaremos bem.
928
01:22:16,165 --> 01:22:18,367
A tempestade vai explodir...
929
01:22:18,434 --> 01:22:22,271
E tudo
será como eu lembrei
quando eu chegar em casa.
930
01:22:22,338 --> 01:22:25,741
E todos
estarão esperando por nós.
931
01:22:25,808 --> 01:22:27,376
Mas nada aconteceu.
932
01:22:29,112 --> 01:22:31,014
Só teremos que ver.
933
01:22:35,818 --> 01:22:37,420
[Screeching]
934
01:22:58,641 --> 01:23:00,743
[Revitalização do motor]
935
01:23:03,146 --> 01:23:04,747
[Revving continua]
936
01:23:26,169 --> 01:23:27,670
[Paradas do motor]
937
01:23:52,595 --> 01:23:54,530
[Gurgling]
938
01:24:12,348 --> 01:24:14,983
O Wind Walkers
seguiu-nos...
939
01:24:15,050 --> 01:24:16,919
Home.
940
01:24:16,985 --> 01:24:20,323
[Gurgling, Gasping]
941
01:24:31,634 --> 01:24:33,536
[Gasping Paradas]
942
01:24:50,853 --> 01:24:53,589
[Man On Radio]
Parece que o furacão Dori
está batendo na nossa porta.
943
01:24:53,656 --> 01:24:57,326
Temos um vento
perseguindo outro através do Golfo.
944
01:24:57,393 --> 01:25:02,064
Eu não sei sobre você,
mas eu me sinto possuído esta noite.
945
01:25:02,131 --> 01:25:04,133
Este vai para fora
a todos vocês lá fora...
946
01:25:04,200 --> 01:25:05,968
Preparando-se
para a tempestade.
947
01:25:06,034 --> 01:25:08,271
Obtenha seus olhos da noite sobre.
948
01:25:08,337 --> 01:25:09,805
Fique atento.
** [Rock]
949
01:25:09,872 --> 01:25:11,807
Terminou.
950
01:25:13,676 --> 01:25:15,711
Estou com tanta fome, Kotz.
951
01:25:18,013 --> 01:25:19,715
Estou com tanta fome.
952
01:25:23,018 --> 01:25:25,788
** [Continua]
953
01:25:30,092 --> 01:25:31,927
[Man]
* Eu estarei na estrada *
954
01:25:31,994 --> 01:25:34,863
* Se você quiser me levar para casa *
955
01:25:34,930 --> 01:25:37,065
* Doente de todos os seus irmãos *
956
01:25:37,132 --> 01:25:39,868
** [Continua, Indistinto]
957
01:25:39,935 --> 01:25:45,007
* Caminhando sozinho
você pode enviar-me para lá e para cá *
958
01:25:45,073 --> 01:25:47,176
* Doente de todos os seus irmãos *
959
01:25:47,243 --> 01:25:50,346
** [Continua, Indistinto]
960
01:25:50,413 --> 01:25:52,381
* Doente de todos os seus irmãos *
961
01:25:52,448 --> 01:25:55,518
** [Continua, Indistinto]
962
01:25:55,584 --> 01:25:57,220
* Doente de todos os seus irmãos **
[Screeches]
963
01:25:57,286 --> 01:26:00,789
** [Fades]
964
01:26:00,856 --> 01:26:06,429
Alguns dizem que as tribos conquistadas
deixou o Wind Walker atrás...
965
01:26:06,495 --> 01:26:10,266
Para levar o homem branco
para a noite.
966
01:26:10,333 --> 01:26:14,637
Uma maldição contra eles
por tomar nossa terra.
967
01:26:14,703 --> 01:26:19,308
Mas nós sabemos
que o Wind Walker
sempre esteve aqui.
968
01:26:20,976 --> 01:26:23,846
E eles
sempre estar aqui.
969
01:26:23,912 --> 01:26:25,848
* Dormir dentro de sempre *
970
01:26:25,914 --> 01:26:29,051
* Não há frio
dentro de sua alma *
971
01:26:29,117 --> 01:26:31,320
* Enterrado às folhas *
972
01:26:31,387 --> 01:26:34,022
* Há um outro
sem fogo *
973
01:26:34,089 --> 01:26:36,925
* Todas as suas doenças *
974
01:26:36,992 --> 01:26:39,362
* Todos os seus desejos *
975
01:26:39,428 --> 01:26:41,997
* Todas as suas doenças *
976
01:26:42,064 --> 01:26:44,433
* Todos os seus desejos *
977
01:26:44,500 --> 01:26:47,069
* Todas as suas doenças *
978
01:26:47,135 --> 01:26:49,538
* Todos os seus desejos *
979
01:26:49,605 --> 01:26:52,040
* Todas as suas doenças *
980
01:26:52,107 --> 01:26:54,677
* Todos os seus desejos *
981
01:26:57,580 --> 01:27:00,649
** [Continua, Instrumental]
982
01:27:33,349 --> 01:27:35,250
* Eu estava na estrada *
983
01:27:35,318 --> 01:27:38,220
* Ouvi-los andar
por um tempo *
984
01:27:38,287 --> 01:27:40,956
* Tudo o que você pode ver *
985
01:27:41,023 --> 01:27:43,359
* Tudo o que você inspira *
986
01:27:43,426 --> 01:27:45,361
* Enterrado lado a lado *
987
01:27:45,428 --> 01:27:48,431
* Mentira o mestre e seu filho *
988
01:27:48,497 --> 01:27:50,966
* Tudo o que você pode ver *
989
01:27:51,033 --> 01:27:53,536
* Tudo o que você inspira *
990
01:27:53,602 --> 01:27:56,038
* Tudo o que você pode ver *
991
01:27:56,104 --> 01:27:58,607
* Tudo o que você inspira *
992
01:27:58,674 --> 01:28:01,276
* Tudo o que você pode ver *
993
01:28:01,344 --> 01:28:03,646
* Tudo o que você inspira *
994
01:28:03,712 --> 01:28:06,248
* Tudo o que você pode ver *
995
01:28:06,315 --> 01:28:08,951
* Tudo o que você inspira *
996
01:28:09,017 --> 01:28:11,454
* Tudo o que você pode ver *
997
01:28:11,520 --> 01:28:14,022
* Tudo o que você inspira *
998
01:28:14,089 --> 01:28:16,492
* Tudo o que você pode ver *
999
01:28:16,559 --> 01:28:18,961
* Tudo o que você inspira **
1000
01:28:30,406 --> 01:28:31,907
** [Termina]
69153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.