All language subtitles for (2015)WindWalkers[por]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:13,114 [Flames Crackling] 2 00:00:13,181 --> 00:00:15,416 Eles invadiram nosso mundo... 3 00:00:15,483 --> 00:00:20,988 E nos trouxe vírus que não poderíamos sobreviver. 4 00:00:21,055 --> 00:00:25,326 Isso quebrou o espírito do povo. 5 00:00:25,393 --> 00:00:30,198 E agora estamos fazendo a mesma coisa em outras terras... 6 00:00:30,264 --> 00:00:32,433 E outras pessoas. 7 00:00:34,102 --> 00:00:39,407 Nossos próprios jovens esqueceram as histórias. 8 00:00:40,408 --> 00:00:43,344 Eles lutam, eles levam... 9 00:00:43,411 --> 00:00:46,247 Em lugares onde eles não pertencem. 10 00:00:46,947 --> 00:00:49,983 E quando eles voltam para casa, 11 00:00:50,050 --> 00:00:53,254 Eles serão os primeiros a serem derrubados. 12 00:00:55,356 --> 00:00:57,625 Os caminhantes de vento... 13 00:00:57,691 --> 00:00:59,360 Vai levá-los. 14 00:01:32,526 --> 00:01:34,828 [Suspiros] 15 00:01:48,909 --> 00:01:51,078 [Man Narrating] Primeira sugestão dele veio no vento, 16 00:01:51,145 --> 00:01:53,747 E espalhou como um fogo da pradaria, 17 00:01:53,814 --> 00:01:55,683 Soprando pelo mundo. 18 00:01:58,686 --> 00:02:01,755 Ninguém sabe o que trouxe ou de onde veio. 19 00:02:05,626 --> 00:02:08,629 Talvez tenha sido sempre aqui, apenas esperando... 20 00:02:09,263 --> 00:02:11,732 Uma punição... 21 00:02:11,799 --> 00:02:13,601 Ou uma maldição. 22 00:02:13,667 --> 00:02:17,471 Mas eu acho que no fundo nós todos sabia que a tempestade estava chegando, 23 00:02:17,538 --> 00:02:19,907 Mesmo se não entendi. 24 00:02:24,212 --> 00:02:27,881 Agora o vento pertence aos mortos e aos condenados. 25 00:02:29,082 --> 00:02:32,253 Maldito para caminhar para sempre. 26 00:02:33,821 --> 00:02:37,758 O que eu sei é que Eu nunca deveria ter voltado para casa. 27 00:03:41,955 --> 00:03:43,724 Você tem que estar brincando comigo. 28 00:03:43,791 --> 00:03:46,727 O que é essa merda? 29 00:04:01,008 --> 00:04:04,244 O que isso fez, um urso? 30 00:04:04,312 --> 00:04:06,647 Este urso anda em duas pernas. 31 00:04:06,714 --> 00:04:08,682 Sim, nós apenas embalamos o lugar há dois dias. 32 00:04:11,018 --> 00:04:13,621 Esses malditos redneck saqueadores. 33 00:04:13,687 --> 00:04:16,390 Sim, o que quer que seja, eles comeram tudo. 34 00:04:16,457 --> 00:04:18,626 Nem tudo. 35 00:04:18,692 --> 00:04:22,863 Eles vieram do pântano e voltaram da mesma maneira que eles vieram. 36 00:04:22,930 --> 00:04:25,599 Por que os saqueadores iriam de volta para o pântano? 37 00:04:27,167 --> 00:04:29,102 Bem, vamos apenas ficar durante a noite, 38 00:04:29,169 --> 00:04:31,305 Hunt e depois ir para casa. 39 00:04:50,057 --> 00:04:52,426 [Man On Radio] Para todos vocês caçadores de porco lá fora, 40 00:04:52,493 --> 00:04:54,462 Tudo o que você real South Florida caçadores, 41 00:04:54,528 --> 00:04:55,996 Foi-me pedido para enviar um pedido. 42 00:04:56,063 --> 00:04:59,132 - Pai, o que você está grato? - Eu não sei. Um... 43 00:04:59,199 --> 00:05:03,737 Que eu tenho um filho mais novo que ainda está disposto a sair com seu velho, 44 00:05:03,804 --> 00:05:05,573 Então é isso que estou grato por. 45 00:05:05,639 --> 00:05:07,775 Eu também sou grato para vocês estar aqui fora... 46 00:05:07,841 --> 00:05:11,545 E voltar a uma namorada quente. Ha! 47 00:05:11,612 --> 00:05:13,981 Nice. Uau. Redheads estão morrer fora também. 48 00:05:14,047 --> 00:05:16,917 Você está andando por aí com esses caras um pouco demais. Ele trouxe para lá. 49 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 Você tem feito bem. Embora não para nada. 50 00:05:18,986 --> 00:05:21,121 Ela deu-lhe um pouco do olho fedor... 51 00:05:21,188 --> 00:05:23,223 Se eu me lembro corretamente. 52 00:05:23,290 --> 00:05:26,026 [Rindo] 53 00:05:26,093 --> 00:05:28,028 Neelis, quando é Matty implantado? 54 00:05:29,430 --> 00:05:32,265 Suposto ser em Fort Bragg na próxima semana para um treino de 10 dias, 55 00:05:32,332 --> 00:05:34,134 E então de volta ao país. 56 00:05:34,201 --> 00:05:37,571 Se ele nunca chega em casa, que é. Quando é a sua chamada? 57 00:05:39,272 --> 00:05:42,443 = 58 00:05:44,011 --> 00:05:46,680 O que você está falando? Eles me colocaram em uma mesa. 59 00:05:49,650 --> 00:05:51,385 Eu sou um recrutador agora. 60 00:05:52,886 --> 00:05:54,822 Oficialmente 4-F. 61 00:05:55,923 --> 00:05:57,491 Incapaz de serviço. 62 00:05:58,559 --> 00:06:02,830 [Porta Abre, Fecha] 63 00:06:02,896 --> 00:06:05,699 Eu acho que estamos todos bêbados. [Todos Risos] 64 00:06:09,202 --> 00:06:12,873 [Homens Conversando] 65 00:06:12,940 --> 00:06:14,842 [Wind Whooshing] 66 00:06:16,610 --> 00:06:19,312 Vá se foder. [Todos] Vá se foder! 67 00:06:19,379 --> 00:06:22,416 [Todos os Risos] 68 00:06:27,488 --> 00:06:30,591 Obrigado por algumas razões. Sim. 69 00:06:32,092 --> 00:06:34,428 Então, o que é 4-F significa? 70 00:06:34,495 --> 00:06:36,997 Significa que ele está servindo café, não seu país. 71 00:06:42,069 --> 00:06:47,441 [Whooshing do vento] [Voices Whispering] 72 00:06:55,683 --> 00:06:57,685 [Man] * Eu estive aqui tanto tempo * 73 00:06:57,751 --> 00:07:00,521 * O relâmpago está vindo * 74 00:07:00,588 --> 00:07:02,490 * E howlin 'chuva * 75 00:07:02,556 --> 00:07:05,025 * Executar para a capa * 76 00:07:05,092 --> 00:07:07,561 * 10.000 soldados * 77 00:07:07,628 --> 00:07:09,930 * E mais é comin ** 78 00:07:24,478 --> 00:07:27,481 [Snorting] 79 00:07:38,158 --> 00:07:40,027 - [Tiro] - [Snorts] 80 00:07:42,329 --> 00:07:45,398 [Tiro] [Grunhido] 81 00:07:45,465 --> 00:07:47,801 [Neelis] Kotzy! 82 00:07:47,868 --> 00:07:49,202 Asshole. 83 00:07:52,205 --> 00:07:54,174 [Galos do Rifle] 84 00:07:56,844 --> 00:07:58,546 - [Gritos] - [Tiro] 85 00:07:58,612 --> 00:08:00,914 [Rosnando] 86 00:08:19,199 --> 00:08:21,001 [Voz do Homem] Estamos esperando, irmão. 87 00:08:21,068 --> 00:08:23,003 [Rindo] 88 00:08:24,171 --> 00:08:25,939 É blowback, Filho. 89 00:09:00,340 --> 00:09:03,877 [Insetos Buzzing] 90 00:09:05,779 --> 00:09:08,682 O que diabos é essa merda? 91 00:09:10,283 --> 00:09:11,919 Alguém o massacrou. 92 00:09:12,653 --> 00:09:14,087 A carne está contaminada. 93 00:09:14,154 --> 00:09:16,724 Quem quer que eviscerou se certificou disso. 94 00:09:42,850 --> 00:09:46,019 [Homem na rádio] * Yeah, aqui vem meu bebê * 95 00:09:46,086 --> 00:09:48,021 Alguém lá? 96 00:09:48,088 --> 00:09:50,290 * Ela foi desde ontem * 97 00:09:53,961 --> 00:09:59,032 * Yeah, hey Aqui vem meu bebê * 98 00:09:59,099 --> 00:10:02,135 * Ela foi desde ontem ** 99 00:10:05,338 --> 00:10:09,276 Eu... eu tenho que tomar uma merda. 100 00:10:09,342 --> 00:10:11,178 [Porta fecha] 101 00:10:11,244 --> 00:10:13,046 ** [Continua] 102 00:10:14,848 --> 00:10:17,184 [Insetos Buzzing] 103 00:10:19,086 --> 00:10:21,388 Fellas, uh... 104 00:10:21,454 --> 00:10:23,190 É hora de rolar. 105 00:10:25,759 --> 00:10:27,260 Whoa. [Tosse] 106 00:10:32,733 --> 00:10:35,903 Tudo bem, alguém está fodendo seriamente conosco. 107 00:10:35,969 --> 00:10:38,138 - [Pounding] - [Torneios de Armas] 108 00:10:42,075 --> 00:10:43,210 [Growling] 109 00:10:43,276 --> 00:10:44,845 O que foi isso? 110 00:10:47,748 --> 00:10:49,783 Apenas o vento. 111 00:10:49,850 --> 00:10:52,753 O vento? Vento? 112 00:10:52,820 --> 00:10:57,691 Alguém mais tem o, um, esmagadora urgência para sair da merda fora daqui? 113 00:10:57,758 --> 00:11:00,360 [Neelis] Apenas relaxe, Kelly. 114 00:11:00,427 --> 00:11:02,195 [Beep de linha] Está morto. 115 00:11:02,262 --> 00:11:04,297 Você relaxa. 116 00:11:06,366 --> 00:11:09,469 [Voz do Homem] Estamos esperando por você. Estamos esperando por você. 117 00:11:09,536 --> 00:11:11,872 [Thunder Rumbling] 118 00:11:44,905 --> 00:11:47,640 [Homem falando Língua Estrangeira] 119 00:11:47,707 --> 00:11:49,877 [Tiro] 120 00:11:49,943 --> 00:11:54,281 [Homem falando Língua Estrangeira] 121 00:12:06,493 --> 00:12:10,197 [Voz continua] 122 00:12:10,263 --> 00:12:12,232 [Pounding] 123 00:12:16,336 --> 00:12:19,339 [Thunder Rumbling] 124 00:12:21,274 --> 00:12:23,276 [Insetos Buzzing] 125 00:12:36,890 --> 00:12:39,426 [Thunder Rumbling] 126 00:12:44,832 --> 00:12:47,500 [Thunder Rumbling] 127 00:12:47,567 --> 00:12:49,336 [Neelis] Parece que nós temos uma tempestade. 128 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 [Gotas de chuva Pattering] 129 00:13:02,049 --> 00:13:03,917 No tempo como este, Mamãe diria sempre... 130 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 Que o diabo estava batendo sua esposa. 131 00:13:07,154 --> 00:13:09,356 Sim. 132 00:13:09,422 --> 00:13:12,359 [Man] Há um relógio de furacão em vigor para toda a Flórida central... 133 00:13:12,425 --> 00:13:15,829 Como Hurricane Dori faz seu caminho sobre o Golfo. 134 00:13:15,896 --> 00:13:20,868 E relatórios bizarros varre o estado de atos espontâneos... 135 00:13:20,934 --> 00:13:24,637 Localmente, Sargento Brian Mills, retornando do Afeganistão, 136 00:13:24,704 --> 00:13:27,374 Dug até o remains de sua esposa. 137 00:13:27,440 --> 00:13:30,010 Dade County Sheriff's Department acreditam que já tenham... 138 00:13:30,077 --> 00:13:31,711 [Radio Squelching] 139 00:13:31,778 --> 00:13:33,380 Afetado... 140 00:13:52,199 --> 00:13:55,735 [Man] * Apenas mais um piloto * 141 00:13:55,802 --> 00:13:59,139 * E logo vou me aposentar * 142 00:13:59,206 --> 00:14:04,344 * Está olhando apenas como sua noite ordinária * 143 00:14:05,545 --> 00:14:07,280 * Vou levá-lo lugares * 144 00:14:07,347 --> 00:14:10,183 * Que você nunca soube * 145 00:14:11,251 --> 00:14:14,187 * Se você pode me levar para casa ** 146 00:14:20,127 --> 00:14:22,395 [Man On Radio] Oficiais do Fish and Game estavam pedindo voluntários... 147 00:14:22,462 --> 00:14:24,431 Para ajudar a pesquisa para James Russiere... 148 00:14:24,497 --> 00:14:27,534 Um caçador de 60 anos desaparecido desde domingo. 149 00:14:27,600 --> 00:14:30,570 Obrigado a todos por ouvirem o Som do Sul. 150 00:14:30,637 --> 00:14:32,906 Este é o K60 FM. 151 00:14:32,973 --> 00:14:36,076 ** [Country Ballad] 152 00:14:46,086 --> 00:14:49,322 [Mulher] * Angústias * 153 00:14:49,389 --> 00:14:57,330 * Estou surpreendido por minhas mágoas? * 154 00:14:59,899 --> 00:15:03,403 * Heartaches * 155 00:15:04,804 --> 00:15:09,376 * Não é nothin 'novo ** 156 00:15:13,546 --> 00:15:17,517 ** [Continua] 157 00:15:24,057 --> 00:15:25,592 Toque-me. 158 00:15:28,996 --> 00:15:30,530 Ame-me. 159 00:15:32,432 --> 00:15:33,866 Pare. 160 00:15:33,933 --> 00:15:36,036 O quê? Eu sou apenas... 161 00:15:39,172 --> 00:15:42,242 - Desculpe. - N... Não. Está tudo bem. Não se desculpe. 162 00:15:46,879 --> 00:15:48,415 Você está aí? 163 00:15:51,018 --> 00:15:52,519 Sim, estou aqui. 164 00:15:53,720 --> 00:15:55,588 Você simplesmente desapareceu. 165 00:15:58,291 --> 00:16:01,228 - Ei. Sou eu. - Cuidado. 166 00:16:01,294 --> 00:16:03,663 - Cuidado com o quê? - Nada. Eu apenas... camisetas de
Não Perca! O que é que deveria significar? 167 00:16:03,730 --> 00:16:05,465 Eu não estou pronto para fazer isso. 168 00:16:06,799 --> 00:16:08,701 [Chattering] 169 00:16:36,096 --> 00:16:38,365 Kelly! Kelly! 170 00:16:38,431 --> 00:16:39,899 Vamos, Kelly! Vamos! 171 00:16:39,966 --> 00:16:43,603 Diga "queijo". [Todos] Queijo! 172 00:16:50,377 --> 00:16:53,380 Você não sabe sobre o ritual? 173 00:17:30,016 --> 00:17:31,951 - Que ritual? - Qual ritual? 174 00:17:32,018 --> 00:17:34,387 Ah, Deus. [Mutters] 175 00:17:34,454 --> 00:17:36,556 Whoa. Que ritual? 176 00:17:36,623 --> 00:17:38,091 Dê a Doc sua cerveja. Bebida, senhor. 177 00:17:38,158 --> 00:17:40,127 Sério... Levar a sério. OK. 178 00:17:40,193 --> 00:17:42,028 Ponha as mãos para baixo. 179 00:17:42,095 --> 00:17:43,530 - Tudo bem. - Feche seus olhos. 180 00:17:43,596 --> 00:17:45,165 Eles estão fechados? Sim. 181 00:17:45,232 --> 00:17:46,733 182 00:17:46,799 --> 00:17:49,536 Relaxe, por favor. É como uma meditação zen. 183 00:17:49,602 --> 00:17:51,971 Agora... 184 00:17:52,038 --> 00:17:54,141 O que nós chamar isso? 185 00:17:54,207 --> 00:17:56,042 Uh, eu não sei. 186 00:17:56,109 --> 00:17:58,311 Full nelson. Certo. 187 00:17:58,378 --> 00:18:00,680 Agora, o que nós chamar isso? 188 00:18:00,747 --> 00:18:03,550 Oh, meu Deus! 189 00:18:03,616 --> 00:18:06,085 - Pai Nelson! Pai Nelson! - Saiam daí! 190 00:18:06,153 --> 00:18:07,687 Saia de mim! 191 00:18:07,754 --> 00:18:10,123 Por que tudo tem que ser sexual entre nós? 192 00:18:10,190 --> 00:18:11,758 Aw, você sabe você gostou. 193 00:18:11,824 --> 00:18:13,393 Levante sua bunda aqui. 194 00:18:13,460 --> 00:18:16,396 Bom te ver, mano. É bom te ver também, Sonny. 195 00:18:16,463 --> 00:18:18,398 Você ainda está jogando cowboy? 196 00:18:19,599 --> 00:18:21,568 Melhor do que jogando soldado. 197 00:18:22,935 --> 00:18:25,004 Kotzy. Como está, amigo? 198 00:18:25,071 --> 00:18:26,906 Ei, Doc. Bem-vindo a casa. 199 00:18:26,973 --> 00:18:29,041 Urze. Como está, querida? 200 00:18:29,108 --> 00:18:30,643 Eu estou bem. 201 00:18:32,245 --> 00:18:35,448 Nah! Ei! Whoo! 202 00:18:36,683 --> 00:18:39,219 Bom te ver, amigo. Bem-vindo a casa. 203 00:18:39,286 --> 00:18:40,820 Obrigado. Tudo certo. 204 00:18:40,887 --> 00:18:43,223 O que você acha que temos uma bebida? Vamos. Sim Sim Sim. 205 00:18:43,290 --> 00:18:45,858 [Chattering] 206 00:18:47,494 --> 00:18:50,763 Maravilhoso. É apenas... 207 00:18:57,604 --> 00:19:00,740 [Sussurro] Ele é um Wind Walker. 208 00:19:10,149 --> 00:19:12,219 O que você diz, velho? 209 00:19:13,085 --> 00:19:14,921 = = Ancião? 210 00:19:14,987 --> 00:19:17,557 Eu ainda vou chutar seu traseiro. 211 00:19:17,624 --> 00:19:18,625 [Risadas] 212 00:19:20,893 --> 00:19:22,695 Porra, Kotz. 213 00:19:22,762 --> 00:19:24,197 Você parece uma bagunça. 214 00:19:24,264 --> 00:19:26,098 Você não é tão bonita você mesmo. 215 00:19:26,165 --> 00:19:27,967 Ficando velho. 216 00:19:28,034 --> 00:19:29,769 Onde está Matty? 217 00:19:31,471 --> 00:19:33,640 Ele não ligou para você? 218 00:19:33,706 --> 00:19:36,643 Não. Vamos lá. 219 00:19:47,754 --> 00:19:48,888 Ele está AWOL. 220 00:19:48,955 --> 00:19:50,757 Absurdo Sim. 221 00:19:50,823 --> 00:19:52,759 Esquerda há uma semana. 222 00:19:52,825 --> 00:19:56,763 Mantido dizer, uh, ele estava precisando de ir para o inferno fora daqui. 223 00:19:58,097 --> 00:20:00,867 [Suspiros] Acordou uma manhã e... Agora ele se foi. 224 00:20:00,933 --> 00:20:04,036 Ele apenas embalado sua mochila e desapareceu. 225 00:20:04,103 --> 00:20:07,274 Não tenho ouvido dele desde então. 226 00:20:08,408 --> 00:20:09,909 Eu estava esperando que você tinha. 227 00:20:11,278 --> 00:20:14,247 Não desde nós estávamos no país. 228 00:20:14,881 --> 00:20:16,416 O que é isso? 229 00:20:17,684 --> 00:20:19,419 As pessoas não apenas desaparecem assim. 230 00:20:21,921 --> 00:20:23,456 Todos os federais vêm ao redor? 231 00:20:23,523 --> 00:20:25,191 Não. 232 00:20:25,258 --> 00:20:27,294 O que diabos feds querem com Matty? 233 00:20:33,733 --> 00:20:36,469 [Chattering] 234 00:20:40,873 --> 00:20:43,443 Você não vai comer? - Vou mijar minha mãe. 235 00:20:43,510 --> 00:20:45,111 Eu simplesmente não estou com fome. 236 00:20:45,177 --> 00:20:47,146 [Neelis] Rapazes, escutem. Ei. 237 00:20:47,213 --> 00:20:50,883 Sue e eu... Bem, nós só queremos... nós queremos agradecer a todos vocês... 238 00:20:50,950 --> 00:20:54,186 Para o próximo ano e ano para o nosso encontro anual aqui. 239 00:20:54,253 --> 00:20:58,491 Nós comemos, bebemos... e nós caçamos. 240 00:20:58,558 --> 00:21:00,026 Sim! 241 00:21:02,862 --> 00:21:04,764 Significa... 242 00:21:04,831 --> 00:21:06,333 Tanto... 243 00:21:08,601 --> 00:21:10,537 [Exhales] para nós. 244 00:21:10,603 --> 00:21:12,572 [Neelis] Sim. Sim. 245 00:21:13,673 --> 00:21:15,207 A esta coisa nós chamamos a família. 246 00:21:15,274 --> 00:21:16,809 Ouvir! Ouvir! 247 00:21:16,876 --> 00:21:18,110 Cheers! 248 00:21:18,177 --> 00:21:20,046 Ouvir! Saúde! 249 00:21:21,581 --> 00:21:23,883 [Chattering Continua] 250 00:21:25,084 --> 00:21:27,387 Tudo bem. Onde está a sobremesa? 251 00:21:28,988 --> 00:21:30,557 Sim! 252 00:21:32,925 --> 00:21:34,627 [A Voz de Sue] Ele é um Wind Walker. 253 00:21:36,028 --> 00:21:37,497 [Chattering] 254 00:21:37,564 --> 00:21:40,066 Uma voz maldita. 255 00:21:41,568 --> 00:21:44,904 - [Arfando] - [Vozes ecoando] 256 00:21:46,806 --> 00:21:50,643 Wind Walkers... estão chegando. 257 00:21:52,244 --> 00:21:54,914 - O que está por vir? - Uma maldição... 258 00:21:54,981 --> 00:21:56,516 Isso monta com o vento. 259 00:21:56,583 --> 00:21:58,585 [Neelis] Eu sinto muito, pessoal. Ela é apenas... 260 00:21:58,651 --> 00:22:00,319 Ela é apenas um pouco emocional. 261 00:22:00,387 --> 00:22:02,321 Eu não sou. 262 00:22:02,389 --> 00:22:05,392 Eu não sou. Não, não, eu não sou! 263 00:22:05,458 --> 00:22:07,059 Vamos, querida. Vamos! Vamos. Vamos. 264 00:22:07,126 --> 00:22:08,895 Não, não. [Sobbing] 265 00:22:08,961 --> 00:22:12,365 Eu não sou. Eu não estou. Não. Não. Não sou. [Choramingando] 266 00:22:12,432 --> 00:22:14,801 [Neelis] Vamos lá. Vamos. 267 00:22:16,903 --> 00:22:18,971 Desculpe. Você só precisa descansar um pouco. 268 00:22:19,038 --> 00:22:21,007 Não me faça. OK. 269 00:22:29,482 --> 00:22:31,718 [Menino] Pai? Hmm. 270 00:22:31,784 --> 00:22:33,553 A mãe está bem? 271 00:22:35,121 --> 00:22:36,689 Sim. Sim, ela está bem. 272 00:22:38,024 --> 00:22:41,561 Ela está apenas... cansada com a preocupação sobre o seu irmão. 273 00:22:45,097 --> 00:22:46,933 [Boy] Quais são, uh... 274 00:22:46,999 --> 00:22:49,135 O que são Wind Walkers? 275 00:22:50,002 --> 00:22:51,538 Um mito. 276 00:22:54,741 --> 00:22:58,711 Ok. Quando nossa gente perdeu a terra... 277 00:22:59,879 --> 00:23:01,548 Uma das coisas eles perderam mais... 278 00:23:01,614 --> 00:23:05,351 Foi o, uh, som no vento em movimento. 279 00:23:05,418 --> 00:23:08,020 Você sabe, através das palmas. 280 00:23:08,087 --> 00:23:10,356 Wind Walkers. 281 00:23:10,423 --> 00:23:12,759 E quando os exércitos brancos vieram, 282 00:23:12,825 --> 00:23:14,961 Fodendo ao redor onde eles não pertenciam, 283 00:23:16,228 --> 00:23:18,598 Eles tinham medo deles. Por quê? 284 00:23:20,467 --> 00:23:22,001 Porque os Wind Walkers would... 285 00:23:23,235 --> 00:23:27,674 Fique atrás para pegar o homem branco na noite. 286 00:23:27,740 --> 00:23:30,076 Ooooooh! 287 00:23:30,142 --> 00:23:31,611 Sair. [Risadas] 288 00:23:31,678 --> 00:23:33,145 Você está me assustando. 289 00:23:34,180 --> 00:23:36,182 É blowback, Filho. 290 00:23:36,248 --> 00:23:38,017 O vírus da guerra. 291 00:23:39,085 --> 00:23:40,753 [Voices Whispering] 292 00:23:46,325 --> 00:23:49,195 - Você está indo bem? - Sim. 293 00:23:49,261 --> 00:23:50,763 [Clears Throat] 294 00:23:50,830 --> 00:23:52,899 Estou apenas tendo um pouco de dificuldade para dormir. 295 00:23:52,965 --> 00:23:56,335 É como se eu tivesse um... Um coro na minha cabeça. 296 00:23:56,402 --> 00:23:57,870 [Scoffs] Sim, eu aposto. 297 00:23:57,937 --> 00:24:01,440 Isso é como a merda bizantina que você passou, cara. 298 00:24:01,508 --> 00:24:03,009 Prisioneiro de guerra? 299 00:24:04,176 --> 00:24:06,245 Louco louco 300 00:24:06,312 --> 00:24:09,782 Então eles mandam você para, como, um... Como um psiquiatra ou algo assim? 301 00:24:13,085 --> 00:24:14,821 Eles tentaram. 302 00:24:16,422 --> 00:24:17,924 Eu não pertencia. 303 00:24:19,058 --> 00:24:20,960 Algumas pessoas não pertencem a lugar algum. 304 00:24:23,362 --> 00:24:26,799 [Kotz] Você ainda está chateado, você não tem as nozes para se juntar a nós? 305 00:24:28,000 --> 00:24:30,703 Ou você apenas sabia você não podia atirar por merda? 306 00:24:36,676 --> 00:24:38,811 Você sabe, eu vi Lexi esta manhã. 307 00:24:39,579 --> 00:24:41,581 A menina está com boa aparência. 308 00:24:42,849 --> 00:24:44,183 Sim. 309 00:24:45,618 --> 00:24:47,854 Ainda estou sentindo isso? 310 00:24:51,758 --> 00:24:53,826 Eu não estou sentindo nada. 311 00:25:06,773 --> 00:25:10,577 [Animais Chittering] [Chilrear pássaros] 312 00:25:14,981 --> 00:25:16,549 Cabana. 313 00:25:18,117 --> 00:25:19,652 Hora de ir. 314 00:25:19,719 --> 00:25:22,722 Cuide-se. 315 00:25:24,591 --> 00:25:26,859 [Beijos] Traga-me um pouco de carne. 316 00:25:27,827 --> 00:25:29,461 Ok, querida. Adeus, papai. 317 00:25:29,528 --> 00:25:31,063 Adeus, querida. Já sinto sua falta. 318 00:25:31,130 --> 00:25:34,266 Ok. Cuide da sua măe, ok? OK. Eu te amo. 319 00:25:38,104 --> 00:25:40,607 [Voices Whispering] 320 00:25:42,975 --> 00:25:44,911 [Voz de Lexi] Toque-me. 321 00:25:46,713 --> 00:25:49,148 Palavras de Mouthing 322 00:25:49,215 --> 00:25:51,283 Vamos. Vamos. 323 00:26:11,871 --> 00:26:15,074 [Voices Whispering] [Rosnando] 324 00:26:15,141 --> 00:26:18,177 [Passo a Passo] 325 00:26:40,266 --> 00:26:42,201 [Insetos Buzzing] 326 00:26:53,379 --> 00:26:55,314 [Snorting] 327 00:26:56,983 --> 00:26:58,685 - [Tiro] - Jesus Cristo, Jake! 328 00:26:58,751 --> 00:27:00,252 Desculpe, Kotz. 329 00:27:06,759 --> 00:27:08,360 O que é isso? 330 00:27:08,427 --> 00:27:09,962 Ouça. 331 00:27:12,598 --> 00:27:16,268 Ele está nos cercando. 332 00:27:16,335 --> 00:27:18,270 [Screeching] 333 00:27:25,011 --> 00:27:26,112 Jake? 334 00:27:50,937 --> 00:27:53,005 Ei, nós ouvimos um tiro. 335 00:27:54,741 --> 00:27:56,342 Jake despediu-se. 336 00:27:56,408 --> 00:27:58,277 Atirado em alguém. 337 00:27:58,344 --> 00:27:59,879 At-At alguém? 338 00:28:00,913 --> 00:28:02,915 Nós estávamos parados aqui. 339 00:28:04,250 --> 00:28:05,918 Eu virei. 340 00:28:09,255 --> 00:28:11,290 Era como se ele fosse chupado nas árvores. 341 00:28:14,360 --> 00:28:16,195 [Sonny] O quê? 342 00:28:27,339 --> 00:28:29,441 Vamos olhar. 343 00:28:57,669 --> 00:28:59,271 É dele. 344 00:28:59,338 --> 00:29:00,873 É do Jake. 345 00:29:06,879 --> 00:29:09,081 Eu não estou perdendo Jake. 346 00:29:09,148 --> 00:29:12,518 Ele está... Ele vai ficar bem. 347 00:29:12,584 --> 00:29:14,553 Vai ficar tudo bem. 348 00:29:14,620 --> 00:29:16,422 [assobio do vento] 349 00:29:16,488 --> 00:29:18,858 Você ouve isso? 350 00:29:18,925 --> 00:29:22,228 O quê? Eu-eu apenas ouço o vento. 351 00:29:25,965 --> 00:29:29,335 O que é, Kotz? Hmm? 352 00:29:29,401 --> 00:29:31,203 O que está acontecendo? 353 00:29:33,873 --> 00:29:36,608 Onde está meu filho? 354 00:29:36,675 --> 00:29:38,845 O que levou meu filho? 355 00:29:40,446 --> 00:29:42,114 Eu não sei. 356 00:29:47,854 --> 00:29:49,388 Jake? 357 00:29:50,756 --> 00:29:52,291 Jake! 358 00:30:01,300 --> 00:30:02,835 [Tiro] 359 00:30:04,904 --> 00:30:06,973 [Knocking] 360 00:30:09,141 --> 00:30:10,476 Sue? 361 00:30:11,844 --> 00:30:14,246 - [A porta fecha] - [Cliques] 362 00:30:16,015 --> 00:30:18,517 Sue? É Lexi. 363 00:30:36,368 --> 00:30:39,271 [Corrida de Água] 364 00:30:50,482 --> 00:30:53,452 [Porta Ranger] 365 00:31:19,811 --> 00:31:21,948 [Voices Whispering] 366 00:31:26,585 --> 00:31:28,087 Você está bem? 367 00:31:30,089 --> 00:31:32,124 O vento anda. 368 00:31:35,661 --> 00:31:37,997 Falou comigo. 369 00:31:44,736 --> 00:31:47,306 Seu mensageiro era meu filho. 370 00:31:51,777 --> 00:31:53,679 Um caminhante do vento. 371 00:31:57,516 --> 00:31:59,918 Você tem que advertir Neelis. 372 00:31:59,986 --> 00:32:02,221 Avisar sobre o quê? 373 00:32:10,896 --> 00:32:14,266 [Growling] 374 00:32:25,177 --> 00:32:27,279 Não há nenhum sinal de Jake. 375 00:32:33,519 --> 00:32:35,054 O que está acontecendo? 376 00:32:38,757 --> 00:32:40,259 O que é isso? 377 00:32:40,326 --> 00:32:44,263 É um anti-psicótico para a esquizofrenia. 378 00:32:49,235 --> 00:32:50,702 Ok, então, o que vamos fazer? 379 00:32:51,937 --> 00:32:54,940 Certifique-se que ele está tomando seus remédios. 380 00:32:55,007 --> 00:32:56,608 Ele definitivamente não deveria estar carregando uma arma. 381 00:32:58,344 --> 00:33:00,679 Você não acha que ele tinha nada a ver com Jake, não é? 382 00:33:02,314 --> 00:33:05,484 Olha, eu não sei se ele está fora de seu balancim, fora de sua cabeça de merda ou o quê. 383 00:33:05,551 --> 00:33:08,020 Eu sei que ele é alto como um papagaio. 384 00:33:08,854 --> 00:33:11,290 Céu alto. 385 00:33:22,601 --> 00:33:25,737 [Sonny] O que é isso? É do Jake. 386 00:33:26,905 --> 00:33:28,974 Nós o encontramos em uma clareira. 387 00:33:29,041 --> 00:33:30,476 Não havia nenhum sinal dele. 388 00:33:32,711 --> 00:33:34,380 Jesus Cristo. 389 00:33:35,281 --> 00:33:37,516 Neelis foi atrás dele. 390 00:33:38,950 --> 00:33:40,386 Ele foi atrás de Jake. 391 00:33:40,452 --> 00:33:43,089 E você apenas deixá-lo ir, sozinho? 392 00:33:44,290 --> 00:33:45,757 Ele atirou em alguém. 393 00:33:49,761 --> 00:33:51,230 O que diabos é isso, Kotz? 394 00:33:52,998 --> 00:33:54,533 Alguém está usando a cabana dos mineiros. 395 00:34:09,047 --> 00:34:10,782 [Creaks de Porta de Metal] 396 00:34:27,099 --> 00:34:28,667 Ei. 397 00:34:30,269 --> 00:34:31,803 [Pistol Cocks] 398 00:34:46,051 --> 00:34:48,287 Que porra? 399 00:34:55,227 --> 00:34:58,029 James Russiere. 400 00:34:58,096 --> 00:35:02,201 Espera. Ele era o caçador que desapareceu. Ele estava em todos os jornais. 401 00:35:02,268 --> 00:35:05,437 Sim, bem, alguma coisa está se alimentando de James. 402 00:35:06,405 --> 00:35:08,674 Veja essas marcas aqui? 403 00:35:10,709 --> 00:35:13,412 Esse não era um animal. Isso é humano. 404 00:35:16,615 --> 00:35:18,217 - [Snarling] - [Torneios de Armas] 405 00:35:24,723 --> 00:35:25,957 Apenas o vento. 406 00:35:26,024 --> 00:35:27,826 [Sonny] Não, não, não. Há algo lá dentro. 407 00:35:40,071 --> 00:35:43,342 [Growling] 408 00:35:44,310 --> 00:35:46,144 [Shrieking] 409 00:35:46,212 --> 00:35:48,214 Segure-o. 410 00:35:48,280 --> 00:35:51,417 [Arfando] 411 00:35:55,787 --> 00:35:59,491 ** [Blues On Radio, Indistinct] 412 00:36:01,660 --> 00:36:03,329 Fácil agora. 413 00:36:07,699 --> 00:36:09,568 Wh-Onde está Neelis? Eu preciso falar com ele. 414 00:36:09,635 --> 00:36:11,603 Ele não está aqui. Ele não está aqui. Relaxe. 415 00:36:11,670 --> 00:36:13,205 Deite-se. 416 00:36:14,105 --> 00:36:15,574 O que está acontecendo? 417 00:36:15,641 --> 00:36:18,344 Onde-Onde está Neelis? Eu preciso falar com ele. 418 00:36:18,410 --> 00:36:20,546 - Wha-Wha-O que está acontecendo? - Nada. 419 00:36:20,612 --> 00:36:22,047 Tudo está bem. Você precisa relaxar. 420 00:36:22,113 --> 00:36:25,517 Sue me disse para encontrar Neelis... para avisá-lo sobre Matty. 421 00:36:28,887 --> 00:36:31,056 Matty voltou para casa. 422 00:36:31,122 --> 00:36:34,793 [Gotas de chuva Pattering] 423 00:36:36,695 --> 00:36:40,198 - Você parece terrivelmente calmo. - Sim, Nero fiddled enquanto Roma queimou. 424 00:36:40,266 --> 00:36:41,867 Sim, e ele não estava mesmo no Prozac. 425 00:36:41,933 --> 00:36:44,636 É inútil. Eu... Eu... Talvez seja a tempestade. Eu não sei. 426 00:36:44,703 --> 00:36:46,572 Sim, sim, deve ser a tempestade. 427 00:36:46,638 --> 00:36:49,275 Isso é ótimo. Bom trabalho. Obrigado. O que fazemos agora? 428 00:36:49,341 --> 00:36:51,877 Não podemos simplesmente deixar Jake e Neelis aqui sozinhos. Eles não vão conseguir. 429 00:36:51,943 --> 00:36:53,445 Ela fez. 430 00:36:53,512 --> 00:36:54,946 Ou talvez seja apenas uma coincidência... 431 00:36:55,013 --> 00:36:56,748 Que as pessoas continuam desaparecendo quando você está em torno deles. 432 00:36:56,815 --> 00:36:59,385 Oh, talvez ela tenha tido sorte. Você não sabe. 433 00:36:59,451 --> 00:37:01,253 [Sonny] Sim, talvez. 434 00:37:02,354 --> 00:37:05,657 Apenas tem que esperar e descobrir, não vamos? 435 00:37:09,528 --> 00:37:11,830 [Pattering Continua] 436 00:37:11,897 --> 00:37:15,634 Se pudermos para os caminhões, nós podemos ajudá-los. 437 00:37:15,701 --> 00:37:17,803 Então, nós estamos indo para a ajuda de manhã? 438 00:37:17,869 --> 00:37:20,005 Nós vamos para os caminhões. Vamos buscar ajuda pela manhã. 439 00:37:20,071 --> 00:37:21,573 Ótimo. Doc? 440 00:37:30,081 --> 00:37:32,518 Não vamos gastar o dia todo aqui. 441 00:37:35,354 --> 00:37:37,556 Você foi perdido ontem. 442 00:37:37,623 --> 00:37:39,691 Por que você não veio ter Ação de Graças? 443 00:37:39,758 --> 00:37:42,594 É apenas difícil agora... Com Kotz. 444 00:37:42,661 --> 00:37:46,365 Vamos, Lexi. Isso não é desculpa. Você é família. 445 00:37:48,534 --> 00:37:52,003 Ei, um, manter um olho em Sue. 446 00:37:52,871 --> 00:37:54,272 Sim, eu vou. 447 00:37:54,340 --> 00:37:57,476 [Homens rindo] 448 00:37:57,543 --> 00:38:01,279 [Homens Conversando] 449 00:38:01,347 --> 00:38:03,715 Vamos ter uma boa, luta limpa, meninos. 450 00:38:03,782 --> 00:38:05,984 Quem é o árbitro? 451 00:38:06,051 --> 00:38:08,487 Rir continua 452 00:38:11,890 --> 00:38:14,493 Você não vai lá fora com essas nozes, você está? 453 00:38:14,560 --> 00:38:18,630 Oh. Bem, cujas porcas você acha que eu devo sair com? 454 00:38:24,135 --> 00:38:25,871 Desculpe por ontem. 455 00:38:27,406 --> 00:38:29,908 Eu tenho que seguir em frente com minha vida, Kotz. 456 00:38:32,811 --> 00:38:36,314 Bem, por que não apenas esperar e ver? 457 00:38:36,382 --> 00:38:38,183 Já fizemos isso. 458 00:38:38,249 --> 00:38:42,688 [Conversando, Rindo Continua] 459 00:38:42,754 --> 00:38:44,055 Tudo bem. 460 00:38:59,671 --> 00:39:02,441 [Lexi] O vento. Eu sei. 461 00:39:10,081 --> 00:39:11,983 [Growling] 462 00:39:12,984 --> 00:39:14,686 Kotz. 463 00:39:15,454 --> 00:39:18,089 Sue viu algo. 464 00:39:18,156 --> 00:39:20,125 Ela quase assustou-a à morte. 465 00:39:21,893 --> 00:39:25,363 Ela pensou que era Matty... chamando a ela através do vento, 466 00:39:25,431 --> 00:39:27,633 Mas ela não iria deixá-lo entrar. Por quê? 467 00:39:29,300 --> 00:39:30,836 468 00:39:33,038 --> 00:39:35,140 Ei. 469 00:39:35,206 --> 00:39:37,075 Não era ele. 470 00:39:38,276 --> 00:39:40,446 Não havia nada esquerda dele. 471 00:39:43,449 --> 00:39:45,684 Chamou-o um Wind Walker. 472 00:39:49,955 --> 00:39:52,624 O que aconteceu? 473 00:39:52,691 --> 00:39:54,826 O que aconteceu com vocês lá fora? 474 00:39:58,597 --> 00:40:01,500 [Thud] Jesus. 475 00:40:01,567 --> 00:40:03,935 [Kelly] Whoa, whoa, whoa! [Risos] 476 00:40:04,002 --> 00:40:06,271 [gemido] 477 00:40:06,337 --> 00:40:08,907 Kotz, você está bem? Yo! 478 00:40:08,974 --> 00:40:12,343 [Sonny] Bem, parece que não somos os únicos huntin '. 479 00:40:12,410 --> 00:40:14,279 Jogue-me sua arma. 480 00:40:14,345 --> 00:40:16,915 Maldição. Não faça essa besteira. 481 00:40:16,982 --> 00:40:19,585 Tudo o que estou tentando fazer é ter certeza de que estamos seguros. 482 00:40:20,652 --> 00:40:22,420 Jogue-me sua arma fodendo. 483 00:40:22,488 --> 00:40:24,022 Você é um pedaço de merda, Sonny. 484 00:40:27,425 --> 00:40:29,895 [Kelly] Cara, estamos quase lá. Por que não ficar juntos? 485 00:40:31,730 --> 00:40:34,065 Isso é certo. Nós estamos. 486 00:40:34,132 --> 00:40:37,002 E assim que sairmos deste Triângulo das Bermudas de besteira, 487 00:40:37,068 --> 00:40:40,405 Nós chamaremos os policiais e eles vão lidar. 488 00:40:40,472 --> 00:40:43,408 Eu não sei o que diabos está acontecendo, mas o que quer que seja, ele sabe. 489 00:40:43,475 --> 00:40:45,544 - E se você estiver errado? - Então eu estou errado. 490 00:40:45,611 --> 00:40:47,245 [Lexi] Não vou embora, Sonny. 491 00:40:47,312 --> 00:40:48,780 [Sonny] Muito emocionante. 492 00:40:48,847 --> 00:40:52,183 Dê uma olhada ao redor. Considere suas opções. 493 00:40:52,250 --> 00:40:53,485 Sonny. 494 00:40:55,787 --> 00:40:57,989 Você não quer isso em sua consciência. 495 00:40:58,056 --> 00:40:59,791 Acredite em mim, é um... 496 00:40:59,858 --> 00:41:03,061 É uma chamada ruim. Sim. 497 00:41:04,630 --> 00:41:06,665 O que você está correndo, prefeito? 498 00:41:11,036 --> 00:41:12,103 Doc. 499 00:41:21,046 --> 00:41:23,481 Vamos. Vamos. 500 00:41:42,634 --> 00:41:45,937 [Growling] 501 00:41:58,149 --> 00:42:00,619 [Voices Whispering] 502 00:42:00,686 --> 00:42:04,590 [Homem falando Língua Estrangeira] 503 00:42:05,657 --> 00:42:07,559 [Screaming] 504 00:42:07,626 --> 00:42:10,195 [Homem falando Língua Estrangeira] 505 00:42:10,261 --> 00:42:12,063 [gemido] 506 00:42:15,667 --> 00:42:17,603 [gemido] 507 00:42:21,339 --> 00:42:22,574 [gemido] 508 00:42:29,114 --> 00:42:31,316 [Rustling] Parar. 509 00:42:31,382 --> 00:42:33,151 O quê? O que é que foi isso? 510 00:42:33,218 --> 00:42:34,753 O que era o quê? 511 00:42:35,721 --> 00:42:38,289 [Rustling] 512 00:42:38,356 --> 00:42:40,258 Isso. 513 00:42:40,325 --> 00:42:43,028 Jake? Isso é você? 514 00:42:44,930 --> 00:42:46,264 Neelis? 515 00:42:47,866 --> 00:42:50,168 [Passo a Passo] 516 00:42:56,507 --> 00:42:59,210 [Corrida continua] É Kotz. 517 00:43:00,746 --> 00:43:02,280 Vamos... Jesus! [Tiro] 518 00:43:02,347 --> 00:43:04,249 [Lexi] Jesus Cristo! Pare! 519 00:43:04,315 --> 00:43:08,053 - Que merda você está fazendo? - Venha me pegar, filho da puta! Eu vou pra você! 520 00:43:11,589 --> 00:43:13,892 [Tiro] 521 00:43:15,761 --> 00:43:17,295 [Tiro] 522 00:43:25,470 --> 00:43:27,272 [gemidos] 523 00:43:27,338 --> 00:43:31,076 Não! Não! Não! Não! Não! 524 00:43:33,879 --> 00:43:36,614 Você quer ter-me? Você realmente quer me ter? 525 00:43:36,682 --> 00:43:38,183 Vamos. 526 00:43:38,249 --> 00:43:40,451 O que você vai fazer, atire em todos nós? 527 00:43:40,518 --> 00:43:42,387 Não vale a pena. 528 00:43:44,022 --> 00:43:47,225 Não vale a pena. Vamos. 529 00:43:57,669 --> 00:44:02,107 Eu não sei sobre vocês, mas, uh, eu tenho certeza este é o melhor ano ainda. 530 00:44:02,173 --> 00:44:05,076 Você sabe. Quero dizer, estou tendo uma explosão. 531 00:44:07,245 --> 00:44:09,881 - Armas desenhadas. - O que vamos fazer agora? 532 00:44:12,684 --> 00:44:14,385 É um longo caminho para a cidade. 533 00:44:14,452 --> 00:44:17,122 Foda-se. 534 00:44:17,188 --> 00:44:20,425 Eu irei. Idade antes da beleza e toda essa merda. 535 00:44:22,193 --> 00:44:24,262 Vocês são bons, tudo bem? Tudo certo. 536 00:44:33,271 --> 00:44:34,740 Mover. 537 00:44:39,711 --> 00:44:42,513 Como você se sente agora que o papai se foi? 538 00:44:42,580 --> 00:44:44,049 [Kotz] Não perca. 539 00:44:49,454 --> 00:44:52,157 [Thunder Rumbling] 540 00:45:03,534 --> 00:45:05,804 [Screeching] 541 00:45:15,847 --> 00:45:18,183 [Growling] 542 00:45:26,591 --> 00:45:28,259 ** [Blues Em Rádio] 543 00:45:44,810 --> 00:45:46,945 [rosnando] 544 00:45:50,715 --> 00:45:52,417 - Porra! - [Grito] 545 00:45:52,483 --> 00:45:53,885 Deus! 546 00:45:53,952 --> 00:45:55,286 - Porra! - Que porra é... 547 00:45:55,353 --> 00:45:58,356 Porra me mordeu! O que diabos está errado com ele? 548 00:45:59,524 --> 00:46:00,691 Foda-se! 549 00:46:00,758 --> 00:46:02,460 Ele fodidamente me mordeu! 550 00:46:02,527 --> 00:46:04,462 - [Sobbing] - Oh, merda. 551 00:46:04,529 --> 00:46:05,763 O que há de errado com ele? 552 00:46:05,831 --> 00:46:08,399 Ele comeu... Ele comeu sua própria língua. 553 00:46:08,466 --> 00:46:11,136 - [Falando em Língua Estrangeira] - Ninguém fodidamente movimento! 554 00:46:11,202 --> 00:46:12,838 Neelis, o que diabos é essa coisa? 555 00:46:12,904 --> 00:46:16,007 Eu o encontrei na floresta. Ele estava morrendo de fome. 556 00:46:16,074 --> 00:46:17,708 Jesus! Porra! [Sonny] Isso é besteira. 557 00:46:17,775 --> 00:46:20,378 Isso é besteira! Você sabe algo. Alguém aqui sabe alguma coisa. 558 00:46:23,481 --> 00:46:25,683 [Kelly] Deus! 559 00:46:25,750 --> 00:46:28,053 Oh, porra! 560 00:46:28,119 --> 00:46:29,554 Neelis. 561 00:46:31,789 --> 00:46:33,658 Você está sangrando. 562 00:46:33,724 --> 00:46:35,226 Ele não pode parar de comer. 563 00:46:36,962 --> 00:46:39,130 Ele está com tanta fome o tempo todo. [Rosnando] 564 00:46:39,197 --> 00:46:41,867 Mas ele é meu filho. 565 00:46:41,933 --> 00:46:44,202 [Gasping] 566 00:46:44,269 --> 00:46:46,304 [Sniffles] Ele tem que ser alimentado. 567 00:46:46,371 --> 00:46:48,739 Eu tenho que tirá-lo. Eu tenho que levar... Eu tenho que levar os dois para fora. 568 00:46:48,806 --> 00:46:50,475 Oh! Porra! 569 00:46:50,541 --> 00:46:51,977 Está tudo bem. 570 00:46:52,043 --> 00:46:54,645 Nós vamos simplesmente ir. Vamos. 571 00:46:54,712 --> 00:46:57,282 [Gemeu] Foda-se! 572 00:46:58,283 --> 00:47:00,518 Foda-se! 573 00:47:01,887 --> 00:47:03,754 [Kelly Shouting] O que há de errado com ele? 574 00:47:03,821 --> 00:47:05,490 [gemido] 575 00:47:05,556 --> 00:47:07,292 [Gasping] 576 00:47:15,566 --> 00:47:17,268 [Slurping] 577 00:47:21,806 --> 00:47:25,576 [Kelly gemia] Oh, porra! 578 00:47:32,150 --> 00:47:34,585 Eu sei, Jake. 579 00:47:36,621 --> 00:47:38,256 Ele está nos chamando. 580 00:47:51,469 --> 00:47:53,271 [Growling] 581 00:47:59,644 --> 00:48:01,212 [Sniffles] 582 00:48:09,487 --> 00:48:11,222 [Choramingos] 583 00:48:13,058 --> 00:48:14,192 [Sniffles] 584 00:48:19,364 --> 00:48:20,665 [Whimpers] 585 00:48:26,837 --> 00:48:30,208 Meu... Meu filho não está mais aqui. 586 00:48:33,378 --> 00:48:34,679 Já no inferno. 587 00:48:41,886 --> 00:48:43,921 [Kelly Sobbing] 588 00:48:45,223 --> 00:48:46,691 [Kelly] Você fode! 589 00:49:16,287 --> 00:49:19,057 Filho! 590 00:49:19,124 --> 00:49:20,691 [Screeches] 591 00:49:28,833 --> 00:49:32,637 Oh. Oh, Filho. 592 00:49:32,703 --> 00:49:34,239 Meu filho. 593 00:49:35,973 --> 00:49:37,442 O que você fez? 594 00:49:38,576 --> 00:49:40,545 [Sniffles, Sobs] 595 00:49:53,424 --> 00:49:55,460 [Gasps] 596 00:49:58,063 --> 00:50:00,798 [Flesh Squishes] [Rádio: Estático] 597 00:50:00,865 --> 00:50:03,068 [Man On Radio] A crise atingiu proporções épicas... 598 00:50:03,134 --> 00:50:04,802 Em questão de dias. 599 00:50:04,869 --> 00:50:08,073 A Organização Mundial de Saúde adverte de novos casos globalmente... 600 00:50:08,139 --> 00:50:10,841 E ainda não lançou nenhuma nova informação... 601 00:50:10,908 --> 00:50:13,078 Sobre como terminar o infectado. 602 00:50:13,144 --> 00:50:16,614 Agora de volta ao K60, o Som do Sul. 603 00:50:16,681 --> 00:50:19,484 ** [Rock] 604 00:50:27,225 --> 00:50:30,928 O que aconteceu com vocês dois ali? No país. 605 00:50:30,995 --> 00:50:33,764 Quanto você quer saber? Tudo isso. 606 00:50:39,970 --> 00:50:42,240 Eles simplesmente vieram do nada. 607 00:50:44,375 --> 00:50:47,044 Nós não poderíamos nem mesmo sair de um tiro. 608 00:50:47,112 --> 00:50:49,580 Nós tentamos rádio para ajudar, 609 00:50:49,647 --> 00:50:52,317 Mas o que não sabemos é que a nossa missão foi tão secreto... 610 00:50:52,383 --> 00:50:54,352 Que todas as comunicações foram cortadas. 611 00:50:56,287 --> 00:50:58,689 Eles nem sabiam nós fomos embora por semanas. 612 00:51:00,458 --> 00:51:02,327 É uma foda de cabra total, você sabe. 613 00:51:02,393 --> 00:51:06,897 Matty e eu éramos os únicos que não foram feridos. Todos os outros estavam todos arrancados. 614 00:51:06,964 --> 00:51:10,268 [Homem Falando Língua Estrangeira] Eles nos colaram nessa célula... 615 00:51:12,770 --> 00:51:15,740 Maneira a foda para fora por semanas sem alimento e água. 616 00:51:15,806 --> 00:51:18,276 Com os mortos e os moribundos. 617 00:51:18,343 --> 00:51:21,112 [Homem falando Língua Estrangeira] 618 00:51:21,179 --> 00:51:23,448 Eles começaram a apodrecer. 619 00:51:24,715 --> 00:51:26,284 Eles estavam infectados. 620 00:51:29,053 --> 00:51:30,655 E Matty... 621 00:51:31,689 --> 00:51:33,358 Matty apenas manteve olhando para eles... 622 00:51:33,424 --> 00:51:36,561 A maneira que um animal olha para algo para comer. 623 00:51:41,031 --> 00:51:43,134 E ele começou a comer. 624 00:51:44,769 --> 00:51:46,704 Comer o infectado. 625 00:51:47,572 --> 00:51:48,873 Comer os mortos. 626 00:51:52,143 --> 00:51:54,011 Eu não poderia... 627 00:51:54,078 --> 00:51:57,382 Por mais voraz que eu fosse, eu não pude detê-lo. 628 00:52:03,120 --> 00:52:06,023 E isso é quando eu era o mais assustado. 629 00:52:06,090 --> 00:52:08,259 E eu estava apenas esperando... 630 00:52:10,094 --> 00:52:12,797 Esperando a fome para me levar. 631 00:52:18,769 --> 00:52:22,240 Eu acho que Matty foi infectado com algum tipo de vírus. 632 00:52:24,108 --> 00:52:26,311 E eu acho que ele trouxe de volta. 633 00:52:28,346 --> 00:52:30,515 Ele trouxe de volta para casa. 634 00:52:34,352 --> 00:52:35,886 É contagioso? 635 00:52:39,590 --> 00:52:40,925 Desculpe. 636 00:52:47,998 --> 00:52:49,467 Por que ele não a infectou? 637 00:52:50,968 --> 00:52:53,671 Ou levá-la, como Jake? 638 00:52:53,738 --> 00:52:57,275 Vou dizer-lhe porquê. Porque ele não estava lá. 639 00:52:59,977 --> 00:53:01,679 Ou talvez você fosse. 640 00:53:02,413 --> 00:53:04,382 Slinking atrás dela. 641 00:53:05,783 --> 00:53:07,418 Apenas esperando... 642 00:53:07,485 --> 00:53:09,754 Até que ela se tornou um de vocês. 643 00:53:15,326 --> 00:53:17,228 Eu vejo através de você, irmão. 644 00:53:17,295 --> 00:53:19,464 Eu vejo através de você. 645 00:53:21,799 --> 00:53:23,468 O que você vê? 646 00:53:24,869 --> 00:53:26,804 A verdade. 647 00:53:31,208 --> 00:53:34,679 Que eles nos trouxeram aqui... para morrer. 648 00:53:48,359 --> 00:53:50,561 [Tiros] 649 00:53:54,799 --> 00:53:56,934 [Tiros] 650 00:53:58,102 --> 00:54:00,638 [Shouts, grunhidos] 651 00:54:03,541 --> 00:54:05,209 Mover. Saiam daqui. 652 00:54:05,276 --> 00:54:06,711 Que porra você está fazendo? Saiam daí! 653 00:54:06,777 --> 00:54:08,746 Foda-se! - Saiam daqui! 654 00:54:08,813 --> 00:54:10,715 Foda-se! - Saiam daqui! 655 00:54:10,781 --> 00:54:12,450 Foda-se! Kelly está infectada! Saia! 656 00:54:12,517 --> 00:54:14,619 Nós não somos animais! Não podemos simplesmente começar a matar pessoas. 657 00:54:14,685 --> 00:54:17,187 Ele não é humano. Ele é um deles. Você não sabe disso. 658 00:54:17,254 --> 00:54:19,724 Eu faço. - Maldito seja, Sonny! 659 00:54:19,790 --> 00:54:21,692 Você está fazendo exatamente o que Matty quer. 660 00:54:21,759 --> 00:54:23,961 Você está perseguindo-os para fora para ele. 661 00:54:29,233 --> 00:54:30,768 Foda-se! 662 00:54:31,869 --> 00:54:33,538 Maldito seja! 663 00:54:33,604 --> 00:54:36,374 O que diabos nós devemos fazer então? Nós esperamos. 664 00:54:37,342 --> 00:54:39,610 Nós esperamos e vemos. 665 00:54:43,981 --> 00:54:45,483 [Exhales] 666 00:55:25,990 --> 00:55:29,093 Meu cabelo não está voltando. 667 00:55:29,159 --> 00:55:31,396 Essa é uma brincadeira legal. 668 00:55:33,130 --> 00:55:36,934 Seu futuro self deixa um iterações demais do velho. 669 00:55:39,269 --> 00:55:43,040 Pessoas caem periodicamente, querem falar. 670 00:55:44,108 --> 00:55:45,810 Você apenas sorri. 671 00:55:45,876 --> 00:55:49,514 Porque você não tem idéia do que está acontecendo. 672 00:55:49,580 --> 00:55:51,516 E então bate em você. 673 00:55:52,750 --> 00:55:57,087 Você está no amor com você mesmo, com todos que você vê. 674 00:55:57,154 --> 00:56:00,725 Seu... Seu cheiro, seu gosto. 675 00:56:02,627 --> 00:56:04,995 Eu gostaria de poder dizer que foi feito. 676 00:56:06,497 --> 00:56:08,533 Mas eu sou real. 677 00:56:08,599 --> 00:56:11,669 Sim. Uma reinvenção. 678 00:56:13,170 --> 00:56:14,972 Mas eu. 679 00:56:16,841 --> 00:56:19,877 Eu não tenho nenhum prazer em comer-me. 680 00:56:20,478 --> 00:56:22,580 Eu só tenho que. 681 00:56:31,889 --> 00:56:33,424 Você vê... 682 00:56:34,124 --> 00:56:35,993 Eu tive tempo para ruminar. 683 00:56:56,814 --> 00:57:01,018 Feed... então eu posso ter meus olhos da noite, 684 00:57:01,085 --> 00:57:02,620 Então eu posso caçar. 685 00:57:12,429 --> 00:57:14,632 [Sibilos] 686 00:57:15,700 --> 00:57:17,768 [Voz de Neelis] O vírus da guerra. 687 00:57:17,835 --> 00:57:19,336 Uma voz maldita. 688 00:57:19,403 --> 00:57:21,972 [Voz de Matty] Estamos esperando por você. [Rindo] 689 00:57:22,039 --> 00:57:23,941 [Pills Rattling] 690 00:57:25,009 --> 00:57:27,011 [Sue's Voice] que anda no vento. 691 00:57:28,679 --> 00:57:30,515 [Voz de Lexi] O quê? [Palavras do Mouthing] 692 00:57:30,581 --> 00:57:32,783 [Matty Rindo] 693 00:57:34,418 --> 00:57:38,222 [Vozes sobrepostas] 694 00:57:43,360 --> 00:57:45,095 [Matty Rindo] 695 00:57:45,162 --> 00:57:47,898 [Sue's Voice] que anda no vento. 696 00:57:47,965 --> 00:57:50,200 [Voz de Sonny] Melhor do que jogar soldado. 697 00:57:50,267 --> 00:57:52,537 Uma voz maldita. 698 00:57:53,804 --> 00:57:57,107 [Lexi's Voice] O que aconteceu a vocês lá fora? 699 00:57:57,174 --> 00:58:00,611 [Man On Radio] CDC diz evitar ser mordido pelo infectado. 700 00:58:00,678 --> 00:58:02,513 E se você for mordido, 701 00:58:02,580 --> 00:58:05,583 Vá imediatamente para a instalação militar mais próxima. 702 00:58:13,057 --> 00:58:15,760 [Rindo] 703 00:58:20,064 --> 00:58:22,132 Matty. 704 00:58:22,199 --> 00:58:23,734 Matty. 705 00:58:25,870 --> 00:58:26,871 Foda-se. 706 00:58:26,937 --> 00:58:28,673 O quê? 707 00:58:38,482 --> 00:58:41,185 Ele está... Ele está na cabine. 708 00:58:45,022 --> 00:58:48,025 [Growling] 709 00:58:48,092 --> 00:58:50,027 Como ele fez isso? 710 00:58:50,928 --> 00:58:52,697 Santo, merda. 711 00:58:53,731 --> 00:58:56,634 Como ele fez isso? Hmm? 712 00:58:58,168 --> 00:59:00,871 - Filho da puta. - [Kelly] Oh, porra! 713 00:59:09,079 --> 00:59:12,249 [Respiração pesada] 714 00:59:19,256 --> 00:59:20,691 Mova, Sonny. 715 00:59:20,758 --> 00:59:24,194 Real lento. Para mim. 716 00:59:24,261 --> 00:59:26,563 Ou eu vou explodir todos nós para o inferno. 717 00:59:27,497 --> 00:59:30,034 Isso é bom. Muito bom. 718 00:59:30,100 --> 00:59:31,168 Agora, pare. 719 00:59:32,469 --> 00:59:33,771 Olhe para cima. 720 00:59:36,340 --> 00:59:39,009 Ele está usando cabos e polias. 721 00:59:39,076 --> 00:59:41,879 O mesmo sistema que usamos no relógio perimetral. 722 00:59:41,946 --> 00:59:44,982 É assim que ele fica ao redor sem rastro. 723 00:59:45,049 --> 00:59:47,051 Ok. OK fixe. Eu-eu-eu acredito em você. 724 00:59:47,117 --> 00:59:48,653 Just-Just... Apenas coloque os fora. 725 00:59:48,719 --> 00:59:50,688 Eu não sei em quem confiar. 726 00:59:52,356 --> 00:59:55,059 - Posso confiar em você, Sonny? - Você pode confiar em mim. 727 00:59:55,125 --> 00:59:57,928 Você nem sabe o quanto você pode confiar em mim. Basta colocar as coisas para baixo. 728 01:00:09,239 --> 01:00:10,941 Jesus. 729 01:00:19,750 --> 01:00:21,285 Você está bem? 730 01:00:29,794 --> 01:00:33,363 Ele está nos caçando. Um por um. 731 01:00:33,430 --> 01:00:36,133 Mas por que ele não está nos matando? 732 01:00:36,200 --> 01:00:37,968 Ele está construindo um exército. 733 01:00:46,677 --> 01:00:48,713 Ok, escute. 734 01:00:48,779 --> 01:00:51,215 Sonny, você e Kelly precisam andar o perímetro. 735 01:00:51,281 --> 01:00:53,550 Eu não vou com ele. Ele está infectado. Oh, sopre-me. 736 01:00:53,617 --> 01:00:55,986 Quem diz que eu quero ir com você de qualquer maneira? Seu pau de merda. 737 01:00:56,053 --> 01:00:58,522 Jesus Cristo. Ok, Sonny, você vem comigo. 738 01:00:58,588 --> 01:01:00,858 Kelly, você fica aqui com Lexi. 739 01:01:06,363 --> 01:01:07,998 Ele está vindo desfeito. 740 01:01:09,299 --> 01:01:11,201 Fique de olho nele. 741 01:01:17,875 --> 01:01:20,310 Então, onde estamos indo? 742 01:01:20,377 --> 01:01:21,846 Caminhando a linha de árvore. 743 01:01:21,912 --> 01:01:23,781 Para que diabos? 744 01:01:23,848 --> 01:01:26,650 Precisamos criar um perímetro de proteção, 745 01:01:26,717 --> 01:01:28,685 E nós estamos indo atrás deles. 746 01:01:28,753 --> 01:01:30,888 Wha... "Eles"? 747 01:01:43,367 --> 01:01:45,202 [Escamação de carne] 748 01:01:45,269 --> 01:01:47,137 [Body Thuds] 749 01:01:52,576 --> 01:01:54,478 Bem-vindo à guerra. 750 01:02:13,697 --> 01:02:15,399 Eu ouvi algo. 751 01:02:19,469 --> 01:02:20,971 Você ouve isso? 752 01:02:25,475 --> 01:02:27,477 Está vindo de lá. 753 01:03:04,381 --> 01:03:06,183 [Telefone celular tocando] 754 01:03:09,920 --> 01:03:13,157 [Toque Continua] 755 01:03:18,963 --> 01:03:20,831 [Bipes] Olá. 756 01:03:20,898 --> 01:03:24,001 - [voz feminina automatizada] Se você gosta de fazer uma chamada... - [Screaming] 757 01:03:41,551 --> 01:03:43,954 Oh, merda. 758 01:03:44,021 --> 01:03:46,523 É um chamariz. De jeito nenhum. 759 01:03:46,590 --> 01:03:49,559 Não há nenhuma maneira ele sacrificaria seu próprio pai. 760 01:03:52,662 --> 01:03:54,064 Ok. Deixamo-lo. 761 01:03:54,131 --> 01:03:57,101 Por favor, d-não me deixe. 762 01:03:57,167 --> 01:03:59,569 Estou com fome. 763 01:03:59,636 --> 01:04:02,772 Eu estou tão... Estou tão, tão com fome. 764 01:04:02,839 --> 01:04:05,042 Maldição. 765 01:04:16,420 --> 01:04:18,355 [Gasps] 766 01:04:23,493 --> 01:04:25,462 [Gasps] Neelis. 767 01:04:26,463 --> 01:04:28,165 Vire-se. 768 01:04:29,799 --> 01:04:31,902 Ele me fez provar. 769 01:04:32,769 --> 01:04:36,907 Agora eu não posso parar. Com fome. 770 01:04:36,974 --> 01:04:40,444 Estou tão, tão faminto. 771 01:04:43,948 --> 01:04:46,483 [rosnados, rir] 772 01:04:47,717 --> 01:04:49,353 É uma armadilha! 773 01:04:54,591 --> 01:04:56,293 [Screaming] 774 01:04:56,360 --> 01:04:57,962 Whoa! Oh, porra! 775 01:04:58,028 --> 01:04:59,563 Santo Deus! 776 01:04:59,629 --> 01:05:01,231 Kotz! Kotz! 777 01:05:01,898 --> 01:05:03,900 Kotz! Kotz! 778 01:05:03,968 --> 01:05:06,336 - [Neelis Rindo] - Me deixe para baixo! 779 01:05:07,871 --> 01:05:10,807 Ah, merda! Porra! Que merda! 780 01:05:10,874 --> 01:05:14,011 Kotz! Kotz! 781 01:05:14,078 --> 01:05:15,779 - Comece-me... Obtenha-me... - [Tiro] 782 01:05:15,845 --> 01:05:17,714 Me deixe para baixo! Oh Deus! 783 01:05:17,781 --> 01:05:19,249 Onde ele está? 784 01:05:20,817 --> 01:05:23,853 Oh! Oh Deus! Oh Deus! 785 01:05:23,920 --> 01:05:25,655 Onde ele está? 786 01:05:33,330 --> 01:05:36,000 Filho! 787 01:05:48,645 --> 01:05:50,747 ** [Rock On Radio] 788 01:05:50,814 --> 01:05:53,017 [Tosse] 789 01:05:53,083 --> 01:05:55,385 [Pounding] 790 01:05:55,452 --> 01:05:57,421 [Sonny] Abra a porta. [A tosse continua] 791 01:05:59,923 --> 01:06:03,593 [Pounding] Maldição, Kelly! Abra a porra da porta! 792 01:06:03,660 --> 01:06:04,594 [Moaning] 793 01:06:06,030 --> 01:06:08,898 [Tiros] Pedaço de merda! 794 01:06:08,965 --> 01:06:12,669 Abra a porta, ou eu vou aniquilá-lo. 795 01:06:24,414 --> 01:06:26,350 Pedaço de merda! [Thuds] 796 01:06:26,416 --> 01:06:29,686 Abra a porra da porta quando eu te digo para abrir a porra da porta. 797 01:06:29,753 --> 01:06:31,688 Maldito seja! 798 01:06:32,422 --> 01:06:33,757 [gemidos] 799 01:06:35,559 --> 01:06:37,961 - Ponha a porra da arma. - Você abaixou a arma! 800 01:06:38,028 --> 01:06:39,696 Ponha a maldita arma para baixo. 801 01:06:39,763 --> 01:06:42,032 [Lexi] Onde você estava, Kelly? Eu ouvi algo! 802 01:06:42,099 --> 01:06:45,135 - E então eu fui para ir descobrir o quê! - Procurei em todos os lugares por você! 803 01:06:45,202 --> 01:06:46,803 Bem, você sabe que sentido estranho... 804 01:06:46,870 --> 01:06:50,274 De algumas vezes o que você está vendo não está realmente acontecendo? 805 01:06:50,340 --> 01:06:53,477 Isso é chamado de para-fucking-noia, você pequena merda de merda! 806 01:06:53,543 --> 01:06:57,447 Talvez o que você está todos pensando... 807 01:06:57,514 --> 01:06:59,049 Está certo... 808 01:06:59,116 --> 01:07:02,319 Talvez o lobo grande, mau está bem na frente de você. 809 01:07:02,386 --> 01:07:04,288 Hein? Hmm? 810 01:07:04,354 --> 01:07:06,256 O quê? 811 01:07:07,324 --> 01:07:09,593 [Doorknob Rattling] 812 01:07:09,659 --> 01:07:12,229 Talvez ele esteja na porta. 813 01:07:16,633 --> 01:07:18,368 Jesus. 814 01:07:27,411 --> 01:07:29,012 Oh, Jesus. 815 01:07:29,079 --> 01:07:30,780 [gemidos] 816 01:07:38,555 --> 01:07:42,126 [gemidos] Que diabos você está olhando para mim assim? 817 01:07:43,393 --> 01:07:45,662 - Ele é um deles. - [Kotz] Jesus Cristo. 818 01:07:51,768 --> 01:07:53,303 [Tosse] 819 01:07:55,705 --> 01:07:59,042 Fodendo... Todas as suas fodidas armas em mim? 820 01:07:59,109 --> 01:08:02,812 A merda é seu problema? Não estou infectado! 821 01:08:02,879 --> 01:08:05,182 Foda-se, você pedaços de merda! 822 01:08:05,249 --> 01:08:07,217 Você fucking como aquele, não você? 823 01:08:07,284 --> 01:08:09,286 Você não faria assim? 824 01:08:09,353 --> 01:08:11,255 Eu não estou infectado! 825 01:08:11,321 --> 01:08:13,557 Eu posso fazer isso! Você sabe como é isso? 826 01:08:13,623 --> 01:08:16,993 [gemidos] Você sabe como isso é? 827 01:08:17,060 --> 01:08:19,329 [Grunting] 828 01:08:20,930 --> 01:08:23,767 Eu vou foder destruir você. 829 01:08:23,833 --> 01:08:26,470 - [Quebra de Vidro] - [Kelly Screaming] 830 01:08:43,720 --> 01:08:46,423 [Gasping] 831 01:08:51,328 --> 01:08:54,298 Mate-me. Por favor. 832 01:09:03,773 --> 01:09:06,610 [Roscas, Screeches] 833 01:09:10,847 --> 01:09:12,549 [Shell Casings Clattering] 834 01:09:20,590 --> 01:09:22,226 Foda-se. 835 01:09:22,292 --> 01:09:25,229 [Thunder Rumbles] 836 01:09:26,396 --> 01:09:28,798 [Thunderclap] 837 01:09:31,335 --> 01:09:34,771 [Shrieking] 838 01:10:01,898 --> 01:10:05,735 Olha, eu percebo que as coisas são um pouco estranho agora. 839 01:10:05,802 --> 01:10:09,539 Mas você poderia por favor desamarrar-me destas... malditas cordas? 840 01:10:12,008 --> 01:10:14,278 Onde você conseguiu o sangue em seu rosto e mãos? 841 01:10:15,279 --> 01:10:17,681 Eu não sei. 842 01:10:17,747 --> 01:10:20,116 Eu desmaiei. [Kotz] Eles mandaram você. 843 01:10:20,183 --> 01:10:24,688 Não foi? Sim. Eles te mandaram um pequeno reconhecimento, hein? 844 01:10:24,754 --> 01:10:28,492 Isso é exatamente o que eles fizeram, e que uma missão de sucesso é. 845 01:10:28,558 --> 01:10:33,663 Olha, eu não sei o que as pessoas loucas pensam, Kotz, mas você pode. 846 01:10:33,730 --> 01:10:36,866 Bem, você apenas esqueceu uma pequena coisa. 847 01:10:36,933 --> 01:10:41,170 Eu pertenço a uma unidade que não existe oficialmente. 848 01:10:41,237 --> 01:10:43,540 O que significa Eu nunca estive aqui... 849 01:10:43,607 --> 01:10:46,310 E nada disso nunca aconteceu. 850 01:10:49,178 --> 01:10:51,615 Eu poderia desperdiçar você, e o universo não iria nem piscar. 851 01:10:55,452 --> 01:10:58,688 Eles nos tiraram aqui como carrapatos. 852 01:10:58,755 --> 01:11:01,625 Precisamos detê-los antes que ele possa se espalhar. [Sonny] Bom. 853 01:11:01,691 --> 01:11:05,462 Cecause porque estou farto de correr dessas coisas de merda. 854 01:11:42,866 --> 01:11:44,067 Ok. 855 01:11:44,133 --> 01:11:47,303 Ele gosta da cobertura de árvores. 856 01:11:47,371 --> 01:11:48,838 Portanto, este é onde você configurar. 857 01:11:48,905 --> 01:11:53,042 Dessa forma você pode manter um olho em todas as vias de abordagem. 858 01:11:54,411 --> 01:11:55,912 Vou atraí-lo para fora. 859 01:12:04,788 --> 01:12:06,790 Não perca. 860 01:12:06,856 --> 01:12:09,826 Eu vou matar essa merda e montá-lo na minha grade. 861 01:12:24,073 --> 01:12:26,643 Não me deixe assim. 862 01:12:27,444 --> 01:12:29,746 Dê-me uma chance. 863 01:12:29,813 --> 01:12:32,782 Não podemos pagar essa chance. 864 01:12:39,355 --> 01:12:41,558 Estou doente, Lexi. 865 01:12:44,728 --> 01:12:47,397 Eu fiz coisas terríveis. 866 01:12:47,464 --> 01:12:49,666 Coisas repugnantes. 867 01:12:49,733 --> 01:12:53,837 Eu sei, Samuelson. Nós todos temos. 868 01:13:04,748 --> 01:13:07,451 Venha me encontrar, você pedaço de merda! 869 01:13:07,517 --> 01:13:09,118 Estou aqui! 870 01:14:05,642 --> 01:14:07,777 [rosnando] [gritando] 871 01:14:09,913 --> 01:14:12,081 Oh, Deus! 872 01:14:13,550 --> 01:14:15,418 Oh, porra! 873 01:14:15,485 --> 01:14:17,386 Oh, porra! 874 01:14:17,453 --> 01:14:18,988 Oh, Deus. 875 01:14:43,146 --> 01:14:45,515 [Snarls, Sibilos] 876 01:14:45,582 --> 01:14:47,250 [Galos do Rifle] 877 01:15:27,156 --> 01:15:29,258 Ele está esperando. 878 01:15:29,325 --> 01:15:30,927 Como uma aranha. 879 01:15:31,728 --> 01:15:33,863 E quando ele é feito esperando... 880 01:15:39,969 --> 01:15:41,971 Ratos em um labirinto, onde eles correm? 881 01:15:42,038 --> 01:15:43,707 Cala a boca 882 01:15:46,743 --> 01:15:48,277 Faça-me, cadela. 883 01:15:49,145 --> 01:15:51,014 [Tiro] 884 01:15:58,655 --> 01:16:00,156 [Exhales] 885 01:16:12,535 --> 01:16:15,605 Essa coisa não é vai me levar. 886 01:16:16,439 --> 01:16:18,742 Eu não vou ir assim. 887 01:16:29,052 --> 01:16:30,820 Faça-me primeiro. 888 01:16:38,427 --> 01:16:39,362 [Suspiros] 889 01:16:48,437 --> 01:16:50,940 [Sniffles, Clears Throat] 890 01:17:11,460 --> 01:17:13,096 [Pistolas] 891 01:18:11,554 --> 01:18:13,289 Nós vamos fazer isso. 892 01:18:14,223 --> 01:18:15,725 Você me ouve? 893 01:18:19,495 --> 01:18:21,197 [Sniffles] 894 01:18:21,264 --> 01:18:22,799 Por favor. 895 01:18:23,699 --> 01:18:25,234 Não. 896 01:18:27,937 --> 01:18:30,173 Eu posso matar essa coisa. 897 01:18:35,678 --> 01:18:37,781 Eu sei em meus ossos. 898 01:18:48,524 --> 01:18:50,226 [Man On Radio] Aqui está outro para você... 899 01:18:50,293 --> 01:18:52,395 Antes de eu te colocar em para a noite. 900 01:18:52,461 --> 01:18:55,464 ** [Rock] Ele não perseguiu-me. 901 01:18:57,400 --> 01:18:58,935 Por quê? 902 01:19:08,011 --> 01:19:09,512 Porque ele não precisava. 903 01:19:11,948 --> 01:19:13,917 Ele já está aqui. 904 01:19:14,784 --> 01:19:16,319 Em algum lugar. 905 01:19:31,767 --> 01:19:34,037 [Suspiros] 906 01:19:43,512 --> 01:19:45,248 O que é isso? 907 01:19:46,682 --> 01:19:48,117 Seu ninho. 908 01:19:48,184 --> 01:19:52,555 [Slurping] [rosnando] 909 01:20:04,533 --> 01:20:06,035 Quem está lá? 910 01:20:06,669 --> 01:20:08,571 [Growling] 911 01:20:17,380 --> 01:20:20,549 [Screeching] 912 01:20:26,822 --> 01:20:28,892 [Screeching continua] 913 01:20:37,533 --> 01:20:39,268 [Growls] 914 01:20:46,075 --> 01:20:50,279 [Roscas, Screeches] 915 01:20:54,717 --> 01:20:56,953 [Rindo] 916 01:20:57,020 --> 01:21:00,756 * As coisas que eu vi dentro * 917 01:21:00,823 --> 01:21:04,293 * As coisas que eu vi dentro * 918 01:21:04,360 --> 01:21:07,596 * É o que realmente pegou meu olho * 919 01:21:19,808 --> 01:21:21,244 [Screeching continua] 920 01:21:25,681 --> 01:21:27,350 [Screeches] 921 01:21:29,085 --> 01:21:33,489 * Viva enquanto eu posso, yeah ** 922 01:21:38,094 --> 01:21:41,230 ** [Vocalizing] 923 01:21:43,632 --> 01:21:45,534 ** [Termina] 924 01:21:50,673 --> 01:21:52,375 Não encontraram sua canoa? 925 01:21:54,210 --> 01:21:55,678 Como é que eles não o destruíram? 926 01:22:08,191 --> 01:22:11,494 [Kotz Narrating] Quem sabe se este é o mundo ou apenas a borda dele? 927 01:22:13,529 --> 01:22:16,099 Eu quero acreditar que estaremos bem. 928 01:22:16,165 --> 01:22:18,367 A tempestade vai explodir... 929 01:22:18,434 --> 01:22:22,271 E tudo será como eu lembrei quando eu chegar em casa. 930 01:22:22,338 --> 01:22:25,741 E todos estarão esperando por nós. 931 01:22:25,808 --> 01:22:27,376 Mas nada aconteceu. 932 01:22:29,112 --> 01:22:31,014 Só teremos que ver. 933 01:22:35,818 --> 01:22:37,420 [Screeching] 934 01:22:58,641 --> 01:23:00,743 [Revitalização do motor] 935 01:23:03,146 --> 01:23:04,747 [Revving continua] 936 01:23:26,169 --> 01:23:27,670 [Paradas do motor] 937 01:23:52,595 --> 01:23:54,530 [Gurgling] 938 01:24:12,348 --> 01:24:14,983 O Wind Walkers seguiu-nos... 939 01:24:15,050 --> 01:24:16,919 Home. 940 01:24:16,985 --> 01:24:20,323 [Gurgling, Gasping] 941 01:24:31,634 --> 01:24:33,536 [Gasping Paradas] 942 01:24:50,853 --> 01:24:53,589 [Man On Radio] Parece que o furacão Dori está batendo na nossa porta. 943 01:24:53,656 --> 01:24:57,326 Temos um vento perseguindo outro através do Golfo. 944 01:24:57,393 --> 01:25:02,064 Eu não sei sobre você, mas eu me sinto possuído esta noite. 945 01:25:02,131 --> 01:25:04,133 Este vai para fora a todos vocês lá fora... 946 01:25:04,200 --> 01:25:05,968 Preparando-se para a tempestade. 947 01:25:06,034 --> 01:25:08,271 Obtenha seus olhos da noite sobre. 948 01:25:08,337 --> 01:25:09,805 Fique atento. ** [Rock] 949 01:25:09,872 --> 01:25:11,807 Terminou. 950 01:25:13,676 --> 01:25:15,711 Estou com tanta fome, Kotz. 951 01:25:18,013 --> 01:25:19,715 Estou com tanta fome. 952 01:25:23,018 --> 01:25:25,788 ** [Continua] 953 01:25:30,092 --> 01:25:31,927 [Man] * Eu estarei na estrada * 954 01:25:31,994 --> 01:25:34,863 * Se você quiser me levar para casa * 955 01:25:34,930 --> 01:25:37,065 * Doente de todos os seus irmãos * 956 01:25:37,132 --> 01:25:39,868 ** [Continua, Indistinto] 957 01:25:39,935 --> 01:25:45,007 * Caminhando sozinho você pode enviar-me para lá e para cá * 958 01:25:45,073 --> 01:25:47,176 * Doente de todos os seus irmãos * 959 01:25:47,243 --> 01:25:50,346 ** [Continua, Indistinto] 960 01:25:50,413 --> 01:25:52,381 * Doente de todos os seus irmãos * 961 01:25:52,448 --> 01:25:55,518 ** [Continua, Indistinto] 962 01:25:55,584 --> 01:25:57,220 * Doente de todos os seus irmãos ** [Screeches] 963 01:25:57,286 --> 01:26:00,789 ** [Fades] 964 01:26:00,856 --> 01:26:06,429 Alguns dizem que as tribos conquistadas deixou o Wind Walker atrás... 965 01:26:06,495 --> 01:26:10,266 Para levar o homem branco para a noite. 966 01:26:10,333 --> 01:26:14,637 Uma maldição contra eles por tomar nossa terra. 967 01:26:14,703 --> 01:26:19,308 Mas nós sabemos que o Wind Walker sempre esteve aqui. 968 01:26:20,976 --> 01:26:23,846 E eles sempre estar aqui. 969 01:26:23,912 --> 01:26:25,848 * Dormir dentro de sempre * 970 01:26:25,914 --> 01:26:29,051 * Não há frio dentro de sua alma * 971 01:26:29,117 --> 01:26:31,320 * Enterrado às folhas * 972 01:26:31,387 --> 01:26:34,022 * Há um outro sem fogo * 973 01:26:34,089 --> 01:26:36,925 * Todas as suas doenças * 974 01:26:36,992 --> 01:26:39,362 * Todos os seus desejos * 975 01:26:39,428 --> 01:26:41,997 * Todas as suas doenças * 976 01:26:42,064 --> 01:26:44,433 * Todos os seus desejos * 977 01:26:44,500 --> 01:26:47,069 * Todas as suas doenças * 978 01:26:47,135 --> 01:26:49,538 * Todos os seus desejos * 979 01:26:49,605 --> 01:26:52,040 * Todas as suas doenças * 980 01:26:52,107 --> 01:26:54,677 * Todos os seus desejos * 981 01:26:57,580 --> 01:27:00,649 ** [Continua, Instrumental] 982 01:27:33,349 --> 01:27:35,250 * Eu estava na estrada * 983 01:27:35,318 --> 01:27:38,220 * Ouvi-los andar por um tempo * 984 01:27:38,287 --> 01:27:40,956 * Tudo o que você pode ver * 985 01:27:41,023 --> 01:27:43,359 * Tudo o que você inspira * 986 01:27:43,426 --> 01:27:45,361 * Enterrado lado a lado * 987 01:27:45,428 --> 01:27:48,431 * Mentira o mestre e seu filho * 988 01:27:48,497 --> 01:27:50,966 * Tudo o que você pode ver * 989 01:27:51,033 --> 01:27:53,536 * Tudo o que você inspira * 990 01:27:53,602 --> 01:27:56,038 * Tudo o que você pode ver * 991 01:27:56,104 --> 01:27:58,607 * Tudo o que você inspira * 992 01:27:58,674 --> 01:28:01,276 * Tudo o que você pode ver * 993 01:28:01,344 --> 01:28:03,646 * Tudo o que você inspira * 994 01:28:03,712 --> 01:28:06,248 * Tudo o que você pode ver * 995 01:28:06,315 --> 01:28:08,951 * Tudo o que você inspira * 996 01:28:09,017 --> 01:28:11,454 * Tudo o que você pode ver * 997 01:28:11,520 --> 01:28:14,022 * Tudo o que você inspira * 998 01:28:14,089 --> 01:28:16,492 * Tudo o que você pode ver * 999 01:28:16,559 --> 01:28:18,961 * Tudo o que você inspira ** 1000 01:28:30,406 --> 01:28:31,907 ** [Termina] 69153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.