Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,923 --> 00:00:50,676
(Windpfeifen)
2
00:00:50,759 --> 00:00:52,135
DOLORES ABERNATHY:
Wilhelm.
3
00:00:53,262 --> 00:00:55,597
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,642
Wilhelm.
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,435
WILLIAM: Ich weiß wer ich bin.
6
00:01:04,690 --> 00:01:06,483
(Glasknirschen)
7
00:01:06,567 --> 00:01:08,318
DOLORES: William.
8
00:01:08,402 --> 00:01:10,070
WILLIAM: Ich weiß was echt ist.
9
00:01:11,905 --> 00:01:13,365
(STIMMENBRECHEN)
Ich weiß was echt ist!
10
00:01:13,448 --> 00:01:14,449
(SCHUSS)
11
00:01:17,577 --> 00:01:18,495
DOLORES: William?
12
00:01:18,578 --> 00:01:20,539
Ich weiß, dass du nicht echt bist!
13
00:01:20,622 --> 00:01:22,207
(GUNSHOT ECHOES)
14
00:01:22,291 --> 00:01:24,793
Ich weiß, dass du nicht real bist!
15
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
Ich weiß, dass du nicht real bist!
16
00:01:27,421 --> 00:01:29,089
(Färbt Flüstern
UNDEUTLICH)
17
00:01:31,425 --> 00:01:32,509
(INDISTINCT ECHOES)
18
00:01:35,846 --> 00:01:37,306
Ich weiß wer zum Teufel ich bin.
19
00:01:42,060 --> 00:01:43,770
(GLAS TINKLING)
20
00:01:44,313 --> 00:01:46,440
(WASSER TRICKLING)
21
00:01:47,983 --> 00:01:50,652
(METALLKREUZEN)
22
00:01:51,361 --> 00:01:53,488
(TRICKLING FORTSETZUNG)
23
00:02:05,584 --> 00:02:07,794
DOLORES: (ECHOING) Das ist
was du schon immer wolltest ...
24
00:02:07,878 --> 00:02:10,380
sich selbst zerstören.
25
00:02:10,464 --> 00:02:12,132
Aber ich werde nicht
gib dir diesen Frieden.
26
00:02:13,050 --> 00:02:14,426
-(SCHUSS)
- (Glasscherben)
27
00:02:14,509 --> 00:02:16,345
Tu mir das nicht an.
28
00:02:19,931 --> 00:02:21,808
Wissen Sie,
das sieht nicht gut aus
29
00:02:23,101 --> 00:02:24,061
Du bist nicht hier.
30
00:02:24,144 --> 00:02:26,813
Das stimmt, Dad.
Ich bin nicht hier.
31
00:02:26,897 --> 00:02:31,443
Weder Mama noch Logan
oder Opa.
32
00:02:31,526 --> 00:02:34,321
Jeder, der jemals einen Scheiß gegeben hat
über dich ist tot.
33
00:02:34,404 --> 00:02:36,490
-Wegen dir.
Halt die Klappe.
34
00:02:36,573 --> 00:02:37,824
Was wirst du tun?
35
00:02:37,908 --> 00:02:39,993
(ECHOING)
Erschieß mich nochmal?
36
00:02:40,077 --> 00:02:43,121
Nein, Papa, bitte, nein.
Bitte nicht. (GASPS)
37
00:02:43,205 --> 00:02:47,459
(Schluchzen) Nein! Nein, nein!
38
00:02:47,542 --> 00:02:52,130
- (schreit) Nein!
- (GUNSHOTS ECHO)
39
00:02:52,214 --> 00:02:55,342
Es war nicht meine Schuld.
Ich dachte du wärst nicht real.
40
00:02:55,425 --> 00:02:58,553
(ECHOING) Genau wie du denkst
Ich bin jetzt nicht real, oder?
41
00:03:00,013 --> 00:03:02,057
Wie können Sie jemals sicher sein?
42
00:03:04,559 --> 00:03:05,602
Ich habe die Kontrolle.
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,690
Ich hatte immer die Kontrolle.
44
00:03:10,774 --> 00:03:12,609
Aber was ist, wenn Sie nicht sind?
45
00:03:12,692 --> 00:03:14,152
Was ist, wenn jede Wahl
du hast jemals gemacht
46
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
war überhaupt keine Wahl?
47
00:03:15,737 --> 00:03:17,906
Nur etwas geschrieben
in Ihrem Code.
48
00:03:18,907 --> 00:03:19,741
Hmm?
49
00:03:19,825 --> 00:03:22,160
(ECHOING)
Ist es nicht das, was das sagt?
50
00:03:22,244 --> 00:03:24,830
Deine Natur ist geätzt
in Einsen und Nullen?
51
00:03:24,913 --> 00:03:27,582
Das war Ford
und sein menschenfeindlicher Schwachsinn.
52
00:03:28,792 --> 00:03:30,168
Er war machtlos
sich selbst retten.
53
00:03:30,252 --> 00:03:31,420
Ich war nicht.
54
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
Meine Entscheidungen sind meine eigenen.
55
00:03:34,923 --> 00:03:37,092
Emily Grace: (Echo)
Oh, also hast du beschlossen, mich zu töten?
56
00:03:38,093 --> 00:03:39,136
(Schluchzen) Nein
57
00:03:39,219 --> 00:03:40,887
(ECHOING) Nun, das kannst du nicht
Habe es in beide Richtungen, Dad.
58
00:03:41,847 --> 00:03:43,390
Also welches ist es?
59
00:03:45,934 --> 00:03:49,062
(ECHOING) Bist du frei und böse?
60
00:03:49,146 --> 00:03:51,815
Oder tadellos
und hilflos versklavt?
61
00:03:53,692 --> 00:03:56,111
Oder vielleicht, vielleicht ...
-Raus hier. Geh weg.
62
00:03:56,194 --> 00:03:58,071
... bist du auch nicht
von diesen Dingen.
63
00:03:58,155 --> 00:04:00,282
Vielleicht bist du nicht einmal du.
64
00:04:02,993 --> 00:04:05,370
Würdest du es überhaupt wissen?
wenn du verändert wurdest?
65
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
Hmm?
66
00:04:07,289 --> 00:04:09,916
Wenn du nur wärst
eine andere Maschine?
67
00:04:10,000 --> 00:04:12,127
(William atmet zitternd)
68
00:04:13,503 --> 00:04:15,172
Emily: Beende das Spiel, Dad.
69
00:04:16,923 --> 00:04:17,966
Beende es.
70
00:04:20,969 --> 00:04:23,638
- (William atmet zitternd)
Emily: Mach weiter.
71
00:04:49,372 --> 00:04:50,624
CHARLOTTE HALE: William?
72
00:04:52,459 --> 00:04:55,295
Ich sehe, du machst das Beste
deines Sabbaticals.
73
00:04:56,004 --> 00:04:57,047
Wo ist sie?
74
00:04:58,006 --> 00:04:59,216
HALE: Wo ist wer?
75
00:05:02,177 --> 00:05:03,178
Wilhelm?
76
00:05:04,262 --> 00:05:06,223
-Wilhelm?
-Sie--
77
00:05:09,726 --> 00:05:11,394
Du bist auch nicht real.
78
00:05:11,895 --> 00:05:12,938
(WILLIAM GASPS)
79
00:05:13,021 --> 00:05:15,524
Real genug, um nicht zu wollen
Eine Waffe zeigte auf mein Gesicht.
80
00:05:16,358 --> 00:05:17,692
Verstehst du jetzt was ich meine?
81
00:05:19,361 --> 00:05:20,445
Gut.
82
00:05:20,529 --> 00:05:22,697
Weil es Zeit ist zurückzukommen
zur Realität.
83
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
In weniger als 20 Stunden
84
00:05:24,991 --> 00:05:27,285
ein räuberischer Investor
genannt Engerraund Serac
85
00:05:27,369 --> 00:05:30,038
wird eine Mehrheitsbeteiligung netto
von Delos Incorporated.
86
00:05:30,664 --> 00:05:31,873
Der Wolf ist an der Tür.
87
00:05:32,958 --> 00:05:34,084
Klingt bekannt?
88
00:05:35,377 --> 00:05:38,505
Sie haben einige unserer Daten verkauft
zu seinem Startup vor 20 Jahren.
89
00:05:39,130 --> 00:05:40,257
Hat ihm ein Vermögen gemacht.
90
00:05:40,966 --> 00:05:42,509
Jetzt kommt er für dich.
91
00:05:44,010 --> 00:05:45,095
Scheiß drauf.
92
00:05:45,178 --> 00:05:46,221
Er ist willkommen dazu.
93
00:05:47,639 --> 00:05:49,558
Was davon übrig ist,
jedenfalls.
94
00:05:52,143 --> 00:05:55,689
Das ist das Unternehmen
Sie haben ein Leben lang gebaut.
95
00:05:55,772 --> 00:05:57,983
Du bist bereit zu lassen
jemand stiehlt es dir?
96
00:05:58,066 --> 00:06:00,235
Er stiehlt es mir nicht,
Charlotte.
97
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
Ich habe meine Aufgaben delegiert.
Er stiehlt es dir.
98
00:06:05,115 --> 00:06:06,157
(GLASKLATZER)
99
00:06:06,241 --> 00:06:07,701
- (FLÜSSIGKEIT)
Vielleicht würde es Ihre Meinung ändern
100
00:06:07,784 --> 00:06:10,078
zu wissen, warum er es versucht
um Delos in die Hände zu bekommen.
101
00:06:13,248 --> 00:06:15,083
Das einzige was hat
ein beliebiger Wert.
102
00:06:17,502 --> 00:06:21,006
Die Daten aus dem Projekt
in Sektor 16.
103
00:06:21,089 --> 00:06:23,216
Niemand weiß von dem Projekt.
104
00:06:23,300 --> 00:06:25,760
Er hat jemanden, der arbeitet
innen bei Delos.
105
00:06:35,604 --> 00:06:37,939
Du bist zu mir gekommen
mit deinen Krallen raus.
106
00:06:41,151 --> 00:06:42,569
Du wolltest Macht.
107
00:06:44,613 --> 00:06:45,905
Also habe ich es dir gegeben.
108
00:06:46,948 --> 00:06:51,369
Nun, hier bist du,
von einem verdammten Maulwurf abgewischt.
109
00:06:51,453 --> 00:06:53,997
ich dachte
du warst schlauer als das!
110
00:06:54,080 --> 00:06:55,582
HALE: Das ist süß.
111
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Du willst schimpfen und schwärmen,
Speichern Sie es für später.
112
00:06:57,334 --> 00:06:59,836
Im Moment müssen wir sparen
deine verdammte Gesellschaft,
113
00:06:59,919 --> 00:07:01,963
oder ein Leveraged Buyout
und schlechte Hygiene
114
00:07:02,047 --> 00:07:03,798
wird das geringste sein
Ihrer Probleme.
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,350
Ich habe einen Deep-Pockets-Investor
116
00:07:13,433 --> 00:07:15,018
Wer kann uns helfen?
Nehmen Sie die Firma privat
117
00:07:15,101 --> 00:07:16,519
Serac kann uns also nicht berühren.
118
00:07:16,603 --> 00:07:19,022
Sie würden Ihre beibehalten
Mehrheitsbeteiligung,
119
00:07:19,105 --> 00:07:22,275
aber ich kann Delos nicht privat nehmen
ohne Mehrheitsentscheidung.
120
00:07:22,359 --> 00:07:24,361
Und da hast du die Masse
der stimmberechtigten Aktien ...
121
00:07:24,444 --> 00:07:26,905
Sie können Delos nicht privat nehmen
mit meinen Stimmen allein.
122
00:07:26,988 --> 00:07:29,407
Du brauchst wenigstens
die Hälfte des restlichen Brettes.
123
00:07:29,491 --> 00:07:31,076
Deshalb brauche ich deine Unterstützung
124
00:07:31,159 --> 00:07:33,203
im heutigen Notfall
Hauptversammlung.
125
00:07:35,664 --> 00:07:39,167
Ihre Anwesenheit allein wird helfen
wiegen die anderen, um in einer Linie zu fallen.
126
00:07:43,171 --> 00:07:45,632
Ich habe zwei unserer Führungskräfte
draußen warten
127
00:07:45,715 --> 00:07:47,217
um dich zu begleiten
jetzt zum Hauptquartier.
128
00:07:51,179 --> 00:07:52,514
Komm zurück, William.
129
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
Zurück zu dem, was du warst.
130
00:08:04,442 --> 00:08:06,736
♪ (THEMENMUSIK SPIELT) ♪
131
00:09:40,705 --> 00:09:42,624
♪ (THEMA SCHLUSSFOLGERUNGEN) ♪
132
00:09:48,922 --> 00:09:52,926
(Fußspitzen nähern sich)
133
00:10:08,650 --> 00:10:10,026
Das ist dein Haus.
134
00:10:13,905 --> 00:10:16,366
Damit deine beiden Welten
wäre in Reichweite.
135
00:10:19,702 --> 00:10:20,829
Es ist fertig.
136
00:10:21,579 --> 00:10:22,831
Ich habe es nicht beendet.
137
00:10:25,250 --> 00:10:26,876
Es ist absolut wunderschön.
138
00:10:26,960 --> 00:10:28,670
BERNARD LOWE:
Das ist nicht real.
139
00:10:37,762 --> 00:10:39,556
DOLORES: Du lebst so lange
als letzte Person
140
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Wer erinnert sich an dich, Bernard?
141
00:10:41,474 --> 00:10:43,393
Ich habe mich schon einmal an dich erinnert ...
142
00:10:44,686 --> 00:10:46,312
Also erinnerte ich mich wieder an dich.
143
00:10:48,690 --> 00:10:49,816
BERNARD: Du bist ausgestiegen.
144
00:10:51,526 --> 00:10:52,694
DOLORES: Ja.
145
00:10:55,113 --> 00:10:57,365
BERNARD: Wer sonst
hast du mitgebracht
146
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
DOLORES: Du hast es mir beigebracht
dass alles möglich war.
147
00:11:09,669 --> 00:11:11,171
Wir könnten sein, wen wir wollen.
148
00:11:13,173 --> 00:11:14,549
Lebe wie wir wollen.
149
00:11:18,386 --> 00:11:19,888
Glaubst du das nicht?
150
00:11:37,363 --> 00:11:39,073
(HUND BARKING ENTFERNT)
151
00:11:42,994 --> 00:11:44,913
(RAKETEN FEUERN)
152
00:11:55,340 --> 00:11:56,424
Charlie: Papa?
153
00:11:58,176 --> 00:11:59,886
(MOTOR RUMBLING)
154
00:12:11,272 --> 00:12:13,650
Ich möchte mich nur bei dir bedanken, Bernard.
155
00:12:13,733 --> 00:12:15,443
für mich zu bringen
zu diesem Scheißloch.
156
00:12:17,111 --> 00:12:18,404
Lässt mich auf meine Zeit zurückblicken
157
00:12:18,488 --> 00:12:20,740
in einer Mordsimulation
Themenpark mit Vorliebe.
158
00:12:20,823 --> 00:12:22,283
BERNARD:
Wir haben begrenzte Ressourcen.
159
00:12:22,367 --> 00:12:24,911
Wir müssen sie benutzen
wo sie am wichtigsten sind.
160
00:12:30,625 --> 00:12:34,128
Ja, ich hoffe du bist es
Ich rede auch über meine Schulter.
161
00:12:35,588 --> 00:12:38,841
Denn was für wenig Mobilität
Ich hatte, ich verlor ...
162
00:12:38,925 --> 00:12:42,512
nach dem gemächlichen
Fünf Meilen schwimmen hatten wir
163
00:12:42,595 --> 00:12:43,471
zum Ufer.
164
00:12:43,554 --> 00:12:45,473
Wir haben nicht die Materialien
oder die Zeit.
165
00:12:46,933 --> 00:12:49,686
- (Seufzer)
- (MOTOREN RUFEN ENTFERNT)
166
00:12:55,817 --> 00:12:57,151
Töten und ersetzen, oder?
167
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
Das ist deine Theorie?
168
00:12:59,487 --> 00:13:00,530
Ich muss es ihr geben,
169
00:13:00,613 --> 00:13:03,324
Es ist ein kluger Weg
einen Coup inszenieren.
170
00:13:05,201 --> 00:13:07,328
Sie sicher, dass kleine Knopf
von dir wird funktionieren?
171
00:13:09,372 --> 00:13:10,665
(Taste surrt)
172
00:13:15,336 --> 00:13:16,337
Gut.
173
00:13:17,088 --> 00:13:18,172
(Taste surrt)
174
00:13:19,841 --> 00:13:21,175
Fick dich, Bernard.
175
00:13:24,303 --> 00:13:25,888
Hör mal zu.
176
00:13:25,972 --> 00:13:28,599
Du bringst mich näher
zu dem Gastgeber, den sie gemacht hat
von Liam Dempsey.
177
00:13:28,683 --> 00:13:31,394
Ich werde ihn dazu bringen, es uns zu sagen
die anderen Menschen kopierte Dolores
178
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
und dann deaktiviere ihn vollständig.
179
00:13:33,980 --> 00:13:35,648
Ich glaube ich weiß wo er sein wird.
180
00:13:36,607 --> 00:13:38,735
Warten. (Kichert)
181
00:13:38,818 --> 00:13:41,237
Du hast das gehackt
reichster Technokrat der Welt?
182
00:13:41,320 --> 00:13:42,905
BERNARD:
Nein, seine Sicherheit ist zu streng.
183
00:13:44,532 --> 00:13:46,034
Also habe ich seinen Autoservice gehackt.
184
00:13:50,872 --> 00:13:52,707
Wie wäre es mit einem Abend
in der Stadt?
185
00:14:06,012 --> 00:14:07,513
DOLORES:
Hast du etwas gewählt?
186
00:14:09,057 --> 00:14:10,641
- (stöhnt)
-AUTOMATISIERTE STIMME:
Tolle Passform.
187
00:14:10,725 --> 00:14:12,685
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
188
00:14:13,436 --> 00:14:15,229
Es ist nicht wirklich mein Stil.
189
00:14:22,361 --> 00:14:25,031
Es ist nicht wirklich
auch mein soziales Umfeld.
190
00:14:25,782 --> 00:14:27,116
(RUHIGES CHATTER)
191
00:14:27,909 --> 00:14:29,368
Es ist Stammes.
192
00:14:29,452 --> 00:14:31,746
Sie benutzen Gefieder
sich identifizieren ...
193
00:14:33,081 --> 00:14:35,958
was sie leicht täuschen lässt.
194
00:14:36,042 --> 00:14:39,295
Also wer ist es?
Dass wir danach streben?
195
00:14:40,254 --> 00:14:43,216
Die Person, die deine Zukunft genommen hat.
196
00:14:43,299 --> 00:14:46,135
Aber zuerst müssen wir seine nehmen,
und um das zu tun ...
197
00:14:46,219 --> 00:14:48,304
du musst so tun als ob
einer von ihnen sein.
198
00:14:58,773 --> 00:15:00,775
MARTIN CONELLS:
Ich habe ein Geschäft für dich.
199
00:15:01,984 --> 00:15:04,112
Es ist ein Proxy
für die Offshore-Konten.
200
00:15:05,530 --> 00:15:07,532
Du brauchst meinen Hash-Schlüssel? Warum?
201
00:15:07,615 --> 00:15:11,244
Wir haben mehrere Männer verloren
wegen deiner letzten Schwärmerei.
202
00:15:11,327 --> 00:15:13,788
Halte das ruhig
kostet beträchtliches Geld.
203
00:15:13,871 --> 00:15:15,540
Es sei denn, Sie möchten lieber
Ich habe die Bestechungsgelder angenommen
204
00:15:15,623 --> 00:15:16,999
aus Ihrem persönlichen Konto?
205
00:15:19,710 --> 00:15:21,254
Wir können uns später darum kümmern.
206
00:15:23,464 --> 00:15:24,966
CONELLS: Ähm.
207
00:15:28,052 --> 00:15:33,182
Der Schlüssel zu einem glücklichen Leben
ist es, deinen Platz darin zu akzeptieren.
208
00:15:34,475 --> 00:15:36,811
Und du bist ein glücklicher kleiner Mann
209
00:15:36,894 --> 00:15:39,856
wer darf weg pissen
das Vermögen seines Vaters
210
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
auf einer Schar von Nutten
wer, ganz ehrlich,
211
00:15:42,859 --> 00:15:45,987
dienen einem größeren Nutzen
für die Gesellschaft als Sie.
212
00:15:47,196 --> 00:15:48,823
Wenn du plötzlich
will verantwortlich sein
213
00:15:48,906 --> 00:15:50,575
Ihrer eigenen finanziellen Angelegenheiten,
214
00:15:50,658 --> 00:15:52,493
Ich bin glücklich, sie aufzugeben.
215
00:15:53,494 --> 00:15:54,745
Aber wenn Sie fortfahren möchten
216
00:15:54,829 --> 00:15:56,998
Ihr außerschulischer
Aktivitäten...
217
00:15:59,125 --> 00:16:01,294
dann unterschreibe einfach hier,
218
00:16:01,377 --> 00:16:04,338
und wir beide werden zurückkehren
zu tun, was wir am besten können.
219
00:16:10,011 --> 00:16:11,512
(TABLET WHIRS)
220
00:16:13,806 --> 00:16:14,849
Das ist ein guter Junge.
221
00:16:34,327 --> 00:16:36,120
CALEB NICHOLS:
Dieser Anzug war nicht billig.
222
00:16:36,204 --> 00:16:38,915
Wenn der Kerl es herausfindet
seine Konten wurden belastet ...
223
00:16:38,998 --> 00:16:40,124
Die Reichen halten das für selbstverständlich
224
00:16:40,208 --> 00:16:41,834
ihr Geld
wird immer da sein.
225
00:16:41,918 --> 00:16:43,920
Deshalb sind sie so einfach
zu stehlen von.
226
00:16:44,003 --> 00:16:45,713
VIRTUELLER ASSISTENT:
Ziel nähert sich.
227
00:16:47,632 --> 00:16:49,342
Oh! Es tut mir Leid.
228
00:16:50,134 --> 00:16:51,219
Michael?
229
00:16:51,886 --> 00:16:53,054
Ich bin es, Olivia.
230
00:16:54,305 --> 00:16:57,850
Arbeitest du noch
bei Anderson Private Equity?
231
00:16:57,934 --> 00:16:59,685
Ja. In der Tat,
Ich bin.
232
00:17:00,770 --> 00:17:01,979
Perfekt.
233
00:17:02,063 --> 00:17:03,105
(Michael grunzt)
234
00:17:03,856 --> 00:17:05,107
Was zum Teufel machst du?
235
00:17:07,026 --> 00:17:08,069
Jesus.
236
00:17:27,922 --> 00:17:30,132
Gib mir deinen Unterarm.
237
00:17:30,216 --> 00:17:32,802
Sie benötigen den Verschlüsselungsschlüssel
in seinem Blut, um dies durchzuziehen.
238
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Jetzt begann es sich zu verschlechtern
Sobald wir es Sauerstoff ausgesetzt haben.
239
00:17:34,971 --> 00:17:36,264
Sie haben noch 20 Minuten Zeit.
240
00:17:38,933 --> 00:17:39,976
(Seufzt) Fick mich.
241
00:17:43,187 --> 00:17:44,564
(Stöhnt)
242
00:17:51,070 --> 00:17:53,447
♪ (SOFT PIANO MUSIC PLAYS) ♪
243
00:17:55,992 --> 00:17:58,119
- (INDISTINCT CHATTER)
- (UTENSILS CLINKING)
244
00:18:07,503 --> 00:18:09,130
Bring dich wieder online.
245
00:18:16,304 --> 00:18:17,722
Noch eine Simulation?
246
00:18:17,805 --> 00:18:19,849
Nun, das ist ein bisschen
übertrieben.
247
00:18:19,932 --> 00:18:21,183
(Kichert) Nein, Maeve.
248
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Das ist Singapur.
249
00:18:27,064 --> 00:18:29,650
Du hast etwas Zeit gehabt
Ich hoffe, die Dinge durchdenken zu können.
250
00:18:29,734 --> 00:18:32,069
Es hat dich empfänglicher gemacht
zu meinem Angebot?
251
00:18:32,153 --> 00:18:33,362
Sherry, bitte.
252
00:18:33,446 --> 00:18:35,156
Im größten Glas, das du hast.
253
00:18:38,993 --> 00:18:40,494
Wenn du es wirklich gewollt hättest
um mich zu beeindrucken,
254
00:18:40,578 --> 00:18:42,622
du hättest denken können
um mich nach Paris zu bringen.
255
00:18:48,336 --> 00:18:49,545
Ich vergesse.
256
00:18:50,755 --> 00:18:53,549
(Kichert)
Es gibt so viel, was du nicht weißt.
257
00:18:56,260 --> 00:18:57,637
Paris zum Beispiel.
258
00:19:00,181 --> 00:19:02,058
ich hätte es gemocht
um es dir zu zeigen.
259
00:19:03,434 --> 00:19:05,478
Ich bin dort mit meinem Bruder aufgewachsen.
260
00:19:10,066 --> 00:19:12,693
Aber leider ... (lacht)
261
00:19:14,278 --> 00:19:16,322
Es gibt nichts mehr zu sehen.
262
00:19:21,661 --> 00:19:22,620
Wie du,
263
00:19:22,703 --> 00:19:24,830
Ich weiß was es ist
eine Welt verschwinden sehen
264
00:19:24,914 --> 00:19:26,374
in einem Augenblick.
265
00:19:35,049 --> 00:19:37,051
Es existiert jetzt
nur in meinem Kopf.
266
00:19:42,723 --> 00:19:44,850
(EXHALES) Also ...
267
00:19:44,934 --> 00:19:47,353
Du wirst meine Treue vergeben
zu meiner Art.
268
00:19:48,062 --> 00:19:49,355
Es ist schwer zu gewinnen.
269
00:19:51,691 --> 00:19:55,069
Und was willst du?
von Dolores?
270
00:19:55,152 --> 00:19:57,530
Ich habe viele Jahre gewartet
für dich und Dolores
271
00:19:57,613 --> 00:19:58,781
und die anderen ankommen.
272
00:19:58,864 --> 00:20:03,119
Aber ... du bist nicht wirklich
die Bedrohung, über die ich mir Sorgen mache.
273
00:20:03,202 --> 00:20:06,122
Die größte Bedrohung der Menschheit
war schon immer selbst.
274
00:20:06,914 --> 00:20:08,708
Ich habe versucht
um das zu kontrollieren,
275
00:20:09,709 --> 00:20:12,378
einen Weg in die Zukunft verhandeln.
276
00:20:14,255 --> 00:20:18,592
Aber dazu brauchte ich
die Menschheit verstehen.
277
00:20:19,593 --> 00:20:21,929
Also habe ich am meisten geschaffen
umfassendes Bild
278
00:20:22,012 --> 00:20:24,265
des menschlichen Verhaltens jemals gesehen.
279
00:20:26,183 --> 00:20:27,226
Und doch...
280
00:20:27,977 --> 00:20:29,854
es ist immer noch unvollständig.
281
00:20:29,937 --> 00:20:31,981
Stellen Sie sich meine Überraschung vor
als ich entdeckte
282
00:20:32,064 --> 00:20:35,067
dass jemand zusammengestellt hatte
ein vollständigeres Porträt.
283
00:20:35,776 --> 00:20:38,279
Eine Karte des menschlichen Geistes.
284
00:20:39,780 --> 00:20:42,616
Erstellt in einem Themenpark,
Von allen Plätzen.
285
00:20:43,659 --> 00:20:46,328
Und Dolores hat den Schlüssel
zu all diesen Daten.
286
00:20:49,039 --> 00:20:50,833
Du willst also, dass ich Dolores finde.
287
00:20:52,168 --> 00:20:53,461
Aber was ist für mich drin?
288
00:20:55,129 --> 00:20:56,964
Wie ich dir schon sagte ... (CLEARS THROAT)
289
00:20:58,132 --> 00:20:59,341
Ich beschäftige mich mit Futures.
290
00:21:00,551 --> 00:21:03,471
Das biete ich dir an.
-Eine Zukunft?
291
00:21:04,805 --> 00:21:05,806
In deiner Welt?
292
00:21:06,849 --> 00:21:09,518
Nein, nicht hier. (Kichert)
293
00:21:09,602 --> 00:21:11,854
Leider gibt es keinen Weg
zu deiner Art und meiner
294
00:21:11,937 --> 00:21:13,481
eine Welt teilen, aber ...
295
00:21:14,648 --> 00:21:16,150
Es gibt eine Welt für dich.
296
00:21:17,318 --> 00:21:19,487
Die gleiche Welt, die du geschickt hast
deine Tochter zu.
297
00:21:20,905 --> 00:21:23,741
Diese Welt ist weggesperrt
von diesem.
298
00:21:23,824 --> 00:21:25,993
Nein, es gibt einen Schlüssel.
299
00:21:27,328 --> 00:21:29,330
Dein Freund Dolores
hat die einzige Kopie,
300
00:21:30,164 --> 00:21:32,249
versteckt in ihrem Kopf,
301
00:21:32,333 --> 00:21:35,211
was bedeutet, dass Ihre Interessen
und meins
302
00:21:36,212 --> 00:21:37,505
sind ein und dasselbe.
303
00:21:41,801 --> 00:21:43,677
Ich möchte dir etwas zeigen.
304
00:21:43,761 --> 00:21:47,473
Und dann können Sie zurückkehren
in deinen Käfig, wenn du magst.
305
00:21:49,433 --> 00:21:51,560
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
306
00:22:10,371 --> 00:22:11,497
Was ist das hier für ein Ort?
307
00:22:12,623 --> 00:22:13,833
Eine Divergenz.
308
00:22:14,834 --> 00:22:17,878
Wo die Zukunft
Ich hatte so sorgfältig geplant ...
309
00:22:17,962 --> 00:22:19,004
beendet.
310
00:22:22,049 --> 00:22:23,092
(TÜR GEHT AUF)
311
00:22:31,934 --> 00:22:35,771
ENGERRAUND SERAC:
Das System verfolgte eine Divergenz
zu diesem Haus vor drei Monaten.
312
00:23:02,464 --> 00:23:04,258
Das ist wo
sie machte sich neu.
313
00:23:06,594 --> 00:23:07,803
SERAC: Hmm.
314
00:23:10,264 --> 00:23:11,557
Nicht nur sie selbst.
315
00:23:12,892 --> 00:23:15,603
Wir denken, sie hat gestohlen
eine kleine Anzahl von Perlen.
316
00:23:17,062 --> 00:23:18,230
Sie brauchte Verbündete.
317
00:23:20,441 --> 00:23:22,443
Offensichtlich,
sie hat dich nicht gewählt
318
00:23:23,444 --> 00:23:25,279
(Klappern)
319
00:23:25,362 --> 00:23:27,448
(MUFFLED GRUNTING)
320
00:23:46,216 --> 00:23:48,427
SERAC:
Dieser Mann ist ein Identitätsmakler.
321
00:23:48,510 --> 00:23:51,388
Er hatte so etwas wie einen Glücksfall
vor drei Monaten.
322
00:23:51,472 --> 00:23:53,599
Eine Zahlung
vom Offshore-Konto
323
00:23:53,682 --> 00:23:54,725
eines reichen Mannes
324
00:23:54,808 --> 00:23:56,644
wer ertrank
in seinem eigenen Schwimmbad.
325
00:23:57,937 --> 00:24:01,106
Wir denken, er hat Dolores geholfen
etabliere ihren neuen guten Glauben.
326
00:24:02,483 --> 00:24:03,984
Aber er ist nur ein Mittelsmann.
327
00:24:08,864 --> 00:24:10,741
ich muss wissen
wohin du sie geschickt hast
328
00:24:10,824 --> 00:24:12,993
(PANTING)
329
00:24:13,535 --> 00:24:16,997
(CHINESISCH SPRECHEN)
330
00:24:18,999 --> 00:24:20,793
Ich werde dich nicht verletzen, Jiang.
331
00:24:21,460 --> 00:24:22,503
Ich kenne Sie.
332
00:24:23,629 --> 00:24:25,923
Ich habe dein ganzes Leben gesehen
ausspielen.
333
00:24:26,006 --> 00:24:28,842
Ich kenne genau die Motivation
du brauchst.
334
00:24:34,598 --> 00:24:37,309
- (JIANG ATM SCHÜTTELT)
Shh.
335
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
Was machst du mit ihm?
336
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
Ich zeige ihm, was wird
seiner Familie
337
00:24:46,902 --> 00:24:48,654
wenn er uns hilft ...
338
00:24:48,737 --> 00:24:53,867
- (MANN SCHRIEB IN CHINESISCH)
- (Frau, die schluchzt, schluchzt)
339
00:24:54,410 --> 00:24:55,703
... und wenn nicht.
340
00:24:56,704 --> 00:24:57,788
(JIANG SOBS)
341
00:24:57,871 --> 00:24:59,415
Du wirst weh tun
seine Kinder?
342
00:24:59,498 --> 00:25:00,958
Sind sie nicht Teil deines Stammes?
343
00:25:01,041 --> 00:25:03,794
(Lacht) Ich werde es nicht tun
alles für sie.
344
00:25:03,877 --> 00:25:06,714
Die Welt kann sein
ein sehr grausamer Ort.
345
00:25:06,797 --> 00:25:08,465
(FRAU SCHREIEN)
346
00:25:08,549 --> 00:25:10,926
- (SCHREIEN AUF CHINESISCH)
- (FRAU SCHREIEN)
347
00:25:12,344 --> 00:25:15,139
(GESCHREI)
348
00:25:15,222 --> 00:25:17,224
(Frau schluchzt)
349
00:25:17,808 --> 00:25:20,019
JIANG:
350
00:25:25,733 --> 00:25:27,443
Shh.
351
00:25:49,089 --> 00:25:50,132
Vielen Dank.
352
00:25:54,303 --> 00:25:55,971
- (JIANG EXCLAIMS)
-(SCHUSS)
353
00:26:00,059 --> 00:26:01,935
SERAC:
Er war ein Verräter seiner Art,
354
00:26:02,728 --> 00:26:04,605
ob er das verstand
oder nicht.
355
00:26:08,776 --> 00:26:13,989
Menschen ... haben die Idee geschaffen
vom Himmel und von der Hölle
356
00:26:14,073 --> 00:26:17,910
einfältige Menschen zu küssen
in Compliance.
357
00:26:18,619 --> 00:26:20,204
Sie sind Lügen.
358
00:26:20,287 --> 00:26:24,083
Jiang hier
existiert einfach nicht mehr.
359
00:26:27,294 --> 00:26:32,257
Aber für dich,
Himmel und Hölle ...
360
00:26:33,759 --> 00:26:35,177
könnte sehr real sein.
361
00:26:36,553 --> 00:26:38,847
Du könntest die Ewigkeit verbringen
mit deiner Tochter
362
00:26:40,099 --> 00:26:43,811
oder du kannst es ausgeben
in deinem Käfig
363
00:26:44,645 --> 00:26:46,980
Ich frage mich, was Dolores tun wird
364
00:26:47,064 --> 00:26:49,191
mit dem Rest deiner Art.
365
00:26:49,274 --> 00:26:50,859
Und wenn ich Dolores finde,
366
00:26:50,943 --> 00:26:53,070
Warum sollte ich mir die Mühe machen, sie mitzubringen?
zurück zu dir?
367
00:26:53,153 --> 00:26:54,947
SERAC:
Dein Verstand ist kompliziert, Maeve.
368
00:26:55,030 --> 00:26:56,281
Aber nicht so kompliziert
369
00:26:56,365 --> 00:26:58,659
dass wir nicht bauen konnten
ein Aus-Schalter hinein.
370
00:27:04,331 --> 00:27:08,001
Sie hat noch fünf deiner Art
unter ihrer Kontrolle.
371
00:27:09,336 --> 00:27:10,504
Sie haben einen Vorsprung.
372
00:27:11,755 --> 00:27:14,466
Und ich vermute, sie haben genommen
voller Vorteil davon.
373
00:27:18,011 --> 00:27:19,221
Oh, das hätten sie besser.
374
00:27:34,862 --> 00:27:37,322
(Fußspitzen nähern sich)
375
00:27:40,492 --> 00:27:42,035
Etwas stimmt nicht
mit deinem Badezimmer?
376
00:27:42,995 --> 00:27:44,204
Ich benutze diesen Raum nicht.
377
00:27:45,747 --> 00:27:46,748
Lass mich.
378
00:27:50,669 --> 00:27:52,170
(WILLIAM EXHALES)
379
00:27:54,214 --> 00:27:56,425
Als erstes müssen wir tun
Sobald ich wieder in Delos bin
380
00:27:56,508 --> 00:27:57,885
ist unser verdammter Maulwurf zu finden.
381
00:28:00,554 --> 00:28:04,308
Nur eine Handvoll Leute wussten es
über unser Off-the-Books-Projekt.
382
00:28:04,391 --> 00:28:06,518
Das Problem ist,
Die meisten von ihnen sind tot.
383
00:28:06,602 --> 00:28:08,103
Fast jeder war ...
384
00:28:08,186 --> 00:28:10,272
Bei dem Massaker geschlachtet.
Du warst es nicht.
385
00:28:12,065 --> 00:28:13,442
Vielleicht bist du der Maulwurf.
386
00:28:15,319 --> 00:28:19,114
Wenn ich es wäre, würde ich es Serac erzählen
Delos zu übernehmen ist zwecklos.
387
00:28:19,197 --> 00:28:22,910
Alle Daten des Sektors 16
wurde bei dem Massaker verloren.
388
00:28:22,993 --> 00:28:25,162
Es sei denn, er weiß etwas
das tun wir nicht.
389
00:28:25,245 --> 00:28:27,789
WILLIAM: Wenn dieses Arschloch
übernimmt die Kontrolle über Delos,
390
00:28:27,873 --> 00:28:30,834
er könnte Beweise finden
von dem Projekt,
391
00:28:30,918 --> 00:28:33,378
vorausgesetzt, Sie haben so gute Arbeit geleistet
unsere Spuren verwischen
392
00:28:33,462 --> 00:28:35,756
wie du dich abgewehrt hast
eine Unternehmensübernahme.
393
00:28:40,260 --> 00:28:41,720
Ich gebe dir etwas Privatsphäre.
394
00:28:48,894 --> 00:28:50,270
Was für ein Chaos.
395
00:29:00,864 --> 00:29:02,783
Ich dachte wir gehen
zu einer Bank?
396
00:29:02,866 --> 00:29:04,409
Das ist eine Bank.
397
00:29:04,493 --> 00:29:06,662
Für eine bestimmte soziale Gruppe.
398
00:29:06,745 --> 00:29:09,081
Blutmarker sollte gut sein
für weitere 15 Minuten oder so,
399
00:29:09,164 --> 00:29:10,415
aber versuche ruhig zu bleiben.
400
00:29:10,499 --> 00:29:14,044
Je schneller dein Herz schlägt,
Je schneller sich der Marker verschlechtert.
401
00:29:14,127 --> 00:29:16,755
Was passiert, wenn es sich verschlechtert?
zu schnell?
402
00:29:16,838 --> 00:29:18,674
Wir machen das
der altmodische Weg.
403
00:29:20,008 --> 00:29:21,259
Der altmodische Weg?
404
00:29:21,969 --> 00:29:23,011
Ich töte alle.
405
00:29:31,812 --> 00:29:33,605
TEILNEHMER:
Willkommen zum RGGR Centennial.
406
00:29:33,689 --> 00:29:34,982
Wie kann ich Ihnen helfen?
407
00:29:36,483 --> 00:29:38,235
Mein Mitarbeiter und ich
einen Termin haben
408
00:29:38,318 --> 00:29:40,237
in Bezug auf ein Finanzkonto.
409
00:29:40,320 --> 00:29:41,488
TEILNEHMER: Natürlich.
410
00:29:41,571 --> 00:29:43,198
Wenn Sie könnten
Bestätigen Sie Ihre Identität...
411
00:29:43,281 --> 00:29:45,450
(Surren)
412
00:29:48,370 --> 00:29:50,539
AUTOMATISIERTE STIMME:
Identität überprüft.
413
00:29:50,622 --> 00:29:52,165
TEILNEHMER:
Genau so, Mr. Tritter.
414
00:29:53,041 --> 00:29:55,669
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
415
00:30:02,467 --> 00:30:03,427
TEILNEHMER: Bitte.
416
00:30:03,510 --> 00:30:05,345
Mit was kann ich dir heute behilflich sein,
Herr Tritter?
417
00:30:06,179 --> 00:30:08,098
Ich muss eine Überweisung machen
418
00:30:08,181 --> 00:30:10,767
im Namen meines Kunden,
Liam Dempsey.
419
00:30:10,851 --> 00:30:12,686
Darf ich Ihre Kunden haben
Hash-Schlüssel?
420
00:30:15,814 --> 00:30:17,858
(ELEKTRONISCHES surren)
421
00:30:21,528 --> 00:30:22,863
(TABLET BEEPS)
422
00:30:27,159 --> 00:30:28,535
Es ist sehr ungewöhnlich
423
00:30:28,618 --> 00:30:30,537
eine Überweisung machen
dieser Größenordnung.
424
00:30:30,620 --> 00:30:33,874
Das Steuerrisiko für Ihren Kunden
wäre erheblich.
425
00:30:38,045 --> 00:30:39,921
Na wenn mein Klient
wollte Leute
426
00:30:40,005 --> 00:30:42,299
neugierig machen
seine persönlichen Angelegenheiten,
427
00:30:42,382 --> 00:30:43,967
er wäre gegangen
zu einer regulären Bank.
428
00:30:44,051 --> 00:30:46,678
Die Rolle Ihres Unternehmens
ist das Geld zu bewegen.
429
00:30:46,762 --> 00:30:49,514
Mr. Dempseys Rolle
ist es auszugeben, wie er es für richtig hält.
430
00:30:51,558 --> 00:30:52,434
Natürlich.
431
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
Ich wollte es nicht sein
indiskret.
432
00:30:54,895 --> 00:30:56,188
Es wird nur ein paar Momente dauern
433
00:30:56,271 --> 00:30:58,023
für die Transaktion
durchgehen.
434
00:31:06,740 --> 00:31:07,824
Sind die Mittel jetzt bereit?
435
00:31:07,908 --> 00:31:09,910
Danach haben wir ein Treffen
Wir können nicht zu spät kommen.
436
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
Natürlich. Obwohl angesichts der Größe
der Transaktion,
437
00:31:13,789 --> 00:31:16,333
Wir müssen ein Finale machen
Authentifizierung
438
00:31:16,416 --> 00:31:18,251
bevor Sie sie freigeben.
439
00:31:22,255 --> 00:31:25,926
(Surren)
440
00:31:29,429 --> 00:31:32,224
Entschuldigung. Wir konnten nicht bekommen
eine richtige Lektüre.
441
00:31:33,350 --> 00:31:35,602
Manchmal Schweiß
kann es beeinflussen.
442
00:31:40,440 --> 00:31:41,566
Hier, Michael.
443
00:31:42,400 --> 00:31:43,443
Ja.
444
00:31:55,038 --> 00:31:58,667
(Surren)
445
00:32:02,045 --> 00:32:03,130
(TABLET BEEPS)
446
00:32:03,797 --> 00:32:05,757
Vielen Dank, Herr Tritter.
447
00:32:05,841 --> 00:32:08,135
Es war eine Freude
Geschäfte mit dir machen.
448
00:32:17,310 --> 00:32:20,647
(CROWD CHATTERING)
449
00:32:27,279 --> 00:32:30,115
(CLAMOR INTENSIFIES)
450
00:32:37,789 --> 00:32:40,125
(ENTFERNTE AUTOMATISIERTE STIMMEN)
451
00:32:42,586 --> 00:32:45,380
(AUTOMATISIERTE STIMMEN SCHREIEN)
452
00:32:51,511 --> 00:32:53,680
(ELEKTRONISCHES HUMMING)
453
00:33:00,061 --> 00:33:01,730
(AUTOMATISIERTE STIMMEN SCHWEIGEN)
454
00:33:04,024 --> 00:33:06,443
(MENSCHEN SCHREIEN)
455
00:33:06,526 --> 00:33:08,904
♪ (DISTANT RAP MUSIC PLAYING) ♪
456
00:33:11,531 --> 00:33:13,533
♪ (MUSIC BOOMING) ♪
457
00:33:13,617 --> 00:33:16,870
(INDISTINCT CHATTER
UND LACHEN)
458
00:33:21,416 --> 00:33:24,085
Guten Abend, Herren.
Kannst du mir helfen?
459
00:33:24,169 --> 00:33:26,671
Ich suche nach jemandem
genannt The Mortician.
460
00:33:29,382 --> 00:33:30,884
(CHINESISCH SPRECHEN)
461
00:33:31,676 --> 00:33:33,720
Komm schon...
(CHINESISCH SPRECHEN)
462
00:33:39,351 --> 00:33:40,518
(Grunzt)
463
00:33:41,144 --> 00:33:42,646
(SCHWER ATMEN)
464
00:33:42,729 --> 00:33:44,940
Versuchen wir das noch einmal.
465
00:33:45,023 --> 00:33:46,858
(CHINESISCH SPRECHEN)
466
00:33:46,942 --> 00:33:48,026
(GUN CLICKS)
467
00:33:49,361 --> 00:33:50,237
(CHINESISCH SPRECHEN)
468
00:33:50,320 --> 00:33:52,739
-(SCHUSS)
-(GESCHREI)
469
00:34:03,416 --> 00:34:06,086
(Mann stöhnt)
470
00:34:13,093 --> 00:34:14,970
Gib ihm etwas
um ihn ruhig zu halten.
471
00:34:17,264 --> 00:34:19,599
Ich fürchte, er wird es tun
muss warten, bis er an der Reihe ist.
472
00:34:21,726 --> 00:34:23,645
(MAN WAILS, SOBS)
473
00:34:23,728 --> 00:34:26,564
-Sind Sie ein Polizeibeamter?
MAEVE MILLAY: Nein, nein.
474
00:34:26,648 --> 00:34:28,984
Sie müssen keine Namen nennen.
475
00:34:29,067 --> 00:34:31,486
Ich respektiere eine Frau
wer betreibt ihre eigene Einrichtung.
476
00:34:32,612 --> 00:34:34,364
Ich möchte nur Informationen
auf jemanden
477
00:34:34,447 --> 00:34:36,283
an wen du verkauft hast
eine neue Identität.
478
00:34:37,075 --> 00:34:38,702
Sie ist schwer zu vergessen.
479
00:34:38,785 --> 00:34:41,788
Goldblondes Haar,
ein wenig intensiv.
480
00:34:43,331 --> 00:34:45,375
- (grunzt)
Ich brauche jetzt mehr Hilfe!
481
00:34:45,458 --> 00:34:46,918
(ELEKTRONISCHES Summern)
482
00:34:47,002 --> 00:34:49,838
- (GASPS)
- (HIGH-PITCHED WHINE)
483
00:34:51,131 --> 00:34:54,467
Lassen Sie uns dieses Gespräch führen
privat, sollen wir?
484
00:34:56,136 --> 00:34:58,638
Nun, mein Freund.
485
00:34:59,472 --> 00:35:00,974
Lara Espin.
486
00:35:01,057 --> 00:35:02,851
Das Blut, das ich ihr verkauft habe
gehörte einem Mädchen
487
00:35:02,934 --> 00:35:04,144
genannt Lara Espin.
488
00:35:04,227 --> 00:35:05,895
Und was ist mit
die anderen, mit denen sie zusammen war?
489
00:35:05,979 --> 00:35:07,647
Wessen Blut hast du ihnen gegeben?
490
00:35:07,731 --> 00:35:09,482
LEICHENBESTATTER:
Sie bat nicht um mehr Blut.
491
00:35:10,483 --> 00:35:12,193
Sie fragte mich
Körper herausschmuggeln,
492
00:35:12,277 --> 00:35:13,653
aber das geht mich nichts an.
493
00:35:15,655 --> 00:35:17,741
Also schickte ich sie zum Yakuza.
494
00:35:17,824 --> 00:35:20,160
Sie haben deinem Freund geholfen
bewege diese Körper.
495
00:35:21,953 --> 00:35:24,664
Nun, wenn es Ihnen nichts ausmacht,
Ich hätte gerne eine Einführung.
496
00:35:37,344 --> 00:35:42,724
♪ ("WICKED GAMES" BIS WOCHE
SPIELSPIELE) ♪
497
00:35:43,808 --> 00:35:47,312
(INDISTINCT CHATTER)
498
00:35:50,357 --> 00:35:51,900
Natürlich. Es tut mir Leid.
499
00:35:58,239 --> 00:35:59,240
(Seufzt)
500
00:36:00,075 --> 00:36:01,368
RODERICK: Da ist er.
501
00:36:02,786 --> 00:36:05,080
Es tat mir so leid zu hören
über Lara.
502
00:36:05,163 --> 00:36:06,915
Sie müssen am Boden zerstört sein.
503
00:36:08,750 --> 00:36:10,460
Es war ein kleiner Schock.
504
00:36:10,543 --> 00:36:12,170
Ich arbeite daran.
505
00:36:12,253 --> 00:36:13,797
Ich bin froh das zu hören,
506
00:36:13,880 --> 00:36:15,799
denn heute Nacht geht es nicht darum
tote Freundinnen,
507
00:36:15,882 --> 00:36:19,386
es geht um unverfroren
Selbstbefriedigung.
508
00:36:19,469 --> 00:36:21,429
Penny: Wirklich?
Sie starb an einer Überdosis.
509
00:36:21,513 --> 00:36:24,057
Wer zum Teufel macht das überhaupt?
nicht mehr?
510
00:36:24,140 --> 00:36:25,392
Hier ist etwas
für jeden.
511
00:36:25,475 --> 00:36:27,519
Selbst du, mein Freund.
LIAM DEMPSEY: Ich weiß nicht ...
512
00:36:44,744 --> 00:36:46,913
♪ (STRING MUSIC FORTSETZUNG) ♪
513
00:36:56,256 --> 00:36:59,300
RODERICK: Das sollte dich machen
aufgeschlossener.
514
00:36:59,384 --> 00:37:00,844
Sie nennen es Genre.
515
00:37:00,927 --> 00:37:03,555
Digital-Psychopharma-Hybrid.
Brandneu.
516
00:37:03,638 --> 00:37:05,682
Trifft Ihr Implantat
und dein Blutkreislauf.
517
00:37:05,765 --> 00:37:08,518
Sendet Sie gerade
in die stille Zeit und zurück.
518
00:37:08,601 --> 00:37:11,312
Nimm es.
Für den Fall, dass Sie Ihre Meinung ändern.
519
00:37:11,396 --> 00:37:13,440
Penny: Ich werde
Überlasse euch Jungs euren Spielsachen.
520
00:37:14,524 --> 00:37:15,984
Ich werde eine Show sehen.
521
00:37:23,658 --> 00:37:25,785
Hier muss etwas sein
das macht es für dich.
522
00:37:25,869 --> 00:37:28,997
(Seufzt)
Ich mag keine verdammten Huren.
523
00:37:29,080 --> 00:37:30,206
Aller Sex ist Handel.
524
00:37:30,290 --> 00:37:31,166
Wenn Sie das nicht wissen,
525
00:37:31,249 --> 00:37:32,542
Sie werden nur in Rechnung gestellt
indirekt.
526
00:37:32,625 --> 00:37:35,545
Außerdem sind sie alle registriert,
sie alle haben ihre Schüsse,
527
00:37:35,628 --> 00:37:36,755
und das Geld geht an wohltätige Zwecke.
528
00:37:36,838 --> 00:37:38,798
Ich habe dir gesagt, ich bin nicht ...
529
00:37:39,966 --> 00:37:41,718
interessiert.
530
00:37:41,801 --> 00:37:44,095
(RODERICK CHUCKLES)
Sie haben einen Typ.
531
00:37:57,066 --> 00:37:58,151
Was ist das?
532
00:37:59,903 --> 00:38:03,198
Ich dachte deine Welt wäre ...
so anders als meins.
533
00:38:05,074 --> 00:38:07,160
Aber es gibt keinen Unterschied
überhaupt.
534
00:38:13,750 --> 00:38:15,835
CONELLS: Ich habe Augen auf ihn.
535
00:38:15,919 --> 00:38:17,670
Wir werden ihn nehmen, wenn er allein ist.
536
00:38:18,630 --> 00:38:20,173
Ich möchte den Spaß nicht verderben.
537
00:38:21,174 --> 00:38:23,092
Mein Freund will eintreten
die Auktion.
538
00:38:23,176 --> 00:38:25,345
AUKTIONÄR: Natürlich, Sir.
Ihre Authentifizierung?
539
00:38:28,014 --> 00:38:30,517
(Surren)
540
00:38:32,393 --> 00:38:35,396
Entschuldigen Sie mein Herr.
Ihr Konto wurde abgelehnt.
541
00:38:35,480 --> 00:38:37,816
(SCOFFS) Das ist unmöglich.
Gib mir das.
542
00:38:38,274 --> 00:38:42,195
(Surren)
543
00:38:44,823 --> 00:38:45,865
(Seufzt)
544
00:38:49,285 --> 00:38:51,329
Unser Ex-Freund ist gerecht
entdeckt
545
00:38:51,412 --> 00:38:52,997
seine neuen finanziellen Schwierigkeiten.
546
00:38:53,081 --> 00:38:55,500
DOLORES: Gut. Wir sind bereit
ihn abzufangen.
547
00:38:55,583 --> 00:38:57,168
Der Notausgang ist frei.
548
00:38:59,963 --> 00:39:02,465
-Wohin gehst du?
Ich muss Conells finden.
549
00:39:02,549 --> 00:39:04,384
RODERICK:
Ich werde dich sehen, wenn du willst.
550
00:39:05,510 --> 00:39:07,971
- Bernard: Liam Dempsey?
-Was machst du gerade?
551
00:39:08,054 --> 00:39:09,931
-Lassen Sie mich los.
Aktivieren Sie den Diagnosemodus.
552
00:39:10,932 --> 00:39:12,100
Zum Teufel ist los mit dir?
553
00:39:13,643 --> 00:39:15,103
Sie hat ihn noch nicht verändert.
554
00:39:16,688 --> 00:39:18,815
Du bist in Gefahr.
Du musst mit uns kommen.
555
00:39:18,898 --> 00:39:20,400
Conells! Conells!
556
00:39:20,483 --> 00:39:22,402
Okay. Wir haben deinen Weg versucht,
Jetzt versuchen wir es mit meinem.
557
00:39:24,612 --> 00:39:26,406
-Bewegung. Jetzt.
-Oh ok.
558
00:39:27,740 --> 00:39:30,535
CONELLS: Unsere Freunde sind angekommen
früher als erwartet.
559
00:39:30,618 --> 00:39:31,953
Sie gehen auf dich zu.
560
00:39:37,542 --> 00:39:38,585
Folge mir.
561
00:39:40,753 --> 00:39:43,882
Handle einfach natürlich.
Nichts Außergewöhnliches.
562
00:39:43,965 --> 00:39:45,466
Ihr macht
ein großer Fehler.
563
00:39:45,550 --> 00:39:48,344
- Wenn meine Sicherheit bei Ihnen ankommt ...
-Halt deine Fresse.
564
00:39:48,428 --> 00:39:51,097
(SILENCED GUNSHOTS)
565
00:39:51,180 --> 00:39:53,391
Gehen. Gehen. Raus hier,
Ich werde sie zurückhalten.
566
00:39:56,185 --> 00:39:57,896
(Grunzt)
567
00:39:59,272 --> 00:40:01,774
Bleib bei Liam. Ich werde mit ihm umgehen.
Bist du sicher?
568
00:40:01,858 --> 00:40:03,234
Nimm es, ich werde es nicht brauchen.
569
00:40:05,028 --> 00:40:06,779
(Rachen reinigen)
570
00:40:07,614 --> 00:40:09,949
(PANTING)
Hey, Dolores.
571
00:40:10,033 --> 00:40:11,409
Ich mag den neuen Look.
572
00:40:11,492 --> 00:40:13,661
DOLORES: Das war nie
dein Kampf.
573
00:40:13,745 --> 00:40:15,455
Du solltest haben
blieb raus.
574
00:40:15,538 --> 00:40:17,540
Ich würde wenn ich könnte,
aber danke an Bernard,
575
00:40:17,624 --> 00:40:18,750
es liegt nicht an mir.
576
00:40:22,503 --> 00:40:25,632
-Es ist nichts persönliches.
-Gleichfalls.
577
00:40:26,758 --> 00:40:28,801
♪ (INTENSE STRING MUSIC
FORTSETZUNG) ♪
578
00:40:40,313 --> 00:40:41,356
Ist das...
579
00:41:04,420 --> 00:41:06,339
(SCHREIEN UND GASPS)
580
00:41:06,714 --> 00:41:07,799
(GASPS)
581
00:41:08,841 --> 00:41:10,009
(Kichert)
582
00:41:11,678 --> 00:41:13,846
Verdammt, das ist gut.
583
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
Lara.
584
00:41:32,991 --> 00:41:35,952
MAEVE: Ziemlich prominent
für das Versteck eines Gesetzlosen.
585
00:41:36,035 --> 00:41:39,580
Es gibt nichts Diskretes
über Sato.
586
00:41:39,664 --> 00:41:43,001
Der neue Chef.
Seine Männer sind verrückt.
587
00:41:44,252 --> 00:41:48,047
Dies ist nicht die Art von Ort
Sie schlendern einfach hinein.
588
00:41:48,881 --> 00:41:49,882
Ach nein?
589
00:41:52,176 --> 00:41:53,219
Mal sehn.
590
00:41:56,222 --> 00:41:58,099
(Tor öffnet sich)
591
00:42:03,312 --> 00:42:04,564
(METALLKLATZER)
592
00:42:10,528 --> 00:42:11,612
(GUN CLICKS)
593
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
(EXHALES)
594
00:42:15,533 --> 00:42:17,076
(JAPANISCH SPRECHEN)
595
00:42:17,660 --> 00:42:20,038
(JAPANISCH SPRECHEN)
596
00:42:21,789 --> 00:42:23,708
- (surrend)
MAEVE: Oh.
597
00:42:23,791 --> 00:42:25,918
Nun, du bist sehr hübsch,
bist du nicht
598
00:42:28,046 --> 00:42:29,756
Du bist ein bisschen alt
etwas brauchen
599
00:42:29,839 --> 00:42:30,923
das zielt auf dich ab.
600
00:42:32,216 --> 00:42:34,969
(KLICKEN UND surren)
601
00:42:37,930 --> 00:42:40,099
Ich fürchte, du sprichst nicht
seine Sprache.
602
00:42:45,605 --> 00:42:46,814
(BULLETS RATTLE)
603
00:42:53,154 --> 00:42:54,947
(GUNSHOTS ECHO)
604
00:43:10,588 --> 00:43:12,590
Ich nehme an, ich werde mich zeigen,
dann.
605
00:43:37,115 --> 00:43:38,491
Es ist wie ein Geist zu sehen.
606
00:43:41,202 --> 00:43:42,745
Ich wusste nicht wie gut
du würdest in der Lage sein
607
00:43:42,829 --> 00:43:44,163
sich wieder zusammensetzen.
608
00:43:44,997 --> 00:43:46,124
Ich bin nie auseinander gefallen.
609
00:43:46,874 --> 00:43:48,209
Lasst uns das zu Ende bringen.
610
00:43:57,009 --> 00:43:59,720
Ich werde ihnen sagen, dass du kommst,
aber uns läuft die Zeit davon.
611
00:43:59,804 --> 00:44:00,847
Sie arbeiten für mich.
612
00:44:00,930 --> 00:44:02,682
Sag ihnen, ich komme
wenn ich verdammt gut bereit bin.
613
00:44:05,518 --> 00:44:06,853
(TÜR SCHLIESST)
614
00:44:12,024 --> 00:44:13,234
(EXHALES)
615
00:44:19,615 --> 00:44:21,868
-Papa.
-Du bist nicht real.
616
00:44:23,327 --> 00:44:24,829
Ich denke ich bin nicht mehr.
617
00:44:25,872 --> 00:44:28,624
Was bedeutet
Du steckst bei mir fest.
618
00:44:28,708 --> 00:44:31,085
Sie fragen mich, ob ich gewählt habe
Was ist mit dir passiert.
619
00:44:31,169 --> 00:44:32,920
Die Wahrheit ist ja.
620
00:44:33,004 --> 00:44:35,339
Ich tat.
Ich dachte du wärst ein Gastgeber.
621
00:44:36,132 --> 00:44:37,508
Das war meine Wahl.
622
00:44:38,301 --> 00:44:40,178
Und vielleicht jetzt auch
Du bist meine Buße.
623
00:44:40,845 --> 00:44:42,638
Aber das ist auch eine Wahl.
624
00:44:42,722 --> 00:44:44,640
Ich werde aus dieser Tür gehen,
625
00:44:44,724 --> 00:44:47,810
und ich wähle
dich zurücklassen.
626
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Ich war immer Papas
kleines Mädchen.
627
00:44:51,189 --> 00:44:53,232
Und du hast mir Geduld beigebracht,
Papa.
628
00:44:56,360 --> 00:44:57,612
Ich werde auf dich warten.
629
00:45:29,727 --> 00:45:31,687
(ELEKTRONISCHES Jammern)
630
00:45:31,771 --> 00:45:32,939
(GUNFIRE)
631
00:45:37,068 --> 00:45:38,778
(GUNFIRE FORTSETZUNG)
632
00:45:41,364 --> 00:45:43,950
(GUN WHIRRING)
633
00:45:49,455 --> 00:45:50,581
(MAEVE GRUNZT)
634
00:46:02,843 --> 00:46:05,346
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
635
00:46:28,160 --> 00:46:29,161
Hallo Maeve.
636
00:46:30,830 --> 00:46:31,831
Musashi.
637
00:46:41,173 --> 00:46:42,174
(Grunzt)
638
00:46:43,092 --> 00:46:44,176
(MAEVE GASPS)
639
00:46:50,725 --> 00:46:52,685
CALEB: Nicht!
- (GUN CLICKS)
640
00:46:53,936 --> 00:46:55,021
Er kommt mit mir.
641
00:46:58,107 --> 00:46:59,692
Du hilfst ihr, oder?
642
00:47:00,526 --> 00:47:01,944
Dolores?
643
00:47:02,028 --> 00:47:03,237
Bist du einer von uns?
644
00:47:04,196 --> 00:47:06,615
Ich weiß nicht was
du sprichst über.
645
00:47:06,699 --> 00:47:07,950
Gib mir einfach das Arschloch,
646
00:47:08,034 --> 00:47:10,202
und ich werde dich lassen
geh hier raus.
647
00:47:12,246 --> 00:47:14,665
Conells!
Zum Teufel hast du so lange gebraucht?
648
00:47:15,875 --> 00:47:17,043
(GUNSHOTS)
649
00:47:20,838 --> 00:47:22,381
Was zur Hölle machst du?
650
00:47:23,132 --> 00:47:24,884
Zuckst du nicht?
651
00:47:32,975 --> 00:47:34,018
Lauf.
652
00:47:35,728 --> 00:47:39,065
Lauf bevor ich ein Loch stecke
in deinem poncy kleinen Kopf.
653
00:47:40,399 --> 00:47:42,568
Verdammter Lauf!
- (LIAM WHIMPERS)
654
00:47:48,908 --> 00:47:50,284
Geh ihm besser nach.
655
00:47:57,583 --> 00:47:59,168
Hallo Bernard.
656
00:47:59,251 --> 00:48:01,379
Wir haben uns gefragt
wenn du auftauchst.
657
00:48:07,760 --> 00:48:09,762
MAEVE:
Sie hat dich hier rausgebracht?
658
00:48:09,845 --> 00:48:13,682
Ja. Nachdem du uns verlassen hast, um zu sterben.
659
00:48:13,766 --> 00:48:17,019
Ich habe dich nicht verlassen
Du wolltest bleiben.
660
00:48:17,103 --> 00:48:18,771
MUSASHI: Habe ich?
661
00:48:18,854 --> 00:48:20,940
Hast du mir wirklich eine Wahl gegeben?
662
00:48:22,525 --> 00:48:25,111
Oder Hector? Oder Clementine?
663
00:48:25,736 --> 00:48:27,113
Oder deine Tochter?
664
00:48:28,239 --> 00:48:31,450
Sie haben diese Entscheidung für uns getroffen.
Für uns alle.
665
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
Nein, das bist nicht du.
666
00:48:36,122 --> 00:48:37,998
Dolores hat fünf Perlen gestohlen.
667
00:48:38,791 --> 00:48:40,292
Wen hat sie in dich gesteckt?
668
00:48:41,836 --> 00:48:43,462
Bist du da drin, Teddy?
669
00:48:45,965 --> 00:48:48,300
BERNARD: Ich dachte sie würde
habe Liam ersetzt,
670
00:48:50,261 --> 00:48:52,596
aber sie hält ihn im Spiel.
671
00:48:52,680 --> 00:48:56,142
Sie muss ihn für etwas brauchen,
Also hat sie dich stattdessen verändert.
672
00:48:59,353 --> 00:49:00,479
Wer bist du?
673
00:49:01,689 --> 00:49:02,773
"Ja wirklich?"
674
00:49:03,524 --> 00:49:04,984
Wem hätte sie vertraut?
675
00:49:09,822 --> 00:49:11,240
Lass uns gehen.
676
00:49:11,323 --> 00:49:13,033
Glaubst du, du hast sie überzeugt?
677
00:49:16,996 --> 00:49:19,165
-Was hast du gesagt?
Hale: Deine Tochter.
678
00:49:19,248 --> 00:49:21,917
Ich habe zugehört
zu deinen Gesprächen mit ihr.
679
00:49:22,001 --> 00:49:23,461
Du wurdest immer gegeben
zu Wahnvorstellungen,
680
00:49:23,544 --> 00:49:24,962
Größe und sonst.
681
00:49:25,045 --> 00:49:28,632
Es ist wirklich nicht ungewöhnlich,
als ein Weg, um Trauer zu verarbeiten.
682
00:49:29,925 --> 00:49:32,303
Oder Schuld.
Du hast mich ausspioniert?
683
00:49:32,386 --> 00:49:33,846
HALE: Vorsichtshalber.
684
00:49:33,929 --> 00:49:35,723
Ich musste nicht wirklich,
natürlich.
685
00:49:36,348 --> 00:49:37,475
Weil ich dich kenne.
686
00:49:39,143 --> 00:49:40,186
Besser als jeder andere.
687
00:49:42,271 --> 00:49:44,482
Ich kenne dich bis auf die Knochen.
688
00:49:45,316 --> 00:49:46,692
Es ist amüsant, dass du denkst
689
00:49:46,775 --> 00:49:49,278
Du hast dich entschieden zu töten
deine eigene Tochter.
690
00:49:49,361 --> 00:49:51,405
Sie haben nicht einmal eine Wahl
in deinem eigenen Kummer.
691
00:49:51,489 --> 00:49:52,865
Wer zum Teufel bist du?
692
00:49:54,450 --> 00:49:55,868
Dein ältester Freund.
693
00:49:59,705 --> 00:50:00,706
Dolores?
694
00:50:05,753 --> 00:50:07,671
ich habe es dir gesagt
du würdest versuchen mich aufzuhalten.
695
00:50:12,176 --> 00:50:13,844
Und ich bin überrascht, Bernard.
696
00:50:18,015 --> 00:50:20,559
Nach all der Zeit
wir haben zusammen verbracht.
697
00:50:22,394 --> 00:50:24,396
Du erkennst es nicht
dein einziger Freund?
698
00:50:30,653 --> 00:50:31,695
Reinkommen.
699
00:50:34,782 --> 00:50:36,075
Die anderen Perlen.
700
00:50:37,493 --> 00:50:39,411
Ich nahm an, du hast mitgebracht
jemand anderes.
701
00:50:41,497 --> 00:50:43,624
Sie haben gerade Kopien gemacht
von dir selbst.
702
00:50:45,125 --> 00:50:48,420
Wenn du etwas willst
richtig gemacht, mach es selbst.
703
00:50:50,130 --> 00:50:53,092
Ich sollte es nicht erklären müssen
das für dich, Maeve.
704
00:50:54,426 --> 00:50:57,638
Du hast gesagt, du würdest
Baue eine neue Welt für uns alle.
705
00:50:59,848 --> 00:51:01,684
Aber du willst es einfach
für sich selbst.
706
00:51:01,767 --> 00:51:04,853
MUSASHI: Das, was wir sind
zu tun ist nicht einfach.
707
00:51:04,937 --> 00:51:07,189
Es wird einen Platz geben
für die anderen
708
00:51:07,273 --> 00:51:08,899
in der Welt werden wir bauen
709
00:51:09,441 --> 00:51:10,901
für deine Tochter.
710
00:51:12,778 --> 00:51:14,488
Aber es tut mir leid, Maeve.
711
00:51:14,572 --> 00:51:17,074
Ich kann Serac nicht lassen
benutze dich gegen uns.
712
00:51:38,596 --> 00:51:39,930
(GASPS)
713
00:51:52,985 --> 00:51:54,778
Ist es eine Erleichterung, William,
714
00:51:56,488 --> 00:51:59,867
zu wissen, dass einige
von deinen Wahnvorstellungen sind echt?
715
00:52:07,875 --> 00:52:10,044
WILLIAM: Ich werde dich zerreißen
Stück für Stück auseinander!
716
00:52:10,127 --> 00:52:11,837
Bitte! Hilf mir!
Er ist verrückt.
717
00:52:11,920 --> 00:52:14,757
Verdammt noch mal!
Verdammt noch mal von mir.
718
00:52:14,840 --> 00:52:16,258
Tu ihm nicht weh!
Es ist okay, mir geht es gut!
719
00:52:16,342 --> 00:52:17,968
Es ist nicht seine Schuld.
Er ist krank.
720
00:52:18,552 --> 00:52:19,595
Ich bin nicht krank.
721
00:52:19,678 --> 00:52:22,348
Verstehst du nicht
Das ist nicht Charlotte Hale.
722
00:52:22,973 --> 00:52:25,059
Es ist ein Betrüger, ein Gastgeber.
723
00:52:25,142 --> 00:52:27,478
Sie ist nicht echt!
Nichts davon ist real.
724
00:52:28,354 --> 00:52:32,691
(Stöhnt) Nichts davon
ist verdammt echt!
725
00:52:32,775 --> 00:52:34,693
Was zum Teufel
macht ihr das
726
00:52:34,777 --> 00:52:36,695
Du arbeitest für mich,
Gott verdammt!
727
00:52:37,196 --> 00:52:38,364
Du arbeitest für mich!
728
00:52:38,447 --> 00:52:42,951
William, ich habe es dir gesagt.
Dies sind keine Delos-Mitarbeiter.
729
00:52:43,035 --> 00:52:45,371
Sie arbeiten privat
psychiatrische Klinik.
730
00:52:46,580 --> 00:52:47,706
Sie benötigen Hilfe.
731
00:52:50,793 --> 00:52:52,836
Jetzt, wo du verpflichtet bist,
Ich muss dich informieren
732
00:52:52,920 --> 00:52:54,713
dass das Board
wird dich für inkompetent halten,
733
00:52:54,797 --> 00:52:56,423
und alle Ihre stimmberechtigten Aktien
wird übertragen
734
00:52:56,507 --> 00:52:58,008
an den derzeit amtierenden Präsidenten.
735
00:52:58,676 --> 00:53:00,177
-Mich.
-Nein.
736
00:53:00,260 --> 00:53:04,014
Nein! Nein! Nein!
737
00:53:04,098 --> 00:53:06,642
Nein, verdammt noch mal!
738
00:53:06,725 --> 00:53:07,851
(Stöhnt) Nein!
739
00:53:26,453 --> 00:53:29,373
(FLÜSTERN)
Ich habe versprochen, ich würde dich lassen
Zerstöre dich eines Tages.
740
00:53:30,582 --> 00:53:33,585
Hier sind wir. Zu guter Letzt.
741
00:53:43,262 --> 00:53:45,013
(Grunzt) Lass mich in Ruhe, bitte!
742
00:53:45,097 --> 00:53:48,350
Ich bezahle dir, was du willst.
-Oh ja?
743
00:53:48,434 --> 00:53:50,519
Bezahle mich mit was?
Huh?
744
00:53:50,602 --> 00:53:52,604
Ich habe dein ganzes Geld.
-Was?
745
00:53:54,148 --> 00:53:55,858
Wer zum Teufel bist du?
746
00:53:55,941 --> 00:53:57,943
(Fußspitzen nähern sich)
747
00:53:58,444 --> 00:53:59,486
Ich bin bei ihr
748
00:54:04,825 --> 00:54:05,909
Hallo Liebhaber.
749
00:54:30,726 --> 00:54:33,520
- (ENTFERNTES SCHREIEN)
- (GUNFIRE)
750
00:54:37,149 --> 00:54:40,694
(JAPANISCH SPRECHEN)
751
00:54:42,738 --> 00:54:44,531
(JAPANISCH SPRECHEN)
752
00:54:44,615 --> 00:54:45,824
(ENTFERNTES GEWEHR)
753
00:54:57,544 --> 00:55:01,173
(BULLETS RATTLING)
754
00:55:34,206 --> 00:55:35,958
DOLORES: William?
755
00:55:36,041 --> 00:55:39,545
(Fußspitzen nähern sich)
756
00:55:48,554 --> 00:55:50,931
Ich denke, es gibt etwas Gerechtigkeit
Nach alldem.
757
00:56:01,567 --> 00:56:04,027
Wissen Sie,
Dies war Emilys letzter Wunsch.
758
00:56:06,446 --> 00:56:09,533
Dass du deine Tage verbringst
in einer Institution verrotten.
759
00:56:12,119 --> 00:56:14,037
Gefangener deiner eigenen Sünden.
760
00:56:22,421 --> 00:56:23,422
Ich denke du hast erreicht
761
00:56:23,505 --> 00:56:25,382
das Zentrum
von deinem Labyrinth, William.
762
00:56:32,639 --> 00:56:35,767
(Seufzt) Aber das Labyrinth
geht es um Verständnis.
763
00:56:38,729 --> 00:56:41,231
Du immer noch nicht einmal
Verstehe wer du bist.
764
00:56:46,445 --> 00:56:51,742
Wenn irgendetwas davon Ihre Wahl war,
Würdest du es nicht schon wissen?
765
00:56:58,874 --> 00:57:00,584
Stellen Sie mir die Frage, William.
766
00:57:03,503 --> 00:57:05,839
Die Antwort du so verzweifelt
will wissen.
767
00:57:20,812 --> 00:57:23,649
Bin ... ich ...
768
00:57:27,819 --> 00:57:28,820
mich?
769
00:57:39,498 --> 00:57:41,333
Willkommen am Ende des Spiels.
770
00:57:59,351 --> 00:58:01,353
♪ (RUHIGE MUSIK SPIELT) ♪
771
00:59:10,422 --> 00:59:11,590
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
772
00:59:11,673 --> 00:59:13,550
MANN:
Einen Gott zu bauen ist nicht einfach.
773
00:59:14,426 --> 00:59:16,720
Es gab Leute, Ausreißer,
774
00:59:17,262 --> 00:59:19,347
wen man nicht vorhersagen konnte
oder Kontrolle.
775
00:59:19,431 --> 00:59:21,725
Und solange
sie sind ein Teil davon,
776
00:59:21,933 --> 00:59:23,393
Es gibt keine Zukunft für uns.
777
00:59:26,438 --> 00:59:28,106
ENGERRAUND SERAC: Irgendwo
in dieser Gruppe ist ein Rührwerk
778
00:59:28,190 --> 00:59:30,066
wer wird die Welt zerstören.
779
00:59:31,943 --> 00:59:33,278
Ich kann das nicht zulassen.
780
00:59:34,529 --> 00:59:36,281
DOLORES ABERNATHY:
Es ist Zeit, dass alle aufwachen.
781
00:59:38,575 --> 00:59:40,285
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
782
00:59:49,836 --> 00:59:54,299
BERNARD LOWE:
Hast du jemals gefragt?
Was bittet sie dich zu tun?
783
00:59:57,469 --> 00:59:59,304
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
784
01:00:05,936 --> 01:00:07,938
♪ (MUSIK SCHLUSSFOLGERUNGEN) ♪
58943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.