Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,841 --> 00:00:54,542
Non ti stavamo aspettando.
2
00:00:54,807 --> 00:00:56,497
Implorare scusa?
3
00:00:56,521 --> 00:00:58,914
Ho detto che non lo eravamo
ti aspetto per qualche ora.
4
00:00:58,938 --> 00:01:00,757
Siete tutti abbastanza attratti da questa città.
5
00:01:00,781 --> 00:01:02,946
- Il capo mi ha chiamato a casa.
- Beh, sono contento che l'abbia fatto.
6
00:01:02,970 --> 00:01:04,962
Senza corrente, generatori
stanno eseguendo il server,
7
00:01:04,986 --> 00:01:07,290
ma non terranno il passo a lungo.
8
00:01:09,158 --> 00:01:10,663
Tutto bene?
9
00:01:10,687 --> 00:01:12,053
Sì, sto bene.
10
00:01:12,077 --> 00:01:13,316
In che modo è la sala server?
11
00:01:13,340 --> 00:01:14,948
Per di qua.
12
00:01:16,915 --> 00:01:18,650
Ecco qui.
13
00:01:21,401 --> 00:01:23,442
Torno a controllarti tra qualche minuto.
14
00:02:04,779 --> 00:02:05,997
Lo capisci ancora?
15
00:02:06,022 --> 00:02:08,800
Si. Uh, dovrebbe essere pronto
tra un minuto.
16
00:02:08,825 --> 00:02:10,470
Va bene.
17
00:02:10,495 --> 00:02:13,308
- Uh, qual era il problema?
- Vedi tu stesso.
18
00:02:25,734 --> 00:02:29,123
Hey! Dai! Apri la porta!
19
00:02:36,444 --> 00:02:40,173
Lasciami uscire! Dai! Lasciami uscire!
20
00:02:52,470 --> 00:03:00,213
Sincronizzato e corretto da -robtor-
www.addic7ed.com
21
00:03:02,024 --> 00:03:04,746
Ora può sembrare un momento strano
per dirlo,
22
00:03:04,770 --> 00:03:08,083
ma gli uomini nella mia famiglia
ha un basso numero di spermatozoi.
23
00:03:08,107 --> 00:03:10,429
Hai ragione. Sembra strano.
24
00:03:10,453 --> 00:03:12,340
Quando sono a 10.000 piedi da terra,
25
00:03:12,364 --> 00:03:14,670
- è quello che penso.
- Il tuo sperma conta?
26
00:03:14,694 --> 00:03:17,554
Sta morendo. E prima che io muoia,
27
00:03:17,578 --> 00:03:19,641
Vorrei ... Vorrei avere figli.
28
00:03:20,080 --> 00:03:21,655
Ohh!
29
00:03:21,679 --> 00:03:24,331
Senti, nessuno vuole saperne di più
del tuo numero di spermatozoi di me,
30
00:03:24,355 --> 00:03:26,556
ma siamo oltre la zona di salto.
31
00:03:26,580 --> 00:03:28,503
Che cosa? Oh. Va bene.
32
00:03:28,527 --> 00:03:30,311
Vuoi ... vuoi avere figli?
33
00:03:30,335 --> 00:03:33,151
Certo, ma ho accettato
ciò potrebbe non accadere.
34
00:03:33,175 --> 00:03:36,323
Ma meriti di essere felice.
35
00:03:36,347 --> 00:03:38,169
Ero l'unico a riconoscere Charles,
36
00:03:38,193 --> 00:03:39,649
ma dopo quest'ultimo incidente,
37
00:03:39,673 --> 00:03:41,311
lui ... non può nemmeno più farlo.
38
00:03:41,335 --> 00:03:44,172
Ma non posso lasciarlo
non importa quanto voglio.
39
00:03:44,196 --> 00:03:46,620
È per colpa di, um, sai?
40
00:03:46,644 --> 00:03:49,406
o obbligo o stile di vita?
41
00:03:49,430 --> 00:03:52,503
- No, non è colpa o obbligo.
- Oh Oh mamma.
42
00:03:52,527 --> 00:03:54,593
E certamente non è uno stile di vita.
43
00:03:54,618 --> 00:03:57,500
Voglio dire, non abbiamo
un prenup o altro.
44
00:03:57,525 --> 00:03:59,973
È solo ... Sai,
è la cosa giusta da fare.
45
00:03:59,998 --> 00:04:02,428
Oh, certo. Allora, dove lo fa ...
46
00:04:02,453 --> 00:04:04,468
dove ti lascia
e ... e io e ...
47
00:04:04,493 --> 00:04:06,506
Spero che ci lasci insieme.
48
00:04:06,531 --> 00:04:08,997
Aaah! Aaah!
49
00:04:09,022 --> 00:04:10,653
Questa è una cattiva idea!
50
00:04:10,678 --> 00:04:13,492
Ovviamente è!
Ecco perché lo stiamo facendo!
51
00:04:13,517 --> 00:04:15,530
- Aaah!
- Whoo!
52
00:04:15,555 --> 00:04:18,647
Whoo!
53
00:04:19,959 --> 00:04:23,227
No, non funziona. Non posso ...
Perché non posso!
54
00:04:23,251 --> 00:04:25,556
E la cena? Ti ho detto che sono occupato.
55
00:04:25,580 --> 00:04:28,707
- Bevande?
- Glen, che diavolo sta succedendo?
56
00:04:29,638 --> 00:04:33,529
Um, probabilmente è il migliore
se ne discutiamo faccia a faccia.
57
00:04:33,554 --> 00:04:36,123
Discutere cosa? Che è successo?
58
00:04:36,148 --> 00:04:37,565
Sai cosa?
59
00:04:37,590 --> 00:04:39,917
La verità è che la mia giornata è bella da parete a parete.
60
00:04:39,942 --> 00:04:41,504
Ho qui la tecnologia Digimarc,
61
00:04:41,529 --> 00:04:43,404
Phyllis è fuori con un mal di stomaco ...
62
00:04:43,429 --> 00:04:45,199
qualcosa a che fare con il burro crudo.
63
00:04:45,224 --> 00:04:48,739
Comunque, il punto è, questo può aspettare.
64
00:04:48,764 --> 00:04:50,465
Ho la sensazione di affondare, non è possibile.
65
00:04:50,490 --> 00:04:52,225
Sarò lì entro un'ora.
66
00:04:52,250 --> 00:04:53,779
Tutto ok?
67
00:04:53,804 --> 00:04:56,780
È un po 'poco chiaro.
Ci penserò io.
68
00:04:56,805 --> 00:04:59,062
Tre settimane fa, c'è stata un'esplosione
69
00:04:59,087 --> 00:05:00,962
presso un data center in Virginia.
70
00:05:00,987 --> 00:05:04,037
Ieri sera, un data center
di proprietà della stessa azienda
71
00:05:04,062 --> 00:05:06,361
- è stato attaccato nel Maryland.
- Optimus.
72
00:05:06,385 --> 00:05:09,385
Da quello che ho capito,
i loro server memorizzano i dati NSA.
73
00:05:09,409 --> 00:05:11,679
Quindi, naturalmente, l'FBI assumerà
74
00:05:11,703 --> 00:05:14,145
sono stati presi di mira da qualche entità straniera
75
00:05:14,169 --> 00:05:16,335
alla ricerca di Intel classificato.
76
00:05:16,359 --> 00:05:18,768
Questo ha senso per me
77
00:05:18,792 --> 00:05:21,888
ed è per questo che ne sono certo
non sarai completamente d'accordo.
78
00:05:22,078 --> 00:05:25,551
Sono un contrarian per necessità,
non per scelta.
79
00:05:25,576 --> 00:05:29,062
Se le persone si sbagliassero meno spesso,
la mia vita sarebbe molto più semplice.
80
00:05:29,087 --> 00:05:31,448
E considerevolmente meno compiaciuto.
81
00:05:33,807 --> 00:05:35,839
Le mie fonti hanno escluso
82
00:05:35,864 --> 00:05:38,504
Teheran, Pechino, Mosca, Pyongyang.
83
00:05:38,529 --> 00:05:41,411
Dollari alle ciambelle,
questa era una faccenda domestica.
84
00:05:41,436 --> 00:05:43,659
- Un gruppo antigovernativo.
- Qualche gruppo estremista
85
00:05:43,684 --> 00:05:46,249
contro il governo,
a favore di una maggiore privacy.
86
00:05:46,274 --> 00:05:47,489
Non lo so.
87
00:05:47,514 --> 00:05:49,833
Ma chiunque siano
e qualunque cosa stiano cercando,
88
00:05:49,858 --> 00:05:52,846
sembra che non si fermeranno
fino a quando non lo ottengono.
89
00:05:53,808 --> 00:05:57,090
Optimus è il più grande dei dati
società di stoccaggio nel paese.
90
00:05:57,115 --> 00:05:59,476
Contrattano con aziende Fortune 500
91
00:05:59,501 --> 00:06:03,879
e agenzie governative,
tra cui DOD, CIA e NSA.
92
00:06:03,904 --> 00:06:07,184
Scusa sono in ritardo. ero
saltare fuori da un aereo.
93
00:06:07,570 --> 00:06:09,271
Veramente. Paracadutismo.
94
00:06:09,296 --> 00:06:11,237
Qualcuno di voi l'ha mai fatto?
95
00:06:11,262 --> 00:06:12,303
È pazzesco.
96
00:06:12,337 --> 00:06:14,120
Il tuo entusiasmo è debitamente notato,
97
00:06:14,144 --> 00:06:15,614
come è il tuo ritardo.
98
00:06:15,638 --> 00:06:17,803
- Agente Park?
- Il rapporto della polizia indica
99
00:06:17,827 --> 00:06:20,063
che tre persone sono morte
nell'esplosione di ieri sera
100
00:06:20,087 --> 00:06:21,326
che ha spento i loro generatori di backup.
101
00:06:21,350 --> 00:06:23,029
Optimus era in esecuzione su backup
102
00:06:23,053 --> 00:06:24,454
perché il loro potere era stato eliminato.
103
00:06:24,478 --> 00:06:25,683
Cosa sappiamo dell'interruzione?
104
00:06:25,707 --> 00:06:27,825
Culpeper Electric è stato avvisato da Optimus.
105
00:06:27,849 --> 00:06:30,373
Ma un equipaggio non è arrivato
fino a dopo l'esplosione.
106
00:06:30,398 --> 00:06:33,802
E il DOD memorizza molto
informazioni classificate lì.
107
00:06:33,827 --> 00:06:35,462
Difficile pensare che sia una coincidenza.
108
00:06:35,487 --> 00:06:37,118
Reddington direbbe che lo è.
109
00:06:37,143 --> 00:06:38,844
Pensa che stiamo guardando
una minaccia domestica.
110
00:06:38,869 --> 00:06:40,327
Beh, supponendo che abbia ragione,
111
00:06:40,352 --> 00:06:42,219
potremmo guardare
sabotaggio aziendale.
112
00:06:42,244 --> 00:06:44,571
Optimus sta subentrando
sempre più quote di mercato.
113
00:06:44,596 --> 00:06:46,645
Forse uno dei suoi concorrenti
diventato disperato.
114
00:06:46,670 --> 00:06:48,231
C'è anche l'angolo della privacy.
115
00:06:48,256 --> 00:06:50,016
Optimus raccoglie metadati sui cittadini
116
00:06:50,041 --> 00:06:51,325
che gli piaccia o no.
117
00:06:51,350 --> 00:06:53,294
Ressler, Park, vai su Optimus.
118
00:06:53,319 --> 00:06:55,147
Guarda cosa potrebbero dirci
sull'ultimo attacco.
119
00:06:55,172 --> 00:06:57,082
Hanno 50 data center
attraverso il paese.
120
00:06:57,107 --> 00:07:00,164
Non troviamo i responsabili,
ognuno di loro potrebbe essere il prossimo.
121
00:07:02,635 --> 00:07:04,996
Qualcosa non va? No.
122
00:07:05,021 --> 00:07:07,994
Avevo solo un amico
aiutandomi a trovare qualcosa,
123
00:07:08,019 --> 00:07:09,996
e sta facendo fatica a farlo.
124
00:07:29,754 --> 00:07:31,037
Grande.
125
00:07:40,958 --> 00:07:42,693
Hai bisogno di un salto?
126
00:07:42,718 --> 00:07:44,489
Uh, sì, se non ti dispiace.
127
00:07:44,514 --> 00:07:46,399
Sì, fai scoppiare il cofano. Prenderò i miei cavi.
128
00:07:46,424 --> 00:07:47,639
Grazie.
129
00:07:52,575 --> 00:07:56,222
Cosa ... La batteria è g ...
130
00:07:59,385 --> 00:08:02,802
Cosa intendi con Tokyo
la spedizione non è andata come previsto?
131
00:08:02,826 --> 00:08:05,130
È stato un po '... reindirizzato.
132
00:08:05,154 --> 00:08:06,729
- Come?
- Errore materiale.
133
00:08:06,753 --> 00:08:09,649
Qualcuno ha trasposto due cifre
sul numero VIN,
134
00:08:09,673 --> 00:08:11,892
digitato una "O" anziché uno zero.
Semplice errore.
135
00:08:11,916 --> 00:08:13,387
Sarebbe potuto succedere a chiunque, davvero.
136
00:08:13,411 --> 00:08:15,611
Quindi il veicolo non è a Houston?
137
00:08:15,635 --> 00:08:17,453
È a Scranton. Pennsylvania.
138
00:08:17,477 --> 00:08:19,191
Che è notevolmente più vicino.
139
00:08:19,215 --> 00:08:21,289
Glen, ne abbiamo parlato.
Volevi un incarico.
140
00:08:21,314 --> 00:08:24,757
Noi facemmo. L'ho fatto, ma questo ...
Posso risolvere questo.
141
00:08:24,782 --> 00:08:27,874
- È un dosso sulla strada.
- Il mio ragazzo a Tokyo ha fatto il suo lavoro.
142
00:08:27,899 --> 00:08:31,202
Quel veicolo è uscito dalla linea,
costruito e spedito in fabbrica.
143
00:08:31,227 --> 00:08:33,205
Approvato dalla dogana. Ha cancellato la porta.
144
00:08:33,230 --> 00:08:34,897
Posso andare a Scranton, prendere il camion.
145
00:08:34,922 --> 00:08:36,623
Tutto quello che dovevi fare
146
00:08:36,648 --> 00:08:40,295
era assicurarsi che fosse indirizzato
alla concessionaria di Houston
147
00:08:40,320 --> 00:08:43,262
così puoi comprarlo
con i soldi che ti ho dato!
148
00:08:43,287 --> 00:08:45,578
Sto già guardando i voli!
149
00:08:45,603 --> 00:08:48,011
Glen, guardami. Capisci?
150
00:08:48,036 --> 00:08:50,293
Quel camion non è solo un camion.
151
00:08:50,318 --> 00:08:53,270
È un pallone di prova che trasporta una spedizione
152
00:08:53,295 --> 00:08:57,459
del trizio del mercato nero
valutato in oltre $ 12 milioni.
153
00:08:57,483 --> 00:08:59,031
Se questa spedizione va bene,
154
00:08:59,056 --> 00:09:02,530
Atterro un contratto che lo farà
pagare dividendi per anni.
155
00:09:02,555 --> 00:09:06,341
Se va a sud,
Non posso iniziare a dirtelo
156
00:09:06,366 --> 00:09:09,631
quanto vanno male le cose
per tutti i soggetti coinvolti,
157
00:09:09,656 --> 00:09:11,601
a partire dall'azienda attuale.
158
00:09:11,626 --> 00:09:14,161
Sì, Chillax. Ci penserò io.
159
00:09:14,186 --> 00:09:16,146
Oh si.
Lo gestirai, va bene.
160
00:09:16,171 --> 00:09:18,323
Andrai avanti
il prossimo volo per Scranton,
161
00:09:18,348 --> 00:09:21,169
entrare in quel concessionario,
compra quel maledetto camion,
162
00:09:21,194 --> 00:09:23,243
e arriva qui entro martedì
163
00:09:23,268 --> 00:09:25,423
prima che il mio acquirente sia più saggio.
164
00:09:25,448 --> 00:09:26,837
Sono chiaro?
165
00:09:26,862 --> 00:09:29,223
Camion. Due giorni.
166
00:09:29,248 --> 00:09:31,297
Qui entro martedì.
167
00:09:33,778 --> 00:09:35,910
Posso fare una domanda?
168
00:09:35,934 --> 00:09:39,594
Potrebbe sembrare una portata,
tutte le cose considerate,
169
00:09:39,618 --> 00:09:43,108
ma saresti a tuo agio
con me volo in business class,
170
00:09:43,133 --> 00:09:44,984
sai, per la mia schiena?
171
00:09:45,083 --> 00:09:47,306
Hai due giorni.
172
00:09:51,950 --> 00:09:53,734
Ok, quindi sai come ha detto Culpeper
173
00:09:53,758 --> 00:09:56,306
il suo equipaggio non arrivò fino a quando
ore dopo l'esplosione?
174
00:09:56,330 --> 00:09:58,509
Secondo Optimus, c'era
un camion lì in pochi minuti.
175
00:09:58,533 --> 00:09:59,713
Perché è rilevante?
176
00:09:59,738 --> 00:10:01,067
Perché il camion che si è presentato,
177
00:10:01,091 --> 00:10:03,327
Culpeper lo ha denunciato rubato
tre settimane fa.
178
00:10:03,351 --> 00:10:05,647
Abbiamo estratto i feed CCTV
da un'azienda vicina.
179
00:10:05,672 --> 00:10:08,033
Mostra il furgone che si avvicina
la struttura Optimus
180
00:10:08,058 --> 00:10:09,690
subito dopo lo spegnimento.
181
00:10:09,715 --> 00:10:12,111
Ok, quindi chiunque l'abbia fatto
tagliare il potere apposta,
182
00:10:12,136 --> 00:10:14,115
si presentò in un camion rubato per ripararlo,
183
00:10:14,140 --> 00:10:15,849
e poi fu salutato
come un cavallo di Troia.
184
00:10:15,874 --> 00:10:17,679
Vedo i piatti. Hai gestito un BOLO?
185
00:10:17,704 --> 00:10:20,520
Stavamo per farlo. Ma prima,
volevamo darti questo.
186
00:10:20,545 --> 00:10:21,933
Da Optimus.
187
00:10:21,958 --> 00:10:23,208
Le informazioni che sono state rubate
188
00:10:23,233 --> 00:10:24,794
è stato eseguito il backup su quel disco rigido.
189
00:10:24,819 --> 00:10:26,694
Ora non lo sappiamo
chi ha ancora rubato i dati,
190
00:10:26,719 --> 00:10:28,906
ma una volta che lo attraversi,
possiamo sapere perché.
191
00:10:35,056 --> 00:10:36,520
Se hai bisogno di affrontarlo,
192
00:10:36,544 --> 00:10:37,980
qualunque cosa tu stia cercando ...
193
00:10:38,004 --> 00:10:40,223
Lo faccio, ma posso passare
prima i dati.
194
00:10:40,248 --> 00:10:41,671
Fammi sapere cosa trovi.
195
00:10:41,966 --> 00:10:44,340
Va bene, da dove vuoi iniziare?
196
00:10:44,364 --> 00:10:46,921
Saresti rimasto con Tom
se non voleva figli?
197
00:10:47,881 --> 00:10:49,521
Quindi è qui che vuoi iniziare?
198
00:10:49,545 --> 00:10:52,397
Voglio stare con Elodie, ma io
vuole anche una relazione con un futuro.
199
00:10:52,422 --> 00:10:53,595
E...
200
00:10:54,392 --> 00:10:57,015
Sai cosa? Dimenticalo. Qui.
201
00:10:57,040 --> 00:10:59,644
Sai, come ricordo,
Anche Samar non voleva figli.
202
00:10:59,669 --> 00:11:02,100
Elodie vuole dei bambini,
ma non possono averne.
203
00:11:02,125 --> 00:11:04,973
E ... Samar era diverso.
204
00:11:05,547 --> 00:11:08,067
Sono diversi, ma tu sei lo stesso.
205
00:11:08,296 --> 00:11:10,031
Non penso sia una coincidenza
206
00:11:10,056 --> 00:11:13,008
ti sei innamorato di due
donne che non vogliono figli.
207
00:11:13,033 --> 00:11:14,498
Quindi pensi che il mio essere
con Samar ed Elodie
208
00:11:14,523 --> 00:11:16,328
significa che non voglio figli?
209
00:11:16,353 --> 00:11:19,097
Quello che penso è che tu pensi troppo.
210
00:11:19,634 --> 00:11:22,165
E se sei destinato a stare con qualcuno,
211
00:11:22,560 --> 00:11:24,918
tutto ciò che conta è che lo sei.
212
00:11:30,148 --> 00:11:32,732
Ah, eccoti.
213
00:11:32,756 --> 00:11:34,254
Siamo arrivati il prima possibile.
214
00:11:34,279 --> 00:11:36,571
Oh mio. Mi piace quel cappotto.
215
00:11:36,596 --> 00:11:38,853
- Merino o cashmere?
- Sembra alpaca.
216
00:11:38,878 --> 00:11:40,767
Non sembra alpaca.
217
00:11:41,048 --> 00:11:43,027
- È vigogna.
- Ah sì.
218
00:11:43,052 --> 00:11:45,135
Cosa sta succedendo?
C'è un problema con Houston?
219
00:11:45,160 --> 00:11:47,725
Oh, cieli no. Un leggero ritardo è tutto.
220
00:11:47,750 --> 00:11:50,991
La mia gente al porto ha deciso
prendere ulteriori precauzioni,
221
00:11:51,016 --> 00:11:52,543
che è quello per cui mi paghi,
222
00:11:52,568 --> 00:11:54,046
per ottenere il tuo prodotto qui
senza incidenti.
223
00:11:54,071 --> 00:11:56,215
- Ma siamo ancora attivi per martedì?
- È lui.
224
00:11:56,240 --> 00:11:58,532
Oh, parla del diavolo.
Il mio uomo a Houston.
225
00:11:58,557 --> 00:12:01,022
Per favore scusami. Ce l'hai?
226
00:12:01,047 --> 00:12:04,415
Una specie di. Uh, c'è stato
un po 'di sviluppo.
227
00:12:04,835 --> 00:12:07,822
Oh mio Dio, Glen. È il camion
lì a Scranton o no?
228
00:12:07,847 --> 00:12:10,505
È qui, ma non è in vendita.
229
00:12:10,788 --> 00:12:13,218
- È stato venduto? Quello che è successo?
- È complicato.
230
00:12:13,243 --> 00:12:16,257
Bene, non complicarlo per me. Spiegare
per me come se fossi una quarta elementare.
231
00:12:16,282 --> 00:12:19,929
Sì, beh, come risulta,
La Big John's Auto qui a Scranton
232
00:12:19,954 --> 00:12:22,073
ha una competizione ogni anno,
una specie di evento promozionale
233
00:12:22,098 --> 00:12:23,729
dove regalano un camion.
234
00:12:23,754 --> 00:12:27,018
Lo chiamano Hands On a Hardbody.
235
00:12:27,043 --> 00:12:29,489
Questi sfigati si radunano attorno al veicolo
236
00:12:29,514 --> 00:12:32,165
in piedi il più a lungo possibile,
giorno e notte,
237
00:12:32,190 --> 00:12:35,113
una mano sul camion per vedere
chi può durare più a lungo.
238
00:12:35,138 --> 00:12:37,569
L'ultimo è rimasto in piedi
vince il camion.
239
00:12:37,594 --> 00:12:39,686
- È davvero un test di resistenza.
- Questo non sta succedendo.
240
00:12:39,710 --> 00:12:42,328
Ho solo 30 ore di profondità, e l'ho fatto
già visto cadere quattro persone.
241
00:12:42,352 --> 00:12:43,969
Ti sto dicendo, è un vero ...
242
00:12:43,994 --> 00:12:45,625
- Oh Ehi. Devo andare
- Non aspettare. Glen.
243
00:12:45,650 --> 00:12:47,734
Facciamo una pausa di 15 minuti ogni poche ore,
244
00:12:47,759 --> 00:12:49,296
ma finora mi sento forte.
245
00:12:49,321 --> 00:12:50,744
Ci vengo anch'io.
246
00:12:50,769 --> 00:12:52,730
Apprezzo il supporto, ma ho ottenuto questo.
247
00:12:52,755 --> 00:12:54,883
Finché il mio dito a martello non agisce,
248
00:12:54,908 --> 00:12:57,304
Penso di poter andare lontano.
249
00:12:57,329 --> 00:13:00,385
Entro due giorni, ho in programma
essere verso est e verso il basso
250
00:13:00,410 --> 00:13:02,425
e mi diressi verso di te.
251
00:13:02,450 --> 00:13:04,077
Augurami buona fortuna!
252
00:13:06,579 --> 00:13:08,004
Che ragazzo.
253
00:13:08,029 --> 00:13:09,918
- Va tutto bene?
- Allegro.
254
00:13:09,943 --> 00:13:11,818
Il tuo carico è nel paese.
255
00:13:11,843 --> 00:13:14,569
Detto questo, penso
potrebbe valere la pena discuterne
256
00:13:14,594 --> 00:13:18,323
una leggera regolazione
al nostro piano di consegna del martedì.
257
00:13:31,828 --> 00:13:36,391
È ora che mi presenti.
Mi chiamo Newton Purcell.
258
00:13:36,415 --> 00:13:39,844
Dubito che ti ricordi di me,
ma ci siamo conosciuti alcuni anni fa.
259
00:13:39,869 --> 00:13:42,195
Abbiamo parlato dell'impatto che il suono può avere
260
00:13:42,220 --> 00:13:44,929
sulla mente, sul corpo e sull'anima di una persona.
261
00:13:45,313 --> 00:13:48,937
Per dirla caritatevolmente,
eri una specie di scettico.
262
00:13:56,825 --> 00:13:59,269
Ah! Aah!
263
00:13:59,293 --> 00:14:02,535
Aaah! Aaah!
264
00:14:02,559 --> 00:14:05,351
Litotripsia ad onde d'urto
è quello che usano i medici
265
00:14:05,375 --> 00:14:07,410
- schiacciare i calcoli renali.
- Aah!
266
00:14:07,435 --> 00:14:09,761
Rendendone alcuni piccoli
aggiustamenti all'ampiezza
267
00:14:09,786 --> 00:14:12,287
e frequenza delle onde sonore,
268
00:14:12,312 --> 00:14:14,152
Posso causare un leggero formicolio,
269
00:14:14,177 --> 00:14:16,923
interrompere la circolazione sanguigna
e funzioni nervose.
270
00:14:16,948 --> 00:14:18,684
Per favore fermati.
271
00:14:18,709 --> 00:14:20,757
Non mi hai creduto quando te l'ho detto
272
00:14:20,782 --> 00:14:22,831
il suono potrebbe far impazzire un uomo.
273
00:14:22,856 --> 00:14:26,573
- Ti credo. Lo voglio.
- Oh, sono sicuro che lo farai ... ora.
274
00:14:29,019 --> 00:14:30,812
Quindi farò una domanda diversa,
275
00:14:30,886 --> 00:14:34,290
uno a cui non sarai mai in grado di rispondere.
276
00:14:35,335 --> 00:14:38,495
Una persona può essere uccisa dal suono?
277
00:14:38,520 --> 00:14:41,105
No. Ti sto implorando.
278
00:14:41,130 --> 00:14:42,970
No.
279
00:14:42,995 --> 00:14:46,190
Aah! Aah!
280
00:15:07,168 --> 00:15:09,613
- Quindi Reddington aveva ragione?
- Sì. Secondo i dati,
281
00:15:09,637 --> 00:15:11,420
nessuno dei file rubati
riguardano la sicurezza nazionale.
282
00:15:11,444 --> 00:15:13,611
- A cosa si riferiscono?
- dati interni dell'azienda,
283
00:15:13,635 --> 00:15:16,026
fascicoli personali, contratti, attività di lobby.
284
00:15:16,050 --> 00:15:18,552
Per quale scopo? Ricatto?
Spionaggio aziendale?
285
00:15:18,576 --> 00:15:20,480
A questo punto, non lo sappiamo.
286
00:15:20,945 --> 00:15:23,656
Appassionato, so che devi andare.
Aram, ripassa i dati.
287
00:15:23,680 --> 00:15:25,208
Vedi se c'è qualcosa che ti sei perso.
288
00:15:25,233 --> 00:15:27,491
BOLO è tornato con a
partita sul furgone Culpeper.
289
00:15:27,515 --> 00:15:29,807
Abbandonato in un vicolo ad Annapolis.
290
00:15:47,105 --> 00:15:48,906
Sembra che abbiamo un corpo.
291
00:15:53,317 --> 00:15:56,939
Spero che tu abbia ricevuto il mio messaggio.
E vorrei avere notizie migliori.
292
00:15:56,964 --> 00:15:59,638
Non è colpa vostra.
Hai fatto quello che potevi.
293
00:15:59,663 --> 00:16:01,294
- Si.
- Quindi non ci sono stati colpi
294
00:16:01,319 --> 00:16:02,396
sul ragazzo che sto cercando?
295
00:16:02,421 --> 00:16:05,826
Niente. Non fuori dal BOLO
o dagli uffici sul campo.
296
00:16:05,851 --> 00:16:07,808
È un fantasma. Per trovarlo,
297
00:16:07,833 --> 00:16:10,993
avrai bisogno di un cacciatore di fantasmi.
298
00:16:12,275 --> 00:16:13,629
Un P.I.?
299
00:16:13,654 --> 00:16:15,911
Pazzo costoso. Si accettano solo contanti.
300
00:16:15,936 --> 00:16:17,769
Psicotico e vale ogni centesimo.
301
00:16:19,513 --> 00:16:21,505
Mi stai dicendo che suono ha fatto questo?
302
00:16:21,529 --> 00:16:22,861
M.E. la pensa così.
303
00:16:22,885 --> 00:16:25,328
Le sue orecchie erano perforate
e le articolazioni si sono degradate.
304
00:16:25,352 --> 00:16:28,144
Pensa che potrebbe essere
una specie di arma sonora.
305
00:16:28,168 --> 00:16:30,890
Non ne ha mai visto uno ma dice
che ha diretto le onde ultrasoniche
306
00:16:30,914 --> 00:16:32,714
può recidere i nervi e far esplodere i vasi sanguigni.
307
00:16:32,739 --> 00:16:35,275
La vittima era
un consigliere comunale di Westlake.
308
00:16:35,300 --> 00:16:36,791
Ha servito due termini prima
309
00:16:36,816 --> 00:16:38,648
aprire un'attività di consulenza
ad Annapolis.
310
00:16:38,673 --> 00:16:41,070
Lago ovest? Non è quello il sito
di un'altra struttura di Optimus?
311
00:16:41,095 --> 00:16:44,185
Esatto, e oltre al furgone
collegando Healy a Optimus,
312
00:16:44,210 --> 00:16:46,607
questo era nei file rubati ...
313
00:16:46,632 --> 00:16:50,743
una serie di pagamenti nascosti
fatto da Optimus a Healy
314
00:16:50,768 --> 00:16:53,686
e a una donna
nominato Libby Bishop nel 2015.
315
00:16:53,711 --> 00:16:56,176
E lei è?
316
00:16:59,111 --> 00:17:00,604
Agente Mojtabai?
317
00:17:00,629 --> 00:17:02,330
Ehm, giusto.
318
00:17:02,355 --> 00:17:03,778
Vescovo, vescovo.
319
00:17:03,803 --> 00:17:06,551
Lei è un altro membro
del consiglio comunale.
320
00:17:06,576 --> 00:17:08,833
Trovala e mettila
in custodia protettiva.
321
00:17:08,858 --> 00:17:11,359
Dobbiamo assumere se il
blacklister ha cercato Healy,
322
00:17:11,384 --> 00:17:13,015
la seguirà anche lei.
323
00:17:15,293 --> 00:17:17,250
Il paracadutismo viene cancellato?
324
00:17:17,274 --> 00:17:18,710
Mi dispiace. Uh, sono Elodie.
325
00:17:18,734 --> 00:17:22,692
Suo marito, uh,
è tornato in ospedale.
326
00:17:27,284 --> 00:17:29,415
- Hey.
- Mi dispiace disturbarla. Ciao.
327
00:17:29,439 --> 00:17:30,909
Ehm, il mio cane è scivolato libero dalla sua imbracatura.
328
00:17:30,933 --> 00:17:32,125
Penso di averla vista andare nel tuo cortile.
329
00:17:32,150 --> 00:17:33,955
- Ti dispiace se do un'occhiata?
- Oh, per niente.
330
00:17:33,980 --> 00:17:36,168
- Cosa ... Come si chiama?
- Macy.
331
00:17:36,193 --> 00:17:37,803
- È scivolosa.
- Povera cosa.
332
00:17:37,828 --> 00:17:40,126
Torna indietro,
e io ci vediamo lì.
333
00:17:42,695 --> 00:17:46,169
Macy! Qui ragazza!
334
00:17:48,085 --> 00:17:49,774
Dai.
335
00:17:49,799 --> 00:17:51,535
- Ciao?
- Libby Bishop?
336
00:17:51,560 --> 00:17:53,330
Questo è l'agente Alina Park con l'FBI.
337
00:17:53,355 --> 00:17:56,225
E 'una sorta di scherzo?
338
00:17:56,275 --> 00:17:58,289
Darren ti ha insegnato a questo?
339
00:17:58,314 --> 00:18:00,119
Ryan Healy è stato ucciso.
340
00:18:00,144 --> 00:18:01,393
Che cosa?
341
00:18:01,418 --> 00:18:03,641
Macy! Qui ragazza!
342
00:18:03,666 --> 00:18:04,857
Sei da qualche parte al sicuro?
343
00:18:04,882 --> 00:18:07,023
- Sono a casa.
- Sei solo?
344
00:18:07,048 --> 00:18:09,405
Sto aiutando un uomo a cercare il suo cane.
345
00:18:09,430 --> 00:18:12,398
Ok, Libby, ti voglio
per stare calmo, d'accordo?
346
00:18:12,423 --> 00:18:14,298
Se può sentirti, rispondi alle mie domande
347
00:18:14,323 --> 00:18:15,850
come se stessi parlando con un amico.
348
00:18:15,875 --> 00:18:17,888
Bello e rilassato. Conosci quest'uomo?
349
00:18:17,913 --> 00:18:21,665
No. No, non l'abbiamo ancora trovata.
350
00:18:22,245 --> 00:18:25,254
A che ora sarai a casa?
351
00:18:25,279 --> 00:18:26,881
Siamo a meno di cinque minuti di distanza.
352
00:18:26,906 --> 00:18:29,684
Se ti segue, hai
urlare e combattere come l'inferno.
353
00:18:29,709 --> 00:18:31,792
Mi senti? Devi combattere.
354
00:18:31,817 --> 00:18:33,727
Libby?
355
00:18:40,735 --> 00:18:42,063
Vescovo di Libby?
356
00:18:43,431 --> 00:18:45,107
FBI.
357
00:18:49,674 --> 00:18:51,447
Siamo in ritardo
358
00:19:00,615 --> 00:19:02,541
Ma forse questo ci aiuterà.
359
00:19:25,384 --> 00:19:27,189
Cos'è quello?
360
00:19:27,214 --> 00:19:28,568
Niente miele.
361
00:19:28,593 --> 00:19:32,530
Tuo padre mi ha sempre insegnato
essere pronti per una giornata piovosa.
362
00:19:32,700 --> 00:19:35,200
Ma non sta piovendo.
363
00:19:35,225 --> 00:19:37,668
Non sei troppo intelligente per il tuo bene?
364
00:19:37,693 --> 00:19:39,537
Vieni qui. Vieni qui.
365
00:19:46,329 --> 00:19:49,046
Te l'ho mai detto
come ci siamo conosciuti tuo padre?
366
00:19:51,317 --> 00:19:52,466
No?
367
00:19:56,875 --> 00:19:58,222
Elodie.
368
00:19:58,247 --> 00:20:00,435
Ciao.
369
00:20:00,924 --> 00:20:02,313
Come è lui?
370
00:20:02,338 --> 00:20:04,145
Hanno fatto l'angioplastica,
371
00:20:04,180 --> 00:20:06,369
inserire gli stent per aprire le sue arterie.
372
00:20:06,394 --> 00:20:07,231
È in recupero.
373
00:20:07,256 --> 00:20:09,025
Va bene, bene.
374
00:20:10,314 --> 00:20:11,736
Sono contento che tu sia qui.
375
00:20:13,698 --> 00:20:15,957
- Quindi, ho pensato a ...
- C'è qualcosa che voglio ...
376
00:20:15,982 --> 00:20:18,135
- Oh
- Sono ... mi dispiace. Vai avanti.
377
00:20:18,160 --> 00:20:20,703
No per favore. Prima tu.
378
00:20:21,600 --> 00:20:23,437
Cosa sta succedendo con Charles,
379
00:20:23,462 --> 00:20:24,870
la sua ... la sua recente paura della salute,
380
00:20:24,895 --> 00:20:29,295
mi ha fatto capire come ...
come sono stato egoista.
381
00:20:29,510 --> 00:20:32,602
Questo è il mio peso. Non è tuo.
382
00:20:32,627 --> 00:20:34,258
Ti meriti una vita.
383
00:20:34,441 --> 00:20:36,427
E non posso darti quello che vuoi.
384
00:20:37,742 --> 00:20:41,320
Va bene. Wow.
385
00:20:41,517 --> 00:20:43,559
Forse avrei dovuto andare per primo.
386
00:20:44,304 --> 00:20:49,482
Perché quello che ho realizzato
è che penso troppo
387
00:20:50,326 --> 00:20:54,695
e che devo smettere di pensare
e solo sentire.
388
00:20:55,870 --> 00:21:00,885
E quando lo faccio, mi sento come
Voglio stare con te.
389
00:21:01,403 --> 00:21:02,661
Guardati intorno.
390
00:21:04,038 --> 00:21:05,873
Non vuoi questo.
391
00:21:07,208 --> 00:21:09,502
Sto cercando nell'unico
direzione che conta.
392
00:21:10,163 --> 00:21:12,004
E ti sto dicendo che lo faccio.
393
00:21:14,402 --> 00:21:16,811
- Signora Radcliffe?
- Oh
394
00:21:16,835 --> 00:21:18,515
Posso vederlo ora?
395
00:21:18,539 --> 00:21:20,634
Temo che ci sia stata una complicazione.
396
00:21:20,658 --> 00:21:22,504
Pensavo fosse in recupero.
397
00:21:22,528 --> 00:21:23,929
È stato.
398
00:21:23,953 --> 00:21:26,188
Scoppiò un aneurisma,
causando un'emorragia cerebrale,
399
00:21:26,212 --> 00:21:27,787
e non c'era niente che potessimo fare.
400
00:21:27,811 --> 00:21:30,189
È morto. Mi dispiace.
401
00:21:30,214 --> 00:21:31,503
Aspetta, no.
402
00:21:32,434 --> 00:21:34,777
Non può essere andato!
403
00:21:35,941 --> 00:21:36,987
Va bene.
404
00:21:37,012 --> 00:21:40,138
Non ho nemmeno avuto una possibilità
dire addio.
405
00:21:49,104 --> 00:21:50,819
Cosa c'è con tutta la polizia?
406
00:21:50,843 --> 00:21:53,621
Non lo so, ma è molta polizia.
407
00:21:54,088 --> 00:21:55,963
Quanto tempo è passato?
408
00:21:55,987 --> 00:21:57,449
41 ore.
409
00:21:57,473 --> 00:21:59,048
Quaranta ... Oh, mio ...
410
00:22:00,150 --> 00:22:02,941
Whoo-wee! Non so come lo fai!
411
00:22:02,965 --> 00:22:05,861
Ok, procedi
e fare una pausa di cinque minuti.
412
00:22:11,654 --> 00:22:14,064
Chiamiamolo.
413
00:22:20,493 --> 00:22:21,882
Ooh!
414
00:22:21,907 --> 00:22:23,922
- Si?
- Che diavolo sta succedendo?
415
00:22:23,947 --> 00:22:25,853
È la punta del martello. Lei è tornata.
416
00:22:25,878 --> 00:22:29,352
Non sto parlando dei tuoi piedi.
Sto parlando di tutti gli sbirri.
417
00:22:29,377 --> 00:22:31,351
Perché questo posto brulica di poliziotti?
418
00:22:31,376 --> 00:22:33,251
Parlamene. Sono tutti qui
419
00:22:33,276 --> 00:22:36,130
per supportare quel novellino
sulla forzata di Old Forge.
420
00:22:36,155 --> 00:22:38,030
Sundance Kid lo chiamano.
421
00:22:38,055 --> 00:22:39,132
Non sono preoccupato per lui
422
00:22:39,157 --> 00:22:41,378
o uno qualsiasi degli altri concorrenti,
per questo motivo.
423
00:22:41,403 --> 00:22:44,889
La vera competizione è ... Pastor Ritzen.
424
00:22:44,914 --> 00:22:47,067
Ha vinto nel '16, poi di nuovo nel '18,
425
00:22:47,092 --> 00:22:49,264
e ora il soldato di Dio è tornato per il sangue.
426
00:22:49,288 --> 00:22:51,176
Onestamente, i miei piedi ...
427
00:22:51,200 --> 00:22:53,539
Glen, la merce su quel camion ...
428
00:22:53,563 --> 00:22:55,089
No davvero. I miei piedi.
429
00:22:55,113 --> 00:22:57,487
So che non puoi venire qui con
tutte le tette sul ritmo,
430
00:22:57,511 --> 00:22:59,746
ma forse Dembe potrebbe venire a strofinarli.
431
00:22:59,770 --> 00:23:02,110
Tutti gli altri hanno qualcuno qui
per rallegrarli.
432
00:23:02,134 --> 00:23:03,917
- Non ho nessuno.
- Glen, per favore. Ascoltami.
433
00:23:03,941 --> 00:23:07,080
Questa è una guerra psicologica.
Non preoccuparti, capo.
434
00:23:07,104 --> 00:23:10,309
Ti prendo quello
merce su quel camion ...
435
00:23:10,334 --> 00:23:11,881
Ok, siamo tornati.
436
00:23:11,906 --> 00:23:13,043
Devo saltare. Siamo tornati.
437
00:23:13,068 --> 00:23:14,811
Aspetta, no, Glen! Resisti.
438
00:23:14,836 --> 00:23:17,129
Non sei tornato. Ho capito.
439
00:23:17,154 --> 00:23:19,256
Occhio di tigre.
440
00:23:20,477 --> 00:23:22,258
Vuoi che chiami sua madre,
coinvolgerla?
441
00:23:22,283 --> 00:23:23,844
Oh mio Dio, no.
442
00:23:23,869 --> 00:23:25,471
Parla di male in peggio.
443
00:23:25,496 --> 00:23:27,649
È scavato come una zecca di cervo.
444
00:23:27,674 --> 00:23:29,375
Beh, non mi sto massaggiando i piedi.
445
00:23:29,400 --> 00:23:31,101
Abbiamo bisogno di nomi e informazioni
446
00:23:31,126 --> 00:23:33,354
di ogni concorrente
con una mano su quel camion,
447
00:23:33,379 --> 00:23:35,356
perché credimi,
Glen non andrà da nessuna parte,
448
00:23:35,381 --> 00:23:37,624
ma se, all'improvviso,
cade come un sacco,
449
00:23:37,649 --> 00:23:39,941
uno di questi altri pagliacci è
andrò in giro per la città
450
00:23:39,979 --> 00:23:41,487
nei nostri $ 12 milioni.
451
00:23:42,377 --> 00:23:45,121
Sai come ha detto il M.E.
che Healy è stato ucciso dal suono?
452
00:23:45,146 --> 00:23:47,426
- L'abbiamo trovato da Libby Bishop.
- Un apparecchio acustico?
453
00:23:47,451 --> 00:23:49,360
Al telefono,
Le ho detto di combattere.
454
00:23:49,385 --> 00:23:51,817
Questo mi dice che l'ha fatto.
455
00:23:51,842 --> 00:23:55,941
Ho parlato con Aram. Il marito di Elodie è morto.
456
00:23:55,966 --> 00:23:57,562
Mi dispiace sentirlo.
457
00:23:57,587 --> 00:23:58,734
Non sono sicuro che dovresti esserlo.
458
00:23:58,759 --> 00:24:00,912
È una tragedia se
stai uscendo con una donna sposata
459
00:24:00,937 --> 00:24:04,028
- e suo marito muore?
- Ha detto che sarebbe arrivato il prima possibile.
460
00:24:05,102 --> 00:24:07,179
L'apparecchio acustico, cosa ci porta?
461
00:24:07,204 --> 00:24:08,767
Bene, non è un cosa. È un chi.
462
00:24:08,792 --> 00:24:10,805
Dara Lin ... il medico che l'ha progettato.
463
00:24:10,830 --> 00:24:14,019
Vedi, è stato appositamente realizzato
non amplificare il suono
464
00:24:14,044 --> 00:24:15,646
ma per bloccarlo.
465
00:24:17,086 --> 00:24:18,752
Faccio questi per molti dei miei pazienti.
466
00:24:18,777 --> 00:24:21,764
C'è un numero seriale su di esso.
Riesci a trovare un nome in quel modo?
467
00:24:23,389 --> 00:24:25,680
- Dici che ha ucciso qualcuno?
- E rapito qualcun altro.
468
00:24:25,705 --> 00:24:27,823
Se aspettiamo un mandato,
la ucciderà anche lei.
469
00:24:27,848 --> 00:24:30,703
Gli hai fatto un apparecchio acustico
che blocca il suono.
470
00:24:31,101 --> 00:24:32,307
È davvero così comune?
471
00:24:32,332 --> 00:24:34,206
Quando sono diventato un ENT, è stato inaudito.
472
00:24:34,655 --> 00:24:36,495
Ora trovo che i miei pazienti
sono preoccupati
473
00:24:36,520 --> 00:24:38,294
da ciò che possono sentire
come da ciò che non possono.
474
00:24:38,319 --> 00:24:39,498
Inquinamento acustico.
475
00:24:39,523 --> 00:24:40,898
Il chirurgo generale ha avvertito
476
00:24:40,923 --> 00:24:43,006
sui pericoli per la salute
per una generazione ...
477
00:24:43,047 --> 00:24:45,212
ansia, depressione, demenza.
478
00:24:45,236 --> 00:24:47,750
- Il suono può causare tutto ciò?
- Nessun suono, no.
479
00:24:47,774 --> 00:24:50,948
Ma viviamo in un mondo
di suono continuo ...
480
00:24:50,972 --> 00:24:53,076
segnali radio a bassa frequenza,
481
00:24:53,101 --> 00:24:55,219
sottostazioni elettriche, server farm.
482
00:24:55,244 --> 00:24:57,814
Server farm. Vuoi dire come i data center?
483
00:24:57,839 --> 00:25:00,469
Esattamente. Il rumore generato
dal loro sistema di raffreddamento
484
00:25:00,494 --> 00:25:02,696
è proprio il tipo
di suono a bassa frequenza
485
00:25:02,721 --> 00:25:04,178
che può elevare gli ormoni dello stress
486
00:25:04,203 --> 00:25:06,519
come il cortisolo e l'adrenalina,
che, nel tempo,
487
00:25:06,544 --> 00:25:09,116
può portare ad alta pressione sanguigna,
ictus e insufficienza cardiaca.
488
00:25:09,238 --> 00:25:10,784
E apparentemente omicidio.
489
00:25:10,809 --> 00:25:12,337
Ecco qui.
490
00:25:12,362 --> 00:25:15,488
L'uomo che stai cercando
è Newton Purcell.
491
00:25:21,962 --> 00:25:26,305
Ho sempre pensato che sarebbe successo
essere Gordon o Cartwright.
492
00:25:26,330 --> 00:25:29,143
Ma mi sbagliavo, vero Libby?
493
00:25:29,168 --> 00:25:30,978
Per favore, chiunque tu sia ...
494
00:25:31,003 --> 00:25:33,260
No, no, no, no, no.
495
00:25:33,285 --> 00:25:37,732
Hai avuto la possibilità di parlare.
Adesso ascolterai.
496
00:25:54,903 --> 00:25:56,252
Avevamo un accordo.
497
00:25:56,276 --> 00:25:58,303
Hai detto che potresti farlo.
498
00:25:58,327 --> 00:25:59,700
E si sta facendo.
499
00:25:59,724 --> 00:26:01,020
Chiaramente non lo è.
500
00:26:01,044 --> 00:26:03,106
Hai già spostato la sequenza temporale una volta.
501
00:26:03,130 --> 00:26:04,601
Stai chiedendo di spostarlo di nuovo.
502
00:26:04,625 --> 00:26:07,799
Non farti una vigogna in gruppo.
Prendi un respiro.
503
00:26:07,823 --> 00:26:11,656
Sei venuto da me perché
non avevi modo praticabile
504
00:26:11,680 --> 00:26:14,139
per portare il tuo prodotto nel paese.
505
00:26:14,164 --> 00:26:16,352
Questa pipeline stiamo testando,
506
00:26:16,377 --> 00:26:19,677
questo concetto di muovere un singolo veicolo
507
00:26:19,702 --> 00:26:22,648
dalla catena di montaggio
come corriere, è nuovo.
508
00:26:22,673 --> 00:26:26,043
E avrà
ostacoli imprevisti,
509
00:26:26,068 --> 00:26:28,602
che ovviamente ora abbiamo,
510
00:26:28,627 --> 00:26:30,781
motivo per cui ho chiesto l'estensione.
511
00:26:30,806 --> 00:26:33,480
Se questo è un problema,
ci lavoreremo intorno.
512
00:26:33,505 --> 00:26:37,570
Ma state tranquilli,
Ho il mio migliore uomo al lavoro.
513
00:26:37,595 --> 00:26:38,983
Mm. L'uomo migliore.
514
00:26:39,008 --> 00:26:40,707
Il mio uomo migliore.
515
00:26:44,276 --> 00:26:45,643
Un uomo di cui mi fido
516
00:26:45,667 --> 00:26:47,832
un uomo con cui condivido una storia,
517
00:26:47,856 --> 00:26:50,022
un uomo con il quale andrei in battaglia
518
00:26:50,046 --> 00:26:53,512
spalla a spalla sempre e ovunque
519
00:26:53,537 --> 00:26:56,976
perché la sua dedizione non conosce limiti.
520
00:26:57,001 --> 00:27:01,979
Se c'è un uomo che può
ricevere la spedizione in tempo,
521
00:27:02,004 --> 00:27:03,601
è il mio ragazzo Glen.
522
00:27:03,626 --> 00:27:06,608
Quindi puoi dubitare di me,
puoi dubitare dei miei servizi,
523
00:27:06,633 --> 00:27:08,334
ma non dubitare di Glen.
524
00:27:08,359 --> 00:27:12,072
Occhio di tigre.
525
00:27:19,365 --> 00:27:21,258
Erano parole potenti, Raymond.
526
00:27:21,283 --> 00:27:23,887
- Vorrei crederci.
- Sì, bene, anche io.
527
00:27:23,912 --> 00:27:26,969
Ma avevano bisogno di essere rassicurati.
528
00:27:26,994 --> 00:27:29,668
Io e te, d'altra parte,
conoscere la verità ...
529
00:27:29,693 --> 00:27:31,619
... quindi per favore dimmelo
hai le informazioni
530
00:27:31,644 --> 00:27:33,231
sui restanti concorrenti.
531
00:27:33,256 --> 00:27:34,604
Lo voglio.
532
00:27:34,629 --> 00:27:36,827
Buona. Perché dobbiamo sistemare questa cosa
533
00:27:36,852 --> 00:27:39,783
prima che Glen la confonda
più di quanto abbia già ...
534
00:27:39,808 --> 00:27:41,717
... e ci costa una fortuna.
535
00:28:04,942 --> 00:28:07,387
Il Dr. Lin è stato in grado di usare
l'auricolare per identificare un sospetto.
536
00:28:07,411 --> 00:28:10,909
Mi chiamo Newton Purcell.
Ingegnere meccanico di 38 anni.
537
00:28:10,933 --> 00:28:13,435
L'ultimo indirizzo noto è attivo
Pine Road a Westlake, Maryland.
538
00:28:13,459 --> 00:28:16,111
La stessa città in cui Healy e
Il vescovo fa parte del consiglio comunale.
539
00:28:16,135 --> 00:28:17,884
E sede di una struttura Optimus.
540
00:28:17,908 --> 00:28:21,555
L'agente Keen e io stiamo arrivando
adesso a casa di Purcell.
541
00:28:21,934 --> 00:28:24,869
Quando vivevamo in Ohio, io e Melody
542
00:28:24,893 --> 00:28:27,685
andava a fare passeggiate
dopo essere tornato a casa dal lavoro.
543
00:28:27,709 --> 00:28:30,153
La parte migliore della mia giornata.
544
00:28:30,177 --> 00:28:31,693
Tranquillo, silenzioso.
545
00:28:31,718 --> 00:28:34,738
Il dott. Lin afferma che Purcell soffre
acuta sofferenza uditiva
546
00:28:34,763 --> 00:28:37,297
causato dal rumore
generato dalle server farm,
547
00:28:37,322 --> 00:28:38,552
e non è solo.
548
00:28:38,577 --> 00:28:41,112
Apparentemente, migliaia
sperimenta effetti simili.
549
00:28:41,828 --> 00:28:43,985
All'inizio era debole.
550
00:28:44,074 --> 00:28:47,167
A quel punto, avevano solo
una manciata di unità online.
551
00:28:47,290 --> 00:28:52,548
Ma col passare del tempo,
il ronzio divenne sempre più forte.
552
00:28:53,352 --> 00:28:55,644
Finché un giorno...
553
00:28:56,909 --> 00:28:58,897
... quando sono andato a fare una passeggiata da solo,
554
00:28:58,922 --> 00:29:00,866
il ronzio è tornato a casa con me.
555
00:29:00,891 --> 00:29:03,148
- Aah!
- L'ho sentito tutto il tempo.
556
00:29:03,173 --> 00:29:07,724
Non riuscivo a dormire. Ho perso il lavoro.
557
00:29:07,749 --> 00:29:10,528
Abbiamo venduto la casa, ci siamo trasferiti a Westlake.
558
00:29:11,103 --> 00:29:13,360
E poi sei mesi dopo, indovina un po '?
559
00:29:14,119 --> 00:29:18,409
Ho scoperto che Optimus stava aprendo
su una struttura a solo un miglio di distanza.
560
00:29:18,434 --> 00:29:19,992
Nel 2014,
561
00:29:20,017 --> 00:29:22,831
Optimus ha selezionato Westlake come
il sito del loro prossimo centro,
562
00:29:22,856 --> 00:29:24,244
ma la costruzione fu ostacolata
563
00:29:24,269 --> 00:29:26,457
a causa di un rapporto di impatto ambientale
564
00:29:26,482 --> 00:29:27,974
che ha raccomandato ulteriori studi
565
00:29:27,999 --> 00:29:30,102
degli effetti acustici
della loro nuova struttura.
566
00:29:30,127 --> 00:29:33,635
Melody disse che il suono bussava
tutta la gentilezza da parte mia.
567
00:29:33,660 --> 00:29:35,340
Non mi ha sorpreso quando se ne è andata.
568
00:29:36,027 --> 00:29:38,385
La verità è che quasi non me ne sono accorto.
569
00:29:38,410 --> 00:29:40,076
Non voleva solo ferire Optimus.
570
00:29:40,101 --> 00:29:42,152
Voleva punire
le persone responsabili
571
00:29:42,176 --> 00:29:43,773
per averlo permesso
costruito in primo luogo.
572
00:29:43,798 --> 00:29:45,030
Healy e Bishop.
573
00:29:45,054 --> 00:29:47,191
Quindi Purcell sapeva che Optimus
stava pagando qualcuno
574
00:29:47,215 --> 00:29:49,451
per accelerare la costruzione.
Semplicemente non sapeva chi.
575
00:29:49,475 --> 00:29:51,779
Voglio dire, non c'è nessun record
della decisione, che spiega
576
00:29:51,804 --> 00:29:54,582
perché è andato a scavare
Dati aziendali di Optimus.
577
00:29:54,607 --> 00:29:57,529
Tre giorni dopo l'ottimizzazione di Optimus
pagamenti a Healy e Bishop,
578
00:29:57,558 --> 00:29:59,573
la commissione di suddivisione in zone ha annullato lo studio.
579
00:29:59,598 --> 00:30:01,785
La costruzione iniziò sei settimane dopo.
580
00:30:01,810 --> 00:30:06,222
Pensavo di ... aiutare,
tagliando la burocrazia.
581
00:30:06,247 --> 00:30:09,338
Avrebbe portato lavoro in città.
582
00:30:09,363 --> 00:30:12,506
Io-io-non lo sapevo.
583
00:30:18,112 --> 00:30:21,134
La gente pensa all'inquinamento acustico
come un fastidio ...
584
00:30:22,261 --> 00:30:24,448
... un fastidio.
585
00:30:24,473 --> 00:30:25,827
Ma qualcosa mi dice ...
586
00:30:27,231 --> 00:30:30,213
... quando il mondo ascolta
cosa ti è successo,
587
00:30:30,238 --> 00:30:33,746
capiranno come
il suono pericoloso può essere.
588
00:31:00,530 --> 00:31:02,545
Aah!
589
00:31:02,570 --> 00:31:03,464
Aaah!
590
00:31:12,289 --> 00:31:15,415
Parco. Parcheggia, taglia il potere.
591
00:31:24,325 --> 00:31:27,369
Libby? Tutto bene?
592
00:31:55,607 --> 00:31:58,177
Aah!
593
00:32:02,070 --> 00:32:04,061
Parco!
594
00:32:04,752 --> 00:32:06,558
Parco!
595
00:32:07,132 --> 00:32:09,424
Alina!
596
00:32:19,043 --> 00:32:21,047
Newton Purcell, sei in arresto
597
00:32:21,072 --> 00:32:23,329
per l'omicidio di Ryan Healy.
598
00:32:52,356 --> 00:32:56,090
Va bene gente. Questo conclude l'ora 64.
599
00:32:56,114 --> 00:32:59,949
Fai una pausa per riposare
e utilizzare le strutture.
600
00:33:09,805 --> 00:33:13,630
Stai bene là fuori, padre.
Un po 'troppo bene, forse.
601
00:33:13,975 --> 00:33:15,172
Mi scusi?
602
00:33:15,196 --> 00:33:17,084
Bene, hai il grande amico.
603
00:33:17,108 --> 00:33:20,525
Ma il piccoletto,
la fascia, la tuta,
604
00:33:20,549 --> 00:33:22,819
e terribili piedi, chi ha?
605
00:33:22,843 --> 00:33:25,216
Non sembra
una bella lotta, vero?
606
00:33:25,240 --> 00:33:27,155
Il Signore lavora in modi misteriosi.
607
00:33:27,180 --> 00:33:29,263
Sì, ma non c'è nulla di misterioso
608
00:33:29,288 --> 00:33:31,094
a proposito del dolore in cui Glen è ...
609
00:33:31,119 --> 00:33:34,454
sciatica, ernia del disco, emorroidi.
610
00:33:34,479 --> 00:33:38,613
Ma il vero dolore è
il ragazzo è un perdente nato naturale.
611
00:33:38,638 --> 00:33:41,034
Non ha mai vinto nulla
612
00:33:41,059 --> 00:33:44,047
e ha il cuore a cuore su quel camion.
613
00:33:44,072 --> 00:33:46,432
Hai vinto, cosa? Due volte?
614
00:33:46,457 --> 00:33:48,228
Bene, tu di tutte le persone sapresti,
615
00:33:48,253 --> 00:33:50,302
se potesse venire via un vincitore
616
00:33:50,327 --> 00:33:54,044
sarebbe la risposta
a tutte le sue preghiere.
617
00:33:54,069 --> 00:33:56,222
È perché ho vinto due volte
618
00:33:56,247 --> 00:33:58,812
che so che la salvezza non arriva
619
00:33:58,837 --> 00:34:00,816
con essere l'ultimo uomo in piedi.
620
00:34:00,841 --> 00:34:02,855
Viene dal fare del tuo meglio,
621
00:34:02,880 --> 00:34:06,987
che sono sicuro che lo farà il tuo amico
realizzare quando arriva secondo.
622
00:34:09,848 --> 00:34:13,702
Hai guidato una Mercedes?
Che ne dici di una Mercedes?
623
00:34:13,727 --> 00:34:17,205
Sicuramente puoi trovare la salvezza
nell'ingegneria tedesca.
624
00:34:17,501 --> 00:34:19,238
Mi stai offrendo una bustarella?
625
00:34:19,263 --> 00:34:20,750
Consideralo la decima.
626
00:34:22,219 --> 00:34:23,336
Devo tornare.
627
00:34:23,361 --> 00:34:25,340
Sono un uomo berlina, me stesso.
628
00:34:25,365 --> 00:34:27,275
La Classe S è divina.
629
00:34:27,300 --> 00:34:30,912
Ma forse saresti di più
comodo in un vagone G.
630
00:34:30,937 --> 00:34:33,125
O, ehi, che ne dici di una SL Roadster?
631
00:34:33,150 --> 00:34:35,682
Tu e la signora fuori sulla strada aperta,
632
00:34:35,707 --> 00:34:38,894
senti il vento nel tuo abito da pulpito?
633
00:34:41,072 --> 00:34:42,406
Hai visto il Maybach?
634
00:34:42,431 --> 00:34:47,086
Ah, con il retro esecutivo
sedili, la funzione di massaggio.
635
00:34:47,111 --> 00:34:48,953
E il polpaccio riposa
e le tabelle a discesa.
636
00:34:48,978 --> 00:34:51,339
Per i tuoi wafer e tua moglie.
637
00:34:53,556 --> 00:34:55,201
Lasciami pregare per questo.
638
00:34:57,347 --> 00:35:00,081
O forse uno Sprinter per il gregge.
639
00:35:00,975 --> 00:35:03,251
Sappiamo del ronzio.
640
00:35:04,586 --> 00:35:07,422
È per questo che hai ucciso Healy
e rapito Bishop?
641
00:35:07,953 --> 00:35:10,383
Perché li biasimi per questo,
per aver causato il ronzio?
642
00:35:10,408 --> 00:35:13,603
- Hai mai visto le stelle?
- Le stelle?
643
00:35:13,682 --> 00:35:15,175
Non uno o due.
644
00:35:15,200 --> 00:35:17,526
Non la stella polare
o un punto nella cintura di Orione.
645
00:35:17,551 --> 00:35:21,519
Sto parlando di Pegasus, Leo,
le costellazioni,
646
00:35:21,544 --> 00:35:23,975
la Via Lattea, i cieli.
647
00:35:24,000 --> 00:35:25,910
Non possiamo più vederli.
648
00:35:25,935 --> 00:35:28,783
L'inquinamento luminoso è bloccato
la nostra visione del cielo,
649
00:35:28,808 --> 00:35:30,126
e a nessuno importa.
650
00:35:30,151 --> 00:35:31,505
Parliamo di Ryan Healy.
651
00:35:31,530 --> 00:35:33,239
E cosa ha creato Dio in cielo?
652
00:35:33,423 --> 00:35:36,583
Vento che fischia tra gli alberi,
onde che si infrangono sulle spiagge,
653
00:35:36,608 --> 00:35:38,912
la canzone d'amore dell'usignolo
e l'allodola.
654
00:35:39,168 --> 00:35:41,530
E non possiamo più sentirli.
655
00:35:42,072 --> 00:35:47,003
L'inquinamento acustico è annegato
La musica di Dio e a nessuno importa.
656
00:35:47,566 --> 00:35:50,423
È per questo che hai ucciso Healy?
Perché te ne importa?
657
00:35:50,575 --> 00:35:53,551
L'ho ucciso perché
Voglio che il ronzio si fermi.
658
00:35:55,717 --> 00:35:57,889
E perché so che non lo farà mai.
659
00:36:03,897 --> 00:36:06,940
Raggiungerò il giudice principale,
dì loro che abbiamo una confessione.
660
00:36:07,073 --> 00:36:09,943
Speriamo che non pensino
lo abbiamo battuto fuori da lui.
661
00:36:10,282 --> 00:36:11,427
Mi ha attaccato.
662
00:36:11,452 --> 00:36:13,882
Che ti ha messo dentro
Modalità sopravvivenza. Capisco.
663
00:36:13,907 --> 00:36:15,991
- Ma hai oltrepassato il limite.
- Da quello che ho visto,
664
00:36:16,016 --> 00:36:18,551
Non pensavo che questa task force
aveva una linea.
665
00:36:18,576 --> 00:36:22,205
A volte è sfocato, ma è lì.
666
00:36:23,606 --> 00:36:25,792
Hai sparato al procuratore generale.
667
00:36:26,034 --> 00:36:28,003
Ecco perché lo capisco ...
668
00:36:28,791 --> 00:36:33,425
cosa hai fatto a Purcell,
cosa è successo ad Anchorage.
669
00:36:33,450 --> 00:36:35,707
È anche per questo che capisco
che qualunque cosa sia
670
00:36:35,732 --> 00:36:37,262
che ti fa partire
671
00:36:37,380 --> 00:36:39,741
devi affrontarlo.
672
00:36:42,038 --> 00:36:43,994
Puoi vedere la Via Lattea in Alaska
673
00:36:44,019 --> 00:36:46,229
e senti il vento tra gli alberi.
674
00:36:46,718 --> 00:36:48,975
Non mi manca
675
00:36:53,518 --> 00:36:55,496
Devi essere amico di Elodie.
676
00:36:55,521 --> 00:36:57,013
Lo sono.
677
00:36:57,038 --> 00:36:58,947
Mi dispiace Aram Mojtabai.
678
00:36:58,972 --> 00:37:01,404
Ci siamo incontrati dopo l'incidente di Charles.
679
00:37:01,429 --> 00:37:04,660
So che era devota a lui.
680
00:37:07,139 --> 00:37:09,289
Mi dispiace Mi scusi uno ...
681
00:37:09,314 --> 00:37:11,154
Grazie.
682
00:37:13,322 --> 00:37:14,821
Agente Keen, va tutto bene?
683
00:37:14,846 --> 00:37:16,895
Belle. Il caso è finito. Va tutto bene.
684
00:37:16,920 --> 00:37:19,827
Sto solo verificando con te.
Come sta Elodie?
685
00:37:19,851 --> 00:37:22,817
Lei è, um ...
686
00:37:22,841 --> 00:37:24,519
Lo tiene insieme.
687
00:37:24,543 --> 00:37:26,049
E tu come stai?
688
00:37:26,073 --> 00:37:28,416
Incredibilmente calmo.
689
00:37:28,440 --> 00:37:30,997
Quando sono arrivato in ospedale,
prima che sapessimo
690
00:37:31,021 --> 00:37:33,151
che Charles era passato, noi ...
691
00:37:34,363 --> 00:37:37,136
... ho seguito il tuo consiglio
e smise di pensare.
692
00:37:37,160 --> 00:37:40,652
E nel momento in cui l'ho fatto, tutto
appena cliccato in posizione.
693
00:37:41,121 --> 00:37:42,845
Sono così felice di sentirlo.
694
00:37:42,869 --> 00:37:44,958
Ho capito che è per questo che mi piace così tanto.
695
00:37:44,982 --> 00:37:47,866
Lei non pensa. Lei ... Lei sente.
696
00:37:47,890 --> 00:37:49,607
Lei vive nel momento
e lei rimane lì.
697
00:37:49,631 --> 00:37:52,958
Non solo quando è facile,
ma quando è difficile.
698
00:37:52,982 --> 00:37:55,309
Come ... Come con Charles.
699
00:37:56,091 --> 00:38:00,118
Lei non è rimasta con lui
per colpa o obbligo.
700
00:38:00,142 --> 00:38:02,722
Lei è rimasta con lui
perché è la cosa giusta ...
701
00:38:07,858 --> 00:38:10,788
Aram? Sei ancora lì?
702
00:38:10,812 --> 00:38:13,013
Devo richiamarti.
703
00:38:37,871 --> 00:38:40,823
Questo è ingiustificabile.
Tutta questa faccenda è stata un errore.
704
00:38:40,848 --> 00:38:44,008
- Sarà qui.
- Lo vedi? Vedi il camion?
705
00:38:44,033 --> 00:38:47,517
Hai idea di quanto
che spedizione vale?
706
00:38:47,542 --> 00:38:49,451
Oltre $ 12 milioni.
707
00:38:49,476 --> 00:38:51,595
E ora, a causa del tuo ragazzo ...
708
00:38:55,084 --> 00:38:57,347
Bene, sarò il tuo mirtillo.
709
00:38:57,372 --> 00:38:59,594
Guarda chi è arrivato!
710
00:39:00,719 --> 00:39:03,369
E con due minuti di riserva, niente di meno.
711
00:39:04,772 --> 00:39:07,724
Che uomo. Che camion!
712
00:39:11,097 --> 00:39:13,393
Meno male!
713
00:39:13,418 --> 00:39:15,848
Scusa il ritardo, ragazzi.
714
00:39:15,873 --> 00:39:18,026
Pochi dei ragazzi della concessionaria
715
00:39:18,051 --> 00:39:20,149
ha insistito sulle fotografie.
716
00:39:20,174 --> 00:39:24,343
Come ho detto, non dubitare mai del mio amico Glen.
717
00:39:26,090 --> 00:39:28,521
Devo ammettere che stavo iniziando
dubitare di te, Glen.
718
00:39:28,546 --> 00:39:30,699
Non dubitare mai del Jellybean.
719
00:39:31,205 --> 00:39:34,789
La spedizione, trizio,
uh, che succede?
720
00:39:34,814 --> 00:39:39,935
Il trizio è estremamente raro e
isotopo radioattivo di idrogeno.
721
00:39:39,960 --> 00:39:42,321
- Sembra un po 'serio.
- È.
722
00:39:42,578 --> 00:39:44,841
Hai quella roba nel serbatoio del gas?
723
00:39:44,866 --> 00:39:47,227
Non nel serbatoio, Glen. Il veicolo.
724
00:39:47,252 --> 00:39:50,761
Il trizio è un gas che
può essere conservato in modo sicuro
725
00:39:50,786 --> 00:39:52,807
come un idruro di metallo.
726
00:39:52,832 --> 00:39:55,020
In questo caso, come parti di camion.
727
00:39:55,045 --> 00:39:57,372
Quali parti, non ne ho idea.
728
00:39:57,397 --> 00:39:59,794
Il ... non ne ho idea.
729
00:39:59,818 --> 00:40:02,505
Sai, come "Goldfinger".
730
00:40:02,529 --> 00:40:04,869
Quindi, chi sono questi chowderheads?
731
00:40:04,893 --> 00:40:06,710
Sospetto che siano della CIA.
732
00:40:06,734 --> 00:40:10,325
Il trizio è un aspetto importante
componente nelle testate nucleari
733
00:40:10,349 --> 00:40:12,102
e deve essere sostituito frequentemente
734
00:40:12,126 --> 00:40:14,009
a causa della sua breve emivita.
735
00:40:14,033 --> 00:40:16,154
In ogni caso, non importa.
736
00:40:16,178 --> 00:40:18,205
Hai fatto il lavoro.
737
00:40:18,229 --> 00:40:20,192
Si.
738
00:40:20,217 --> 00:40:22,057
Così...
739
00:40:22,082 --> 00:40:24,155
E il mio camion?
740
00:40:27,476 --> 00:40:29,907
Sai cosa? Non importa
741
00:40:29,932 --> 00:40:31,702
Ciò che conta è che volevo dimostrarti
742
00:40:31,727 --> 00:40:33,741
Potrei farlo da solo.
743
00:40:33,766 --> 00:40:37,309
Volevo che tu sapessi che avrei potuto
il lavoro svolto senza il tuo aiuto
744
00:40:37,334 --> 00:40:39,139
e che non hai avuto bisogno di intervenire.
745
00:40:39,164 --> 00:40:42,048
Volevo andare lontano.
Questo è tutto ciò che conta per me ...
746
00:40:42,439 --> 00:40:46,851
la tua fede, non un veicolo.
747
00:40:57,262 --> 00:40:59,844
Whoa. Che diavolo è quello?
748
00:40:59,869 --> 00:41:02,041
Quello, Glen, è il tuo pagamento.
749
00:41:07,325 --> 00:41:14,170
Il mio uomo, R al quadrato,
prendersi cura di se stesso!
750
00:41:14,195 --> 00:41:17,058
Yessiree! Non importa se lo faccio.
751
00:41:17,083 --> 00:41:19,792
E, ehi, capo, non dimenticare.
752
00:41:19,817 --> 00:41:23,673
Sai su chi puoi contare
la prossima volta ti prendi un pizzico.
753
00:41:23,698 --> 00:41:25,607
Occhio di tigre, piccola!
754
00:41:25,632 --> 00:41:27,647
Eye-o-the-tigre!
755
00:41:42,720 --> 00:41:45,428
_
756
00:41:49,192 --> 00:41:51,659
Abbassa il retrovisore.
757
00:41:54,906 --> 00:41:57,510
Il denaro è nello zaino.
758
00:41:58,470 --> 00:42:01,354
E informazioni sull'obiettivo.
759
00:42:03,537 --> 00:42:04,890
Di bell'aspetto.
760
00:42:04,915 --> 00:42:07,242
Vuoi baciarlo o ucciderlo?
761
00:42:07,968 --> 00:42:09,802
Lo voglio trovato.
762
00:42:11,400 --> 00:42:13,831
Non chiamarmi Ti chiamerò.
59333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.