All language subtitles for the.blacklist.s07e13.1080p.web.h264-insidious-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,841 --> 00:00:54,542 Non ti stavamo aspettando. 2 00:00:54,807 --> 00:00:56,497 Implorare scusa? 3 00:00:56,521 --> 00:00:58,914 Ho detto che non lo eravamo ti aspetto per qualche ora. 4 00:00:58,938 --> 00:01:00,757 Siete tutti abbastanza attratti da questa città. 5 00:01:00,781 --> 00:01:02,946 - Il capo mi ha chiamato a casa. - Beh, sono contento che l'abbia fatto. 6 00:01:02,970 --> 00:01:04,962 Senza corrente, generatori stanno eseguendo il server, 7 00:01:04,986 --> 00:01:07,290 ma non terranno il passo a lungo. 8 00:01:09,158 --> 00:01:10,663 Tutto bene? 9 00:01:10,687 --> 00:01:12,053 Sì, sto bene. 10 00:01:12,077 --> 00:01:13,316 In che modo è la sala server? 11 00:01:13,340 --> 00:01:14,948 Per di qua. 12 00:01:16,915 --> 00:01:18,650 Ecco qui. 13 00:01:21,401 --> 00:01:23,442 Torno a controllarti tra qualche minuto. 14 00:02:04,779 --> 00:02:05,997 Lo capisci ancora? 15 00:02:06,022 --> 00:02:08,800 Si. Uh, dovrebbe essere pronto tra un minuto. 16 00:02:08,825 --> 00:02:10,470 Va bene. 17 00:02:10,495 --> 00:02:13,308 - Uh, qual era il problema? - Vedi tu stesso. 18 00:02:25,734 --> 00:02:29,123 Hey! Dai! Apri la porta! 19 00:02:36,444 --> 00:02:40,173 Lasciami uscire! Dai! Lasciami uscire! 20 00:02:52,470 --> 00:03:00,213 Sincronizzato e corretto da -robtor- www.addic7ed.com 21 00:03:02,024 --> 00:03:04,746 Ora può sembrare un momento strano per dirlo, 22 00:03:04,770 --> 00:03:08,083 ma gli uomini nella mia famiglia ha un basso numero di spermatozoi. 23 00:03:08,107 --> 00:03:10,429 Hai ragione. Sembra strano. 24 00:03:10,453 --> 00:03:12,340 Quando sono a 10.000 piedi da terra, 25 00:03:12,364 --> 00:03:14,670 - è quello che penso. - Il tuo sperma conta? 26 00:03:14,694 --> 00:03:17,554 Sta morendo. E prima che io muoia, 27 00:03:17,578 --> 00:03:19,641 Vorrei ... Vorrei avere figli. 28 00:03:20,080 --> 00:03:21,655 Ohh! 29 00:03:21,679 --> 00:03:24,331 Senti, nessuno vuole saperne di più del tuo numero di spermatozoi di me, 30 00:03:24,355 --> 00:03:26,556 ma siamo oltre la zona di salto. 31 00:03:26,580 --> 00:03:28,503 Che cosa? Oh. Va bene. 32 00:03:28,527 --> 00:03:30,311 Vuoi ... vuoi avere figli? 33 00:03:30,335 --> 00:03:33,151 Certo, ma ho accettato ciò potrebbe non accadere. 34 00:03:33,175 --> 00:03:36,323 Ma meriti di essere felice. 35 00:03:36,347 --> 00:03:38,169 Ero l'unico a riconoscere Charles, 36 00:03:38,193 --> 00:03:39,649 ma dopo quest'ultimo incidente, 37 00:03:39,673 --> 00:03:41,311 lui ... non può nemmeno più farlo. 38 00:03:41,335 --> 00:03:44,172 Ma non posso lasciarlo non importa quanto voglio. 39 00:03:44,196 --> 00:03:46,620 È per colpa di, um, sai? 40 00:03:46,644 --> 00:03:49,406 o obbligo o stile di vita? 41 00:03:49,430 --> 00:03:52,503 - No, non è colpa o obbligo. - Oh Oh mamma. 42 00:03:52,527 --> 00:03:54,593 E certamente non è uno stile di vita. 43 00:03:54,618 --> 00:03:57,500 Voglio dire, non abbiamo un prenup o altro. 44 00:03:57,525 --> 00:03:59,973 È solo ... Sai, è la cosa giusta da fare. 45 00:03:59,998 --> 00:04:02,428 Oh, certo. Allora, dove lo fa ... 46 00:04:02,453 --> 00:04:04,468 dove ti lascia e ... e io e ... 47 00:04:04,493 --> 00:04:06,506 Spero che ci lasci insieme. 48 00:04:06,531 --> 00:04:08,997 Aaah! Aaah! 49 00:04:09,022 --> 00:04:10,653 Questa è una cattiva idea! 50 00:04:10,678 --> 00:04:13,492 Ovviamente è! Ecco perché lo stiamo facendo! 51 00:04:13,517 --> 00:04:15,530 - Aaah! - Whoo! 52 00:04:15,555 --> 00:04:18,647 Whoo! 53 00:04:19,959 --> 00:04:23,227 No, non funziona. Non posso ... Perché non posso! 54 00:04:23,251 --> 00:04:25,556 E la cena? Ti ho detto che sono occupato. 55 00:04:25,580 --> 00:04:28,707 - Bevande? - Glen, che diavolo sta succedendo? 56 00:04:29,638 --> 00:04:33,529 Um, probabilmente è il migliore se ne discutiamo faccia a faccia. 57 00:04:33,554 --> 00:04:36,123 Discutere cosa? Che è successo? 58 00:04:36,148 --> 00:04:37,565 Sai cosa? 59 00:04:37,590 --> 00:04:39,917 La verità è che la mia giornata è bella da parete a parete. 60 00:04:39,942 --> 00:04:41,504 Ho qui la tecnologia Digimarc, 61 00:04:41,529 --> 00:04:43,404 Phyllis è fuori con un mal di stomaco ... 62 00:04:43,429 --> 00:04:45,199 qualcosa a che fare con il burro crudo. 63 00:04:45,224 --> 00:04:48,739 Comunque, il punto è, questo può aspettare. 64 00:04:48,764 --> 00:04:50,465 Ho la sensazione di affondare, non è possibile. 65 00:04:50,490 --> 00:04:52,225 Sarò lì entro un'ora. 66 00:04:52,250 --> 00:04:53,779 Tutto ok? 67 00:04:53,804 --> 00:04:56,780 È un po 'poco chiaro. Ci penserò io. 68 00:04:56,805 --> 00:04:59,062 Tre settimane fa, c'è stata un'esplosione 69 00:04:59,087 --> 00:05:00,962 presso un data center in Virginia. 70 00:05:00,987 --> 00:05:04,037 Ieri sera, un data center di proprietà della stessa azienda 71 00:05:04,062 --> 00:05:06,361 - è stato attaccato nel Maryland. - Optimus. 72 00:05:06,385 --> 00:05:09,385 Da quello che ho capito, i loro server memorizzano i dati NSA. 73 00:05:09,409 --> 00:05:11,679 Quindi, naturalmente, l'FBI assumerà 74 00:05:11,703 --> 00:05:14,145 sono stati presi di mira da qualche entità straniera 75 00:05:14,169 --> 00:05:16,335 alla ricerca di Intel classificato. 76 00:05:16,359 --> 00:05:18,768 Questo ha senso per me 77 00:05:18,792 --> 00:05:21,888 ed è per questo che ne sono certo non sarai completamente d'accordo. 78 00:05:22,078 --> 00:05:25,551 Sono un contrarian per necessità, non per scelta. 79 00:05:25,576 --> 00:05:29,062 Se le persone si sbagliassero meno spesso, la mia vita sarebbe molto più semplice. 80 00:05:29,087 --> 00:05:31,448 E considerevolmente meno compiaciuto. 81 00:05:33,807 --> 00:05:35,839 Le mie fonti hanno escluso 82 00:05:35,864 --> 00:05:38,504 Teheran, Pechino, Mosca, Pyongyang. 83 00:05:38,529 --> 00:05:41,411 Dollari alle ciambelle, questa era una faccenda domestica. 84 00:05:41,436 --> 00:05:43,659 - Un gruppo antigovernativo. - Qualche gruppo estremista 85 00:05:43,684 --> 00:05:46,249 contro il governo, a favore di una maggiore privacy. 86 00:05:46,274 --> 00:05:47,489 Non lo so. 87 00:05:47,514 --> 00:05:49,833 Ma chiunque siano e qualunque cosa stiano cercando, 88 00:05:49,858 --> 00:05:52,846 sembra che non si fermeranno fino a quando non lo ottengono. 89 00:05:53,808 --> 00:05:57,090 Optimus è il più grande dei dati società di stoccaggio nel paese. 90 00:05:57,115 --> 00:05:59,476 Contrattano con aziende Fortune 500 91 00:05:59,501 --> 00:06:03,879 e agenzie governative, tra cui DOD, CIA e NSA. 92 00:06:03,904 --> 00:06:07,184 Scusa sono in ritardo. ero saltare fuori da un aereo. 93 00:06:07,570 --> 00:06:09,271 Veramente. Paracadutismo. 94 00:06:09,296 --> 00:06:11,237 Qualcuno di voi l'ha mai fatto? 95 00:06:11,262 --> 00:06:12,303 È pazzesco. 96 00:06:12,337 --> 00:06:14,120 Il tuo entusiasmo è debitamente notato, 97 00:06:14,144 --> 00:06:15,614 come è il tuo ritardo. 98 00:06:15,638 --> 00:06:17,803 - Agente Park? - Il rapporto della polizia indica 99 00:06:17,827 --> 00:06:20,063 che tre persone sono morte nell'esplosione di ieri sera 100 00:06:20,087 --> 00:06:21,326 che ha spento i loro generatori di backup. 101 00:06:21,350 --> 00:06:23,029 Optimus era in esecuzione su backup 102 00:06:23,053 --> 00:06:24,454 perché il loro potere era stato eliminato. 103 00:06:24,478 --> 00:06:25,683 Cosa sappiamo dell'interruzione? 104 00:06:25,707 --> 00:06:27,825 Culpeper Electric è stato avvisato da Optimus. 105 00:06:27,849 --> 00:06:30,373 Ma un equipaggio non è arrivato fino a dopo l'esplosione. 106 00:06:30,398 --> 00:06:33,802 E il DOD memorizza molto informazioni classificate lì. 107 00:06:33,827 --> 00:06:35,462 Difficile pensare che sia una coincidenza. 108 00:06:35,487 --> 00:06:37,118 Reddington direbbe che lo è. 109 00:06:37,143 --> 00:06:38,844 Pensa che stiamo guardando una minaccia domestica. 110 00:06:38,869 --> 00:06:40,327 Beh, supponendo che abbia ragione, 111 00:06:40,352 --> 00:06:42,219 potremmo guardare sabotaggio aziendale. 112 00:06:42,244 --> 00:06:44,571 Optimus sta subentrando sempre più quote di mercato. 113 00:06:44,596 --> 00:06:46,645 Forse uno dei suoi concorrenti diventato disperato. 114 00:06:46,670 --> 00:06:48,231 C'è anche l'angolo della privacy. 115 00:06:48,256 --> 00:06:50,016 Optimus raccoglie metadati sui cittadini 116 00:06:50,041 --> 00:06:51,325 che gli piaccia o no. 117 00:06:51,350 --> 00:06:53,294 Ressler, Park, vai su Optimus. 118 00:06:53,319 --> 00:06:55,147 Guarda cosa potrebbero dirci sull'ultimo attacco. 119 00:06:55,172 --> 00:06:57,082 Hanno 50 data center attraverso il paese. 120 00:06:57,107 --> 00:07:00,164 Non troviamo i responsabili, ognuno di loro potrebbe essere il prossimo. 121 00:07:02,635 --> 00:07:04,996 Qualcosa non va? No. 122 00:07:05,021 --> 00:07:07,994 Avevo solo un amico aiutandomi a trovare qualcosa, 123 00:07:08,019 --> 00:07:09,996 e sta facendo fatica a farlo. 124 00:07:29,754 --> 00:07:31,037 Grande. 125 00:07:40,958 --> 00:07:42,693 Hai bisogno di un salto? 126 00:07:42,718 --> 00:07:44,489 Uh, sì, se non ti dispiace. 127 00:07:44,514 --> 00:07:46,399 Sì, fai scoppiare il cofano. Prenderò i miei cavi. 128 00:07:46,424 --> 00:07:47,639 Grazie. 129 00:07:52,575 --> 00:07:56,222 Cosa ... La batteria è g ... 130 00:07:59,385 --> 00:08:02,802 Cosa intendi con Tokyo la spedizione non è andata come previsto? 131 00:08:02,826 --> 00:08:05,130 È stato un po '... reindirizzato. 132 00:08:05,154 --> 00:08:06,729 - Come? - Errore materiale. 133 00:08:06,753 --> 00:08:09,649 Qualcuno ha trasposto due cifre sul numero VIN, 134 00:08:09,673 --> 00:08:11,892 digitato una "O" anziché uno zero. Semplice errore. 135 00:08:11,916 --> 00:08:13,387 Sarebbe potuto succedere a chiunque, davvero. 136 00:08:13,411 --> 00:08:15,611 Quindi il veicolo non è a Houston? 137 00:08:15,635 --> 00:08:17,453 È a Scranton. Pennsylvania. 138 00:08:17,477 --> 00:08:19,191 Che è notevolmente più vicino. 139 00:08:19,215 --> 00:08:21,289 Glen, ne abbiamo parlato. Volevi un incarico. 140 00:08:21,314 --> 00:08:24,757 Noi facemmo. L'ho fatto, ma questo ... Posso risolvere questo. 141 00:08:24,782 --> 00:08:27,874 - È un dosso sulla strada. - Il mio ragazzo a Tokyo ha fatto il suo lavoro. 142 00:08:27,899 --> 00:08:31,202 Quel veicolo è uscito dalla linea, costruito e spedito in fabbrica. 143 00:08:31,227 --> 00:08:33,205 Approvato dalla dogana. Ha cancellato la porta. 144 00:08:33,230 --> 00:08:34,897 Posso andare a Scranton, prendere il camion. 145 00:08:34,922 --> 00:08:36,623 Tutto quello che dovevi fare 146 00:08:36,648 --> 00:08:40,295 era assicurarsi che fosse indirizzato alla concessionaria di Houston 147 00:08:40,320 --> 00:08:43,262 così puoi comprarlo con i soldi che ti ho dato! 148 00:08:43,287 --> 00:08:45,578 Sto già guardando i voli! 149 00:08:45,603 --> 00:08:48,011 Glen, guardami. Capisci? 150 00:08:48,036 --> 00:08:50,293 Quel camion non è solo un camion. 151 00:08:50,318 --> 00:08:53,270 È un pallone di prova che trasporta una spedizione 152 00:08:53,295 --> 00:08:57,459 del trizio del mercato nero valutato in oltre $ 12 milioni. 153 00:08:57,483 --> 00:08:59,031 Se questa spedizione va bene, 154 00:08:59,056 --> 00:09:02,530 Atterro un contratto che lo farà pagare dividendi per anni. 155 00:09:02,555 --> 00:09:06,341 Se va a sud, Non posso iniziare a dirtelo 156 00:09:06,366 --> 00:09:09,631 quanto vanno male le cose per tutti i soggetti coinvolti, 157 00:09:09,656 --> 00:09:11,601 a partire dall'azienda attuale. 158 00:09:11,626 --> 00:09:14,161 Sì, Chillax. Ci penserò io. 159 00:09:14,186 --> 00:09:16,146 Oh si. Lo gestirai, va bene. 160 00:09:16,171 --> 00:09:18,323 Andrai avanti il prossimo volo per Scranton, 161 00:09:18,348 --> 00:09:21,169 entrare in quel concessionario, compra quel maledetto camion, 162 00:09:21,194 --> 00:09:23,243 e arriva qui entro martedì 163 00:09:23,268 --> 00:09:25,423 prima che il mio acquirente sia più saggio. 164 00:09:25,448 --> 00:09:26,837 Sono chiaro? 165 00:09:26,862 --> 00:09:29,223 Camion. Due giorni. 166 00:09:29,248 --> 00:09:31,297 Qui entro martedì. 167 00:09:33,778 --> 00:09:35,910 Posso fare una domanda? 168 00:09:35,934 --> 00:09:39,594 Potrebbe sembrare una portata, tutte le cose considerate, 169 00:09:39,618 --> 00:09:43,108 ma saresti a tuo agio con me volo in business class, 170 00:09:43,133 --> 00:09:44,984 sai, per la mia schiena? 171 00:09:45,083 --> 00:09:47,306 Hai due giorni. 172 00:09:51,950 --> 00:09:53,734 Ok, quindi sai come ha detto Culpeper 173 00:09:53,758 --> 00:09:56,306 il suo equipaggio non arrivò fino a quando ore dopo l'esplosione? 174 00:09:56,330 --> 00:09:58,509 Secondo Optimus, c'era un camion lì in pochi minuti. 175 00:09:58,533 --> 00:09:59,713 Perché è rilevante? 176 00:09:59,738 --> 00:10:01,067 Perché il camion che si è presentato, 177 00:10:01,091 --> 00:10:03,327 Culpeper lo ha denunciato rubato tre settimane fa. 178 00:10:03,351 --> 00:10:05,647 Abbiamo estratto i feed CCTV da un'azienda vicina. 179 00:10:05,672 --> 00:10:08,033 Mostra il furgone che si avvicina la struttura Optimus 180 00:10:08,058 --> 00:10:09,690 subito dopo lo spegnimento. 181 00:10:09,715 --> 00:10:12,111 Ok, quindi chiunque l'abbia fatto tagliare il potere apposta, 182 00:10:12,136 --> 00:10:14,115 si presentò in un camion rubato per ripararlo, 183 00:10:14,140 --> 00:10:15,849 e poi fu salutato come un cavallo di Troia. 184 00:10:15,874 --> 00:10:17,679 Vedo i piatti. Hai gestito un BOLO? 185 00:10:17,704 --> 00:10:20,520 Stavamo per farlo. Ma prima, volevamo darti questo. 186 00:10:20,545 --> 00:10:21,933 Da Optimus. 187 00:10:21,958 --> 00:10:23,208 Le informazioni che sono state rubate 188 00:10:23,233 --> 00:10:24,794 è stato eseguito il backup su quel disco rigido. 189 00:10:24,819 --> 00:10:26,694 Ora non lo sappiamo chi ha ancora rubato i dati, 190 00:10:26,719 --> 00:10:28,906 ma una volta che lo attraversi, possiamo sapere perché. 191 00:10:35,056 --> 00:10:36,520 Se hai bisogno di affrontarlo, 192 00:10:36,544 --> 00:10:37,980 qualunque cosa tu stia cercando ... 193 00:10:38,004 --> 00:10:40,223 Lo faccio, ma posso passare prima i dati. 194 00:10:40,248 --> 00:10:41,671 Fammi sapere cosa trovi. 195 00:10:41,966 --> 00:10:44,340 Va bene, da dove vuoi iniziare? 196 00:10:44,364 --> 00:10:46,921 Saresti rimasto con Tom se non voleva figli? 197 00:10:47,881 --> 00:10:49,521 Quindi è qui che vuoi iniziare? 198 00:10:49,545 --> 00:10:52,397 Voglio stare con Elodie, ma io vuole anche una relazione con un futuro. 199 00:10:52,422 --> 00:10:53,595 E... 200 00:10:54,392 --> 00:10:57,015 Sai cosa? Dimenticalo. Qui. 201 00:10:57,040 --> 00:10:59,644 Sai, come ricordo, Anche Samar non voleva figli. 202 00:10:59,669 --> 00:11:02,100 Elodie vuole dei bambini, ma non possono averne. 203 00:11:02,125 --> 00:11:04,973 E ... Samar era diverso. 204 00:11:05,547 --> 00:11:08,067 Sono diversi, ma tu sei lo stesso. 205 00:11:08,296 --> 00:11:10,031 Non penso sia una coincidenza 206 00:11:10,056 --> 00:11:13,008 ti sei innamorato di due donne che non vogliono figli. 207 00:11:13,033 --> 00:11:14,498 Quindi pensi che il mio essere con Samar ed Elodie 208 00:11:14,523 --> 00:11:16,328 significa che non voglio figli? 209 00:11:16,353 --> 00:11:19,097 Quello che penso è che tu pensi troppo. 210 00:11:19,634 --> 00:11:22,165 E se sei destinato a stare con qualcuno, 211 00:11:22,560 --> 00:11:24,918 tutto ciò che conta è che lo sei. 212 00:11:30,148 --> 00:11:32,732 Ah, eccoti. 213 00:11:32,756 --> 00:11:34,254 Siamo arrivati ​​il ​​prima possibile. 214 00:11:34,279 --> 00:11:36,571 Oh mio. Mi piace quel cappotto. 215 00:11:36,596 --> 00:11:38,853 - Merino o cashmere? - Sembra alpaca. 216 00:11:38,878 --> 00:11:40,767 Non sembra alpaca. 217 00:11:41,048 --> 00:11:43,027 - È vigogna. - Ah sì. 218 00:11:43,052 --> 00:11:45,135 Cosa sta succedendo? C'è un problema con Houston? 219 00:11:45,160 --> 00:11:47,725 Oh, cieli no. Un leggero ritardo è tutto. 220 00:11:47,750 --> 00:11:50,991 La mia gente al porto ha deciso prendere ulteriori precauzioni, 221 00:11:51,016 --> 00:11:52,543 che è quello per cui mi paghi, 222 00:11:52,568 --> 00:11:54,046 per ottenere il tuo prodotto qui senza incidenti. 223 00:11:54,071 --> 00:11:56,215 - Ma siamo ancora attivi per martedì? - È lui. 224 00:11:56,240 --> 00:11:58,532 Oh, parla del diavolo. Il mio uomo a Houston. 225 00:11:58,557 --> 00:12:01,022 Per favore scusami. Ce l'hai? 226 00:12:01,047 --> 00:12:04,415 Una specie di. Uh, c'è stato un po 'di sviluppo. 227 00:12:04,835 --> 00:12:07,822 Oh mio Dio, Glen. È il camion lì a Scranton o no? 228 00:12:07,847 --> 00:12:10,505 È qui, ma non è in vendita. 229 00:12:10,788 --> 00:12:13,218 - È stato venduto? Quello che è successo? - È complicato. 230 00:12:13,243 --> 00:12:16,257 Bene, non complicarlo per me. Spiegare per me come se fossi una quarta elementare. 231 00:12:16,282 --> 00:12:19,929 Sì, beh, come risulta, La Big John's Auto qui a Scranton 232 00:12:19,954 --> 00:12:22,073 ha una competizione ogni anno, una specie di evento promozionale 233 00:12:22,098 --> 00:12:23,729 dove regalano un camion. 234 00:12:23,754 --> 00:12:27,018 Lo chiamano Hands On a Hardbody. 235 00:12:27,043 --> 00:12:29,489 Questi sfigati si radunano attorno al veicolo 236 00:12:29,514 --> 00:12:32,165 in piedi il più a lungo possibile, giorno e notte, 237 00:12:32,190 --> 00:12:35,113 una mano sul camion per vedere chi può durare più a lungo. 238 00:12:35,138 --> 00:12:37,569 L'ultimo è rimasto in piedi vince il camion. 239 00:12:37,594 --> 00:12:39,686 - È davvero un test di resistenza. - Questo non sta succedendo. 240 00:12:39,710 --> 00:12:42,328 Ho solo 30 ore di profondità, e l'ho fatto già visto cadere quattro persone. 241 00:12:42,352 --> 00:12:43,969 Ti sto dicendo, è un vero ... 242 00:12:43,994 --> 00:12:45,625 - Oh Ehi. Devo andare - Non aspettare. Glen. 243 00:12:45,650 --> 00:12:47,734 Facciamo una pausa di 15 minuti ogni poche ore, 244 00:12:47,759 --> 00:12:49,296 ma finora mi sento forte. 245 00:12:49,321 --> 00:12:50,744 Ci vengo anch'io. 246 00:12:50,769 --> 00:12:52,730 Apprezzo il supporto, ma ho ottenuto questo. 247 00:12:52,755 --> 00:12:54,883 Finché il mio dito a martello non agisce, 248 00:12:54,908 --> 00:12:57,304 Penso di poter andare lontano. 249 00:12:57,329 --> 00:13:00,385 Entro due giorni, ho in programma essere verso est e verso il basso 250 00:13:00,410 --> 00:13:02,425 e mi diressi verso di te. 251 00:13:02,450 --> 00:13:04,077 Augurami buona fortuna! 252 00:13:06,579 --> 00:13:08,004 Che ragazzo. 253 00:13:08,029 --> 00:13:09,918 - Va tutto bene? - Allegro. 254 00:13:09,943 --> 00:13:11,818 Il tuo carico è nel paese. 255 00:13:11,843 --> 00:13:14,569 Detto questo, penso potrebbe valere la pena discuterne 256 00:13:14,594 --> 00:13:18,323 una leggera regolazione al nostro piano di consegna del martedì. 257 00:13:31,828 --> 00:13:36,391 È ora che mi presenti. Mi chiamo Newton Purcell. 258 00:13:36,415 --> 00:13:39,844 Dubito che ti ricordi di me, ma ci siamo conosciuti alcuni anni fa. 259 00:13:39,869 --> 00:13:42,195 Abbiamo parlato dell'impatto che il suono può avere 260 00:13:42,220 --> 00:13:44,929 sulla mente, sul corpo e sull'anima di una persona. 261 00:13:45,313 --> 00:13:48,937 Per dirla caritatevolmente, eri una specie di scettico. 262 00:13:56,825 --> 00:13:59,269 Ah! Aah! 263 00:13:59,293 --> 00:14:02,535 Aaah! Aaah! 264 00:14:02,559 --> 00:14:05,351 Litotripsia ad onde d'urto è quello che usano i medici 265 00:14:05,375 --> 00:14:07,410 - schiacciare i calcoli renali. - Aah! 266 00:14:07,435 --> 00:14:09,761 Rendendone alcuni piccoli aggiustamenti all'ampiezza 267 00:14:09,786 --> 00:14:12,287 e frequenza delle onde sonore, 268 00:14:12,312 --> 00:14:14,152 Posso causare un leggero formicolio, 269 00:14:14,177 --> 00:14:16,923 interrompere la circolazione sanguigna e funzioni nervose. 270 00:14:16,948 --> 00:14:18,684 Per favore fermati. 271 00:14:18,709 --> 00:14:20,757 Non mi hai creduto quando te l'ho detto 272 00:14:20,782 --> 00:14:22,831 il suono potrebbe far impazzire un uomo. 273 00:14:22,856 --> 00:14:26,573 - Ti credo. Lo voglio. - Oh, sono sicuro che lo farai ... ora. 274 00:14:29,019 --> 00:14:30,812 Quindi farò una domanda diversa, 275 00:14:30,886 --> 00:14:34,290 uno a cui non sarai mai in grado di rispondere. 276 00:14:35,335 --> 00:14:38,495 Una persona può essere uccisa dal suono? 277 00:14:38,520 --> 00:14:41,105 No. Ti sto implorando. 278 00:14:41,130 --> 00:14:42,970 No. 279 00:14:42,995 --> 00:14:46,190 Aah! Aah! 280 00:15:07,168 --> 00:15:09,613 - Quindi Reddington aveva ragione? - Sì. Secondo i dati, 281 00:15:09,637 --> 00:15:11,420 nessuno dei file rubati riguardano la sicurezza nazionale. 282 00:15:11,444 --> 00:15:13,611 - A cosa si riferiscono? - dati interni dell'azienda, 283 00:15:13,635 --> 00:15:16,026 fascicoli personali, contratti, attività di lobby. 284 00:15:16,050 --> 00:15:18,552 Per quale scopo? Ricatto? Spionaggio aziendale? 285 00:15:18,576 --> 00:15:20,480 A questo punto, non lo sappiamo. 286 00:15:20,945 --> 00:15:23,656 Appassionato, so che devi andare. Aram, ripassa i dati. 287 00:15:23,680 --> 00:15:25,208 Vedi se c'è qualcosa che ti sei perso. 288 00:15:25,233 --> 00:15:27,491 BOLO è tornato con a partita sul furgone Culpeper. 289 00:15:27,515 --> 00:15:29,807 Abbandonato in un vicolo ad Annapolis. 290 00:15:47,105 --> 00:15:48,906 Sembra che abbiamo un corpo. 291 00:15:53,317 --> 00:15:56,939 Spero che tu abbia ricevuto il mio messaggio. E vorrei avere notizie migliori. 292 00:15:56,964 --> 00:15:59,638 Non è colpa vostra. Hai fatto quello che potevi. 293 00:15:59,663 --> 00:16:01,294 - Si. - Quindi non ci sono stati colpi 294 00:16:01,319 --> 00:16:02,396 sul ragazzo che sto cercando? 295 00:16:02,421 --> 00:16:05,826 Niente. Non fuori dal BOLO o dagli uffici sul campo. 296 00:16:05,851 --> 00:16:07,808 È un fantasma. Per trovarlo, 297 00:16:07,833 --> 00:16:10,993 avrai bisogno di un cacciatore di fantasmi. 298 00:16:12,275 --> 00:16:13,629 Un P.I.? 299 00:16:13,654 --> 00:16:15,911 Pazzo costoso. Si accettano solo contanti. 300 00:16:15,936 --> 00:16:17,769 Psicotico e vale ogni centesimo. 301 00:16:19,513 --> 00:16:21,505 Mi stai dicendo che suono ha fatto questo? 302 00:16:21,529 --> 00:16:22,861 M.E. la pensa così. 303 00:16:22,885 --> 00:16:25,328 Le sue orecchie erano perforate e le articolazioni si sono degradate. 304 00:16:25,352 --> 00:16:28,144 Pensa che potrebbe essere una specie di arma sonora. 305 00:16:28,168 --> 00:16:30,890 Non ne ha mai visto uno ma dice che ha diretto le onde ultrasoniche 306 00:16:30,914 --> 00:16:32,714 può recidere i nervi e far esplodere i vasi sanguigni. 307 00:16:32,739 --> 00:16:35,275 La vittima era un consigliere comunale di Westlake. 308 00:16:35,300 --> 00:16:36,791 Ha servito due termini prima 309 00:16:36,816 --> 00:16:38,648 aprire un'attività di consulenza ad Annapolis. 310 00:16:38,673 --> 00:16:41,070 Lago ovest? Non è quello il sito di un'altra struttura di Optimus? 311 00:16:41,095 --> 00:16:44,185 Esatto, e oltre al furgone collegando Healy a Optimus, 312 00:16:44,210 --> 00:16:46,607 questo era nei file rubati ... 313 00:16:46,632 --> 00:16:50,743 una serie di pagamenti nascosti fatto da Optimus a Healy 314 00:16:50,768 --> 00:16:53,686 e a una donna nominato Libby Bishop nel 2015. 315 00:16:53,711 --> 00:16:56,176 E lei è? 316 00:16:59,111 --> 00:17:00,604 Agente Mojtabai? 317 00:17:00,629 --> 00:17:02,330 Ehm, giusto. 318 00:17:02,355 --> 00:17:03,778 Vescovo, vescovo. 319 00:17:03,803 --> 00:17:06,551 Lei è un altro membro del consiglio comunale. 320 00:17:06,576 --> 00:17:08,833 Trovala e mettila in custodia protettiva. 321 00:17:08,858 --> 00:17:11,359 Dobbiamo assumere se il blacklister ha cercato Healy, 322 00:17:11,384 --> 00:17:13,015 la seguirà anche lei. 323 00:17:15,293 --> 00:17:17,250 Il paracadutismo viene cancellato? 324 00:17:17,274 --> 00:17:18,710 Mi dispiace. Uh, sono Elodie. 325 00:17:18,734 --> 00:17:22,692 Suo marito, uh, è tornato in ospedale. 326 00:17:27,284 --> 00:17:29,415 - Hey. - Mi dispiace disturbarla. Ciao. 327 00:17:29,439 --> 00:17:30,909 Ehm, il mio cane è scivolato libero dalla sua imbracatura. 328 00:17:30,933 --> 00:17:32,125 Penso di averla vista andare nel tuo cortile. 329 00:17:32,150 --> 00:17:33,955 - Ti dispiace se do un'occhiata? - Oh, per niente. 330 00:17:33,980 --> 00:17:36,168 - Cosa ... Come si chiama? - Macy. 331 00:17:36,193 --> 00:17:37,803 - È scivolosa. - Povera cosa. 332 00:17:37,828 --> 00:17:40,126 Torna indietro, e io ci vediamo lì. 333 00:17:42,695 --> 00:17:46,169 Macy! Qui ragazza! 334 00:17:48,085 --> 00:17:49,774 Dai. 335 00:17:49,799 --> 00:17:51,535 - Ciao? - Libby Bishop? 336 00:17:51,560 --> 00:17:53,330 Questo è l'agente Alina Park con l'FBI. 337 00:17:53,355 --> 00:17:56,225 E 'una sorta di scherzo? 338 00:17:56,275 --> 00:17:58,289 Darren ti ha insegnato a questo? 339 00:17:58,314 --> 00:18:00,119 Ryan Healy è stato ucciso. 340 00:18:00,144 --> 00:18:01,393 Che cosa? 341 00:18:01,418 --> 00:18:03,641 Macy! Qui ragazza! 342 00:18:03,666 --> 00:18:04,857 Sei da qualche parte al sicuro? 343 00:18:04,882 --> 00:18:07,023 - Sono a casa. - Sei solo? 344 00:18:07,048 --> 00:18:09,405 Sto aiutando un uomo a cercare il suo cane. 345 00:18:09,430 --> 00:18:12,398 Ok, Libby, ti voglio per stare calmo, d'accordo? 346 00:18:12,423 --> 00:18:14,298 Se può sentirti, rispondi alle mie domande 347 00:18:14,323 --> 00:18:15,850 come se stessi parlando con un amico. 348 00:18:15,875 --> 00:18:17,888 Bello e rilassato. Conosci quest'uomo? 349 00:18:17,913 --> 00:18:21,665 No. No, non l'abbiamo ancora trovata. 350 00:18:22,245 --> 00:18:25,254 A che ora sarai a casa? 351 00:18:25,279 --> 00:18:26,881 Siamo a meno di cinque minuti di distanza. 352 00:18:26,906 --> 00:18:29,684 Se ti segue, hai urlare e combattere come l'inferno. 353 00:18:29,709 --> 00:18:31,792 Mi senti? Devi combattere. 354 00:18:31,817 --> 00:18:33,727 Libby? 355 00:18:40,735 --> 00:18:42,063 Vescovo di Libby? 356 00:18:43,431 --> 00:18:45,107 FBI. 357 00:18:49,674 --> 00:18:51,447 Siamo in ritardo 358 00:19:00,615 --> 00:19:02,541 Ma forse questo ci aiuterà. 359 00:19:25,384 --> 00:19:27,189 Cos'è quello? 360 00:19:27,214 --> 00:19:28,568 Niente miele. 361 00:19:28,593 --> 00:19:32,530 Tuo padre mi ha sempre insegnato essere pronti per una giornata piovosa. 362 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 Ma non sta piovendo. 363 00:19:35,225 --> 00:19:37,668 Non sei troppo intelligente per il tuo bene? 364 00:19:37,693 --> 00:19:39,537 Vieni qui. Vieni qui. 365 00:19:46,329 --> 00:19:49,046 Te l'ho mai detto come ci siamo conosciuti tuo padre? 366 00:19:51,317 --> 00:19:52,466 No? 367 00:19:56,875 --> 00:19:58,222 Elodie. 368 00:19:58,247 --> 00:20:00,435 Ciao. 369 00:20:00,924 --> 00:20:02,313 Come è lui? 370 00:20:02,338 --> 00:20:04,145 Hanno fatto l'angioplastica, 371 00:20:04,180 --> 00:20:06,369 inserire gli stent per aprire le sue arterie. 372 00:20:06,394 --> 00:20:07,231 È in recupero. 373 00:20:07,256 --> 00:20:09,025 Va bene, bene. 374 00:20:10,314 --> 00:20:11,736 Sono contento che tu sia qui. 375 00:20:13,698 --> 00:20:15,957 - Quindi, ho pensato a ... - C'è qualcosa che voglio ... 376 00:20:15,982 --> 00:20:18,135 - Oh - Sono ... mi dispiace. Vai avanti. 377 00:20:18,160 --> 00:20:20,703 No per favore. Prima tu. 378 00:20:21,600 --> 00:20:23,437 Cosa sta succedendo con Charles, 379 00:20:23,462 --> 00:20:24,870 la sua ... la sua recente paura della salute, 380 00:20:24,895 --> 00:20:29,295 mi ha fatto capire come ... come sono stato egoista. 381 00:20:29,510 --> 00:20:32,602 Questo è il mio peso. Non è tuo. 382 00:20:32,627 --> 00:20:34,258 Ti meriti una vita. 383 00:20:34,441 --> 00:20:36,427 E non posso darti quello che vuoi. 384 00:20:37,742 --> 00:20:41,320 Va bene. Wow. 385 00:20:41,517 --> 00:20:43,559 Forse avrei dovuto andare per primo. 386 00:20:44,304 --> 00:20:49,482 Perché quello che ho realizzato è che penso troppo 387 00:20:50,326 --> 00:20:54,695 e che devo smettere di pensare e solo sentire. 388 00:20:55,870 --> 00:21:00,885 E quando lo faccio, mi sento come Voglio stare con te. 389 00:21:01,403 --> 00:21:02,661 Guardati intorno. 390 00:21:04,038 --> 00:21:05,873 Non vuoi questo. 391 00:21:07,208 --> 00:21:09,502 Sto cercando nell'unico direzione che conta. 392 00:21:10,163 --> 00:21:12,004 E ti sto dicendo che lo faccio. 393 00:21:14,402 --> 00:21:16,811 - Signora Radcliffe? - Oh 394 00:21:16,835 --> 00:21:18,515 Posso vederlo ora? 395 00:21:18,539 --> 00:21:20,634 Temo che ci sia stata una complicazione. 396 00:21:20,658 --> 00:21:22,504 Pensavo fosse in recupero. 397 00:21:22,528 --> 00:21:23,929 È stato. 398 00:21:23,953 --> 00:21:26,188 Scoppiò un aneurisma, causando un'emorragia cerebrale, 399 00:21:26,212 --> 00:21:27,787 e non c'era niente che potessimo fare. 400 00:21:27,811 --> 00:21:30,189 È morto. Mi dispiace. 401 00:21:30,214 --> 00:21:31,503 Aspetta, no. 402 00:21:32,434 --> 00:21:34,777 Non può essere andato! 403 00:21:35,941 --> 00:21:36,987 Va bene. 404 00:21:37,012 --> 00:21:40,138 Non ho nemmeno avuto una possibilità dire addio. 405 00:21:49,104 --> 00:21:50,819 Cosa c'è con tutta la polizia? 406 00:21:50,843 --> 00:21:53,621 Non lo so, ma è molta polizia. 407 00:21:54,088 --> 00:21:55,963 Quanto tempo è passato? 408 00:21:55,987 --> 00:21:57,449 41 ore. 409 00:21:57,473 --> 00:21:59,048 Quaranta ... Oh, mio ​​... 410 00:22:00,150 --> 00:22:02,941 Whoo-wee! Non so come lo fai! 411 00:22:02,965 --> 00:22:05,861 Ok, procedi e fare una pausa di cinque minuti. 412 00:22:11,654 --> 00:22:14,064 Chiamiamolo. 413 00:22:20,493 --> 00:22:21,882 Ooh! 414 00:22:21,907 --> 00:22:23,922 - Si? - Che diavolo sta succedendo? 415 00:22:23,947 --> 00:22:25,853 È la punta del martello. Lei è tornata. 416 00:22:25,878 --> 00:22:29,352 Non sto parlando dei tuoi piedi. Sto parlando di tutti gli sbirri. 417 00:22:29,377 --> 00:22:31,351 Perché questo posto brulica di poliziotti? 418 00:22:31,376 --> 00:22:33,251 Parlamene. Sono tutti qui 419 00:22:33,276 --> 00:22:36,130 per supportare quel novellino sulla forzata di Old Forge. 420 00:22:36,155 --> 00:22:38,030 Sundance Kid lo chiamano. 421 00:22:38,055 --> 00:22:39,132 Non sono preoccupato per lui 422 00:22:39,157 --> 00:22:41,378 o uno qualsiasi degli altri concorrenti, per questo motivo. 423 00:22:41,403 --> 00:22:44,889 La vera competizione è ... Pastor Ritzen. 424 00:22:44,914 --> 00:22:47,067 Ha vinto nel '16, poi di nuovo nel '18, 425 00:22:47,092 --> 00:22:49,264 e ora il soldato di Dio è tornato per il sangue. 426 00:22:49,288 --> 00:22:51,176 Onestamente, i miei piedi ... 427 00:22:51,200 --> 00:22:53,539 Glen, la merce su quel camion ... 428 00:22:53,563 --> 00:22:55,089 No davvero. I miei piedi. 429 00:22:55,113 --> 00:22:57,487 So che non puoi venire qui con tutte le tette sul ritmo, 430 00:22:57,511 --> 00:22:59,746 ma forse Dembe potrebbe venire a strofinarli. 431 00:22:59,770 --> 00:23:02,110 Tutti gli altri hanno qualcuno qui per rallegrarli. 432 00:23:02,134 --> 00:23:03,917 - Non ho nessuno. - Glen, per favore. Ascoltami. 433 00:23:03,941 --> 00:23:07,080 Questa è una guerra psicologica. Non preoccuparti, capo. 434 00:23:07,104 --> 00:23:10,309 Ti prendo quello merce su quel camion ... 435 00:23:10,334 --> 00:23:11,881 Ok, siamo tornati. 436 00:23:11,906 --> 00:23:13,043 Devo saltare. Siamo tornati. 437 00:23:13,068 --> 00:23:14,811 Aspetta, no, Glen! Resisti. 438 00:23:14,836 --> 00:23:17,129 Non sei tornato. Ho capito. 439 00:23:17,154 --> 00:23:19,256 Occhio di tigre. 440 00:23:20,477 --> 00:23:22,258 Vuoi che chiami sua madre, coinvolgerla? 441 00:23:22,283 --> 00:23:23,844 Oh mio Dio, no. 442 00:23:23,869 --> 00:23:25,471 Parla di male in peggio. 443 00:23:25,496 --> 00:23:27,649 È scavato come una zecca di cervo. 444 00:23:27,674 --> 00:23:29,375 Beh, non mi sto massaggiando i piedi. 445 00:23:29,400 --> 00:23:31,101 Abbiamo bisogno di nomi e informazioni 446 00:23:31,126 --> 00:23:33,354 di ogni concorrente con una mano su quel camion, 447 00:23:33,379 --> 00:23:35,356 perché credimi, Glen non andrà da nessuna parte, 448 00:23:35,381 --> 00:23:37,624 ma se, all'improvviso, cade come un sacco, 449 00:23:37,649 --> 00:23:39,941 uno di questi altri pagliacci è andrò in giro per la città 450 00:23:39,979 --> 00:23:41,487 nei nostri $ 12 milioni. 451 00:23:42,377 --> 00:23:45,121 Sai come ha detto il M.E. che Healy è stato ucciso dal suono? 452 00:23:45,146 --> 00:23:47,426 - L'abbiamo trovato da Libby Bishop. - Un apparecchio acustico? 453 00:23:47,451 --> 00:23:49,360 Al telefono, Le ho detto di combattere. 454 00:23:49,385 --> 00:23:51,817 Questo mi dice che l'ha fatto. 455 00:23:51,842 --> 00:23:55,941 Ho parlato con Aram. Il marito di Elodie è morto. 456 00:23:55,966 --> 00:23:57,562 Mi dispiace sentirlo. 457 00:23:57,587 --> 00:23:58,734 Non sono sicuro che dovresti esserlo. 458 00:23:58,759 --> 00:24:00,912 È una tragedia se stai uscendo con una donna sposata 459 00:24:00,937 --> 00:24:04,028 - e suo marito muore? - Ha detto che sarebbe arrivato il prima possibile. 460 00:24:05,102 --> 00:24:07,179 L'apparecchio acustico, cosa ci porta? 461 00:24:07,204 --> 00:24:08,767 Bene, non è un cosa. È un chi. 462 00:24:08,792 --> 00:24:10,805 Dara Lin ... il medico che l'ha progettato. 463 00:24:10,830 --> 00:24:14,019 Vedi, è stato appositamente realizzato non amplificare il suono 464 00:24:14,044 --> 00:24:15,646 ma per bloccarlo. 465 00:24:17,086 --> 00:24:18,752 Faccio questi per molti dei miei pazienti. 466 00:24:18,777 --> 00:24:21,764 C'è un numero seriale su di esso. Riesci a trovare un nome in quel modo? 467 00:24:23,389 --> 00:24:25,680 - Dici che ha ucciso qualcuno? - E rapito qualcun altro. 468 00:24:25,705 --> 00:24:27,823 Se aspettiamo un mandato, la ucciderà anche lei. 469 00:24:27,848 --> 00:24:30,703 Gli hai fatto un apparecchio acustico che blocca il suono. 470 00:24:31,101 --> 00:24:32,307 È davvero così comune? 471 00:24:32,332 --> 00:24:34,206 Quando sono diventato un ENT, è stato inaudito. 472 00:24:34,655 --> 00:24:36,495 Ora trovo che i miei pazienti sono preoccupati 473 00:24:36,520 --> 00:24:38,294 da ciò che possono sentire come da ciò che non possono. 474 00:24:38,319 --> 00:24:39,498 Inquinamento acustico. 475 00:24:39,523 --> 00:24:40,898 Il chirurgo generale ha avvertito 476 00:24:40,923 --> 00:24:43,006 sui pericoli per la salute per una generazione ... 477 00:24:43,047 --> 00:24:45,212 ansia, depressione, demenza. 478 00:24:45,236 --> 00:24:47,750 - Il suono può causare tutto ciò? - Nessun suono, no. 479 00:24:47,774 --> 00:24:50,948 Ma viviamo in un mondo di suono continuo ... 480 00:24:50,972 --> 00:24:53,076 segnali radio a bassa frequenza, 481 00:24:53,101 --> 00:24:55,219 sottostazioni elettriche, server farm. 482 00:24:55,244 --> 00:24:57,814 Server farm. Vuoi dire come i data center? 483 00:24:57,839 --> 00:25:00,469 Esattamente. Il rumore generato dal loro sistema di raffreddamento 484 00:25:00,494 --> 00:25:02,696 è proprio il tipo di suono a bassa frequenza 485 00:25:02,721 --> 00:25:04,178 che può elevare gli ormoni dello stress 486 00:25:04,203 --> 00:25:06,519 come il cortisolo e l'adrenalina, che, nel tempo, 487 00:25:06,544 --> 00:25:09,116 può portare ad alta pressione sanguigna, ictus e insufficienza cardiaca. 488 00:25:09,238 --> 00:25:10,784 E apparentemente omicidio. 489 00:25:10,809 --> 00:25:12,337 Ecco qui. 490 00:25:12,362 --> 00:25:15,488 L'uomo che stai cercando è Newton Purcell. 491 00:25:21,962 --> 00:25:26,305 Ho sempre pensato che sarebbe successo essere Gordon o Cartwright. 492 00:25:26,330 --> 00:25:29,143 Ma mi sbagliavo, vero Libby? 493 00:25:29,168 --> 00:25:30,978 Per favore, chiunque tu sia ... 494 00:25:31,003 --> 00:25:33,260 No, no, no, no, no. 495 00:25:33,285 --> 00:25:37,732 Hai avuto la possibilità di parlare. Adesso ascolterai. 496 00:25:54,903 --> 00:25:56,252 Avevamo un accordo. 497 00:25:56,276 --> 00:25:58,303 Hai detto che potresti farlo. 498 00:25:58,327 --> 00:25:59,700 E si sta facendo. 499 00:25:59,724 --> 00:26:01,020 Chiaramente non lo è. 500 00:26:01,044 --> 00:26:03,106 Hai già spostato la sequenza temporale una volta. 501 00:26:03,130 --> 00:26:04,601 Stai chiedendo di spostarlo di nuovo. 502 00:26:04,625 --> 00:26:07,799 Non farti una vigogna in gruppo. Prendi un respiro. 503 00:26:07,823 --> 00:26:11,656 Sei venuto da me perché non avevi modo praticabile 504 00:26:11,680 --> 00:26:14,139 per portare il tuo prodotto nel paese. 505 00:26:14,164 --> 00:26:16,352 Questa pipeline stiamo testando, 506 00:26:16,377 --> 00:26:19,677 questo concetto di muovere un singolo veicolo 507 00:26:19,702 --> 00:26:22,648 dalla catena di montaggio come corriere, è nuovo. 508 00:26:22,673 --> 00:26:26,043 E avrà ostacoli imprevisti, 509 00:26:26,068 --> 00:26:28,602 che ovviamente ora abbiamo, 510 00:26:28,627 --> 00:26:30,781 motivo per cui ho chiesto l'estensione. 511 00:26:30,806 --> 00:26:33,480 Se questo è un problema, ci lavoreremo intorno. 512 00:26:33,505 --> 00:26:37,570 Ma state tranquilli, Ho il mio migliore uomo al lavoro. 513 00:26:37,595 --> 00:26:38,983 Mm. L'uomo migliore. 514 00:26:39,008 --> 00:26:40,707 Il mio uomo migliore. 515 00:26:44,276 --> 00:26:45,643 Un uomo di cui mi fido 516 00:26:45,667 --> 00:26:47,832 un uomo con cui condivido una storia, 517 00:26:47,856 --> 00:26:50,022 un uomo con il quale andrei in battaglia 518 00:26:50,046 --> 00:26:53,512 spalla a spalla sempre e ovunque 519 00:26:53,537 --> 00:26:56,976 perché la sua dedizione non conosce limiti. 520 00:26:57,001 --> 00:27:01,979 Se c'è un uomo che può ricevere la spedizione in tempo, 521 00:27:02,004 --> 00:27:03,601 è il mio ragazzo Glen. 522 00:27:03,626 --> 00:27:06,608 Quindi puoi dubitare di me, puoi dubitare dei miei servizi, 523 00:27:06,633 --> 00:27:08,334 ma non dubitare di Glen. 524 00:27:08,359 --> 00:27:12,072 Occhio di tigre. 525 00:27:19,365 --> 00:27:21,258 Erano parole potenti, Raymond. 526 00:27:21,283 --> 00:27:23,887 - Vorrei crederci. - Sì, bene, anche io. 527 00:27:23,912 --> 00:27:26,969 Ma avevano bisogno di essere rassicurati. 528 00:27:26,994 --> 00:27:29,668 Io e te, d'altra parte, conoscere la verità ... 529 00:27:29,693 --> 00:27:31,619 ... quindi per favore dimmelo hai le informazioni 530 00:27:31,644 --> 00:27:33,231 sui restanti concorrenti. 531 00:27:33,256 --> 00:27:34,604 Lo voglio. 532 00:27:34,629 --> 00:27:36,827 Buona. Perché dobbiamo sistemare questa cosa 533 00:27:36,852 --> 00:27:39,783 prima che Glen la confonda più di quanto abbia già ... 534 00:27:39,808 --> 00:27:41,717 ... e ci costa una fortuna. 535 00:28:04,942 --> 00:28:07,387 Il Dr. Lin è stato in grado di usare l'auricolare per identificare un sospetto. 536 00:28:07,411 --> 00:28:10,909 Mi chiamo Newton Purcell. Ingegnere meccanico di 38 anni. 537 00:28:10,933 --> 00:28:13,435 L'ultimo indirizzo noto è attivo Pine Road a Westlake, Maryland. 538 00:28:13,459 --> 00:28:16,111 La stessa città in cui Healy e Il vescovo fa parte del consiglio comunale. 539 00:28:16,135 --> 00:28:17,884 E sede di una struttura Optimus. 540 00:28:17,908 --> 00:28:21,555 L'agente Keen e io stiamo arrivando adesso a casa di Purcell. 541 00:28:21,934 --> 00:28:24,869 Quando vivevamo in Ohio, io e Melody 542 00:28:24,893 --> 00:28:27,685 andava a fare passeggiate dopo essere tornato a casa dal lavoro. 543 00:28:27,709 --> 00:28:30,153 La parte migliore della mia giornata. 544 00:28:30,177 --> 00:28:31,693 Tranquillo, silenzioso. 545 00:28:31,718 --> 00:28:34,738 Il dott. Lin afferma che Purcell soffre acuta sofferenza uditiva 546 00:28:34,763 --> 00:28:37,297 causato dal rumore generato dalle server farm, 547 00:28:37,322 --> 00:28:38,552 e non è solo. 548 00:28:38,577 --> 00:28:41,112 Apparentemente, migliaia sperimenta effetti simili. 549 00:28:41,828 --> 00:28:43,985 All'inizio era debole. 550 00:28:44,074 --> 00:28:47,167 A quel punto, avevano solo una manciata di unità online. 551 00:28:47,290 --> 00:28:52,548 Ma col passare del tempo, il ronzio divenne sempre più forte. 552 00:28:53,352 --> 00:28:55,644 Finché un giorno... 553 00:28:56,909 --> 00:28:58,897 ... quando sono andato a fare una passeggiata da solo, 554 00:28:58,922 --> 00:29:00,866 il ronzio è tornato a casa con me. 555 00:29:00,891 --> 00:29:03,148 - Aah! - L'ho sentito tutto il tempo. 556 00:29:03,173 --> 00:29:07,724 Non riuscivo a dormire. Ho perso il lavoro. 557 00:29:07,749 --> 00:29:10,528 Abbiamo venduto la casa, ci siamo trasferiti a Westlake. 558 00:29:11,103 --> 00:29:13,360 E poi sei mesi dopo, indovina un po '? 559 00:29:14,119 --> 00:29:18,409 Ho scoperto che Optimus stava aprendo su una struttura a solo un miglio di distanza. 560 00:29:18,434 --> 00:29:19,992 Nel 2014, 561 00:29:20,017 --> 00:29:22,831 Optimus ha selezionato Westlake come il sito del loro prossimo centro, 562 00:29:22,856 --> 00:29:24,244 ma la costruzione fu ostacolata 563 00:29:24,269 --> 00:29:26,457 a causa di un rapporto di impatto ambientale 564 00:29:26,482 --> 00:29:27,974 che ha raccomandato ulteriori studi 565 00:29:27,999 --> 00:29:30,102 degli effetti acustici della loro nuova struttura. 566 00:29:30,127 --> 00:29:33,635 Melody disse che il suono bussava tutta la gentilezza da parte mia. 567 00:29:33,660 --> 00:29:35,340 Non mi ha sorpreso quando se ne è andata. 568 00:29:36,027 --> 00:29:38,385 La verità è che quasi non me ne sono accorto. 569 00:29:38,410 --> 00:29:40,076 Non voleva solo ferire Optimus. 570 00:29:40,101 --> 00:29:42,152 Voleva punire le persone responsabili 571 00:29:42,176 --> 00:29:43,773 per averlo permesso costruito in primo luogo. 572 00:29:43,798 --> 00:29:45,030 Healy e Bishop. 573 00:29:45,054 --> 00:29:47,191 Quindi Purcell sapeva che Optimus stava pagando qualcuno 574 00:29:47,215 --> 00:29:49,451 per accelerare la costruzione. Semplicemente non sapeva chi. 575 00:29:49,475 --> 00:29:51,779 Voglio dire, non c'è nessun record della decisione, che spiega 576 00:29:51,804 --> 00:29:54,582 perché è andato a scavare Dati aziendali di Optimus. 577 00:29:54,607 --> 00:29:57,529 Tre giorni dopo l'ottimizzazione di Optimus pagamenti a Healy e Bishop, 578 00:29:57,558 --> 00:29:59,573 la commissione di suddivisione in zone ha annullato lo studio. 579 00:29:59,598 --> 00:30:01,785 La costruzione iniziò sei settimane dopo. 580 00:30:01,810 --> 00:30:06,222 Pensavo di ... aiutare, tagliando la burocrazia. 581 00:30:06,247 --> 00:30:09,338 Avrebbe portato lavoro in città. 582 00:30:09,363 --> 00:30:12,506 Io-io-non lo sapevo. 583 00:30:18,112 --> 00:30:21,134 La gente pensa all'inquinamento acustico come un fastidio ... 584 00:30:22,261 --> 00:30:24,448 ... un fastidio. 585 00:30:24,473 --> 00:30:25,827 Ma qualcosa mi dice ... 586 00:30:27,231 --> 00:30:30,213 ... quando il mondo ascolta cosa ti è successo, 587 00:30:30,238 --> 00:30:33,746 capiranno come il suono pericoloso può essere. 588 00:31:00,530 --> 00:31:02,545 Aah! 589 00:31:02,570 --> 00:31:03,464 Aaah! 590 00:31:12,289 --> 00:31:15,415 Parco. Parcheggia, taglia il potere. 591 00:31:24,325 --> 00:31:27,369 Libby? Tutto bene? 592 00:31:55,607 --> 00:31:58,177 Aah! 593 00:32:02,070 --> 00:32:04,061 Parco! 594 00:32:04,752 --> 00:32:06,558 Parco! 595 00:32:07,132 --> 00:32:09,424 Alina! 596 00:32:19,043 --> 00:32:21,047 Newton Purcell, sei in arresto 597 00:32:21,072 --> 00:32:23,329 per l'omicidio di Ryan Healy. 598 00:32:52,356 --> 00:32:56,090 Va bene gente. Questo conclude l'ora 64. 599 00:32:56,114 --> 00:32:59,949 Fai una pausa per riposare e utilizzare le strutture. 600 00:33:09,805 --> 00:33:13,630 Stai bene là fuori, padre. Un po 'troppo bene, forse. 601 00:33:13,975 --> 00:33:15,172 Mi scusi? 602 00:33:15,196 --> 00:33:17,084 Bene, hai il grande amico. 603 00:33:17,108 --> 00:33:20,525 Ma il piccoletto, la fascia, la tuta, 604 00:33:20,549 --> 00:33:22,819 e terribili piedi, chi ha? 605 00:33:22,843 --> 00:33:25,216 Non sembra una bella lotta, vero? 606 00:33:25,240 --> 00:33:27,155 Il Signore lavora in modi misteriosi. 607 00:33:27,180 --> 00:33:29,263 Sì, ma non c'è nulla di misterioso 608 00:33:29,288 --> 00:33:31,094 a proposito del dolore in cui Glen è ... 609 00:33:31,119 --> 00:33:34,454 sciatica, ernia del disco, emorroidi. 610 00:33:34,479 --> 00:33:38,613 Ma il vero dolore è il ragazzo è un perdente nato naturale. 611 00:33:38,638 --> 00:33:41,034 Non ha mai vinto nulla 612 00:33:41,059 --> 00:33:44,047 e ha il cuore a cuore su quel camion. 613 00:33:44,072 --> 00:33:46,432 Hai vinto, cosa? Due volte? 614 00:33:46,457 --> 00:33:48,228 Bene, tu di tutte le persone sapresti, 615 00:33:48,253 --> 00:33:50,302 se potesse venire via un vincitore 616 00:33:50,327 --> 00:33:54,044 sarebbe la risposta a tutte le sue preghiere. 617 00:33:54,069 --> 00:33:56,222 È perché ho vinto due volte 618 00:33:56,247 --> 00:33:58,812 che so che la salvezza non arriva 619 00:33:58,837 --> 00:34:00,816 con essere l'ultimo uomo in piedi. 620 00:34:00,841 --> 00:34:02,855 Viene dal fare del tuo meglio, 621 00:34:02,880 --> 00:34:06,987 che sono sicuro che lo farà il tuo amico realizzare quando arriva secondo. 622 00:34:09,848 --> 00:34:13,702 Hai guidato una Mercedes? Che ne dici di una Mercedes? 623 00:34:13,727 --> 00:34:17,205 Sicuramente puoi trovare la salvezza nell'ingegneria tedesca. 624 00:34:17,501 --> 00:34:19,238 Mi stai offrendo una bustarella? 625 00:34:19,263 --> 00:34:20,750 Consideralo la decima. 626 00:34:22,219 --> 00:34:23,336 Devo tornare. 627 00:34:23,361 --> 00:34:25,340 Sono un uomo berlina, me stesso. 628 00:34:25,365 --> 00:34:27,275 La Classe S è divina. 629 00:34:27,300 --> 00:34:30,912 Ma forse saresti di più comodo in un vagone G. 630 00:34:30,937 --> 00:34:33,125 O, ehi, che ne dici di una SL Roadster? 631 00:34:33,150 --> 00:34:35,682 Tu e la signora fuori sulla strada aperta, 632 00:34:35,707 --> 00:34:38,894 senti il ​​vento nel tuo abito da pulpito? 633 00:34:41,072 --> 00:34:42,406 Hai visto il Maybach? 634 00:34:42,431 --> 00:34:47,086 Ah, con il retro esecutivo sedili, la funzione di massaggio. 635 00:34:47,111 --> 00:34:48,953 E il polpaccio riposa e le tabelle a discesa. 636 00:34:48,978 --> 00:34:51,339 Per i tuoi wafer e tua moglie. 637 00:34:53,556 --> 00:34:55,201 Lasciami pregare per questo. 638 00:34:57,347 --> 00:35:00,081 O forse uno Sprinter per il gregge. 639 00:35:00,975 --> 00:35:03,251 Sappiamo del ronzio. 640 00:35:04,586 --> 00:35:07,422 È per questo che hai ucciso Healy e rapito Bishop? 641 00:35:07,953 --> 00:35:10,383 Perché li biasimi per questo, per aver causato il ronzio? 642 00:35:10,408 --> 00:35:13,603 - Hai mai visto le stelle? - Le stelle? 643 00:35:13,682 --> 00:35:15,175 Non uno o due. 644 00:35:15,200 --> 00:35:17,526 Non la stella polare o un punto nella cintura di Orione. 645 00:35:17,551 --> 00:35:21,519 Sto parlando di Pegasus, Leo, le costellazioni, 646 00:35:21,544 --> 00:35:23,975 la Via Lattea, i cieli. 647 00:35:24,000 --> 00:35:25,910 Non possiamo più vederli. 648 00:35:25,935 --> 00:35:28,783 L'inquinamento luminoso è bloccato la nostra visione del cielo, 649 00:35:28,808 --> 00:35:30,126 e a nessuno importa. 650 00:35:30,151 --> 00:35:31,505 Parliamo di Ryan Healy. 651 00:35:31,530 --> 00:35:33,239 E cosa ha creato Dio in cielo? 652 00:35:33,423 --> 00:35:36,583 Vento che fischia tra gli alberi, onde che si infrangono sulle spiagge, 653 00:35:36,608 --> 00:35:38,912 la canzone d'amore dell'usignolo e l'allodola. 654 00:35:39,168 --> 00:35:41,530 E non possiamo più sentirli. 655 00:35:42,072 --> 00:35:47,003 L'inquinamento acustico è annegato La musica di Dio e a nessuno importa. 656 00:35:47,566 --> 00:35:50,423 È per questo che hai ucciso Healy? Perché te ne importa? 657 00:35:50,575 --> 00:35:53,551 L'ho ucciso perché Voglio che il ronzio si fermi. 658 00:35:55,717 --> 00:35:57,889 E perché so che non lo farà mai. 659 00:36:03,897 --> 00:36:06,940 Raggiungerò il giudice principale, dì loro che abbiamo una confessione. 660 00:36:07,073 --> 00:36:09,943 Speriamo che non pensino lo abbiamo battuto fuori da lui. 661 00:36:10,282 --> 00:36:11,427 Mi ha attaccato. 662 00:36:11,452 --> 00:36:13,882 Che ti ha messo dentro Modalità sopravvivenza. Capisco. 663 00:36:13,907 --> 00:36:15,991 - Ma hai oltrepassato il limite. - Da quello che ho visto, 664 00:36:16,016 --> 00:36:18,551 Non pensavo che questa task force aveva una linea. 665 00:36:18,576 --> 00:36:22,205 A volte è sfocato, ma è lì. 666 00:36:23,606 --> 00:36:25,792 Hai sparato al procuratore generale. 667 00:36:26,034 --> 00:36:28,003 Ecco perché lo capisco ... 668 00:36:28,791 --> 00:36:33,425 cosa hai fatto a Purcell, cosa è successo ad Anchorage. 669 00:36:33,450 --> 00:36:35,707 È anche per questo che capisco che qualunque cosa sia 670 00:36:35,732 --> 00:36:37,262 che ti fa partire 671 00:36:37,380 --> 00:36:39,741 devi affrontarlo. 672 00:36:42,038 --> 00:36:43,994 Puoi vedere la Via Lattea in Alaska 673 00:36:44,019 --> 00:36:46,229 e senti il ​​vento tra gli alberi. 674 00:36:46,718 --> 00:36:48,975 Non mi manca 675 00:36:53,518 --> 00:36:55,496 Devi essere amico di Elodie. 676 00:36:55,521 --> 00:36:57,013 Lo sono. 677 00:36:57,038 --> 00:36:58,947 Mi dispiace Aram Mojtabai. 678 00:36:58,972 --> 00:37:01,404 Ci siamo incontrati dopo l'incidente di Charles. 679 00:37:01,429 --> 00:37:04,660 So che era devota a lui. 680 00:37:07,139 --> 00:37:09,289 Mi dispiace Mi scusi uno ... 681 00:37:09,314 --> 00:37:11,154 Grazie. 682 00:37:13,322 --> 00:37:14,821 Agente Keen, va tutto bene? 683 00:37:14,846 --> 00:37:16,895 Belle. Il caso è finito. Va tutto bene. 684 00:37:16,920 --> 00:37:19,827 Sto solo verificando con te. Come sta Elodie? 685 00:37:19,851 --> 00:37:22,817 Lei è, um ... 686 00:37:22,841 --> 00:37:24,519 Lo tiene insieme. 687 00:37:24,543 --> 00:37:26,049 E tu come stai? 688 00:37:26,073 --> 00:37:28,416 Incredibilmente calmo. 689 00:37:28,440 --> 00:37:30,997 Quando sono arrivato in ospedale, prima che sapessimo 690 00:37:31,021 --> 00:37:33,151 che Charles era passato, noi ... 691 00:37:34,363 --> 00:37:37,136 ... ho seguito il tuo consiglio e smise di pensare. 692 00:37:37,160 --> 00:37:40,652 E nel momento in cui l'ho fatto, tutto appena cliccato in posizione. 693 00:37:41,121 --> 00:37:42,845 Sono così felice di sentirlo. 694 00:37:42,869 --> 00:37:44,958 Ho capito che è per questo che mi piace così tanto. 695 00:37:44,982 --> 00:37:47,866 Lei non pensa. Lei ... Lei sente. 696 00:37:47,890 --> 00:37:49,607 Lei vive nel momento e lei rimane lì. 697 00:37:49,631 --> 00:37:52,958 Non solo quando è facile, ma quando è difficile. 698 00:37:52,982 --> 00:37:55,309 Come ... Come con Charles. 699 00:37:56,091 --> 00:38:00,118 Lei non è rimasta con lui per colpa o obbligo. 700 00:38:00,142 --> 00:38:02,722 Lei è rimasta con lui perché è la cosa giusta ... 701 00:38:07,858 --> 00:38:10,788 Aram? Sei ancora lì? 702 00:38:10,812 --> 00:38:13,013 Devo richiamarti. 703 00:38:37,871 --> 00:38:40,823 Questo è ingiustificabile. Tutta questa faccenda è stata un errore. 704 00:38:40,848 --> 00:38:44,008 - Sarà qui. - Lo vedi? Vedi il camion? 705 00:38:44,033 --> 00:38:47,517 Hai idea di quanto che spedizione vale? 706 00:38:47,542 --> 00:38:49,451 Oltre $ 12 milioni. 707 00:38:49,476 --> 00:38:51,595 E ora, a causa del tuo ragazzo ... 708 00:38:55,084 --> 00:38:57,347 Bene, sarò il tuo mirtillo. 709 00:38:57,372 --> 00:38:59,594 Guarda chi è arrivato! 710 00:39:00,719 --> 00:39:03,369 E con due minuti di riserva, niente di meno. 711 00:39:04,772 --> 00:39:07,724 Che uomo. Che camion! 712 00:39:11,097 --> 00:39:13,393 Meno male! 713 00:39:13,418 --> 00:39:15,848 Scusa il ritardo, ragazzi. 714 00:39:15,873 --> 00:39:18,026 Pochi dei ragazzi della concessionaria 715 00:39:18,051 --> 00:39:20,149 ha insistito sulle fotografie. 716 00:39:20,174 --> 00:39:24,343 Come ho detto, non dubitare mai del mio amico Glen. 717 00:39:26,090 --> 00:39:28,521 Devo ammettere che stavo iniziando dubitare di te, Glen. 718 00:39:28,546 --> 00:39:30,699 Non dubitare mai del Jellybean. 719 00:39:31,205 --> 00:39:34,789 La spedizione, trizio, uh, che succede? 720 00:39:34,814 --> 00:39:39,935 Il trizio è estremamente raro e isotopo radioattivo di idrogeno. 721 00:39:39,960 --> 00:39:42,321 - Sembra un po 'serio. - È. 722 00:39:42,578 --> 00:39:44,841 Hai quella roba nel serbatoio del gas? 723 00:39:44,866 --> 00:39:47,227 Non nel serbatoio, Glen. Il veicolo. 724 00:39:47,252 --> 00:39:50,761 Il trizio è un gas che può essere conservato in modo sicuro 725 00:39:50,786 --> 00:39:52,807 come un idruro di metallo. 726 00:39:52,832 --> 00:39:55,020 In questo caso, come parti di camion. 727 00:39:55,045 --> 00:39:57,372 Quali parti, non ne ho idea. 728 00:39:57,397 --> 00:39:59,794 Il ... non ne ho idea. 729 00:39:59,818 --> 00:40:02,505 Sai, come "Goldfinger". 730 00:40:02,529 --> 00:40:04,869 Quindi, chi sono questi chowderheads? 731 00:40:04,893 --> 00:40:06,710 Sospetto che siano della CIA. 732 00:40:06,734 --> 00:40:10,325 Il trizio è un aspetto importante componente nelle testate nucleari 733 00:40:10,349 --> 00:40:12,102 e deve essere sostituito frequentemente 734 00:40:12,126 --> 00:40:14,009 a causa della sua breve emivita. 735 00:40:14,033 --> 00:40:16,154 In ogni caso, non importa. 736 00:40:16,178 --> 00:40:18,205 Hai fatto il lavoro. 737 00:40:18,229 --> 00:40:20,192 Si. 738 00:40:20,217 --> 00:40:22,057 Così... 739 00:40:22,082 --> 00:40:24,155 E il mio camion? 740 00:40:27,476 --> 00:40:29,907 Sai cosa? Non importa 741 00:40:29,932 --> 00:40:31,702 Ciò che conta è che volevo dimostrarti 742 00:40:31,727 --> 00:40:33,741 Potrei farlo da solo. 743 00:40:33,766 --> 00:40:37,309 Volevo che tu sapessi che avrei potuto il lavoro svolto senza il tuo aiuto 744 00:40:37,334 --> 00:40:39,139 e che non hai avuto bisogno di intervenire. 745 00:40:39,164 --> 00:40:42,048 Volevo andare lontano. Questo è tutto ciò che conta per me ... 746 00:40:42,439 --> 00:40:46,851 la tua fede, non un veicolo. 747 00:40:57,262 --> 00:40:59,844 Whoa. Che diavolo è quello? 748 00:40:59,869 --> 00:41:02,041 Quello, Glen, è il tuo pagamento. 749 00:41:07,325 --> 00:41:14,170 Il mio uomo, R al quadrato, prendersi cura di se stesso! 750 00:41:14,195 --> 00:41:17,058 Yessiree! Non importa se lo faccio. 751 00:41:17,083 --> 00:41:19,792 E, ehi, capo, non dimenticare. 752 00:41:19,817 --> 00:41:23,673 Sai su chi puoi contare la prossima volta ti prendi un pizzico. 753 00:41:23,698 --> 00:41:25,607 Occhio di tigre, piccola! 754 00:41:25,632 --> 00:41:27,647 Eye-o-the-tigre! 755 00:41:42,720 --> 00:41:45,428 _ 756 00:41:49,192 --> 00:41:51,659 Abbassa il retrovisore. 757 00:41:54,906 --> 00:41:57,510 Il denaro è nello zaino. 758 00:41:58,470 --> 00:42:01,354 E informazioni sull'obiettivo. 759 00:42:03,537 --> 00:42:04,890 Di bell'aspetto. 760 00:42:04,915 --> 00:42:07,242 Vuoi baciarlo o ucciderlo? 761 00:42:07,968 --> 00:42:09,802 Lo voglio trovato. 762 00:42:11,400 --> 00:42:13,831 Non chiamarmi Ti chiamerò. 59333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.