All language subtitles for star.trek.discovery.s02e04.internal.1080p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:10,271 Tidigare i Star Trek: Discovery: 2 00:00:10,813 --> 00:00:14,069 Med Enterprise i rymddocka, lyckas Pikes och Discoverys uppdrag 3 00:00:14,154 --> 00:00:18,202 att hitta rationella f�rklaringar f�r de sju signalerna �nnu inte. 4 00:00:18,286 --> 00:00:21,334 D�rmed �ven en chans till en relation med Spock. 5 00:00:22,169 --> 00:00:24,841 Dator, visa Stj�rnflottans avbild av signalerna. 6 00:00:24,924 --> 00:00:28,097 Spock ritade signalerna tv� m�nader innan de d�k upp. 7 00:00:28,181 --> 00:00:29,600 I princip identiska. 8 00:00:31,854 --> 00:00:32,855 Amanda. 9 00:00:33,566 --> 00:00:35,445 Jag stal Spocks journal. 10 00:00:35,528 --> 00:00:39,495 - Jag v�ntar p� en uppdatering om Spock. - Han �r efterlyst f�r mord. 11 00:00:39,578 --> 00:00:41,624 Han d�dade tre l�kare och flydde. 12 00:00:42,166 --> 00:00:45,589 Trodde det l�g bakom honom, men den �r tillbaka. 13 00:00:45,673 --> 00:00:48,595 - Vad d�? - Din bror kallade den R�da �ngeln. 14 00:00:48,678 --> 00:00:50,557 Visionen f�r�ndrade honom. 15 00:00:50,641 --> 00:00:52,144 Det var ingen vision. 16 00:00:52,895 --> 00:00:55,401 - Det var jag. - Vad gjorde du? 17 00:00:55,484 --> 00:00:57,655 - Jag ska hitta honom. - Nej. 18 00:00:59,157 --> 00:01:00,158 Det ska jag. 19 00:01:02,038 --> 00:01:03,040 Har den. 20 00:01:03,834 --> 00:01:07,716 Efter att jag tr�ffades av den m�rka materian b�rjade jag se ett sp�ke. 21 00:01:07,800 --> 00:01:09,761 Hon hette May, men �r d�d. 22 00:01:09,846 --> 00:01:12,892 - Jag blir galen, Michael. - Du beh�ver Stamets. 23 00:01:12,977 --> 00:01:17,193 - Vi borde ha resultat snart. - D�r �r kapten. D�rifr�n flyger han. 24 00:01:17,277 --> 00:01:20,741 Som jag misst�nkte. Du har en eukaryotisk organism. 25 00:01:20,825 --> 00:01:23,581 - Svamp? - Det h�r kan g�ra ont. 26 00:01:30,135 --> 00:01:33,141 S�kerhetsintr�ng av ok�nd varelse i maskinrummet. 27 00:01:33,224 --> 00:01:35,770 Aktivera karant�nrutin Alfa-Omega. 28 00:01:40,363 --> 00:01:42,991 - Aktivera. - Inkommande transport. 29 00:01:56,381 --> 00:01:58,717 - Kapten. - V�lkommen ombord, nummer ett. 30 00:01:59,510 --> 00:02:03,931 Haveriet rasade genom hela systemet, styrning, navigering, impuls och warp. 31 00:02:04,014 --> 00:02:06,433 Louviers maskinteam arbetar dygnet runt. 32 00:02:06,518 --> 00:02:09,687 Enterprise kommer aldrig att ha en maskinchef mer k�r i ett skepp. 33 00:02:09,771 --> 00:02:12,900 Enterprise �r visst det enda skeppet som haft problem. 34 00:02:12,983 --> 00:02:16,195 Han varnade mig. Det d�r j�kla hologramsystemet. 35 00:02:16,278 --> 00:02:17,696 Be Louvier slita ut det. 36 00:02:17,780 --> 00:02:20,574 Vi anv�nder vanliga bildsk�rmar fr�n och med nu. 37 00:02:20,658 --> 00:02:23,328 Jag hatar hologrammen. De ser ut som sp�ken. 38 00:02:24,955 --> 00:02:27,707 - Han sa att jag skulle s�ga det. - Jag sa det. 39 00:02:28,792 --> 00:02:32,546 - Ostburgare, pommes, habaneros�s. - Vill du ha t�ndv�tska med? 40 00:02:32,629 --> 00:02:34,215 Det passar med milkshaken. 41 00:02:34,507 --> 00:02:38,136 - Ledsen att ni �r fast i rymddockan. - Jag har varit produktiv. 42 00:02:38,219 --> 00:02:40,930 Unders�kt anklagelserna mot Spock? 43 00:02:41,013 --> 00:02:43,224 Det �r sv�rt att f�rest�lla sig 44 00:02:43,308 --> 00:02:47,145 att han skulle ha m�rdat tre personer p� Stj�rnbas fem. 45 00:02:47,229 --> 00:02:51,358 - Hur tar manskapet det? - De vet bara att han �r i trubbel. 46 00:02:53,569 --> 00:02:54,737 Det �r n�got mer. 47 00:02:56,364 --> 00:02:57,364 Ber�tta. 48 00:02:57,992 --> 00:03:01,620 Stj�rnflottan klassificerade hans fall som niv� ett. 49 00:03:01,704 --> 00:03:04,039 Ovanligt med s�dan granskning f�r tj�nstem�n. 50 00:03:04,123 --> 00:03:06,668 Det saknar motstycke, s� jag gr�vde lite. 51 00:03:07,293 --> 00:03:10,005 - Med tillst�nd? - B�ttre om du inte vet. 52 00:03:11,089 --> 00:03:15,552 Jag m�ste f�rst f� veta varf�r du valde att kringg� Federationens rutiner. 53 00:03:16,137 --> 00:03:18,680 N�got med utredningen st�mmer inte. 54 00:03:20,099 --> 00:03:24,020 - Jag sl�pper honom inte utan strid. - Jag h�ller som vanligt med. 55 00:03:24,937 --> 00:03:26,690 Kapten Pike till bef�lsrummet. 56 00:03:27,399 --> 00:03:31,153 Jag �r sen till genomg�ngen. Ledsen att jag inte kan stanna. 57 00:03:32,571 --> 00:03:36,451 - N�sta g�ng. Var f�rsiktig. - Du med, nummer ett. 58 00:03:44,752 --> 00:03:47,630 Vi borde kalla den annat �n May. 59 00:03:49,965 --> 00:03:51,926 Den ser ut som en klump, 60 00:03:52,009 --> 00:03:55,721 men det �r en av de mest sofistikerade livsformer jag har sett. 61 00:03:55,805 --> 00:03:58,725 Den har medvetenhet och intention. 62 00:03:58,808 --> 00:04:02,730 Tilly, myceln�tverket kopplar inte bara samman liv. 63 00:04:02,812 --> 00:04:05,691 Det innesluter det. Det �r en kuv�s. 64 00:04:05,775 --> 00:04:08,570 Som ett... hem? 65 00:04:14,117 --> 00:04:16,954 Jag har undrat varf�r den visade sig som May, 66 00:04:17,037 --> 00:04:20,583 vilket fick mig att t�nka p� den riktiga May jag k�nde. 67 00:04:22,126 --> 00:04:23,252 Jag var... 68 00:04:24,587 --> 00:04:28,384 Jag var en konstig unge, hade inte m�nga v�nner, 69 00:04:29,718 --> 00:04:34,641 och ingen trodde p� mig, inte ens jag sj�lv, men hon gjorde det. 70 00:04:36,685 --> 00:04:39,938 Hon ville f� kontakt med mig, och k�mpade verkligen. 71 00:04:40,980 --> 00:04:43,858 Men jag var nog inte den v�n hon beh�vde. 72 00:04:44,734 --> 00:04:48,154 Du var s�kert v�nligare �n du tror. 73 00:04:49,031 --> 00:04:50,116 Det �r du alltid. 74 00:04:50,825 --> 00:04:54,913 Tack, men jag visste inte ens att hon d�tt. 75 00:04:56,164 --> 00:05:00,794 Det k�nns som att jag tog henne f�r givet, flickan som tyckte att jag var unik. 76 00:05:08,052 --> 00:05:10,347 Jag har j�mf�rt R�da �ngeln 77 00:05:10,431 --> 00:05:13,057 med alla bevingade livsformer i Federationen. 78 00:05:13,141 --> 00:05:14,434 �nnu inte hittat n�got. 79 00:05:17,104 --> 00:05:22,860 Ledsen, ibland har universal�vers�ttaren sv�rt att omvandla mina tungklick. 80 00:05:22,944 --> 00:05:26,197 Mitt svar var: inget i det k�nda universum. 81 00:05:26,281 --> 00:05:29,951 Det kanske inte �r en art, kanske bara en av sitt slag. 82 00:05:30,034 --> 00:05:31,077 En mutation? 83 00:05:31,161 --> 00:05:34,331 Reder vi ut hur den �r kopplad till signalerna 84 00:05:34,415 --> 00:05:37,293 - kan vi identifiera den. - Om vi bara visste vad den beh�ver. 85 00:05:40,005 --> 00:05:42,507 Kommend�rkapten Nhan, U.S.S. Enterprise. 86 00:05:42,966 --> 00:05:45,510 - V�lkommen ombord. - Skickar du saltet? 87 00:05:46,511 --> 00:05:49,140 Kommend�rkapten Saru, kan du bidra med n�got? 88 00:05:50,349 --> 00:05:54,770 Ledsen, jag vaknade med ett akut rhinovirus i morse. 89 00:05:54,854 --> 00:05:58,233 - S� du �r f�rkyld. - Det var jag f�rra veckan, det s�g. 90 00:06:01,403 --> 00:06:03,614 Saurier, sex n�skanaler. 91 00:06:03,697 --> 00:06:06,618 - �ven de b�sta, Linus. - Till era stationer. 92 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 Detmer, s�tt kurs f�r 108 riktm�rke fyra, maximal warp. 93 00:06:10,455 --> 00:06:11,290 Ja, sir. 94 00:06:11,373 --> 00:06:13,501 Mr Saru, du ser d�lig ut. 95 00:06:13,584 --> 00:06:16,086 Du �r �verarbetad. G� och vila dig. 96 00:06:16,169 --> 00:06:17,922 Som du �nskar, sir. 97 00:06:18,756 --> 00:06:19,965 Burnham, ett ord. 98 00:06:22,551 --> 00:06:26,556 Jag f�rst�r att din f�rsteofficer �r p� v�g till rymddockan. 99 00:06:27,224 --> 00:06:30,311 - Var bes�ket informativt? - Nummer ett �r r�dig. 100 00:06:30,769 --> 00:06:33,397 Folk brukar hamna i skuld till henne. 101 00:06:33,481 --> 00:06:38,277 Hon hittade hemligst�mplad information p� Stj�rnbas fem. 102 00:06:38,903 --> 00:06:41,823 H�r �r warpsignaturen fr�n skytteln som Spock stal 103 00:06:41,907 --> 00:06:45,452 fr�n psyket. Jag har satt oss p� en kurs som avsk�r honom. 104 00:06:46,036 --> 00:06:48,248 Vi borde n� honom inom n�gra timmar. 105 00:06:53,503 --> 00:06:57,340 Sir... efter allt som h�nt, 106 00:06:58,299 --> 00:07:01,136 m�ste jag l�ta bli att tr�ffa Spock. 107 00:07:01,762 --> 00:07:03,013 Jag f�rst�r inte. 108 00:07:03,097 --> 00:07:05,099 Jag vill inte g�ra det v�rre. 109 00:07:06,308 --> 00:07:09,521 Han �r p� rymmen, oavsett omst�ndigheterna. 110 00:07:10,980 --> 00:07:12,566 Och som Amanda f�reslog... 111 00:07:15,319 --> 00:07:19,073 Jag �r troligen den siste som borde l�gga sig i detta problem. 112 00:07:19,949 --> 00:07:22,493 - Jag h�ller inte med. - Han �r vilsen. 113 00:07:24,037 --> 00:07:26,248 Du �r b�ttre l�mpad att hj�lpa honom. 114 00:07:28,166 --> 00:07:29,793 Jag har t�nkt igenom detta. 115 00:07:30,544 --> 00:07:34,131 Sn�lla, lita p� mig. 116 00:07:36,091 --> 00:07:39,388 Mitt f�rtroende f�r dig �verskuggar inte uppdraget. 117 00:07:40,681 --> 00:07:44,601 Det blir inte l�tt f�r n�gon av oss att bem�ta vad som h�nt Spock. 118 00:07:44,685 --> 00:07:47,730 Att n� honom m�ste vara prioritet. 119 00:07:53,986 --> 00:07:56,698 - Status, Detmer? - N�got drev oss ur warp. 120 00:07:56,781 --> 00:07:59,410 Hastigheten sjunker, roder svarar inte. 121 00:07:59,493 --> 00:08:01,871 Sk�ldar upp, r�d beredskap. �r det en traktorstr�le? 122 00:08:01,954 --> 00:08:04,832 Kraftigare �n s�. Jag kan inte h�ja sk�ldarna. 123 00:08:04,916 --> 00:08:08,086 Prelimin�r analys antyder p� multifas-stasisf�lt. 124 00:08:08,169 --> 00:08:11,340 - Det st�r ut v�ra sk�ldar. - Vi har stannat helt. 125 00:08:11,423 --> 00:08:15,302 - Vad som �n har oss, har l�st fast oss. - Som en fluga i ett n�t. 126 00:08:16,637 --> 00:08:18,389 Och d�r �r spindeln. 127 00:10:02,087 --> 00:10:04,006 Detta �r nytt f�r Stj�rnflottan. 128 00:10:04,089 --> 00:10:06,551 565 kilometer i diameter 129 00:10:06,634 --> 00:10:10,513 med en massa p� 6,39 g�nger tio upph�jt till tjugo kilogram. 130 00:10:11,014 --> 00:10:13,934 En blandning av organisk och icke-levande materia. 131 00:10:14,018 --> 00:10:15,519 Den �r �ven ur�ldrig. 132 00:10:15,603 --> 00:10:19,107 Avl�sningarna tyder p� 100000 �r gammal. 133 00:10:19,191 --> 00:10:22,652 Organisk? �r det en slags livsform? 134 00:10:23,195 --> 00:10:25,196 Det kanske �r en spindel. Jag hatar dem. 135 00:10:25,279 --> 00:10:29,117 Det �r f�r tidigt att tilldela den antropomorfiska s�rdrag. 136 00:10:29,660 --> 00:10:31,829 Den har �nnu inte svarat p� anrop. 137 00:10:31,913 --> 00:10:32,914 Men vi har detta. 138 00:10:34,999 --> 00:10:36,877 Sf�ren vibrerar. 139 00:10:36,960 --> 00:10:41,632 Datorn extrapolerade hur den kan l�ta baserat p� omringande str�lning. 140 00:10:44,468 --> 00:10:46,554 Jag vill veta vad den �r ute efter. 141 00:10:46,637 --> 00:10:49,474 Kommunicera med den eller sl� ut den, fort. 142 00:10:49,557 --> 00:10:51,517 Jag f�rst�r vad som st�r p� spel. 143 00:10:53,103 --> 00:10:57,066 - Vi arbetar s� fort vi kan. - Varf�r talar du klingonska? 144 00:11:04,449 --> 00:11:06,951 Jag kan inte l�sa sk�rmen. �r det arabiska? 145 00:11:07,034 --> 00:11:09,370 Mina kontroller har sp�rat ur. 146 00:11:09,871 --> 00:11:12,082 Tysta larmen. Kan n�n ber�tta vad som h�nt? 147 00:11:12,165 --> 00:11:14,961 Universal�vers�ttarna m�ste vara trasiga. 148 00:11:15,044 --> 00:11:18,047 Kapten Pike, sf�ren svarade p� anropet. 149 00:11:18,589 --> 00:11:20,091 Och sen gick det s�h�r: 150 00:11:20,925 --> 00:11:22,760 Har n�gon id�er? 151 00:11:22,844 --> 00:11:23,970 Saru? 152 00:11:25,514 --> 00:11:27,139 V�lkommen till Babels torn. 153 00:11:27,599 --> 00:11:30,520 Du kan fler spr�k �n n�gon p� skeppet. 154 00:11:31,061 --> 00:11:32,730 Ja, 94. 155 00:11:33,438 --> 00:11:36,442 Universal�vers�ttaren har invaderats av ett virus. 156 00:11:37,110 --> 00:11:39,612 Den �vers�tter allt till ett annat spr�k. 157 00:11:40,114 --> 00:11:42,074 Jag har �gon och �ron, Burnham. 158 00:11:46,370 --> 00:11:49,915 Dator, bibeh�ll roderstabilitet 159 00:11:49,999 --> 00:11:54,129 vid 148 fr�n axeln. 160 00:11:54,212 --> 00:11:56,131 Bekr�ftat. 161 00:12:12,190 --> 00:12:13,275 Bekr�ftat. 162 00:12:14,569 --> 00:12:16,863 - Fungerade det? - Ja. Jag f�rst�r dig. 163 00:12:16,946 --> 00:12:20,533 Jag kan fortfarande inte l�sa. Detta �r nog tau cetianska. 164 00:12:20,617 --> 00:12:23,661 �r jag den ende som l�rt mig ett annat spr�k? 165 00:12:24,079 --> 00:12:27,708 Jag har lokaliserat reserv�vers�ttaren. 166 00:12:27,791 --> 00:12:31,503 F�r stunden kan alla som talar jordengelska kommunicera. 167 00:12:31,587 --> 00:12:34,089 Resten av bes�ttningen och datorn �r en annan sak. 168 00:12:34,173 --> 00:12:37,260 Bryggan m� vara lagad, men viruset forts�tter spridas 169 00:12:37,344 --> 00:12:40,513 i systemet. Jag kan prova t�mma huvudgr�nssnittet. 170 00:12:40,597 --> 00:12:43,351 Vi m�ste kunna kommunicera f�r att ha en chans 171 00:12:43,433 --> 00:12:45,102 att bryta oss loss. G�r det. 172 00:12:45,186 --> 00:12:46,186 Ja, sir. 173 00:12:47,521 --> 00:12:50,066 Jag g�r. Stanna och �vervaka stationerna. 174 00:12:50,149 --> 00:12:52,985 Alla system har automatiserats. 175 00:12:53,069 --> 00:12:56,448 Givet omst�ndigheterna beh�ver du en �vers�ttare 176 00:12:56,531 --> 00:12:58,367 bara f�r att sk�ta turboliften. 177 00:12:58,450 --> 00:13:01,037 - Fixar du detta? - Vi �dslar tid. 178 00:13:02,288 --> 00:13:06,501 Vi har k�rt full diagnostik, men maskinrummet �r �nnu op�verkat. 179 00:13:06,584 --> 00:13:09,463 - Vi uppdaterar om det f�r�ndras. - Tack, f�nrik. 180 00:13:09,546 --> 00:13:13,634 Om vi inte kan flyga, m�ste vi kanske hoppa iv�g. 181 00:13:13,717 --> 00:13:15,470 Spordriften �r redo, sir. 182 00:13:16,345 --> 00:13:19,473 Aktivera den, sen kopplar vi in mig i den, 183 00:13:19,556 --> 00:13:21,059 ifall vi m�ste pysa. 184 00:13:29,943 --> 00:13:33,239 Universal�vers�ttaren fungerar inte l�ngre h�r. 185 00:13:33,323 --> 00:13:34,699 Kan jag hj�lpa dig. 186 00:13:34,782 --> 00:13:37,536 S�vida du inte kan leda om plasmaregulatorn 187 00:13:37,619 --> 00:13:41,373 att h�mta str�m fr�n rel�dosan, s�... nej. 188 00:13:41,999 --> 00:13:45,003 - Du �r...? - Jett Reno, fr�n Hiawatha. 189 00:13:45,086 --> 00:13:46,837 Jag fick skjuts fr�n asteroiden. 190 00:13:46,921 --> 00:13:51,092 Maskinchefen skickade mig f�r att avsk�rma de kritiska drivsystemen. 191 00:13:51,634 --> 00:13:54,722 Visste inte att ett v�xthus kunde driva n�got, 192 00:13:54,805 --> 00:13:57,641 men vad vet jag? Jag �r ingen bonde. 193 00:13:58,183 --> 00:13:59,643 Bonde? 194 00:13:59,727 --> 00:14:03,106 Ber�tta vad du tycker, f�r vi bryr oss. 195 00:14:03,188 --> 00:14:06,443 Det borde ni. Antimateria och dilitium m� vara f�rlegat, 196 00:14:06,526 --> 00:14:07,945 men �r alltid p�litligt. 197 00:14:08,028 --> 00:14:10,239 Varf�r segla n�r man kan krypa? 198 00:14:10,322 --> 00:14:13,325 Du k�nner inte mig. Jag kan inte f�rn�rmas. 199 00:14:13,409 --> 00:14:16,412 S�rskilt inte av n�n som f�rs�ker flyga p� svampar 200 00:14:16,495 --> 00:14:17,955 som jag petar av pizzan. 201 00:14:18,039 --> 00:14:21,208 - Sporer �r rena, f�rnybara. - Medf�ljer dressing? 202 00:14:24,212 --> 00:14:27,925 Vet du hur m�nga planeter som har f�rst�rts av dilitiumgruvor? 203 00:14:28,009 --> 00:14:31,095 Hur m�nga strider som utk�mpats f�r det? Nej. 204 00:14:31,179 --> 00:14:33,598 Du �r en av de som inte ens �verv�gt det. 205 00:14:33,681 --> 00:14:36,809 Och du �r en s�n d�r som f�rst sk�mtar 206 00:14:36,893 --> 00:14:40,313 men sen blir uppr�rd f�r att du inte kommer p� ett svar. 207 00:14:40,773 --> 00:14:43,525 - Har du tuggummi? - Vindruva. Jag... 208 00:14:43,610 --> 00:14:46,905 Det var inte l�nge sen jorden kv�vdes av f�roreningar. 209 00:14:46,988 --> 00:14:49,698 Sen vaknade vi och p� en generation 210 00:14:49,782 --> 00:14:53,036 - blev allt fr�n bilar till br�drostar... - Vill du...? 211 00:14:53,120 --> 00:14:54,704 ...t�ckta av solpaneler. 212 00:14:55,121 --> 00:14:57,500 G�rdagens solpaneler �r dagens svamp. 213 00:14:58,334 --> 00:15:00,503 Jag kan laga grejer med silvertejp. 214 00:15:02,004 --> 00:15:04,340 Kan May ha haft n�got att g�ra med sf�ren? 215 00:15:04,423 --> 00:15:08,803 En gigantisk varelse fr�n v�rt universum och en mycelart fr�n n�tverket? 216 00:15:09,429 --> 00:15:11,848 De har lika mycket gemensamt som jag och mekanikern. 217 00:15:11,932 --> 00:15:14,519 Jag kan laga den liknelsen med silvertejp med. 218 00:15:19,565 --> 00:15:24,529 Jag har isolerat kommunikationssystemen. Redo att starta om? 219 00:15:24,613 --> 00:15:26,532 Anger omstartssekvensen. 220 00:15:27,366 --> 00:15:28,366 Nu. 221 00:15:32,955 --> 00:15:34,499 Burnham till bryggan. 222 00:15:34,582 --> 00:15:37,710 Universal�vers�ttaren �r �ter i drift p� hela skeppet. 223 00:15:38,795 --> 00:15:41,966 Saru, vad �r det? 224 00:15:42,466 --> 00:15:44,051 Detta �r ingen f�rkylning. 225 00:15:46,262 --> 00:15:48,347 Nej. Det �r det inte. 226 00:15:55,564 --> 00:15:58,317 - Vad �r det f�r brus? - Ner! 227 00:16:06,994 --> 00:16:10,497 Det finns mer av den varan. Hundra gigaelektron volt 228 00:16:10,581 --> 00:16:12,040 fl�dar genom rel�erna. 229 00:16:12,458 --> 00:16:16,087 Datorn isolerade avdelningen f�r att begr�nsa skadan. 230 00:16:16,171 --> 00:16:19,674 - Livsuppeh�llande systemen �r aktiva. - De kan d�da oss. 231 00:16:19,757 --> 00:16:22,969 Om syret fattar eld, friteras vi som pommes. 232 00:16:23,052 --> 00:16:26,515 Vi kan avleda str�mmen f�r att fungera som �skledare. 233 00:16:26,599 --> 00:16:28,893 D�rren kan vara v�r jord. 234 00:16:28,976 --> 00:16:32,188 Och str�mmen skulle avledas ut genom skeppets ramverk. 235 00:16:32,730 --> 00:16:36,860 Fr�gan �r hur vi leder str�mmen �ver dit? 236 00:16:36,942 --> 00:16:39,404 En gas kan g�ra det n�r den joniserats. 237 00:16:39,488 --> 00:16:43,033 Sporerna f�r en argon-xenonblandning f�r att bromsa f�rruttnelse. 238 00:16:43,116 --> 00:16:45,745 Vi kan begr�nsa gasen med beh�llarna. 239 00:16:45,828 --> 00:16:49,373 - V�r version av en �skledare. - Ingen dum id�. 240 00:16:49,457 --> 00:16:52,543 Det �r min version av dressing, men den r�ddar liv. 241 00:16:53,879 --> 00:16:56,381 Bryggan, vad h�nde? Sk�t sf�ren p� oss? 242 00:16:56,465 --> 00:17:00,512 Nej. EPS-ledningarna �verladdas. Systemen bryter samman. 243 00:17:00,595 --> 00:17:02,972 - Viruset sprids. - Vad h�nder med skeppet? 244 00:17:03,056 --> 00:17:06,519 - Vi m�ste till bryggan. - Nej, du m�ste till sjukstugan. 245 00:17:09,103 --> 00:17:10,189 Gasa p�! 246 00:17:15,277 --> 00:17:18,406 - Gas�verf�ring p� 100 %. - G�r du det manuellt? 247 00:17:18,490 --> 00:17:20,700 Ja, f�r du t�nker ju inte g�ra det. 248 00:17:21,201 --> 00:17:22,202 Tryck p� knappen! 249 00:17:32,004 --> 00:17:32,839 �r du okej? 250 00:17:32,922 --> 00:17:36,759 K�nns som att jag blivit tr�ffad av blixten f�r andra g�ngen. 251 00:17:37,261 --> 00:17:38,261 Reno? 252 00:17:39,221 --> 00:17:41,431 Reno, �r du okej? 253 00:17:41,848 --> 00:17:45,311 Konstigt dr�m, jag spelade trummor f�r Prince 254 00:17:45,395 --> 00:17:47,605 och jag s�g duvor och en basker. 255 00:17:47,689 --> 00:17:49,232 Okej d�. 256 00:17:51,484 --> 00:17:52,484 V�nta. 257 00:17:52,903 --> 00:17:53,904 Den �r borta. 258 00:18:00,744 --> 00:18:01,744 Tilly! 259 00:18:02,622 --> 00:18:04,791 Hon sl�pper inte! 260 00:18:05,625 --> 00:18:06,783 Hon sl�pper inte! 261 00:18:17,591 --> 00:18:18,592 Vad h�nder med honom? 262 00:18:20,217 --> 00:18:23,639 - Jag hoppas att dr Pollard vet. - S�ndarna �r nere, 263 00:18:23,722 --> 00:18:26,182 s� jag m�ste �nd� titta in i sjukstugan. 264 00:18:26,265 --> 00:18:29,894 Akuta br�nnskador p� niv� ett. Skicka icke-kritiska till sjukstuga tv�. 265 00:18:29,977 --> 00:18:31,728 - Doktorn? - Ta med honom hit. 266 00:18:34,814 --> 00:18:37,150 F�rh�jd puls och binjureniv�er, 267 00:18:37,233 --> 00:18:38,860 f�rh�jd hj�rnaktivitet. 268 00:18:38,944 --> 00:18:41,613 Sm�rtan hade gjort en m�nniska medvetsl�s. 269 00:18:43,864 --> 00:18:45,991 - Vad g�r vi �t det? - Inget. 270 00:18:46,408 --> 00:18:49,286 Det �r en effekt av mitt tillst�nd. 271 00:18:53,498 --> 00:18:55,084 Obehag i �gonen? 272 00:18:55,166 --> 00:18:59,337 Nej. Kelpier kan se l�ngre in i ljusets spektrum �n m�nniskor. 273 00:18:59,420 --> 00:19:02,005 Jag ser ultravioletta blixtrar. 274 00:19:02,089 --> 00:19:04,592 Osynliga f�r er, men motsatsen f�r mig. 275 00:19:04,675 --> 00:19:07,386 - �r detta vanliga symtom? - Detta �r po�ngl�st! 276 00:19:07,719 --> 00:19:10,681 Och skeppet s�tts ur funktion medan vi �dslar tid. 277 00:19:10,764 --> 00:19:13,432 Sf�ren har inte visat sig vara v�lmenande. 278 00:19:13,516 --> 00:19:14,517 Sn�lla... 279 00:19:14,600 --> 00:19:17,395 Kommend�rkapten, dr Pollard f�rs�ker hj�lpa dig. 280 00:19:21,649 --> 00:19:25,110 Ja. Det �r unikt f�r oss. 281 00:19:26,277 --> 00:19:27,445 Och det �r d�dligt. 282 00:19:32,574 --> 00:19:33,617 �r du s�ker? 283 00:19:34,493 --> 00:19:36,870 Jag har aldrig varit mer s�ker. 284 00:19:38,414 --> 00:19:40,207 N�r jag vaknade i morse... 285 00:19:42,167 --> 00:19:45,337 ...hoppades jag att det bara var en f�rkylning. 286 00:19:45,837 --> 00:19:48,422 Men nu m�ste jag m�ta sanningen. 287 00:19:48,506 --> 00:19:50,633 Jag vet inte varf�r, 288 00:19:51,592 --> 00:19:55,053 men jag b�rjar tro att sf�ren utl�ser 289 00:19:55,137 --> 00:19:58,682 den kelpiska biologiska process som kallas Vahar'ai. 290 00:20:00,434 --> 00:20:05,062 Det �r h�ndelsen som signalerar n�r kelpier �r redo 291 00:20:05,146 --> 00:20:09,817 att v�ljas ut till slakt av Ba'ul, 292 00:20:10,316 --> 00:20:13,611 rovdjursarten p� min hemv�rld Kaminar. 293 00:20:13,696 --> 00:20:15,530 Men h�r finns inga Ba'ul. 294 00:20:15,613 --> 00:20:16,698 Det kvittar. 295 00:20:18,158 --> 00:20:23,704 Kelpiens ganglier inflammeras bara s�h�r n�ra v�r d�d. 296 00:20:24,997 --> 00:20:28,375 Jag �r slav f�r min biologi. 297 00:20:28,459 --> 00:20:30,209 Vi l�ter inte dig d�. 298 00:20:32,420 --> 00:20:35,716 Det m�ste finnas n�got vi kan g�ra. 299 00:20:35,798 --> 00:20:37,050 Det finns det inte. 300 00:20:37,633 --> 00:20:42,013 Kelpiens som genomg�r Vahar'ai d�r antingen i gallringen, 301 00:20:42,763 --> 00:20:47,559 eller drivs till vansinne av Vahar'ais effekter. 302 00:20:47,642 --> 00:20:51,353 Oavsett vilket �r d�den oundviklig. 303 00:20:53,939 --> 00:20:56,484 Mycelvarelsen har f�st sig vid Tilly. 304 00:20:56,567 --> 00:21:01,238 Vi f�rs�ker frig�ra henne. Maskinrum till bryggan, kom in. 305 00:21:02,156 --> 00:21:04,075 - S�ndarna �r nere. - Skeppet med. 306 00:21:08,411 --> 00:21:11,372 Jag vet att jag m�ste vara i karant�n. 307 00:21:13,290 --> 00:21:14,374 Eller oss. 308 00:21:15,417 --> 00:21:16,794 Jag m�r lite konstigt. 309 00:21:18,128 --> 00:21:21,422 Jag borde vara livr�dd, men �r inte det. 310 00:21:22,966 --> 00:21:24,634 May vill inte g�ra mig illa. 311 00:21:25,301 --> 00:21:29,096 Kan du se May igen? Hur vet du att den �r godartad? 312 00:21:29,179 --> 00:21:33,975 May var l�skig och jobbig och h�ll aldrig tyst, 313 00:21:34,768 --> 00:21:36,394 men gjorde mig aldrig illa. 314 00:21:37,312 --> 00:21:41,024 Hon sa att hon hade en plan f�r mig. Att jag var hennes chans. 315 00:21:41,108 --> 00:21:43,192 Tror du att hon kan ha manipulerat dig? 316 00:21:43,275 --> 00:21:47,530 Hon sa att du gjorde det. Att du f�rs�kte f�rgifta mig mot henne. 317 00:21:47,613 --> 00:21:49,906 Nu skr�mmer hon mig ist�llet. 318 00:21:49,989 --> 00:21:53,076 Klumpen verkar uts�ndra hallucinogener 319 00:21:53,159 --> 00:21:56,204 - f�r att p�verka hennes k�nslor. - Tror du att hon snedt�nder? 320 00:21:56,621 --> 00:21:59,874 Eller f�r att lugna henne, s� hon inte �r r�dd. 321 00:21:59,958 --> 00:22:01,750 Eller s� hon inte k�mpar emot. 322 00:22:07,464 --> 00:22:13,052 Om Saru tror att sf�ren utl�ste Vahar'ai, 323 00:22:13,136 --> 00:22:15,346 kan vi bota honom om vi flyr. 324 00:22:15,930 --> 00:22:18,266 Problemet �r att frig�ra oss. 325 00:22:18,348 --> 00:22:20,392 Varf�r attackerar den s� l�ngsamt? 326 00:22:20,935 --> 00:22:23,855 Ineffektivt, eller hur? Den m�ste beh�va n�got. 327 00:22:23,938 --> 00:22:25,438 Den tar vad den beh�ver. 328 00:22:26,022 --> 00:22:28,983 Utan datorn havererar v�ra prim�ra system, 329 00:22:29,067 --> 00:22:30,151 inklusive warpk�rnan. 330 00:22:30,235 --> 00:22:34,447 Hela avdelningar har sk�rmats av, inklusive maskinrummet. 331 00:22:34,530 --> 00:22:36,615 Livsuppeh�llande �r bara nere p� 60 %. 332 00:22:36,699 --> 00:22:39,785 Det �r inte logiskt f�r ett virus att d�da sin v�rd. 333 00:22:39,869 --> 00:22:42,746 Du tilldelar ett ok�nt v�sen en k�nd medicinsk diagnos. 334 00:22:42,830 --> 00:22:45,582 Vi kanske kan bromsa viruset. 335 00:22:46,124 --> 00:22:51,753 Om vi kan analysera dess egenskaper kanske vi kan skapa digitala antikroppar. 336 00:22:51,837 --> 00:22:54,047 D� kanske vi kan bryta oss loss. 337 00:22:54,131 --> 00:22:59,218 I teorin. Men det blir en l�ngsam process, som en myrarm� som �ter en vattenbuffel. 338 00:22:59,302 --> 00:23:02,471 - Jag g�r till vetenskapslabbet. - Du beh�ver mig. 339 00:23:02,555 --> 00:23:04,808 Kommend�rkapten Burnham fixar det. 340 00:23:04,891 --> 00:23:07,226 Du beh�ver inte riskera din h�lsa mer. 341 00:23:07,310 --> 00:23:09,936 Jag �r d�ende, kapten. 342 00:23:11,021 --> 00:23:14,107 Men jag �r sannerligen inte d�d. 343 00:23:21,948 --> 00:23:25,075 Antikropparna bromsar virusets framfart. 344 00:23:25,451 --> 00:23:28,537 Livsuppeh�llande p� 47 %. 345 00:23:32,040 --> 00:23:34,417 Du undrar varf�r jag h�ll detta hemligt. 346 00:23:39,379 --> 00:23:41,256 Du beh�ver inte b�ra det sj�lv. 347 00:23:43,884 --> 00:23:46,970 Hur f�rklarar jag 348 00:23:47,971 --> 00:23:53,726 f�r kvinnan som k�mpat s� h�rt f�r sin r�tt att ta sitt n�sta andetag 349 00:23:55,019 --> 00:23:58,648 att min ras �r en som underkastar sig? 350 00:23:58,731 --> 00:24:00,023 Jag �r din v�n. 351 00:24:03,151 --> 00:24:05,612 Vi ska aldrig d�ma varandra. 352 00:24:05,695 --> 00:24:07,238 Till min egen skam... 353 00:24:08,530 --> 00:24:10,574 ...�r det min natur att d�lja sig. 354 00:24:14,203 --> 00:24:18,791 Jag har l�rt mig flera spr�k, men aldrig delat mitt eget, 355 00:24:19,458 --> 00:24:24,420 i r�dsla av att avsl�ja mitt eget utanf�rskap. 356 00:24:27,423 --> 00:24:30,301 F�r jag be om en tj�nst? 357 00:24:30,384 --> 00:24:31,970 Sj�lvklart. 358 00:24:33,303 --> 00:24:34,304 Vad som helst. 359 00:24:34,388 --> 00:24:40,519 Jag har f�rt en privat logg sedan jag gick med i Stj�rnflottan 360 00:24:40,602 --> 00:24:45,272 och jag vill be dig att katalogisera dem 361 00:24:45,356 --> 00:24:49,651 s� att n�r generalorder ett inte l�ngre g�ller kelpier... 362 00:24:51,444 --> 00:24:55,198 ...f�r de veta att en resa som min �r m�jlig. 363 00:24:55,740 --> 00:24:57,492 Det vore en �ra. 364 00:25:01,078 --> 00:25:05,624 - Skrev du om ditt liv f�re Stj�rnflottan? - Mitt liv b�rjade 365 00:25:07,126 --> 00:25:10,129 n�r jag gavs flyktingstatus av Federationen. 366 00:25:10,963 --> 00:25:13,673 N�r de bearbetade min ans�kan p� stj�rnbas sju... 367 00:25:15,924 --> 00:25:22,180 ...s�g jag f�r f�rsta g�ngen livsformer fr�n hela universum. 368 00:25:23,765 --> 00:25:25,600 Somliga med mindre �n vad jag hade, 369 00:25:26,184 --> 00:25:31,064 men �nd� med en dr�m om n�got b�ttre. 370 00:25:33,983 --> 00:25:35,067 Jag lyssnade. 371 00:25:37,902 --> 00:25:39,738 Varje ber�ttelse jag h�rde, 372 00:25:41,449 --> 00:25:47,203 skapade ett utrymme inom mig att k�nna mer... 373 00:25:48,830 --> 00:25:50,915 ...att �lska mer. 374 00:25:53,125 --> 00:25:57,962 Jag gick med Stj�rnflottan f�r att hj�lpa dem i n�d, 375 00:25:59,630 --> 00:26:02,259 - p� det s�tt jag blev hj�lpt. - Du �r 376 00:26:03,260 --> 00:26:07,304 den mest empatiske sj�l jag vet. 377 00:26:10,975 --> 00:26:15,770 Det fanns bara ett sm�rtsamt f�rbeh�ll n�r jag ansl�t mig. 378 00:26:20,275 --> 00:26:23,402 - Jag fick aldrig �terv�nda hem. - Varf�r? 379 00:26:26,989 --> 00:26:28,908 Fler ultravioletta blixtrar. 380 00:26:28,991 --> 00:26:33,286 De blir starkare och mer frekventa. 381 00:26:33,369 --> 00:26:35,704 - Jag h�mtar n�got fr�n sjukstugan. - Nej. 382 00:26:37,082 --> 00:26:38,124 Jag klarar mig. 383 00:26:38,707 --> 00:26:42,586 Kaptenen bad dig �terv�nda till bryggan snarast. 384 00:26:43,879 --> 00:26:45,589 Jag kan forts�tta arbeta h�r. 385 00:26:46,423 --> 00:26:48,425 Spock �r �nnu i maximal warp. 386 00:26:48,509 --> 00:26:50,301 Stannar vi h�r, missar vi honom. 387 00:26:50,384 --> 00:26:54,055 Tilldela kraft till l�ngdistanssensorerna. Tappa inte skytteln. 388 00:26:54,138 --> 00:26:56,766 Vi kan �nd� inte sp�ra honom l�nge till. 389 00:26:57,141 --> 00:27:00,186 H�r om maskinrummet kan leda om kraft till deflektorn. 390 00:27:00,269 --> 00:27:03,814 H�jer vi sk�ldarna kanske vi kan bryta oss ur stasisf�ltet. 391 00:27:03,897 --> 00:27:06,566 - Kan vi hoppa iv�g d�? - Nej, sir. 392 00:27:06,650 --> 00:27:10,695 - Vi har inte skrovkavitation nog. - Maskinrummet g�r �nnu inte att n�. 393 00:27:10,779 --> 00:27:13,697 S�kerhetsprogrammen st�nger ner delar av skeppet. 394 00:27:13,781 --> 00:27:15,157 Hur g�r det h�r? 395 00:27:15,241 --> 00:27:17,952 Digitala antikropparna fungerar, fast l�ngsamt. 396 00:27:18,035 --> 00:27:19,410 Jag har inga fler val. 397 00:27:20,162 --> 00:27:23,124 F�rlorar vi Spock, kan vi inte skydda honom. 398 00:27:23,206 --> 00:27:24,916 Till�telse att g� till maskinrummet? 399 00:27:24,999 --> 00:27:27,877 Jag kan hj�lpa dem f� kraft till sk�ldarna. 400 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Det till�ts. 401 00:27:39,304 --> 00:27:41,347 - Vad �r det? - D�rrarna �ppnas inte 402 00:27:41,430 --> 00:27:44,392 - och saken �r fast i Tilly igen. - Kan ni f� av den? 403 00:27:44,475 --> 00:27:46,769 Jag kan sk�ra av den, utan en skr�ma. 404 00:27:46,853 --> 00:27:48,271 D�lig id�. 405 00:27:48,354 --> 00:27:51,189 Hon kan d� ifall den �r symbiotisk. 406 00:27:51,273 --> 00:27:52,816 Tack f�r att du kom d�. 407 00:27:52,899 --> 00:27:58,404 - Jag ville hj�lpa er st�rka sk�ldarna. - Systemet har skurit av v�r avdelning. 408 00:27:58,487 --> 00:28:00,824 - Vi n�r inte warpk�rnan. - Michael! 409 00:28:07,036 --> 00:28:08,289 Jag �r j�ttetr�tt. 410 00:28:08,372 --> 00:28:09,372 Vad p�g�r? 411 00:28:09,415 --> 00:28:11,916 Klumpen g�r henne medvetsl�s fr�n och till. 412 00:28:12,000 --> 00:28:14,919 - Varf�r d�? - Vi kan inte direkt fr�ga den. 413 00:28:17,421 --> 00:28:18,589 Jo, det kan vi. 414 00:28:19,548 --> 00:28:21,550 Detta �r ett �vertonsgr�nssnitt. 415 00:28:21,633 --> 00:28:24,595 Det kopplar mina neuroner till myceln�tverket. 416 00:28:24,678 --> 00:28:28,223 Det kan koppla ihop mig med Tillys centrala nervsystem. 417 00:28:28,307 --> 00:28:30,683 L�t May tala med Tillys mun. 418 00:28:32,059 --> 00:28:34,187 - Vad sa du? - Vi ska prata med den. 419 00:28:34,270 --> 00:28:36,230 Vi m�ste f� veta vad den vill ha. 420 00:28:36,313 --> 00:28:37,439 Det beh�ver vi med. 421 00:28:38,608 --> 00:28:42,235 Sf�ren f�rs�ker ber�tta n�got och vi har inte lyssnat. 422 00:28:42,319 --> 00:28:43,987 - S�tt fart d�! - Vi har henne. 423 00:28:46,573 --> 00:28:49,409 Saru, kan sf�ren f�rs�ka tala med oss 424 00:28:49,493 --> 00:28:52,453 med viruset som f�rsta kontakt? 425 00:29:02,796 --> 00:29:04,839 Javisst. Jag har varit s� blind. 426 00:29:08,134 --> 00:29:13,847 De ultravioletta v�gorna upprepas som bokst�ver i en mening. 427 00:29:14,264 --> 00:29:17,518 - �verallt! - Sluta. Du g�r dig sj�lv illa. 428 00:29:17,601 --> 00:29:18,977 Nej, nej. 429 00:29:19,561 --> 00:29:22,605 Du kallade mig en empatisk sj�l och det st�mmer. 430 00:29:22,689 --> 00:29:27,193 Mina ganglier svarar p� milj�f�r�ndringar, likt ett varningssystem. 431 00:29:27,276 --> 00:29:30,946 S� det �r inte konstigt att jag b�rjade m� d�ligt 432 00:29:31,029 --> 00:29:34,699 strax innan sf�ren angrep oss. 433 00:29:34,783 --> 00:29:36,785 - Varf�r...? - Jag vet vad den s�ger. 434 00:29:36,868 --> 00:29:39,286 Inte f�rsta kontakt, Burnham. 435 00:29:39,370 --> 00:29:41,413 Sista kontakten. 436 00:29:42,289 --> 00:29:44,957 Den kom till oss f�r att d�. 437 00:29:54,755 --> 00:29:57,298 - May? - Fortfarande jag. 438 00:29:57,382 --> 00:30:01,136 Signalen �r kass. Den m�ste st�rkas. Hj�rnbarksimplantat. 439 00:30:02,011 --> 00:30:06,432 - Talar du om trepanering? - Borra ett h�l i skallen, ja. 440 00:30:06,515 --> 00:30:08,516 Lappar du ihop henne med silvertejp efter�t? 441 00:30:08,599 --> 00:30:11,894 - Kanske. - Hon har r�tt. 442 00:30:14,229 --> 00:30:15,856 Och du tycker nog det med. 443 00:30:17,566 --> 00:30:18,859 D� g�r vi detta ihop. 444 00:30:20,067 --> 00:30:23,611 Detta �r allt jag har. S�g att du har en laserskalpell. 445 00:30:23,696 --> 00:30:27,115 Vi g�r det som f�rr i tiden. Vi m�ste sterilisera borren. 446 00:30:27,198 --> 00:30:28,616 F�rsta hj�lpen �r d�r. 447 00:30:36,623 --> 00:30:40,793 Jag fick upp sk�ldarna. Vi avancerade lite, men stasisf�ltet har oss �nnu. 448 00:30:40,877 --> 00:30:42,377 Str�mniv�erna kommer och g�r. 449 00:30:42,461 --> 00:30:46,173 Tv� dussin arbetare fast under d�ck. Livsuppeh�llande havererar. 450 00:30:46,256 --> 00:30:49,091 Jag l�ser av en energiansamling inuti sf�ren. 451 00:30:49,175 --> 00:30:51,302 H�gsta punkt 10000 kelvin och �kar. 452 00:30:51,385 --> 00:30:54,429 - Laddar den vapen? - L�ser inte av n�gra vapen. 453 00:30:54,846 --> 00:30:57,682 Men den inre temperaturen �r nu 20000 kelvin. 454 00:30:57,766 --> 00:30:59,392 Avled kraft till vapnen. 455 00:30:59,476 --> 00:31:02,936 L�s p� dess radialaxel, f�rbered fotontorpeder. 456 00:31:03,020 --> 00:31:06,439 - Ja, sir. Laddar torpeder. - Kapten, skjut inte! 457 00:31:06,522 --> 00:31:08,732 Sf�ren vill inte orsaka skada. 458 00:31:08,815 --> 00:31:11,234 Allt pekar p� motsatsen. Den f�rst�r oss. 459 00:31:11,318 --> 00:31:14,404 Nej, den f�rs�ker skicka ett meddelande. 460 00:31:14,488 --> 00:31:16,447 Vi fick det. Vi ska skicka v�rt svar. 461 00:31:16,530 --> 00:31:20,701 T�nk om Vahar'ai, min d�dsprocess, 462 00:31:20,784 --> 00:31:23,870 utl�stes f�r att sf�ren ocks� �r d�ende? 463 00:31:27,206 --> 00:31:28,957 Kan du s�ga det d�r igen? 464 00:31:29,041 --> 00:31:34,002 Vi kelpier har ett s�rdrag som h�rdkodats i v�rt DNA. Empati. 465 00:31:34,086 --> 00:31:36,838 Jag k�nner att sf�ren f�rs�ker skapa kontakt. 466 00:31:36,922 --> 00:31:39,132 F�rs�ker dela n�got innan den d�r. 467 00:31:39,216 --> 00:31:44,053 Jag litar p� Sarus k�nsla. Sf�ren attackerade oss inte. 468 00:31:44,136 --> 00:31:47,890 Jag tror att jag kan urskilja dess kommunikationsmetod. 469 00:31:48,849 --> 00:31:53,228 - Detmer, status p� Spocks skyttel? - L�mnar v�ra sensorer om sex minuter. 470 00:31:53,685 --> 00:31:56,230 Tappar vi hans warpsignatur �r den f�rlorad. 471 00:31:56,313 --> 00:31:59,106 S�tt ut en avsk�rningskurs. Vi skyndar oss dit efter�t. 472 00:31:59,190 --> 00:32:00,024 Ja, sir. 473 00:32:00,107 --> 00:32:01,818 Forts�tt prata och fort. 474 00:32:01,901 --> 00:32:05,695 T�nk om sf�ren inte angrep universal�vers�ttaren, 475 00:32:05,779 --> 00:32:08,656 utan f�rs�kte l�ra oss dess spr�k? 476 00:32:09,074 --> 00:32:10,784 F�r den vill bli ih�gkommen 477 00:32:10,867 --> 00:32:14,453 och att dess historia ska bevaras med Discovery. 478 00:32:14,536 --> 00:32:17,622 Men det g�r inte om vi inte sl�pper in den. 479 00:32:17,705 --> 00:32:20,916 Den drog oss ur warp och slet n�stan s�nder skeppet. 480 00:32:20,999 --> 00:32:23,877 T�nk om den f�rg�r oss n�r vi s�nker sk�ldarna? 481 00:32:26,838 --> 00:32:30,382 Dator, justera sk�rmen f�r att visa ultraviolett. 482 00:32:31,968 --> 00:32:35,428 Detta �r ljusm�nstret som jag har sett, 483 00:32:35,512 --> 00:32:37,471 om och om igen, 484 00:32:37,555 --> 00:32:40,098 orsakat av sf�rens virus. 485 00:32:40,724 --> 00:32:44,519 Dator, k�r ljusm�nstret genom universal�vers�ttaren. 486 00:32:45,979 --> 00:32:48,648 Jag tror att vi ser p� flera spr�k, 487 00:32:48,731 --> 00:32:54,485 s� avancerade och kunskap s� omfattande att v�rt system �verbelastades. 488 00:32:54,569 --> 00:32:56,988 Sf�ren �r 100000 �r gammal. 489 00:32:57,446 --> 00:33:00,241 T�nk vad den vet, vad den har sett. 490 00:33:00,657 --> 00:33:04,578 Detta faller under Discoverys f�rsta syfte, som vetenskapsfarkost. 491 00:33:18,547 --> 00:33:21,466 Det var som... Ett f�rst�rkt hj�rnbarksimplantat. 492 00:33:29,471 --> 00:33:30,471 Hej, tjejen. 493 00:33:32,433 --> 00:33:35,561 - Vad �r din favoritl�t? - Vad? 494 00:33:35,978 --> 00:33:38,771 Din favoritl�t. Sjung den f�r mig. 495 00:33:43,318 --> 00:33:47,529 Trots att jag �r �ver hundra tusen km bort. 496 00:33:47,613 --> 00:33:51,908 K�nner jag mig stilla. 497 00:33:53,034 --> 00:33:58,746 Och mitt rymdskepp verkar veta Vart det ska. 498 00:33:59,956 --> 00:34:05,627 - H�lsa min fru att jag �lskar henne. - Hon vet. 499 00:34:27,770 --> 00:34:28,938 May? 500 00:34:31,565 --> 00:34:35,151 Du ville tala med mig? H�r �r jag. 501 00:34:35,652 --> 00:34:37,820 Vad vill du ha? Vem �r du? 502 00:34:38,654 --> 00:34:40,948 Jag �r fr�n en art k�nd som JahSepp. 503 00:34:41,031 --> 00:34:44,117 Vi levde i harmoni tills en inkr�ktare 504 00:34:44,201 --> 00:34:46,327 b�rjade dyka upp i olika intervall 505 00:34:47,536 --> 00:34:49,996 och f�rst�rde v�rt ekosystem. 506 00:34:50,080 --> 00:34:54,542 S� ni beh�ver hj�lp med att bli av med inkr�ktarna? 507 00:34:54,626 --> 00:34:56,670 Ni �r de destruktiva inkr�ktarna. 508 00:34:58,837 --> 00:35:00,254 Hoppen? 509 00:35:03,007 --> 00:35:04,592 Discoverys hopp? 510 00:35:05,510 --> 00:35:09,136 Jag tog en stor risk som br�t n�tverkets gr�ns f�r att n� er. 511 00:35:09,221 --> 00:35:13,140 Risk? Du infekterade min v�n. Du h�r inte hemma i henne. 512 00:35:13,224 --> 00:35:17,477 Du flyger fr�n kuben. Jag n�dde inte dig. I Tilly hittade jag May Ahearn, 513 00:35:17,560 --> 00:35:20,438 n�gon som hon hade gett en andra chans. 514 00:35:20,521 --> 00:35:22,941 N�r hon litade p� May skulle jag f� henne 515 00:35:23,024 --> 00:35:27,277 - att ge mitt budskap till dig. - Jag kan bara be om f�rl�telse. 516 00:35:28,278 --> 00:35:29,362 Jag visste b�ttre. 517 00:35:30,113 --> 00:35:31,113 Jag vet b�ttre. 518 00:35:31,572 --> 00:35:33,907 Jag g�r vad som helst f�r att l�sa det. 519 00:35:33,991 --> 00:35:36,910 - Jag ber bara att du sl�pper Tilly. - Jag kan inte. 520 00:35:37,202 --> 00:35:39,412 Jag har andra planer f�r henne. 521 00:35:41,247 --> 00:35:42,289 Fel. 522 00:35:44,291 --> 00:35:46,292 - Nej! - Nej! 523 00:35:46,376 --> 00:35:47,502 Tilly! 524 00:35:49,003 --> 00:35:52,464 Sf�rens temperatur n�rmar sig tio upph�jt till sex kelvin. 525 00:35:52,548 --> 00:35:54,466 V�ra vapen �r verkningsl�sa. 526 00:35:54,550 --> 00:35:57,719 - Soltemperaturer. - Tecken p� k�rnkollaps. 527 00:35:57,802 --> 00:36:01,848 Om vi har r�tt, n�r �verf�ringen �r f�rdig, 528 00:36:01,931 --> 00:36:05,474 kan sf�ren d�, vetandes att den kommer att leva vidare. 529 00:36:05,558 --> 00:36:10,020 Vi kan v�lja att uppfylla v�r del i dess �de 530 00:36:10,104 --> 00:36:13,357 eller l�ta den blekna bort, utan att minnas av n�gon. 531 00:36:14,607 --> 00:36:16,860 Spocks skyttel �r n�stan borta. 532 00:36:19,361 --> 00:36:21,071 F�rbered att s�nka sk�ldarna. 533 00:36:22,948 --> 00:36:27,076 Om det g�r snett, �verladda warpk�rnan och skjut den mot sf�ren. 534 00:36:27,160 --> 00:36:29,245 Sm�llen kommer decimera den. 535 00:36:29,327 --> 00:36:33,457 N�r den sl�ppt, avled kraft till sk�ldarna och l�t chockv�gen f�ra bort oss. 536 00:36:33,540 --> 00:36:35,833 F�rutsatt att vi inte f�r�ngas f�rst. 537 00:36:35,916 --> 00:36:38,126 �ven om ni kanske inte har r�tt, 538 00:36:38,209 --> 00:36:42,380 �r jag bunden av min ed att inte l�ta den f�rsvinna f�r evigt. 539 00:36:42,464 --> 00:36:45,424 Kommend�rkaptener, ta era stationer. Jag f�ljer er. 540 00:36:46,843 --> 00:36:49,470 L�jtnant Detmer, s�nk sk�ldarna. 541 00:36:50,095 --> 00:36:52,055 Ja, sir. Sk�ldar nere. 542 00:36:52,139 --> 00:36:53,139 SK�LDAR S�NKTA 543 00:36:59,310 --> 00:37:00,979 Bryce, �ppna alla kanaler. 544 00:37:01,062 --> 00:37:04,940 Owosekun, avled alla datorresurser till kommunikationscentralen. 545 00:37:05,024 --> 00:37:07,400 Ja, kommend�rkapten. Nu f�r vi se. 546 00:37:07,484 --> 00:37:08,735 HUVUDDATORK�RNA 547 00:37:17,825 --> 00:37:19,495 ANALYSERAR DATA�VERF�RING 548 00:37:19,911 --> 00:37:21,328 �verf�ringen laddas ner. 549 00:37:21,996 --> 00:37:24,873 Biblioteket bearbetar p� 20 % �ver maxkapacitet. 550 00:37:24,956 --> 00:37:27,793 - Vi f�r �nd� in allt. - N�r sm�ller hon? 551 00:37:27,876 --> 00:37:30,628 Om sekunder. Energiniv�erna �r skyh�ga. 552 00:37:30,711 --> 00:37:34,714 - Detmer, hinner vi undan i tid? - Nej. Vi �r �nnu fast i stasisf�ltet. 553 00:37:34,798 --> 00:37:36,883 - �verf�ring klar. - Skjut warpk�rnan. 554 00:37:36,966 --> 00:37:39,636 - Datorn svarar inte. - Detonation bekr�ftad. 555 00:37:39,719 --> 00:37:41,261 H�rt akterut, full impuls. 556 00:37:51,728 --> 00:37:53,480 Det �r s� vackert. 557 00:37:53,563 --> 00:37:56,732 Ljuset �r som musik. 558 00:37:56,816 --> 00:37:59,485 Ja, det �r det. 559 00:38:00,027 --> 00:38:02,696 Jag f�rst�r inte hur vi �nnu �r vid liv. 560 00:38:05,031 --> 00:38:07,826 Sf�rens stasisf�lt bytte polaritet en nanosekund 561 00:38:07,909 --> 00:38:11,328 innan detonationen och vi knuffades undan. 562 00:38:13,663 --> 00:38:17,999 Dess sista g�rning var att r�dda oss, s� att vi kunde ber�tta dess historia. 563 00:38:24,589 --> 00:38:25,798 R�ck mig bl�slampan. 564 00:38:39,726 --> 00:38:42,396 Andas, Tilly. 565 00:38:42,478 --> 00:38:44,480 Andas. Ta det lugn. 566 00:38:45,022 --> 00:38:48,275 Kom hit. Du �r okej. Du �r fortfarande du. 567 00:38:50,568 --> 00:38:51,568 L�ngsamt. 568 00:38:53,863 --> 00:38:56,656 Stamets till Burnham, vi har Tilly. Hon �r okej. 569 00:39:14,337 --> 00:39:15,714 Nu �r det min tur. 570 00:39:16,339 --> 00:39:18,355 Ta mig till min kammare. 571 00:39:55,621 --> 00:39:58,126 Jag l�mnade mitt hem med en handfull fr�n. 572 00:40:00,795 --> 00:40:02,423 �r detta fr�n din hemv�rld? 573 00:40:03,633 --> 00:40:08,347 Det �r blomman som markerar s�songsskiftet p� Kaminar. 574 00:40:11,561 --> 00:40:14,858 N�gonstans l�ngs med v�gen f�rlorade jag vem jag var. 575 00:40:15,524 --> 00:40:20,990 S� fokuserad p� att vara Stj�rnflottans b�sta kelpier, 576 00:40:21,575 --> 00:40:26,290 definierad av min rang och uniform. 577 00:40:29,044 --> 00:40:30,713 Tills det var allt jag blev. 578 00:40:36,054 --> 00:40:39,601 Du har fel. Se vad du har uppn�tt. 579 00:40:40,268 --> 00:40:43,106 Du hittade dig sj�lv bland stj�rnorna. 580 00:40:43,190 --> 00:40:45,108 Du hittade ditt mod. 581 00:40:47,195 --> 00:40:48,614 Din styrka. 582 00:40:49,406 --> 00:40:51,241 Du r�ddade s� m�nga liv, Saru. 583 00:40:53,328 --> 00:40:54,372 Inklusive mitt. 584 00:41:07,014 --> 00:41:08,014 Det �r dags. 585 00:41:13,107 --> 00:41:16,862 I f�rsta l�dan hittar du en kelpisk kniv. 586 00:41:17,780 --> 00:41:21,243 En minnessak som jag besk�r blommorna med. 587 00:41:35,722 --> 00:41:37,057 Du m�ste... 588 00:41:39,227 --> 00:41:42,606 ...sk�ra av mina ganglier och g�ra slut p� mitt lidande. 589 00:41:43,525 --> 00:41:49,241 Jag beh�ver din hj�lp, s� att jag kan d� i frid, 590 00:41:50,493 --> 00:41:53,914 innan sm�rtan och galenskapen tar �ver mig. 591 00:42:03,678 --> 00:42:05,890 Tack, Michael. 592 00:42:20,494 --> 00:42:22,205 M�ste vi g�ra detta? 593 00:42:23,915 --> 00:42:25,918 �r det verkligen oundvikligt? 594 00:42:26,669 --> 00:42:28,380 Jag �r ledsen. 595 00:42:32,470 --> 00:42:34,472 Jag vet hur sv�rt det �r f�r dig. 596 00:42:36,600 --> 00:42:38,811 Hur m�nga du redan har f�rlorat. 597 00:42:43,026 --> 00:42:44,653 Jag hade gjort det sj�lv... 598 00:42:47,157 --> 00:42:48,534 ...men jag �r f�r svag. 599 00:42:57,462 --> 00:42:58,632 Efter all denna tid... 600 00:43:01,761 --> 00:43:05,432 ...efter allt som vi har varit med om... 601 00:43:07,978 --> 00:43:12,693 ...inser jag nu att du �r min familj, Saru. 602 00:43:15,573 --> 00:43:16,907 Jag k�nner detsamma... 603 00:43:19,535 --> 00:43:20,536 ...om dig. 604 00:43:21,706 --> 00:43:23,791 Du �r den ende som k�nner mig. 605 00:43:25,920 --> 00:43:28,299 Du ersatte min syster p� Kaminar. 606 00:43:30,884 --> 00:43:31,885 Siranna. 607 00:43:34,807 --> 00:43:37,019 Kniven var hennes. 608 00:43:39,522 --> 00:43:43,737 Jag l�mnade henne utan att ta farv�l. 609 00:43:45,448 --> 00:43:48,118 Lova mig, 610 00:43:48,577 --> 00:43:54,043 oavsett hur skr�mmande eller sm�rtsamt det m� vara, lova mig 611 00:43:55,629 --> 00:44:00,177 att du reparerar ditt f�rh�llande med Spock. 612 00:44:01,595 --> 00:44:06,978 Om du och jag kunde knyta an, kan du g�ra detsamma med honom. 613 00:44:08,772 --> 00:44:09,773 Sn�lla? 614 00:44:11,735 --> 00:44:12,986 Jag lovar. 615 00:44:18,828 --> 00:44:20,706 Farv�l. 616 00:44:26,172 --> 00:44:27,757 Jag �lskar dig, Saru. 617 00:44:36,437 --> 00:44:39,107 Michael, vad �r det? 618 00:44:39,733 --> 00:44:42,236 Jag r�rde dem knappt. 619 00:44:43,029 --> 00:44:44,531 De f�ll ut av sig sj�lva. 620 00:44:54,421 --> 00:44:57,299 Jag f�rst�r inte. 621 00:44:58,175 --> 00:44:59,176 Jag borde vara... 622 00:45:04,226 --> 00:45:07,313 Dina vitaltecken �r normala igen. Hur m�r du? 623 00:45:07,815 --> 00:45:10,609 Jag har aldrig k�nt n�got liknande. 624 00:45:10,693 --> 00:45:14,574 R�dsla har alltid varit mitt livs riktlinje. 625 00:45:15,617 --> 00:45:16,617 Men nu... 626 00:45:18,036 --> 00:45:19,707 ...�r den borta. 627 00:45:20,458 --> 00:45:25,380 Och jag k�nner... styrka. 628 00:45:26,257 --> 00:45:28,677 Min egen styrka. 629 00:45:30,555 --> 00:45:33,893 Du kan anse dig vara redo f�r tj�nstg�ring. 630 00:45:39,150 --> 00:45:41,946 Trots att jag talar 94 spr�k, 631 00:45:44,157 --> 00:45:47,621 finns det tillf�llen d� orden inte r�cker till. 632 00:45:55,548 --> 00:45:58,052 Rapporter kommer in fr�n vetenskapsteamen. 633 00:46:00,932 --> 00:46:03,519 Sf�ren gav oss inte bara sitt spr�k. 634 00:46:03,602 --> 00:46:09,193 Vi har f�tt allt den har sett och upplevt de senaste 100000 �ren. 635 00:46:09,276 --> 00:46:10,445 Dess arv. 636 00:46:11,446 --> 00:46:14,534 Och ditt arv har ett nytt kapitel. 637 00:46:16,119 --> 00:46:19,291 Som �r nytt och besv�rande. 638 00:46:22,754 --> 00:46:29,013 Kelpiernas liv har alltid kretsat kring d�den och den roll Ba'ul spelade. 639 00:46:29,680 --> 00:46:32,685 Mitt folk kallar det Den stora balansen. 640 00:46:33,727 --> 00:46:36,856 Det �r sanningen vi r�ttar oss efter. 641 00:46:36,940 --> 00:46:39,695 - Men du motbevisade den. - Precis. 642 00:46:40,195 --> 00:46:43,659 Och du fr�gade varf�r jag inte kunde �ka hem. 643 00:46:44,409 --> 00:46:51,253 Det �r f�r att jag lovade kapten Georgiou att uppr�tth�lla generalorder ett, 644 00:46:51,962 --> 00:46:54,799 att inte l�gga mig i min arts �de. 645 00:46:56,969 --> 00:47:02,894 Men nu, med vetskapen om att vad mitt folk har accepterat som sanningen 646 00:47:03,854 --> 00:47:05,481 �r en l�gn... 647 00:47:08,527 --> 00:47:09,988 Vad inneb�r det f�r oss? 648 00:47:11,573 --> 00:47:15,162 F�r min art? F�r min planet? 649 00:47:21,338 --> 00:47:23,923 Kriget mellan de kvart�ra stj�rnsystemen 650 00:47:24,007 --> 00:47:26,970 och Roquar'ri-imperiet varade ett sol... 651 00:47:29,389 --> 00:47:32,227 - Fr�n sf�ren? - Datorns �vers�ttning. 652 00:47:32,311 --> 00:47:34,522 Det �r som v�r galax D�dahavsrullar. 653 00:47:34,606 --> 00:47:37,401 Forskare kommer att studera detta i �rhundraden. 654 00:47:37,485 --> 00:47:38,861 Tack vare dig och Saru. 655 00:47:41,449 --> 00:47:45,497 - Hoppas det var v�rt kostnaden. - Kostade oss ingenting. 656 00:47:46,206 --> 00:47:48,375 Jag gick igenom sf�rens sensorarkiv 657 00:47:48,458 --> 00:47:51,213 och hittade det sista den s�g. Spocks skyttel. 658 00:47:51,798 --> 00:47:53,759 Jag sp�rade den bortom v�rt omf�ng. 659 00:47:56,387 --> 00:47:59,641 Conn, Burnham skickar koordinater f�r Spocks skyttel. 660 00:47:59,724 --> 00:48:02,312 - Ange kurs och spara inte p� krutet. - Ja, sir. 661 00:48:06,485 --> 00:48:07,485 Fr�n och med nu 662 00:48:09,446 --> 00:48:13,870 ska jag se till att du inte beh�ver bli inblandad i vad som h�nder din bror. 663 00:48:13,954 --> 00:48:16,040 Tack, kapten, men jag har �ngrat mig. 664 00:48:18,127 --> 00:48:19,670 Jag kan inte �verge honom. 665 00:48:20,587 --> 00:48:24,927 Oavsett mina misstag, m�ste min bror veta att jag alltid �r d�r f�r honom. 666 00:48:25,928 --> 00:48:26,929 Oavsett vad. 667 00:48:32,897 --> 00:48:36,152 Vi m�ste st�nga d�rren till n�tverket f�r evigt. 668 00:48:36,777 --> 00:48:39,698 G�r bara de sista ber�kningarna. 669 00:48:40,116 --> 00:48:42,910 Hej. Hall�? Hej. Det �r jag! 670 00:48:45,122 --> 00:48:46,292 S�g ni det d�r? 671 00:48:46,375 --> 00:48:47,877 - Vad? - May. 672 00:48:48,669 --> 00:48:50,589 Hon var d�r, sen f�rsvann hon. 673 00:48:53,217 --> 00:48:56,722 Din hallucinogen kanske �nnu klingar av. 674 00:48:56,806 --> 00:48:58,016 Nej, jag sv�r. 675 00:48:58,099 --> 00:49:01,271 Det �r naturligt att vara paranoid i ditt tillst�nd. 676 00:49:01,354 --> 00:49:03,064 N�got st�mmer inte. 677 00:49:03,482 --> 00:49:04,609 Hall�? 678 00:49:04,692 --> 00:49:06,779 Tilly! Hall�? 679 00:49:08,865 --> 00:49:12,662 Wow, har du alltid varit en �verl�gsen varelse? 680 00:49:13,162 --> 00:49:14,580 Hall�? 681 00:49:14,664 --> 00:49:16,167 F�r... 682 00:49:17,418 --> 00:49:18,921 �vertonerna i din aura... 683 00:49:19,004 --> 00:49:23,886 Jag t�nkte exakt samma sak om din aura. 684 00:49:23,968 --> 00:49:26,765 Vad har du f�r damm p� ansiktet? 685 00:49:26,848 --> 00:49:28,266 Det �r p� ditt med. 686 00:49:29,936 --> 00:49:31,855 - Det smakar... - Psilocybin? 687 00:49:31,939 --> 00:49:33,233 Psilocybin. 688 00:49:33,316 --> 00:49:35,276 Den drogade oss. 689 00:49:35,360 --> 00:49:37,279 Sl� mig j�tteh�rt. 690 00:49:39,115 --> 00:49:42,496 - Varf�r gjorde jag s�? - F�r jag m�ste hitta f�rbandsl�dan. 691 00:49:42,579 --> 00:49:46,168 Vi beh�ver en spruta impedrizin var, s� vi kan komma ner. 692 00:49:49,297 --> 00:49:50,632 Nu m�ste Tilly f� en. 693 00:49:51,634 --> 00:49:53,344 V�nta, var �r hon? 694 00:49:54,262 --> 00:49:55,263 Tilly? 695 00:49:57,475 --> 00:49:58,560 V�nta. 696 00:49:59,270 --> 00:50:02,232 Herregud, den tog henne. Nej, nej! 697 00:50:05,153 --> 00:50:06,238 Tilly? 698 00:50:08,115 --> 00:50:09,325 Nej! 699 00:51:11,497 --> 00:51:14,000 Undertexter: Tomas Lundholm 56767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.