All language subtitles for outlander.s05e07.720p.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,883 Morton's dishonored my daughter. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,064 - They can't stay here. - Ye'll leave at dawn. 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,378 The lass has smallpox. Throw her overboard. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,428 Please don't. 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,679 Have you lost your mind? 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,179 And I'll do the same for any 7 00:00:11,260 --> 00:00:12,641 who show signs of a rash. 8 00:00:12,721 --> 00:00:13,851 I can help keep you hidden. 9 00:00:13,930 --> 00:00:15,930 - I dinna ken your name. - Roger. 10 00:00:16,015 --> 00:00:18,225 - Morag MacKenzie. - I'm a MacKenzie as well. 11 00:00:18,352 --> 00:00:21,481 I must admit, I have grown quite fond of North Carolina. 12 00:00:21,562 --> 00:00:22,707 Pain me to leave it in chaos. 13 00:00:22,731 --> 00:00:23,821 And farmers though we be, 14 00:00:23,899 --> 00:00:25,818 we've beat our plowshares into swords 15 00:00:25,900 --> 00:00:27,440 and are training for battle. 16 00:00:27,527 --> 00:00:28,527 How many men do ye have? 17 00:00:28,653 --> 00:00:30,454 Go to it, lads. 18 00:00:31,739 --> 00:00:33,070 The Regulators are disorganized. 19 00:00:33,200 --> 00:00:35,950 No way prepared for war against the Crown. 20 00:00:36,661 --> 00:00:37,804 I had hoped it wouldn't come to this, 21 00:00:37,829 --> 00:00:39,709 but it seems we're gonna have our war after all. 22 00:02:14,925 --> 00:02:16,795 We went to Hillsborough ready 23 00:02:16,927 --> 00:02:18,967 for what outcome, we couldn't know. 24 00:02:19,097 --> 00:02:21,977 But a good soldier is taught to be prepared, 25 00:02:22,099 --> 00:02:25,939 ready to fight, and ready to die if need be. 26 00:02:26,021 --> 00:02:28,061 But what no one can prepare for 27 00:02:28,147 --> 00:02:31,358 is to face family in the time of war. 28 00:02:56,718 --> 00:02:58,718 That's all for today, laddie. 29 00:02:58,844 --> 00:03:01,094 Your da has to go. 30 00:03:01,181 --> 00:03:05,191 But I promise I will be back to sing it again for you. 31 00:03:05,310 --> 00:03:08,060 He never gets tired of that one. 32 00:03:08,979 --> 00:03:11,439 I still wish you'd stayed at the Ridge. 33 00:03:11,525 --> 00:03:15,034 I wanted to be as close to you as I could for as long as possible. 34 00:03:15,111 --> 00:03:17,361 Lizzie, Jemmy, and I will be safe 35 00:03:17,489 --> 00:03:19,449 here in Hillsborough with the Sherstons. 36 00:03:19,533 --> 00:03:22,043 I'd better get on the road. The Colonel will be expecting me. 37 00:03:22,703 --> 00:03:25,252 Come now, we'll get breakfast. 38 00:03:30,419 --> 00:03:32,549 You know, if we were back in Oxford in our own time, 39 00:03:32,628 --> 00:03:34,588 we'd be making our lunchboxes 40 00:03:34,715 --> 00:03:36,055 and seeing each other off to work. 41 00:03:36,133 --> 00:03:38,893 Now here I am seeing you off to war. 42 00:03:42,555 --> 00:03:44,096 Come here. 43 00:03:51,355 --> 00:03:53,896 I barely knew my father before he was killed in World War II. 44 00:03:55,067 --> 00:03:57,108 And Jemmy is much younger than I was. 45 00:03:58,947 --> 00:04:00,026 If I don't make it back... 46 00:04:00,115 --> 00:04:03,914 Hey, that is not going to happen. 47 00:04:05,078 --> 00:04:06,867 And while you are gone, I will tell him 48 00:04:06,955 --> 00:04:10,205 how brave his father is. 49 00:04:12,627 --> 00:04:14,086 Maybe we'll be lucky. 50 00:04:14,170 --> 00:04:16,261 Maybe Billy Tryon will come to his senses 51 00:04:16,380 --> 00:04:18,721 and work things out peacefully with these Regulators. 52 00:04:34,649 --> 00:04:37,149 But just in case, you know all the words to "Clementine"? 53 00:04:37,276 --> 00:04:40,197 Yes, but I'm no singer, 54 00:04:40,279 --> 00:04:44,199 so you had better keep your promise to your son. 55 00:04:47,661 --> 00:04:49,161 Good‐bye, Roger Mac. 56 00:04:49,956 --> 00:04:51,745 Good‐bye, Mrs. Mac. 57 00:05:24,949 --> 00:05:27,240 - Hmm? - Happy birthday, Colonel. 58 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 You taking stock? 59 00:05:37,002 --> 00:05:38,552 Something of the sort. 60 00:05:40,048 --> 00:05:42,257 Well, I suppose I have a few hours left. 61 00:05:44,134 --> 00:05:46,675 I was born at half‐six. 62 00:05:47,471 --> 00:05:50,312 I willna have lived a half‐century until suppertime. 63 00:05:50,391 --> 00:05:51,521 Oh. 64 00:05:51,600 --> 00:05:54,271 Do you expect to disintegrate much before then? 65 00:05:54,353 --> 00:05:56,483 Do you need me to fetch you a cane? 66 00:05:57,691 --> 00:05:58,691 Or a hearing trumpet? 67 00:05:58,817 --> 00:06:01,437 Hmm? 68 00:06:02,362 --> 00:06:05,072 I dinna suppose anything's likely to fall off before then. 69 00:06:05,949 --> 00:06:07,449 As for the workings... 70 00:06:07,533 --> 00:06:08,744 - Oh. - Huh. 71 00:06:08,869 --> 00:06:11,449 - Well... - It all seems to be in perfect working order. 72 00:06:11,538 --> 00:06:14,038 - Huh. - There's nothing loose at all. 73 00:06:14,165 --> 00:06:15,574 Uh‐huh. 74 00:06:15,709 --> 00:06:17,129 Good. 75 00:06:19,004 --> 00:06:20,423 How did ye ken what I was doing? 76 00:06:21,882 --> 00:06:24,132 "Taking stock," as ye say. 77 00:06:26,011 --> 00:06:30,391 I do it too before every birthday. 78 00:06:31,516 --> 00:06:33,016 Hmm. 79 00:06:33,100 --> 00:06:36,691 I like to reflect on the year past. 80 00:06:36,771 --> 00:06:38,521 I think everybody does. 81 00:06:39,566 --> 00:06:41,896 Just making sure that you're the same person 82 00:06:42,026 --> 00:06:43,567 as you were the day before. 83 00:06:46,615 --> 00:06:49,784 Ye dinna see any marked changes, do ye, Sassenach? 84 00:06:53,997 --> 00:06:56,206 - Hmm? - No. 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,418 You're still you. 86 00:07:16,060 --> 00:07:18,980 It struck me... 87 00:07:19,105 --> 00:07:23,274 I've now lived longer than my father did. 88 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 Now this is a morning he never saw. 89 00:07:27,947 --> 00:07:29,367 He died when he was 49. 90 00:07:29,449 --> 00:07:33,449 I'm sure he'd be happy to know you're alive... 91 00:07:33,536 --> 00:07:37,706 with children and grandchildren that love you. 92 00:07:37,790 --> 00:07:40,420 Aye, mo chridhe. 93 00:07:42,461 --> 00:07:45,382 The world and each day in it is a gift. 94 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 Hmm. 95 00:07:47,300 --> 00:07:51,350 Whatever tomorrow brings, I'm grateful to see it. 96 00:07:54,182 --> 00:07:57,101 And as for taking stock, I've all my teeth... 97 00:07:57,185 --> 00:07:59,305 - Mm‐hmm. - None of my parts are missing, 98 00:07:59,437 --> 00:08:02,396 and my cock still stands up by itself in the morning. 99 00:08:03,483 --> 00:08:05,783 Could be worse. 100 00:08:08,779 --> 00:08:09,910 Hmm. 101 00:08:26,297 --> 00:08:28,507 Oh. 102 00:08:55,826 --> 00:08:58,471 General Gage was good enough to send two field pieces 103 00:08:58,495 --> 00:09:00,365 and six swivel guns from New York. 104 00:09:00,456 --> 00:09:01,956 These insurgents wanted a fight, 105 00:09:02,042 --> 00:09:03,292 and they shall have one. 106 00:09:06,129 --> 00:09:07,605 How many men do we have, Your Excellency? 107 00:09:07,629 --> 00:09:11,090 Uh, counting your company, Colonel Fraser, 1,068. 108 00:09:11,216 --> 00:09:13,216 Colonel Moore will command the artillery, 109 00:09:13,302 --> 00:09:14,643 Colonel Leech, the infantry. 110 00:09:14,721 --> 00:09:16,311 Captain Bullock's here with the cavalry. 111 00:09:16,389 --> 00:09:17,658 They're camped around the river bend. 112 00:09:17,682 --> 00:09:18,868 Uh, that's not accounting 113 00:09:18,892 --> 00:09:20,142 for General Waddell's brigade. 114 00:09:20,225 --> 00:09:21,745 He's at Salisbury, awaiting the arrival 115 00:09:21,769 --> 00:09:24,230 of two wagonloads of gunpowder from Charleston. 116 00:09:25,565 --> 00:09:26,725 Sir. 117 00:09:30,070 --> 00:09:33,700 The Regulators willna have artillery and munitions of this caliber. 118 00:09:33,782 --> 00:09:36,701 They're mostly farmers with no military training. 119 00:09:36,784 --> 00:09:38,914 Something they should be mindful to consider 120 00:09:39,037 --> 00:09:40,246 before provoking the Crown. 121 00:09:40,370 --> 00:09:43,120 I trust your men are all in order, Colonel Fraser? 122 00:09:43,249 --> 00:09:44,918 Aye, they're ready, sir. 123 00:09:45,043 --> 00:09:46,673 Hmm. 124 00:09:56,929 --> 00:09:58,889 Well done, Colonel. 125 00:10:05,772 --> 00:10:06,981 Captain MacKenzie. 126 00:10:07,106 --> 00:10:08,856 Reporting for duty, sir. 127 00:10:08,942 --> 00:10:10,572 Fall in. 128 00:10:23,914 --> 00:10:25,335 Everyone. 129 00:10:26,292 --> 00:10:28,501 Take one, pass 'em around. 130 00:10:29,211 --> 00:10:32,381 It's to be fastened to yer coat or hat. 131 00:10:32,465 --> 00:10:35,335 Other companies will have cockades as well. 132 00:10:35,467 --> 00:10:38,967 It's the only way to tell militia from Regulator, 133 00:10:39,054 --> 00:10:40,215 so it's important ye wear it. 134 00:10:40,264 --> 00:10:42,485 I'll have one of those. 135 00:10:43,643 --> 00:10:44,812 Isaiah. 136 00:10:50,316 --> 00:10:52,936 Where's my Alicia? She with you? 137 00:10:53,027 --> 00:10:55,986 No, she's at home. 138 00:10:56,072 --> 00:10:57,741 Her home was in Brownsville, 139 00:10:57,823 --> 00:10:59,994 not living in sin with you, you bastard‐‐ 140 00:11:00,118 --> 00:11:02,158 Easy now, everyone. 141 00:11:02,245 --> 00:11:03,835 Alicia made her decision. 142 00:11:05,164 --> 00:11:06,375 It's her choice. 143 00:11:06,499 --> 00:11:08,578 Why don't you stay out of this? 144 00:11:08,668 --> 00:11:12,378 Aye, it is a good life, and we're happy together. 145 00:11:12,504 --> 00:11:14,504 What was good for her was to be with her family. 146 00:11:14,631 --> 00:11:17,221 I should have killed you there and then, 147 00:11:17,342 --> 00:11:19,602 nailed your hide to the tavern door. 148 00:11:20,971 --> 00:11:22,142 Enough. 149 00:11:27,937 --> 00:11:28,937 You shouldna be here. 150 00:11:28,980 --> 00:11:30,230 Ye helped me once. 151 00:11:30,355 --> 00:11:32,105 When I heard the troops were mustering, 152 00:11:32,192 --> 00:11:33,861 I wished to repay ye. 153 00:11:34,527 --> 00:11:36,647 I see love hasn't softened yer hard head. 154 00:11:39,865 --> 00:11:42,905 This man is willing to lay down his life. 155 00:11:43,036 --> 00:11:44,576 I'll not turn him away. 156 00:11:44,703 --> 00:11:46,504 If ye canna find it in yerselves 157 00:11:46,581 --> 00:11:49,630 to fight alongside him, ye may go. 158 00:11:54,254 --> 00:11:55,875 There's a battle to fight. 159 00:11:57,466 --> 00:12:01,136 This unpleasantness between us... 160 00:12:01,221 --> 00:12:02,640 should be forgotten. 161 00:12:09,229 --> 00:12:11,269 Attach this to yer coat. 162 00:12:28,331 --> 00:12:29,390 I've gone shooting every day since we heard 163 00:12:29,414 --> 00:12:30,705 there might be a war. 164 00:12:30,792 --> 00:12:32,227 Shooting wood blocks off a rail. 165 00:12:32,251 --> 00:12:34,631 I shot eight possums last week. 166 00:12:35,504 --> 00:12:37,424 War's not like hunting. 167 00:12:37,506 --> 00:12:39,506 The deer and the possums are not trying to kill ye. 168 00:12:40,551 --> 00:12:43,760 But Ma says the point of hunting is to kill something, 169 00:12:43,888 --> 00:12:47,518 and the point of going to war is to come back alive. 170 00:12:49,601 --> 00:12:52,772 War is killing, that's that. 171 00:12:56,024 --> 00:12:58,565 Think of anything less, think of yer own skin, 172 00:12:58,653 --> 00:13:00,952 then ye'll be dead by nightfall. 173 00:13:04,366 --> 00:13:06,407 Ye canna waver. 174 00:13:14,543 --> 00:13:15,604 Your Excellency! 175 00:13:15,628 --> 00:13:18,048 A verbal message from General Waddell. 176 00:13:18,130 --> 00:13:20,630 Two wagonloads of munitions have been ambushed and destroyed, 177 00:13:20,758 --> 00:13:22,110 and the general's troops were forced to retreat 178 00:13:22,134 --> 00:13:24,975 by a large force of rebels led by Murtagh Fitzgibbons. 179 00:13:25,096 --> 00:13:28,466 And the scouts report that the Regulators are across the creek. 180 00:13:28,599 --> 00:13:31,808 Prepare the men. We'll engage the enemy here. 181 00:13:34,813 --> 00:13:36,134 I'll have my men ready themselves. 182 00:13:50,830 --> 00:13:52,409 Did you see anything across the creek? 183 00:13:52,498 --> 00:13:53,827 Any sign of Murtagh? 184 00:13:53,957 --> 00:13:54,998 No. 185 00:13:55,125 --> 00:13:57,915 No, but I did see Bryan Cranna and Lee Withers. 186 00:13:58,004 --> 00:14:00,514 They were with Murtagh in Hillsborough during the riots. 187 00:14:01,758 --> 00:14:04,217 Colonel, a minister come from the other side 188 00:14:04,344 --> 00:14:05,683 with a petition for the governor. 189 00:14:07,179 --> 00:14:08,259 A minister? 190 00:14:08,347 --> 00:14:09,597 The Reverend Caldwell. 191 00:14:10,432 --> 00:14:12,773 Reverend Caldwell... 192 00:14:12,851 --> 00:14:15,312 I regret we meet again under such circumstances. 193 00:14:15,395 --> 00:14:17,436 Your Excellency, 194 00:14:17,523 --> 00:14:19,072 Colonel Fraser. 195 00:14:19,192 --> 00:14:22,861 Aye, a wedding is a‐a more enjoyable occasion by far. 196 00:14:22,986 --> 00:14:24,027 Mm. 197 00:14:25,865 --> 00:14:29,365 I come in hopes that we can settle this matter 198 00:14:29,451 --> 00:14:30,871 without bloodshed. 199 00:14:42,756 --> 00:14:43,547 Hmm. 200 00:14:43,633 --> 00:14:45,133 Pardon me, Reverend, 201 00:14:45,217 --> 00:14:47,888 if I disagree with the assertion that I have not 202 00:14:47,970 --> 00:14:51,100 "lent a kind ear to the just complaints of the people." 203 00:14:51,224 --> 00:14:54,943 I certainly do not consider His Majesty's subjects 204 00:14:55,061 --> 00:14:57,061 to be mere "toys" 205 00:14:57,145 --> 00:14:59,686 and their lives "matters to be trifled with." 206 00:14:59,774 --> 00:15:02,533 Still, nevertheless, I will do as they ask. 207 00:15:03,528 --> 00:15:05,607 I will consider their grievances 208 00:15:05,738 --> 00:15:09,028 and convey my "candid and speedy response" 209 00:15:09,116 --> 00:15:11,037 by, um, noon tomorrow. 210 00:15:12,412 --> 00:15:13,412 Thank you, sir. 211 00:15:13,453 --> 00:15:15,333 I will convey your answer, 212 00:15:15,414 --> 00:15:17,965 and we will await your final response. 213 00:15:27,384 --> 00:15:29,475 Order the men to remain under arms through the night. 214 00:15:29,595 --> 00:15:32,054 Cavalry should keep their mounts bridled and saddled. 215 00:15:32,139 --> 00:15:33,769 Your Excellency. 216 00:15:33,850 --> 00:15:36,059 I'll draft a proclamation demanding their surrender. 217 00:15:36,144 --> 00:15:39,614 Your Excellency, why not pursue a parley, as they ask? 218 00:15:39,730 --> 00:15:41,409 Their "petition for peace," Colonel Fraser, 219 00:15:41,441 --> 00:15:42,821 was nothing but demands. 220 00:15:42,942 --> 00:15:44,782 It is I who will not be "trifled with." 221 00:15:44,902 --> 00:15:48,282 Perhaps at least we wait for reinforcements. 222 00:15:48,364 --> 00:15:51,334 No, a bold stroke is needed. 223 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 To hesitate could mean defeat. 224 00:15:52,784 --> 00:15:54,865 I am governor of this province, 225 00:15:54,953 --> 00:15:57,673 and I cannot tolerate such a blatant disregard for the law 226 00:15:57,789 --> 00:15:59,580 to be allowed to go unpunished. 227 00:16:02,043 --> 00:16:03,134 I will not. 228 00:16:04,714 --> 00:16:06,303 Their course is set. So is mine. 229 00:16:16,475 --> 00:16:17,475 Jemmy's asleep. 230 00:16:17,559 --> 00:16:19,139 Thanks, Lizzie. 231 00:16:19,269 --> 00:16:22,149 We're just so grateful for your hospitality. 232 00:16:22,230 --> 00:16:25,150 Anything Mr. Sherston and I can do for your Aunt Jocasta. 233 00:16:26,610 --> 00:16:27,740 There's talk at the tavern. 234 00:16:27,820 --> 00:16:29,909 The militia is preparing for battle. 235 00:16:29,989 --> 00:16:32,158 The Regulators are across the Alamance Creek. 236 00:16:32,283 --> 00:16:33,373 Where is that? 237 00:16:33,493 --> 00:16:34,873 I can show you on a map. 238 00:16:39,831 --> 00:16:41,672 Southwest of Hillsborough is 239 00:16:41,792 --> 00:16:43,542 the Great Alamance Creek. 240 00:16:43,668 --> 00:16:46,798 Wait. Alamance... 241 00:16:48,090 --> 00:16:51,759 Something happened there. I seem to remember... 242 00:16:51,844 --> 00:16:53,553 Have you ever been there? 243 00:16:53,678 --> 00:16:57,389 No, it just‐‐the name sounds familiar. 244 00:16:57,517 --> 00:16:58,807 They say the Indians named it 245 00:16:58,893 --> 00:17:00,692 and that it means "all man's land." 246 00:17:00,811 --> 00:17:03,610 Something definitely happened there. 247 00:17:03,688 --> 00:17:05,898 Alamance... 248 00:18:14,719 --> 00:18:16,929 So does God have an answer? 249 00:18:19,848 --> 00:18:22,058 I wasna calling on God. 250 00:18:23,644 --> 00:18:25,104 I was calling on Dougal MacKenzie. 251 00:18:26,439 --> 00:18:27,769 Dougal? 252 00:18:30,358 --> 00:18:35,159 Considering how things ended with us at Culloden... 253 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 why? 254 00:18:36,449 --> 00:18:39,449 He was a war chief. 255 00:18:39,535 --> 00:18:40,984 Taught me everything I know. 256 00:18:44,957 --> 00:18:48,086 And I made my peace with my uncle a long time ago. 257 00:18:50,086 --> 00:18:54,166 Dougal will ken I did what I had to do... 258 00:18:54,299 --> 00:18:56,799 for my men, for ye. 259 00:18:58,471 --> 00:19:00,010 And I'll do it all again now. 260 00:19:02,307 --> 00:19:03,807 I know you will. 261 00:19:06,479 --> 00:19:08,019 Tryon's determined to fight. 262 00:19:09,981 --> 00:19:13,031 I've seen that look before in men's eyes... 263 00:19:13,152 --> 00:19:15,491 when they're beyond reason or compromise. 264 00:19:15,570 --> 00:19:18,320 Will Dougal help, do you think? 265 00:19:19,366 --> 00:19:20,826 If he can. 266 00:19:22,869 --> 00:19:25,500 We fought many times together, Dougal and I, 267 00:19:25,623 --> 00:19:28,042 hand to hand, back to back. 268 00:19:29,376 --> 00:19:30,876 After all, blood is blood. 269 00:19:32,087 --> 00:19:33,167 Yes. 270 00:19:36,008 --> 00:19:38,258 But there's someone else that you share blood with. 271 00:19:38,344 --> 00:19:39,933 Aye. 272 00:19:41,346 --> 00:19:43,386 Murtagh and I fought back to back as well. 273 00:19:45,101 --> 00:19:46,601 This time, we'll fight face to face. 274 00:19:49,855 --> 00:19:52,065 No amount of prayer will help. 275 00:20:24,932 --> 00:20:26,892 - Bree? - Aye. 276 00:20:35,817 --> 00:20:37,738 I've come to warn you. 277 00:20:37,819 --> 00:20:40,450 The fight happens here at the creek, 278 00:20:40,573 --> 00:20:41,873 and the militia will win. 279 00:20:43,616 --> 00:20:45,116 How many lives are lost? 280 00:20:45,243 --> 00:20:46,953 I don't know numbers or details. 281 00:20:47,078 --> 00:20:49,919 My professor said that some people consider this 282 00:20:50,039 --> 00:20:52,079 to be the spark of the American Revolution. 283 00:20:52,167 --> 00:20:54,354 But the Regulators aren't trying to overthrow the Crown. 284 00:20:54,377 --> 00:20:55,917 They aren't fighting for independence. 285 00:20:56,046 --> 00:20:57,836 No, but they are rebelling against corruption 286 00:20:57,923 --> 00:20:59,593 and unfair taxes. 287 00:20:59,717 --> 00:21:02,467 Ye're certain Tryon wins? 288 00:21:02,595 --> 00:21:04,305 Yes. 289 00:21:11,854 --> 00:21:13,773 I must get a message to Murtagh then. 290 00:21:14,606 --> 00:21:17,227 If he can be warned the Regulators are doomed to fail, 291 00:21:17,317 --> 00:21:20,948 then maybe he can convince his men to retreat 292 00:21:21,070 --> 00:21:23,990 and lives will be spared on both sides. 293 00:21:24,784 --> 00:21:26,834 Wait. 294 00:21:26,951 --> 00:21:30,582 If we do stop this fight now, what if... 295 00:21:30,663 --> 00:21:34,844 doesn't that mean the Revolutionary War won't happen? 296 00:21:34,960 --> 00:21:38,089 And America will never become America. 297 00:21:40,465 --> 00:21:43,965 Ye say some people believe this is the spark. 298 00:21:45,304 --> 00:21:46,823 Couldn't the spark alight from somewhere else? 299 00:21:46,846 --> 00:21:49,267 Yes, it could. 300 00:21:52,310 --> 00:21:55,151 What matters are the men in my charge, 301 00:21:55,271 --> 00:21:57,362 the Regulators fighting for what they believe in, 302 00:21:57,482 --> 00:21:58,653 and my godfather. 303 00:21:58,776 --> 00:22:00,816 I agree. 304 00:22:00,944 --> 00:22:02,345 I'll deliver the message to Murtagh. 305 00:22:05,115 --> 00:22:06,984 It's too dangerous. 306 00:22:07,116 --> 00:22:10,866 I know, but I'm the only one that can do it. 307 00:22:10,996 --> 00:22:12,905 He knows me. He knows I'm from the future. 308 00:22:12,998 --> 00:22:14,538 He'll believe it. 309 00:22:17,877 --> 00:22:19,337 Yeah, all right. 310 00:22:21,173 --> 00:22:22,553 Ye'll leave at nightfall. 311 00:22:24,218 --> 00:22:27,008 Keep this in your pocket. 312 00:22:27,096 --> 00:22:29,675 Then they willna see ye come from the other side. 313 00:22:29,807 --> 00:22:31,426 And if ye're threatened... 314 00:22:34,103 --> 00:22:37,813 Wave this and cry "truce" 315 00:22:37,897 --> 00:22:39,688 and tell them to fetch me. 316 00:22:39,817 --> 00:22:41,356 Dinna say more until I come. 317 00:22:41,484 --> 00:22:43,355 Aye. 318 00:23:02,714 --> 00:23:06,724 Belladonna, laudanum... 319 00:23:06,844 --> 00:23:11,013 oil of juniper, pennyroyal, 320 00:23:11,097 --> 00:23:14,018 alcohol, and my secret weapon. 321 00:23:15,102 --> 00:23:16,902 The penicillin. 322 00:23:16,979 --> 00:23:19,269 If I'd had it at Prestonpans, 323 00:23:19,397 --> 00:23:21,567 imagine the lives I could have saved. 324 00:23:21,650 --> 00:23:25,900 Maybe you'll save some today, and I'll stay and help. 325 00:23:26,029 --> 00:23:27,569 It'll keep me from worrying. 326 00:23:28,907 --> 00:23:31,617 Jamie assured us under the flag of truce, 327 00:23:31,743 --> 00:23:33,163 no one will trouble Roger. 328 00:23:33,244 --> 00:23:35,204 Will the flag of truce really help him 329 00:23:35,288 --> 00:23:37,142 if he's still over there when the shooting starts? 330 00:23:37,165 --> 00:23:39,415 If the shooting starts. 331 00:23:41,586 --> 00:23:44,707 Let's just hope he manages to convince Murtagh. 332 00:23:48,259 --> 00:23:51,099 Tryon's left us no choice. 333 00:23:51,180 --> 00:23:52,930 He's lied to us in the past! 334 00:23:54,391 --> 00:23:57,101 We canna submit to tyranny! 335 00:23:57,227 --> 00:23:58,596 - No! - Never! 336 00:23:58,729 --> 00:24:01,769 We're not resisting law and order. 337 00:24:01,898 --> 00:24:03,778 We are fighting injustice! 338 00:24:07,779 --> 00:24:09,450 Tryon will regret the day 339 00:24:09,573 --> 00:24:12,083 that he chose to ignore our demands. 340 00:24:13,076 --> 00:24:16,866 His blood will soak this ground! 341 00:24:24,963 --> 00:24:26,844 Now go. 342 00:24:26,965 --> 00:24:28,965 Be ready for the morrow. 343 00:24:41,730 --> 00:24:43,690 What the devil are ye doing here? 344 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 I need to talk to you. 345 00:24:53,701 --> 00:24:55,911 Murtagh, you're going to lose this battle. 346 00:24:55,994 --> 00:24:58,464 Brianna saw the name "Alamance" on a map, 347 00:24:58,538 --> 00:25:01,249 and she remembered the Regulators lose. 348 00:25:05,045 --> 00:25:06,045 - What? - Aye. 349 00:25:06,130 --> 00:25:07,509 Jamie wanted you to know 350 00:25:07,631 --> 00:25:09,971 that the best thing that you can do is leave now, 351 00:25:10,049 --> 00:25:11,299 convince your men to disperse. 352 00:25:11,384 --> 00:25:14,555 Christ, MacKenzie, ye saw the men. 353 00:25:16,097 --> 00:25:17,366 Ye think they'll yield in this fight? 354 00:25:17,391 --> 00:25:20,351 I believe that they might, if you tell them to. 355 00:25:21,644 --> 00:25:24,144 If you don't, they'll be slaughtered. 356 00:25:24,230 --> 00:25:26,361 How many men does Tryon have? 357 00:25:26,442 --> 00:25:28,377 - More than a thousand. - We have twice that number. 358 00:25:28,402 --> 00:25:30,652 But Tryon has a trained militia. 359 00:25:30,738 --> 00:25:35,157 You‐you have farmers with knives and pitchforks. 360 00:25:35,241 --> 00:25:37,201 And they're brave as lions. 361 00:25:38,327 --> 00:25:39,513 They'll fight when the time comes. 362 00:25:39,538 --> 00:25:41,867 Tryon has cannons, for Christ sakes. 363 00:25:42,665 --> 00:25:46,036 Murtagh, most of your men have never even seen a cannon. 364 00:25:46,127 --> 00:25:50,167 You have no officers, you have no cavalry, you have no artillery. 365 00:25:51,383 --> 00:25:52,802 Listen to me, man. You cannot win. 366 00:25:52,884 --> 00:25:55,434 You do not win. The history has been written. 367 00:25:56,763 --> 00:25:58,473 Then I do fight. 368 00:26:01,184 --> 00:26:03,444 How can I tell them to cast aside 369 00:26:03,561 --> 00:26:06,731 everything they've fought for, just give up? 370 00:26:06,856 --> 00:26:10,487 They'll not be giving up. They'll be living to fight another day. 371 00:26:10,568 --> 00:26:12,568 And if‐if they wait‐‐ if you wait, 372 00:26:12,653 --> 00:26:15,074 in a few years, we'll all be fighting on the same side. 373 00:26:15,199 --> 00:26:17,159 Do ye ken how long a few years is 374 00:26:17,241 --> 00:26:18,991 to men who've lost everything? 375 00:26:28,211 --> 00:26:31,342 To those who style themselves Regulators... 376 00:26:33,299 --> 00:26:34,970 In reply to your petition... 377 00:26:35,094 --> 00:26:37,183 "I have been ever attentive 378 00:26:37,261 --> 00:26:39,561 "to the interests of your county 379 00:26:39,640 --> 00:26:42,099 and to every individual residing therein." 380 00:26:45,144 --> 00:26:47,605 - "I lament..." - I lament the fatal necessity 381 00:26:47,730 --> 00:26:50,441 to which you have now reduced me... 382 00:26:50,567 --> 00:26:53,487 by withdrawing yourselves from the mercy of the Crown... 383 00:26:53,612 --> 00:26:55,822 "And the laws of your country." 384 00:26:57,740 --> 00:27:01,240 "I require you who are now assembled..." 385 00:27:01,327 --> 00:27:03,827 To lay down your arms, 386 00:27:03,955 --> 00:27:05,455 surrender up your leaders, 387 00:27:05,540 --> 00:27:08,340 and submit yourselves to the leniency of the government. 388 00:27:08,460 --> 00:27:13,299 "By accepting these terms within one hour, 389 00:27:13,423 --> 00:27:15,932 "you will prevent an effusion of blood... 390 00:27:16,009 --> 00:27:18,219 "as you are at this time 391 00:27:18,303 --> 00:27:20,063 in a state of war and rebellion..." 392 00:27:20,138 --> 00:27:23,808 Against your king, your country... 393 00:27:25,935 --> 00:27:28,096 "And your laws." 394 00:27:31,316 --> 00:27:32,776 Signed, William Tryon. 395 00:28:09,020 --> 00:28:10,401 I spoke wi' the men. 396 00:28:19,030 --> 00:28:21,701 I tried to convince them... 397 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 But they willna turn back now. 398 00:28:27,497 --> 00:28:29,497 This battle will happen. 399 00:28:34,171 --> 00:28:37,260 Ye've done yer best here... 400 00:28:37,382 --> 00:28:39,511 but it's for ye to return to yer own camp. 401 00:28:40,719 --> 00:28:43,888 Leave now... 402 00:28:44,013 --> 00:28:45,354 before it begins. 403 00:28:47,392 --> 00:28:49,892 If your men won't, 404 00:28:49,978 --> 00:28:51,397 then I urge you‐‐ 405 00:28:51,520 --> 00:28:53,901 no, Murtagh, I beg you... 406 00:28:54,023 --> 00:28:55,023 time is running out. 407 00:28:55,107 --> 00:28:56,567 Leave and save yourself. 408 00:28:57,693 --> 00:28:59,364 Please. 409 00:29:00,571 --> 00:29:02,622 For the love your godson bears you. 410 00:29:18,757 --> 00:29:22,757 Morag. Mistress MacKenzie. 411 00:29:23,761 --> 00:29:25,102 Mr. MacKenzie. 412 00:29:28,099 --> 00:29:29,769 It's good to see you again. 413 00:29:29,851 --> 00:29:32,441 Are you in good health, and your child, Jemmy? 414 00:29:32,561 --> 00:29:34,771 We're well, both of us. 415 00:29:34,855 --> 00:29:36,316 Pleased to hear. 416 00:29:36,441 --> 00:29:38,320 I've my own son now. 417 00:29:38,442 --> 00:29:40,452 His name's Jemmy, Jeremiah, as well. 418 00:29:40,569 --> 00:29:42,069 It was my father's name. 419 00:29:42,154 --> 00:29:43,944 'Tis a fine, strong name. 420 00:29:46,535 --> 00:29:47,761 I've thought of you now and then. 421 00:29:47,786 --> 00:29:51,405 Oh, aye. I do thank ye, Mr. MacKenzie. 422 00:29:52,164 --> 00:29:53,404 I'll not forget how ye saved us 423 00:29:53,458 --> 00:29:55,038 from that heartless sea captain. 424 00:29:55,126 --> 00:29:57,207 Mrs. MacKenzie, wait. 425 00:29:57,296 --> 00:29:58,625 I've something I need to tell you. 426 00:29:58,713 --> 00:30:00,034 Oh, I'm sorry, your laundry. Here. 427 00:30:00,089 --> 00:30:01,849 Oh! Mary and Bride! 428 00:30:03,634 --> 00:30:04,964 Did I hurt you? I'm sorry. 429 00:30:05,095 --> 00:30:06,555 Nay. 430 00:30:06,637 --> 00:30:08,718 I've a thick skull, my ma always said. 431 00:30:08,807 --> 00:30:12,227 I've a thick skull too, runs in my family. 432 00:30:14,730 --> 00:30:17,819 Your husband, is he one of the Regulators? 433 00:30:17,898 --> 00:30:18,939 Aye, of course. 434 00:30:20,152 --> 00:30:21,612 I'm with the militia. 435 00:30:21,694 --> 00:30:24,575 The thing I wanted to tell you‐‐to warn you, 436 00:30:24,655 --> 00:30:26,365 the governor, he's serious. 437 00:30:26,490 --> 00:30:28,790 He's brought troops. He's brought cannon. 438 00:30:28,868 --> 00:30:31,028 He means to put down this rebellion, do you understand? 439 00:30:31,121 --> 00:30:35,330 You must tell your husband, leave before anything happens. 440 00:30:35,416 --> 00:30:37,037 Leave and go where? 441 00:30:39,171 --> 00:30:41,131 We have no home to go back to. 442 00:30:41,213 --> 00:30:42,844 You're with child. 443 00:30:45,176 --> 00:30:48,676 Look, I have to go, but Mistress MacKenzie, hear me. 444 00:30:48,763 --> 00:30:51,064 If anything should happen, come to me. 445 00:30:51,182 --> 00:30:52,022 I'll take care of you. 446 00:30:52,099 --> 00:30:54,309 Your family's welcome on Fraser's Ridge. 447 00:31:00,025 --> 00:31:02,154 Get away from my wife. 448 00:31:05,321 --> 00:31:07,031 Captain MacKenzie! 449 00:31:11,202 --> 00:31:12,502 Anyone seen Roger Mac? 450 00:31:12,578 --> 00:31:14,618 No, I havena, Colonel. 451 00:31:14,705 --> 00:31:16,786 Not hide nor hair of him, I'm afraid. 452 00:31:16,875 --> 00:31:18,954 Been hours since I laid eyes on the captain. 453 00:31:19,044 --> 00:31:20,923 Christ, where is he? 454 00:31:21,046 --> 00:31:22,625 Colonel Fraser! 455 00:31:34,893 --> 00:31:36,313 Governor. 456 00:31:37,269 --> 00:31:39,650 I thought you'd cut a striking figure in this. 457 00:31:41,066 --> 00:31:42,605 Sir? 458 00:31:42,733 --> 00:31:44,574 Well, you're one of my best officers. 459 00:31:44,653 --> 00:31:46,952 I'm not gonna have you mistaken for an insurgent. 460 00:31:49,699 --> 00:31:50,968 I appreciate the gesture, Your Excellency, 461 00:31:50,991 --> 00:31:52,912 but, uh, I dinna think it proper 462 00:31:53,036 --> 00:31:56,405 for me to wear such a... garment. 463 00:31:56,539 --> 00:31:59,039 You're much too humble, Colonel. 464 00:31:59,125 --> 00:32:01,705 I know that you, more than most who will take this battlefield, 465 00:32:01,795 --> 00:32:03,255 are deserving of the privilege. 466 00:32:03,337 --> 00:32:07,928 So please... do me the honor. 467 00:32:32,032 --> 00:32:34,833 Ah. Yes. 468 00:32:37,622 --> 00:32:40,632 Yes, a striking figure indeed. 469 00:32:41,460 --> 00:32:42,630 Colonel Chadwick? 470 00:32:42,711 --> 00:32:44,211 Company! 471 00:33:10,739 --> 00:33:12,949 My apologies. I swear I meant no disrespect. 472 00:33:13,032 --> 00:33:15,992 No? Then what the hell d'ye think you were doing then, eh? 473 00:33:16,994 --> 00:33:19,035 I met Mistress MacKenzie aboard the Gloriana 474 00:33:19,163 --> 00:33:20,584 a year or two ago. 475 00:33:20,664 --> 00:33:21,994 When I recognized her here, 476 00:33:22,083 --> 00:33:23,962 I thought to inquire as to the family's welfare. 477 00:33:24,044 --> 00:33:26,384 - That's all. - He met nae harm, William. 478 00:33:26,505 --> 00:33:29,805 It was him who found me and Jemmy in the hold when we hid there. 479 00:33:29,883 --> 00:33:32,682 He brought us food and water. 480 00:33:32,760 --> 00:33:33,851 He cared for us that night 481 00:33:33,970 --> 00:33:36,180 when the sailors threw the sick ones into the sea. 482 00:33:36,306 --> 00:33:38,306 Oh, aye? 483 00:33:38,391 --> 00:33:39,601 Who's this, Buck? 484 00:33:39,683 --> 00:33:40,923 That's what I mean to find out. 485 00:33:40,977 --> 00:33:42,557 Ye go back with the women, Morag. 486 00:33:42,686 --> 00:33:44,017 I'm gonna settle with this fella. 487 00:33:44,146 --> 00:33:46,686 - But he hasna done anything! - Listen to me. 488 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 Ye think it's nothing when a man coories into ye 489 00:33:48,859 --> 00:33:50,819 in public like a common radge? 490 00:33:50,903 --> 00:33:53,493 - No! - Now I told ye to get back. 491 00:33:53,573 --> 00:33:55,583 So go now. 492 00:33:57,326 --> 00:33:59,826 William! 493 00:33:59,913 --> 00:34:01,307 Get away from me, woman! 494 00:34:08,672 --> 00:34:10,172 Get him up. 495 00:34:17,722 --> 00:34:19,311 She's a MacKenzie. 496 00:34:19,391 --> 00:34:20,931 I'm a MacKenzie. We're blood. 497 00:34:21,059 --> 00:34:23,059 That's why I was trying to help her. 498 00:34:23,143 --> 00:34:25,563 What's this? 499 00:34:28,190 --> 00:34:29,900 Ye're with the militia, aren't ye? 500 00:34:30,025 --> 00:34:32,695 I came to warn you about Tryon. 501 00:34:32,778 --> 00:34:35,949 Oh, so ye're a wife‐stealer and a traitor, 502 00:34:36,074 --> 00:34:37,994 all tied up in a wee bundle, is it? 503 00:34:38,076 --> 00:34:41,746 Ah, slit his throat, I say, and good riddance. 504 00:34:41,829 --> 00:34:43,619 A man who's sure of his wife needn't worry 505 00:34:43,748 --> 00:34:45,788 that someone else may try to steal her. 506 00:34:45,916 --> 00:34:47,811 I'm sure of my own wife and have no need of yours. 507 00:34:47,835 --> 00:34:49,206 Married, are ye? 508 00:34:49,295 --> 00:34:51,585 Well, yer wife must be ill‐favored, surely, 509 00:34:51,672 --> 00:34:54,632 for ye to be sniffing after mine. 510 00:34:54,759 --> 00:34:56,259 Or perhaps she put ye out of her bed 511 00:34:56,344 --> 00:34:58,264 because ye couldn't serve her decently. 512 00:35:00,556 --> 00:35:04,387 You let me go, sir, and I'll not speak against you, 513 00:35:04,476 --> 00:35:06,186 for your wife's sake. 514 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 Aye. 515 00:35:09,273 --> 00:35:10,943 No. 516 00:35:11,067 --> 00:35:15,027 No. I dinna think ye well. 517 00:35:19,951 --> 00:35:22,291 Speak against me, that is. 518 00:35:53,818 --> 00:35:56,858 Jesus H. Roosevelt Christ. 519 00:35:58,239 --> 00:36:00,068 Tryon... 520 00:36:02,494 --> 00:36:04,003 Insisted. 521 00:36:04,079 --> 00:36:07,789 I imagine you weren't in a position to refuse. 522 00:36:20,512 --> 00:36:22,101 There's no sign of Roger. 523 00:36:22,179 --> 00:36:25,139 We dinna ken if he succeeded or... 524 00:36:25,224 --> 00:36:28,485 havena heard, but the battle is upon us. 525 00:36:28,561 --> 00:36:30,150 Company! 526 00:36:31,523 --> 00:36:33,072 Will ye wish me luck, then? 527 00:36:35,110 --> 00:36:38,070 I can't let you go without saying something. 528 00:36:40,949 --> 00:36:43,409 I suppose "good luck" will do. 529 00:36:47,871 --> 00:36:49,541 I love you, soldier. 530 00:36:58,757 --> 00:37:01,137 "Good luck" will do. 531 00:37:01,219 --> 00:37:03,429 "I love you" does so much better. 532 00:37:09,643 --> 00:37:12,483 That obituary Bree brought us, I dinna ken if it's true. 533 00:37:12,563 --> 00:37:15,023 But what I do ken is this. 534 00:37:15,108 --> 00:37:17,358 There may come a day when you and I shall part again, 535 00:37:17,443 --> 00:37:20,494 but it willna be today. 536 00:37:50,434 --> 00:37:51,894 We go in hard. 537 00:37:51,978 --> 00:37:53,728 Protect ourselves. 538 00:37:56,315 --> 00:37:58,025 We're not here to kill our brothers. 539 00:37:59,610 --> 00:38:00,990 We're here to end this. 540 00:38:03,239 --> 00:38:05,909 Put the fear of God in them, they'll retreat. 541 00:38:05,992 --> 00:38:07,952 This doesna have to be a massacre. 542 00:38:08,036 --> 00:38:12,036 Take prisoners, save souls. 543 00:38:18,045 --> 00:38:21,255 Watch for MacKenzie. 544 00:38:22,300 --> 00:38:24,429 Cannons! 545 00:38:24,510 --> 00:38:25,760 Fire! 546 00:38:35,188 --> 00:38:36,648 ‐ ‐ 547 00:38:36,731 --> 00:38:39,110 First line, fire! 548 00:38:39,192 --> 00:38:41,152 Fire! 549 00:38:41,235 --> 00:38:42,275 Ahh! 550 00:38:49,661 --> 00:38:53,251 Fire, God damn you! Fire on them or fire on me! 551 00:38:57,835 --> 00:38:59,206 Fire! 552 00:39:01,713 --> 00:39:02,713 Forward! 553 00:39:04,592 --> 00:39:06,512 Second rank, fire! 554 00:39:15,561 --> 00:39:16,561 Forward! 555 00:39:51,097 --> 00:39:52,887 Find cover! 556 00:40:08,864 --> 00:40:10,704 We fight as they do. 557 00:40:10,782 --> 00:40:13,083 Myers, with me. 558 00:40:45,693 --> 00:40:47,295 Come take his coat off and his waistcoat, 559 00:40:47,320 --> 00:40:48,900 and I'll come and reassess the wound. 560 00:40:54,744 --> 00:40:55,954 Don't worry. 561 00:40:56,079 --> 00:40:57,264 He was probably just on his way back 562 00:40:57,288 --> 00:40:58,327 and then joined the fight. 563 00:40:58,373 --> 00:40:59,963 I just don't know which is worse: 564 00:41:00,083 --> 00:41:02,172 that he's missing or getting shot at. 565 00:41:12,637 --> 00:41:14,927 Mistress Fraser. Mistress Fraser. 566 00:41:15,014 --> 00:41:16,773 Isaiah! Here. 567 00:41:16,849 --> 00:41:17,849 Get him up here. 568 00:41:17,976 --> 00:41:19,596 Easy. 569 00:41:19,686 --> 00:41:20,686 Let me see. 570 00:41:20,769 --> 00:41:22,900 He's been shot through the lung from behind. 571 00:41:22,981 --> 00:41:24,610 Here. 572 00:41:24,690 --> 00:41:25,820 Isaiah, can you hear me? 573 00:41:25,942 --> 00:41:29,242 Tell Ally I love her. 574 00:41:29,320 --> 00:41:31,199 You're not going to die on me, you hear? 575 00:41:31,322 --> 00:41:34,161 Baby comes next month. 576 00:41:34,282 --> 00:41:37,503 And you'll be there. Bree, get me the alcohol. 577 00:41:40,831 --> 00:41:42,882 Ahh! 578 00:41:49,673 --> 00:41:51,224 Come! Come on! 579 00:41:54,721 --> 00:41:56,010 Come on, let's go. 580 00:41:56,097 --> 00:41:58,677 Come on, help him. Let's go, quick. 581 00:42:02,311 --> 00:42:03,690 Ah! 582 00:42:14,239 --> 00:42:15,719 What's that ye're giving him? 583 00:42:15,782 --> 00:42:17,163 It'll help him heal. 584 00:42:21,539 --> 00:42:22,539 Morton. 585 00:42:26,501 --> 00:42:29,882 I hope you didn't waste any good medicine on that coward. 586 00:42:30,882 --> 00:42:33,431 He was running away like a scared rabbit when he was felled. 587 00:42:33,550 --> 00:42:35,760 I wasna running away. 588 00:42:35,887 --> 00:42:37,717 Ye saw what happened. 589 00:42:41,976 --> 00:42:43,556 Powder burns were on his back. 590 00:42:44,728 --> 00:42:48,398 So whoever shot him, shot him at close range. 591 00:42:48,483 --> 00:42:51,242 No woman speaks to me like that. 592 00:42:55,155 --> 00:42:56,735 What have you done? 593 00:42:59,619 --> 00:43:01,039 No. 594 00:44:27,498 --> 00:44:29,708 Withers! 595 00:44:29,833 --> 00:44:31,713 Lee Withers! 596 00:44:33,503 --> 00:44:35,844 For God's sake, man, do ye not recognize me? 597 00:44:35,965 --> 00:44:37,385 I mean ye no harm. 598 00:44:37,507 --> 00:44:40,547 Ye mean me nae harm, but ye wear the coat of my enemy. 599 00:44:40,677 --> 00:44:43,257 And yer fellows, they‐they kill wi'out mercy. 600 00:44:43,347 --> 00:44:44,987 Withers, listen, I dinna want to shoot ye. 601 00:44:47,018 --> 00:44:49,438 Bryan Cranna is dead. 602 00:45:09,873 --> 00:45:12,634 I did what you said, Colonel. I didna waver. 603 00:45:43,907 --> 00:45:47,327 I released ye from yer oath. Ye had no cause to save me. 604 00:45:47,411 --> 00:45:48,791 Ye should ha' done as I asked. 605 00:45:48,913 --> 00:45:51,793 I'd never betray yer mother... 606 00:45:53,918 --> 00:45:55,878 No matter who asked. 607 00:46:04,387 --> 00:46:06,217 Ghoistidh. 608 00:46:12,061 --> 00:46:13,351 Dinna be afraid... 609 00:46:17,190 --> 00:46:18,780 It doesn't hurt a bit to die. 610 00:46:31,079 --> 00:46:32,460 Murtagh. 611 00:46:36,793 --> 00:46:37,844 Murtagh. 612 00:46:48,889 --> 00:46:49,969 Help me. 613 00:46:55,813 --> 00:46:57,483 Help me. 614 00:46:58,815 --> 00:47:00,775 Help me! 615 00:47:09,617 --> 00:47:12,038 ‐ Colonel, I‐I think he's‐‐ ‐ Help me now! 616 00:47:30,514 --> 00:47:32,893 We'll take ye to Claire. She'll ken what to do. 617 00:47:33,016 --> 00:47:34,597 This way. 618 00:47:35,518 --> 00:47:37,518 All will be well. 619 00:47:42,025 --> 00:47:45,025 Claire! Save him! 620 00:47:49,157 --> 00:47:50,487 What do you need? 621 00:47:52,202 --> 00:47:53,333 What is it? 622 00:47:56,373 --> 00:47:57,543 Here. 623 00:47:58,458 --> 00:48:00,838 Do what you must. Heal him. 624 00:48:10,096 --> 00:48:11,556 I'm sorry. 625 00:48:13,891 --> 00:48:14,891 He's gone. 626 00:48:17,728 --> 00:48:19,557 He canna be. He canna. 627 00:48:26,237 --> 00:48:29,987 Do something. Save him! 628 00:48:34,327 --> 00:48:38,668 Take it back. 629 00:48:40,543 --> 00:48:42,253 I dinna release ye from yer oath. 630 00:48:45,338 --> 00:48:46,918 Ye canna leave me. 631 00:48:48,384 --> 00:48:50,304 Ye canna leave me. 632 00:48:55,391 --> 00:48:56,811 Ghoistidh. 633 00:49:00,938 --> 00:49:01,938 Jamie. 634 00:49:47,193 --> 00:49:48,193 Murtagh. 635 00:49:52,614 --> 00:49:54,204 My friend. 636 00:49:59,163 --> 00:50:00,333 Colonel Fraser. 637 00:50:01,831 --> 00:50:03,331 Victory tastes sweet, does it not? 638 00:50:03,416 --> 00:50:06,996 They are finished. We must celebrate this glorious day. 639 00:50:08,797 --> 00:50:10,166 Is the slaughter of innocent men 640 00:50:10,298 --> 00:50:11,679 cause to celebrate? 641 00:50:11,800 --> 00:50:13,469 Not sure I take your meaning, Colonel. 642 00:50:13,552 --> 00:50:15,641 I meant exactly what I said. 643 00:50:17,306 --> 00:50:20,476 Now, I understand how difficult it must have been 644 00:50:20,559 --> 00:50:22,639 to engage your own countrymen. 645 00:50:22,728 --> 00:50:24,807 But what we have accomplished here today 646 00:50:24,896 --> 00:50:26,356 will be written about in history. 647 00:50:26,440 --> 00:50:28,690 Will it be written in history, sir, 648 00:50:28,817 --> 00:50:31,856 the ye killed and maimed 649 00:50:31,987 --> 00:50:33,947 and paid no heed to the destruction ye left? 650 00:50:34,030 --> 00:50:37,951 That you brought cannon upon your own citizens? 651 00:50:38,034 --> 00:50:39,034 No. 652 00:50:40,371 --> 00:50:42,001 No. 653 00:50:42,081 --> 00:50:46,081 It'll say that ye put down rebellion... 654 00:50:46,210 --> 00:50:47,460 preserved order, 655 00:50:47,545 --> 00:50:51,425 punished wickedness... 656 00:50:51,548 --> 00:50:52,878 did justice in the king's name. 657 00:50:53,007 --> 00:50:55,217 But ye and I both know what happened here. 658 00:50:56,094 --> 00:50:58,724 There is the law and there is what is done. 659 00:50:59,889 --> 00:51:02,730 What ye have done is kindle a war 660 00:51:02,851 --> 00:51:04,440 for the sake of your own glory. 661 00:51:04,561 --> 00:51:07,112 I had no personal stake in this, 662 00:51:07,231 --> 00:51:11,860 no need to glorify my own exploits, as you put it. 663 00:51:11,943 --> 00:51:13,074 None? 664 00:51:13,987 --> 00:51:16,407 So you have the governorship of New York. 665 00:51:16,489 --> 00:51:18,619 I told you‐‐ 666 00:51:18,742 --> 00:51:21,751 I told you I would not leave North Carolina 667 00:51:21,869 --> 00:51:24,039 in a state of disorder and rebellion. 668 00:51:25,873 --> 00:51:28,503 Now I have done what I have done 669 00:51:28,585 --> 00:51:30,706 as a matter of duty. 670 00:51:31,547 --> 00:51:33,297 And because you have done 671 00:51:33,423 --> 00:51:37,184 your duty as promised... 672 00:51:37,260 --> 00:51:41,771 I am going to overlook your insolence. 673 00:51:42,932 --> 00:51:44,063 Aye. 674 00:51:46,394 --> 00:51:50,114 I've paid my debt... 675 00:51:50,231 --> 00:51:53,112 and I'm finished with my obligation to you and to the Crown. 676 00:52:01,619 --> 00:52:03,039 You may have your coat back, sir. 677 00:53:41,552 --> 00:53:42,552 Roger? 678 00:54:05,742 --> 00:54:09,253 Ah! 679 00:54:13,083 --> 00:54:14,643 Have you seen Captain MacKenzie? 680 00:54:28,264 --> 00:54:30,554 Have you seen Roger MacKenzie? 681 00:54:30,641 --> 00:54:32,271 Are you sure? 682 00:54:33,019 --> 00:54:35,059 Roger MacKenzie! 683 00:54:48,452 --> 00:54:49,492 Colonel. 684 00:54:52,456 --> 00:54:55,416 What happened here? Why did ye hang these men? 685 00:54:55,501 --> 00:54:58,800 Regulator prisoners. Tryon ordered their execution. 686 00:54:59,630 --> 00:55:01,630 Have ye seen Captain MacKenzie of Fraser's Ridge? 687 00:55:01,757 --> 00:55:03,257 No, Colonel, I have not. 688 00:55:03,342 --> 00:55:05,641 Have you seen Captain MacKenzie? 689 00:55:06,219 --> 00:55:08,309 Have you seen Captain MacKenzie? 690 00:55:09,097 --> 00:55:11,137 Have ye seen Captain MacKenzie? 691 00:55:23,737 --> 00:55:25,317 Roger? 692 00:55:41,797 --> 00:55:43,297 Bree. 48730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.