Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,182 --> 00:00:16,812
BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS
3
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
You must never...
4
00:02:57,135 --> 00:02:58,885
look inside His Majesty's bedchamber.
5
00:02:59,513 --> 00:03:00,603
Do you understand?
6
00:03:02,182 --> 00:03:03,682
Yes, my lord.
7
00:05:53,103 --> 00:05:56,983
THE KING IS DEAD. A NEW WIND WILL BLOW.
8
00:06:05,115 --> 00:06:06,945
- We deserve to die!
- We deserve to die!
9
00:06:07,450 --> 00:06:10,000
Over 100 of the same notice were posted
10
00:06:10,078 --> 00:06:11,828
all over Hanyang last night.
11
00:06:12,581 --> 00:06:14,671
His Majesty, who is very much alive,
12
00:06:15,041 --> 00:06:16,421
has perished?
13
00:06:24,509 --> 00:06:26,049
Capture everyone who posted these,
14
00:06:26,136 --> 00:06:27,426
wrote these,
15
00:06:27,512 --> 00:06:28,972
or gave instructions to write these.
16
00:06:29,055 --> 00:06:31,175
Bring in every single one of them.
17
00:06:31,683 --> 00:06:33,393
I shall annihilate their entire families.
18
00:06:38,732 --> 00:06:40,032
The same goes for...
19
00:06:41,276 --> 00:06:44,396
those who did nothing
while these notices went up
20
00:06:45,989 --> 00:06:46,909
throughout the capital.
21
00:06:46,990 --> 00:06:49,240
My lord, please spare my life.
22
00:06:49,326 --> 00:06:51,156
My lord, please!
23
00:06:51,244 --> 00:06:53,004
Forgive me, my lord.
24
00:06:53,705 --> 00:06:54,765
- Please, my lord!
- My lord!
25
00:06:54,789 --> 00:06:56,249
Please spare my life!
26
00:07:04,132 --> 00:07:07,262
The Haewon Cho Clan
is rounding up young scholars.
27
00:07:11,014 --> 00:07:12,934
Goodness. Oh, my! What are you doing?
28
00:07:13,016 --> 00:07:15,266
No! Gyeong-seok!
29
00:07:15,352 --> 00:07:17,192
Gyeong-seok! Goodness!
30
00:07:17,270 --> 00:07:19,270
Gyeong-seok!
31
00:07:25,946 --> 00:07:27,156
Arrest them!
32
00:07:34,329 --> 00:07:37,459
Ten days have passed
since His Majesty fell ill with smallpox.
33
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
The only two people who had seen
His Majesty during the past ten days
34
00:07:41,586 --> 00:07:44,506
are Chief State Councilor Cho Hak-ju
and his daughter, the second Queen.
35
00:07:45,006 --> 00:07:47,376
No wonder those terrible rumors
36
00:07:47,467 --> 00:07:49,837
of His Majesty passing away have spread.
37
00:08:07,445 --> 00:08:08,525
Halt!
38
00:08:10,949 --> 00:08:15,949
We received a report that 89 scholars
from institutions near Hanyang
39
00:08:16,037 --> 00:08:18,577
worked together to post
these heinous notices.
40
00:08:18,665 --> 00:08:20,245
Confess!
41
00:08:20,333 --> 00:08:24,673
The first to confess
will have his life spared!
42
00:08:24,838 --> 00:08:28,258
Who are the real traitors of this nation?
43
00:08:28,341 --> 00:08:31,221
Through the spoils system and extortion,
44
00:08:32,470 --> 00:08:37,270
the evil family of the Queen
is busy feeding themselves.
45
00:08:38,309 --> 00:08:39,439
The traitors?
46
00:08:41,688 --> 00:08:43,728
Look to the Haewon Cho Clan!
47
00:08:43,815 --> 00:08:46,145
How dare you! Shut your mouth!
48
00:08:46,234 --> 00:08:48,454
Those of the Haewon Cho Clan
are but insects
49
00:08:49,696 --> 00:08:51,816
that are sucking the blood of the people.
50
00:08:52,532 --> 00:08:55,542
How do they differ from swine
that eat feces?
51
00:08:55,618 --> 00:08:58,578
Perhaps it is better
for His Majesty to be dead.
52
00:08:58,997 --> 00:09:01,917
He is a feeble king who handed the nation
53
00:09:02,375 --> 00:09:05,875
over to Lord Cho Hak-ju,
the head of those swine!
54
00:09:05,962 --> 00:09:07,132
How dare you!
55
00:09:07,756 --> 00:09:11,046
Did you say it is better
for His Majesty to be dead?
56
00:09:11,426 --> 00:09:13,426
Do you admit to treason?
57
00:09:27,233 --> 00:09:29,403
Then to whom are you referring
by "new wind"?
58
00:09:29,944 --> 00:09:33,034
Who is the new king you wish to serve?
59
00:09:34,240 --> 00:09:37,290
Is it the Crown Prince?
60
00:09:38,369 --> 00:09:40,409
TONGMYEONGJEON
61
00:10:11,861 --> 00:10:12,861
Your Royal Highness.
62
00:10:13,696 --> 00:10:15,866
You have been at my chambers for days
63
00:10:15,949 --> 00:10:18,489
even though I am not fit to move.
64
00:10:19,077 --> 00:10:21,787
Father has been ill for ten days,
65
00:10:22,705 --> 00:10:24,915
but there is nothing I can do for him.
66
00:10:25,959 --> 00:10:28,459
It devastates me that I cannot fulfill
my duties as his son.
67
00:10:30,755 --> 00:10:33,255
Please permit me to enter
the King's palace
68
00:10:33,758 --> 00:10:35,758
and to stay by Father's side.
69
00:10:35,844 --> 00:10:38,474
Your father is lying ill from smallpox.
70
00:10:38,555 --> 00:10:42,385
If you catch it from him and fall ill
while looking after His Majesty,
71
00:10:42,475 --> 00:10:44,765
who will lead this nation?
72
00:10:44,853 --> 00:10:47,613
As a senior member of the royal family,
I can never permit it,
73
00:10:48,189 --> 00:10:49,569
so please leave.
74
00:10:52,110 --> 00:10:53,900
Then just tell me this.
75
00:10:56,614 --> 00:10:58,164
Is Father...
76
00:10:58,992 --> 00:11:00,412
truly alive?
77
00:11:09,169 --> 00:11:13,669
You may have learned
how to be filial toward your father,
78
00:11:14,299 --> 00:11:16,839
but not toward your mother.
79
00:11:17,177 --> 00:11:20,557
How could you be so disobedient
to me in front of the servants?
80
00:11:20,638 --> 00:11:22,718
Do you hate me that much?
81
00:11:24,267 --> 00:11:28,097
Or is that hatred more toward...
82
00:11:30,064 --> 00:11:31,904
your unborn sibling?
83
00:11:33,318 --> 00:11:35,278
Your Majesty, how dare I...
84
00:11:35,361 --> 00:11:36,491
If that is not the case,
85
00:11:38,156 --> 00:11:39,486
please head back.
86
00:11:41,784 --> 00:11:44,204
What are you waiting for?
Escort the Crown Prince.
87
00:12:10,855 --> 00:12:12,895
I must see my father.
88
00:12:13,858 --> 00:12:15,398
I will go to the King's palace.
89
00:12:19,072 --> 00:12:20,992
Your Royal Highness, have you forgotten?
90
00:12:21,074 --> 00:12:25,084
The Queen ordered that Your Royal Highness
be kept out of the King's palace.
91
00:12:25,161 --> 00:12:26,161
Step aside.
92
00:12:27,288 --> 00:12:28,708
I said to step aside!
93
00:12:31,209 --> 00:12:32,419
Please be understanding.
94
00:12:33,002 --> 00:12:34,502
Whom do you serve?
95
00:12:36,339 --> 00:12:38,099
Whom do you consider
the King of this nation?
96
00:12:38,758 --> 00:12:40,798
Is it my father or the Haewon Cho Clan?
97
00:12:41,719 --> 00:12:44,009
Is there anyone in the entire palace
98
00:12:44,681 --> 00:12:47,891
who does not follow the orders
of the Haewon Cho Clan?
99
00:12:48,351 --> 00:12:49,641
Your Royal Highness.
100
00:12:50,270 --> 00:12:52,480
- Please be understanding!
- Please be understanding!
101
00:12:57,777 --> 00:12:59,147
Call Mu-yeong.
102
00:13:24,637 --> 00:13:25,927
Your Royal Highness.
103
00:13:42,488 --> 00:13:45,868
Why would you throw something
worth more than my year's salary?
104
00:13:48,578 --> 00:13:50,708
If a tantrum is what you wanted to throw,
105
00:13:51,664 --> 00:13:53,924
you should have aimed it at the Queen.
106
00:13:54,000 --> 00:13:56,480
The greatest virtue a crown prince
must pursue is filial piety.
107
00:13:56,961 --> 00:13:59,631
I cannot ignore the virtue
and risk being deposed.
108
00:14:00,006 --> 00:14:02,426
The wench may be barely of age,
109
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
but she is my mother nonetheless.
110
00:14:04,886 --> 00:14:05,926
I see.
111
00:14:06,679 --> 00:14:08,679
Your Royal Highness
is a truly devoted son.
112
00:14:08,765 --> 00:14:10,425
I have a job for you.
113
00:14:16,064 --> 00:14:17,064
Is it...
114
00:14:18,608 --> 00:14:22,198
Is it to go to the King's palace
and see His Majesty?
115
00:14:23,237 --> 00:14:25,157
Bring me the journal
kept at the Royal Infirmary.
116
00:14:25,198 --> 00:14:28,738
The palace guards keep an eye
on the journal day and night.
117
00:14:28,951 --> 00:14:30,701
How can I possibly obtain it?
118
00:14:30,787 --> 00:14:34,117
The pears from Naju,
the pomegranates from Gochang,
119
00:14:34,207 --> 00:14:37,087
and the ginger sweets
prepared with care by the Royal Kitchen...
120
00:14:39,128 --> 00:14:41,588
Did you forget all that you stole from me?
121
00:14:41,672 --> 00:14:42,922
Your Royal Highness.
122
00:14:43,007 --> 00:14:44,587
Think of your wife, who supported you
123
00:14:44,675 --> 00:14:46,475
until you finally passed
the state examination
124
00:14:46,511 --> 00:14:47,801
at the age of 40.
125
00:14:49,430 --> 00:14:53,020
You stole from my dessert table
in order to bring them to your kind wife
126
00:14:53,601 --> 00:14:55,021
who finally got pregnant
127
00:14:55,103 --> 00:14:56,983
after ten years of marriage, did you not?
128
00:14:57,063 --> 00:14:59,193
Your Royal Highness,
you know of my situation.
129
00:15:00,149 --> 00:15:02,489
How long are you planning to use that
against me?
130
00:15:04,362 --> 00:15:06,612
If they find out
that you stole from my dessert table,
131
00:15:08,032 --> 00:15:09,122
you will be fired.
132
00:15:09,200 --> 00:15:12,120
I will be so if I get caught
stealing the journal.
133
00:15:12,203 --> 00:15:13,583
I see.
134
00:15:15,081 --> 00:15:17,831
I hear tonight's dessert table
will have beef pancakes.
135
00:15:20,253 --> 00:15:23,173
I guess I cannot force you.
136
00:15:30,471 --> 00:15:33,851
If I try to sneak in before sunrise
when the guards change shifts,
137
00:15:35,268 --> 00:15:37,018
I may be able to get the journal.
138
00:15:42,650 --> 00:15:46,070
The guards will not be
as frosty before sunrise.
139
00:15:46,404 --> 00:15:49,494
I may be able to get it
if I sneak in during the shift change.
140
00:17:24,085 --> 00:17:25,585
His Majesty went missing?
141
00:17:25,836 --> 00:17:27,166
Forgive me.
142
00:17:27,255 --> 00:17:29,005
I only stepped away for a moment...
143
00:17:29,131 --> 00:17:31,011
If you wish to live, you must find him.
144
00:17:31,509 --> 00:17:32,509
Now!
145
00:17:37,390 --> 00:17:39,060
Father is...
146
00:17:39,850 --> 00:17:40,940
missing?
147
00:20:03,744 --> 00:20:05,664
What are you doing here,
Your Royal Highness?
148
00:20:08,416 --> 00:20:09,416
There was...
149
00:20:10,376 --> 00:20:11,776
something monstrous in the hallway.
150
00:20:12,336 --> 00:20:13,416
Something monstrous?
151
00:20:14,004 --> 00:20:15,344
It sounded like a beast.
152
00:20:16,674 --> 00:20:19,014
It smelled of blood and had a foul stench.
153
00:20:19,885 --> 00:20:22,845
It was not human.
It had the shape of a monster.
154
00:20:23,556 --> 00:20:24,926
That cannot be true.
155
00:20:25,641 --> 00:20:27,311
A monster in the King's palace?
156
00:20:28,102 --> 00:20:29,522
Your Royal Highness must be wrong.
157
00:20:29,603 --> 00:20:31,273
You do not believe me?
158
00:20:31,355 --> 00:20:35,105
Your Royal Highness must be weak
from having knelt in contrition for days.
159
00:20:35,693 --> 00:20:37,493
Please return to your chambers
160
00:20:37,570 --> 00:20:41,200
and have a physician check up on you.
161
00:20:42,408 --> 00:20:44,618
Have His Royal Highness's attendants
escort him.
162
00:20:59,175 --> 00:21:00,505
Did you find my father?
163
00:21:01,093 --> 00:21:02,973
What do you mean?
164
00:21:06,474 --> 00:21:07,524
His Majesty...
165
00:21:08,851 --> 00:21:10,901
is lying in his bed at this very moment.
166
00:21:11,479 --> 00:21:13,019
He is lying in his bed?
167
00:21:15,483 --> 00:21:18,363
I shall simply check for myself then.
168
00:21:22,573 --> 00:21:25,163
Your Royal Highness, please stop.
169
00:21:25,242 --> 00:21:27,082
Father, it is Chang.
170
00:21:27,369 --> 00:21:28,749
Please stop, Your Royal Highness.
171
00:21:28,829 --> 00:21:30,119
- Open the door.
- No!
172
00:21:30,206 --> 00:21:31,576
Open it at once!
173
00:21:37,379 --> 00:21:39,339
You dare draw
174
00:21:40,424 --> 00:21:42,014
your sword at me?
175
00:21:42,593 --> 00:21:44,603
It is the Queen's orders.
176
00:21:45,054 --> 00:21:46,974
I am only maintaining the laws
of the palace.
177
00:21:47,056 --> 00:21:49,096
Can a mere commander of the Royal Army
178
00:21:50,100 --> 00:21:52,140
shed the blood of the royal family?
179
00:21:55,523 --> 00:21:56,863
If you can,
180
00:21:59,360 --> 00:22:00,440
strike me.
181
00:22:13,874 --> 00:22:15,714
Where is my father?
182
00:22:17,378 --> 00:22:18,378
Why?
183
00:22:18,838 --> 00:22:21,668
Are you concerned
about your father's safety?
184
00:22:22,091 --> 00:22:23,301
I saw...
185
00:22:24,927 --> 00:22:27,427
a hideous monster
inside the King's palace.
186
00:22:28,681 --> 00:22:30,221
I saw one as well.
187
00:22:38,315 --> 00:22:41,605
A son pretending
to be concerned about his father
188
00:22:42,069 --> 00:22:45,909
when he secretly wishes
for his father to die
189
00:22:46,782 --> 00:22:49,292
so that he can secure safety
and power for himself.
190
00:22:49,952 --> 00:22:52,372
That is the monster I saw.
191
00:22:53,372 --> 00:22:54,622
Not only that,
192
00:22:54,707 --> 00:22:56,577
but I saw monsters
193
00:22:57,209 --> 00:22:58,709
full of evil thoughts
194
00:22:59,545 --> 00:23:02,875
who intend to use that son
to slay His Majesty
195
00:23:02,965 --> 00:23:04,625
and take over this nation.
196
00:23:04,758 --> 00:23:06,638
Those monsters' blood
is filling the courtyard
197
00:23:06,719 --> 00:23:08,929
of the Royal Investigation Bureau.
198
00:23:09,221 --> 00:23:12,811
Once that blood overflows,
the leader of the conspiracy,
199
00:23:14,852 --> 00:23:19,062
the new king they wish to place
on the throne, will be identified.
200
00:23:20,316 --> 00:23:21,436
When the time comes,
201
00:23:22,735 --> 00:23:25,105
even a mere commander of the Royal Army
202
00:23:25,821 --> 00:23:28,411
may shed the blood of the royal family.
203
00:23:30,993 --> 00:23:35,043
Your Royal Highness may continue to wait,
but His Majesty will not return.
204
00:23:35,122 --> 00:23:39,082
His illness subsided,
so he went to the Queen's palace.
205
00:23:41,670 --> 00:23:42,710
Beom-il,
206
00:23:44,214 --> 00:23:45,934
escort His Royal Highness out.
207
00:23:46,717 --> 00:23:47,967
Yes, Father.
208
00:24:18,415 --> 00:24:21,415
His Royal Highness
must have been startled.
209
00:24:21,502 --> 00:24:23,632
Bring him some medicine
to calm his nerves.
210
00:24:39,812 --> 00:24:40,812
Your Royal Highness.
211
00:24:43,107 --> 00:24:44,317
Did you retrieve it?
212
00:24:45,025 --> 00:24:45,855
Yes.
213
00:24:45,943 --> 00:24:49,323
I almost got caught,
but I managed to sneak it out.
214
00:24:55,327 --> 00:24:57,707
Father collapsed ten days ago,
215
00:24:58,288 --> 00:24:59,498
at the end of the month.
216
00:25:04,294 --> 00:25:07,174
"Chills, fever,
217
00:25:07,840 --> 00:25:08,880
and a headache.
218
00:25:10,801 --> 00:25:14,181
Administered the decoction for rashes
numerous times, but it was ineffective.
219
00:25:16,557 --> 00:25:19,307
The fever is too high to be varicella.
220
00:25:21,228 --> 00:25:23,108
The symptoms are severe.
221
00:25:25,733 --> 00:25:27,113
There might not be a cure."
222
00:25:29,403 --> 00:25:30,533
Your Royal Highness,
223
00:25:30,612 --> 00:25:32,362
why are there no more entries?
224
00:25:32,448 --> 00:25:33,618
This cannot be.
225
00:25:34,241 --> 00:25:37,541
Those in the Royal Infirmary must write
an entry every day without fail.
226
00:25:38,996 --> 00:25:41,706
Furthermore,
Father was in critical condition.
227
00:25:47,880 --> 00:25:49,630
Unless they had to hide something
228
00:25:51,383 --> 00:25:53,593
and intentionally omitted entries...
229
00:25:56,847 --> 00:25:59,597
What is happening to my father right now
230
00:26:00,642 --> 00:26:02,602
in his own palace?
231
00:26:04,521 --> 00:26:05,521
Your Royal Highness.
232
00:26:08,734 --> 00:26:10,534
Who is Physician Lee Seung-hui?
233
00:26:12,905 --> 00:26:16,025
He was a royal physician,
but he resigned three years ago.
234
00:26:16,909 --> 00:26:18,199
How do you know of him?
235
00:26:19,161 --> 00:26:22,661
His name is written on the last entry
regarding His Majesty.
236
00:26:25,000 --> 00:26:28,170
PHYSICIAN LEE SEUNG-HUI OF JIYULHEON
IN DONGNAE WAS CALLED INTO THE PALACE
237
00:26:32,508 --> 00:26:33,878
I must go out in disguise.
238
00:26:34,426 --> 00:26:36,716
Pardon? In disguise?
239
00:26:37,137 --> 00:26:40,347
You cannot. Who knows
what the Queen will do to you...
240
00:26:40,432 --> 00:26:42,352
She said not to enter the King's palace.
241
00:26:42,768 --> 00:26:44,768
She did not forbid me
from leaving the palace.
242
00:26:45,020 --> 00:26:46,270
Your Royal Highness!
243
00:26:46,688 --> 00:26:47,858
Prepare to leave.
244
00:26:48,607 --> 00:26:51,027
It will be just you and me.
245
00:26:52,486 --> 00:26:53,736
Then what about...
246
00:26:54,947 --> 00:26:56,317
the beef pancakes?
247
00:27:04,289 --> 00:27:07,959
DONGNAE
248
00:27:09,503 --> 00:27:14,553
JIYULHEON
249
00:27:28,021 --> 00:27:31,731
Eat a little more.
You will recover faster that way.
250
00:27:31,817 --> 00:27:33,487
I will have it later.
251
00:27:35,404 --> 00:27:36,864
You call that food?
252
00:27:37,781 --> 00:27:41,201
They will croak from starvation
before the disease kills them.
253
00:27:44,329 --> 00:27:48,039
The government promised
to send us some rice soon,
254
00:27:48,125 --> 00:27:49,745
so wait until then.
255
00:27:49,835 --> 00:27:51,375
Like they would.
256
00:27:52,004 --> 00:27:53,764
Dozens of people die every day
257
00:27:53,839 --> 00:27:56,129
waiting for that rice.
258
00:28:00,596 --> 00:28:01,926
You should rest.
259
00:28:21,283 --> 00:28:22,833
What are you doing?
260
00:28:23,410 --> 00:28:27,160
Those people will become sicker
if they do not eat that,
261
00:28:27,623 --> 00:28:29,003
so watch what you say.
262
00:28:39,218 --> 00:28:40,718
By the way,
263
00:28:40,802 --> 00:28:42,722
when is that Physician Lee coming?
264
00:28:42,804 --> 00:28:45,064
I told you he went to Hanyang.
265
00:28:45,182 --> 00:28:47,182
So, when is he coming back?
266
00:28:47,267 --> 00:28:49,687
I came all the way here
because I heard he was the best.
267
00:28:51,230 --> 00:28:52,480
Your wound will heal quickly
268
00:28:53,690 --> 00:28:56,320
if you shut your trap,
269
00:28:57,069 --> 00:28:58,489
so be on your way.
270
00:29:00,572 --> 00:29:01,622
What did you just...
271
00:29:03,408 --> 00:29:04,698
What the...
272
00:29:08,705 --> 00:29:09,915
What are you looking at?
273
00:29:21,051 --> 00:29:23,761
The medicine is ineffective
since they cannot eat much.
274
00:29:24,346 --> 00:29:25,466
This is bad.
275
00:29:27,015 --> 00:29:29,055
- Physician Lee has returned!
- Hurry!
276
00:29:29,226 --> 00:29:30,476
Physician Lee is back!
277
00:29:34,982 --> 00:29:36,322
There he is!
278
00:30:01,091 --> 00:30:02,381
Welcome back, Master.
279
00:30:06,513 --> 00:30:09,393
What is that, Master?
280
00:30:16,440 --> 00:30:17,730
Prepare for a funeral.
281
00:30:18,859 --> 00:30:19,859
Pardon?
282
00:30:20,277 --> 00:30:22,817
Whose funeral do you mean?
283
00:30:30,787 --> 00:30:31,827
Over here.
284
00:30:34,624 --> 00:30:36,594
Help me with this.
285
00:30:39,379 --> 00:30:40,549
Let's open it.
286
00:30:48,805 --> 00:30:49,991
- My gosh, Dan-i.
- It is Dan-i!
287
00:30:50,015 --> 00:30:51,845
- Oh, my. Dan-i!
- My goodness.
288
00:30:51,933 --> 00:30:53,493
- What happened?
- What happened to him?
289
00:30:55,645 --> 00:30:57,645
- Oh, my.
- Dan-i...
290
00:30:58,190 --> 00:30:59,570
What happened to Dan-i?
291
00:31:00,192 --> 00:31:01,442
How could this happen to him?
292
00:31:04,905 --> 00:31:06,235
Master!
293
00:31:06,490 --> 00:31:10,160
Master, what happened? Please tell me!
294
00:31:10,702 --> 00:31:13,462
What happened in Hanyang
295
00:31:14,206 --> 00:31:17,206
that Dan-i returned
in such a gruesome state?
296
00:31:19,169 --> 00:31:20,839
Please tell me, Master.
297
00:31:27,761 --> 00:31:29,101
Nothing happened.
298
00:31:30,889 --> 00:31:32,019
Nothing.
299
00:31:33,934 --> 00:31:35,274
Nothing happened.
300
00:31:45,862 --> 00:31:47,862
HANYANG
301
00:31:47,989 --> 00:31:49,779
It says they will depose His Majesty,
302
00:31:49,866 --> 00:31:52,656
have the Crown Prince take the throne,
303
00:31:53,370 --> 00:31:56,370
and create a new world.
304
00:31:57,374 --> 00:32:00,964
This is conclusive evidence of treason.
305
00:32:02,129 --> 00:32:05,259
We must bring the Crown Prince
to the Royal Investigation Bureau
306
00:32:05,340 --> 00:32:07,300
and interrogate him right away.
307
00:32:07,384 --> 00:32:12,014
Where and how did you find the letter?
308
00:32:12,597 --> 00:32:15,097
Someone reported that one of the scholars
309
00:32:15,183 --> 00:32:17,983
who was arrested had this letter at home.
310
00:32:18,061 --> 00:32:20,271
What a useful informant.
311
00:32:20,355 --> 00:32:24,395
He knew every single one
of the 89 scholars who committed treason
312
00:32:24,484 --> 00:32:27,704
and where the secret letter
that no one knew about was kept.
313
00:32:28,613 --> 00:32:30,373
Who is this informant?
314
00:32:30,866 --> 00:32:33,286
Why is that important?
315
00:32:36,288 --> 00:32:40,538
None of the 89 scholars
admitted to the allegation of treason.
316
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
Yet,
317
00:32:42,377 --> 00:32:45,627
you are accusing them of treason based on
the statement of that single informant.
318
00:32:46,506 --> 00:32:48,876
This is an insult
to the Confucian scholars,
319
00:32:48,967 --> 00:32:50,177
the foundation of this nation.
320
00:32:53,096 --> 00:32:57,056
Are the Confucian scholars
really the foundation of this nation?
321
00:32:58,768 --> 00:33:00,088
What did those Confucian scholars
322
00:33:01,271 --> 00:33:03,611
ever do for this nation?
323
00:33:03,690 --> 00:33:04,820
What are you saying?
324
00:33:07,402 --> 00:33:09,452
Two disastrous wars
325
00:33:10,655 --> 00:33:12,815
swept through this land.
326
00:33:14,659 --> 00:33:15,949
Do you know...
327
00:33:16,661 --> 00:33:19,541
why we were defeated so helplessly?
328
00:33:21,416 --> 00:33:23,246
It is because weak Confucian scholars,
329
00:33:23,919 --> 00:33:26,339
who only blabbed of the Analects
and Mencius
330
00:33:26,671 --> 00:33:29,301
without taking any action,
led this nation.
331
00:33:30,509 --> 00:33:32,139
The same holds true today.
332
00:33:32,219 --> 00:33:34,889
You are completely out of line,
Chief State Councilor.
333
00:33:37,307 --> 00:33:39,097
What do you think you are doing?
334
00:33:39,184 --> 00:33:40,604
Can you not see?
335
00:33:41,937 --> 00:33:43,557
Should I help you see it better?
336
00:33:45,649 --> 00:33:48,899
Now do you see what it says?
337
00:33:48,985 --> 00:33:51,485
It says they will tear down the King,
338
00:33:51,947 --> 00:33:53,737
disturb the order,
339
00:33:53,823 --> 00:33:57,123
and create chaos,
thus leading this nation to ruin.
340
00:33:57,202 --> 00:33:58,912
After reading such a horrendous letter,
341
00:33:58,995 --> 00:34:02,915
should the members of the Court
sit around and argue about
342
00:34:02,999 --> 00:34:07,379
what should be done while doing nothing
as they did during those wars?
343
00:34:07,921 --> 00:34:09,011
Lord Cho,
344
00:34:09,923 --> 00:34:11,223
that is enough.
345
00:34:22,727 --> 00:34:26,517
Arrest the Crown Prince and bring him
to the Royal Investigation Bureau.
346
00:34:37,033 --> 00:34:38,373
Where is the Crown Prince?
347
00:34:38,910 --> 00:34:40,200
We do not know.
348
00:34:45,667 --> 00:34:49,587
Give me the same answer again,
and you will lose your neck.
349
00:34:51,673 --> 00:34:53,263
Where is the Crown Prince?
350
00:34:54,384 --> 00:34:57,514
- I truly do not...
- If I may answer,
351
00:34:57,804 --> 00:35:00,144
we have been searching for him all day,
352
00:35:00,223 --> 00:35:02,733
but he is nowhere
within the Crown Prince's palace.
353
00:35:03,268 --> 00:35:05,098
You saw for yourself, did you not?
354
00:35:08,315 --> 00:35:09,185
Find the Crown Prince!
355
00:35:09,274 --> 00:35:11,284
Search all over the palace and Hanyang
356
00:35:11,359 --> 00:35:13,199
and drag him
to the Royal Investigation Bureau.
357
00:35:14,362 --> 00:35:15,952
The Crown Prince is no longer...
358
00:35:17,073 --> 00:35:18,953
the heir to the throne.
359
00:35:19,367 --> 00:35:21,657
He is a criminal who conspired treason.
360
00:35:48,938 --> 00:35:51,018
Gosh.
361
00:35:56,279 --> 00:35:57,279
Is anyone there?
362
00:36:02,994 --> 00:36:03,994
It is taking a bath.
363
00:36:07,957 --> 00:36:09,207
Is anyone there?
364
00:36:09,292 --> 00:36:10,342
Sure, sure.
365
00:36:11,044 --> 00:36:12,594
Are you Park Jong-yeong,
366
00:36:12,671 --> 00:36:15,551
- an orderly at the Royal Infirmary?
- Yes, I am.
367
00:36:18,259 --> 00:36:22,599
What brings
the Crown Prince's personal guard by?
368
00:36:22,681 --> 00:36:25,141
I am looking for Physician Lee Seung-hui
from Dongnae.
369
00:36:25,475 --> 00:36:26,805
He entered the palace
370
00:36:26,893 --> 00:36:29,023
on the third of the month
when you were on duty.
371
00:36:29,646 --> 00:36:32,186
I do not know his name,
372
00:36:32,273 --> 00:36:35,533
but the physician from Dongnae
has left already.
373
00:36:35,902 --> 00:36:37,782
The lad who came with him
got severely ill,
374
00:36:37,862 --> 00:36:39,412
so they had to return.
375
00:36:41,366 --> 00:36:42,646
Ask what his symptoms were like.
376
00:36:45,203 --> 00:36:47,333
Why was the lad in critical condition?
377
00:36:48,123 --> 00:36:49,213
Did he catch smallpox?
378
00:36:49,958 --> 00:36:52,838
A dullard like me does not know for sure,
379
00:36:53,253 --> 00:36:54,923
but it was not a disease.
380
00:36:55,004 --> 00:36:57,094
He had deep wounds all over his body.
381
00:36:57,924 --> 00:37:02,224
It looked as if he was bitten
by a huge beast.
382
00:37:11,479 --> 00:37:14,269
Your Royal Highness, we must hurry.
383
00:37:14,774 --> 00:37:16,994
We will get caught at this rate.
We must hurry back.
384
00:37:17,986 --> 00:37:21,656
That way is south,
so Dongnae must be in that direction.
385
00:37:23,032 --> 00:37:24,662
I need to know
386
00:37:25,243 --> 00:37:28,043
what happened to my father
and to the royal family
387
00:37:29,122 --> 00:37:30,672
of this nation.
388
00:37:30,749 --> 00:37:32,169
What do you mean?
389
00:37:33,293 --> 00:37:34,423
I must go to Dongnae.
390
00:37:35,003 --> 00:37:36,093
To Dongnae?
391
00:37:37,630 --> 00:37:38,630
Now?
392
00:37:41,885 --> 00:37:45,045
Without eunuchs or court ladies
to serve you?
393
00:37:45,138 --> 00:37:46,808
You and I alone?
394
00:37:47,223 --> 00:37:48,223
We cannot.
395
00:37:48,266 --> 00:37:49,596
I shall go.
396
00:37:49,684 --> 00:37:52,604
Do you know how far it is
from Hanyang to Dongnae?
397
00:37:53,646 --> 00:37:55,016
You almost vomited several times
398
00:37:55,106 --> 00:37:57,066
on the way here from the palace
399
00:37:57,150 --> 00:37:58,690
because of the stench.
400
00:37:58,777 --> 00:38:00,857
How can you make it all the way to Dongnae
401
00:38:01,488 --> 00:38:04,698
on such rough and difficult roads?
It is nearly 350km away.
402
00:38:04,783 --> 00:38:08,503
My life until now has been more difficult
than that.
403
00:38:08,578 --> 00:38:10,078
What about your meals?
404
00:38:10,872 --> 00:38:13,922
You will not even get to see
the delicacies you enjoy in the palace.
405
00:38:14,000 --> 00:38:15,080
I do not care.
406
00:38:15,168 --> 00:38:17,418
We could encounter bandits or rioters.
407
00:38:18,046 --> 00:38:19,296
They might kill us.
408
00:38:20,006 --> 00:38:21,586
I will die anyway...
409
00:38:22,759 --> 00:38:24,009
if I remain here.
410
00:38:24,093 --> 00:38:26,143
Because of the allegation of treason?
411
00:38:26,846 --> 00:38:29,716
Your Royal Highness,
even the Haewon Cho Clan
412
00:38:29,808 --> 00:38:32,888
cannot harm you
for something you did not do.
413
00:38:35,522 --> 00:38:36,612
I did it.
414
00:38:37,649 --> 00:38:38,649
Pardon?
415
00:38:40,527 --> 00:38:41,607
May I beg your pardon?
416
00:38:41,694 --> 00:38:42,694
I...
417
00:38:44,030 --> 00:38:45,530
conspired treason against Father.
418
00:38:47,909 --> 00:38:49,039
Why?
419
00:38:51,162 --> 00:38:52,162
How...
420
00:38:53,498 --> 00:38:57,378
You are the Crown Prince.
The throne would have been yours anyway.
421
00:38:57,460 --> 00:38:58,670
So why?
422
00:38:59,170 --> 00:39:03,050
IT HAS ITS MEANING IN CREATING A NEW WORLD
423
00:39:07,345 --> 00:39:10,845
LEE CHANG
424
00:39:24,654 --> 00:39:26,034
Crown Prince...
425
00:39:27,448 --> 00:39:28,488
That is correct.
426
00:39:29,784 --> 00:39:31,664
I am the Crown Prince of this nation.
427
00:39:33,371 --> 00:39:35,161
I am my father's only son,
428
00:39:35,665 --> 00:39:38,455
but I shall die if the Queen
gives birth to a legitimate son.
429
00:39:39,043 --> 00:39:41,713
I am but an illegitimate Crown Prince
born of a concubine.
430
00:39:43,715 --> 00:39:45,165
That was why.
431
00:39:45,884 --> 00:39:47,304
Because I wanted to live.
432
00:39:52,640 --> 00:39:55,060
- Still...
- I still feel the same way.
433
00:39:56,477 --> 00:40:00,107
Many scholars are dying at the Royal
Investigation Bureau to protect me.
434
00:40:00,189 --> 00:40:02,279
The only way to save them and myself...
435
00:40:03,568 --> 00:40:05,448
is in the south, in Dongnae.
436
00:40:06,738 --> 00:40:09,028
I must go to Dongnae,
meet Physician Lee Seung-hui,
437
00:40:10,116 --> 00:40:12,076
and find out
438
00:40:12,744 --> 00:40:14,204
what happened to my father.
439
00:40:36,225 --> 00:40:37,975
All I said was that he took the lad home
440
00:40:38,728 --> 00:40:41,648
because he was in critical condition.
441
00:40:41,731 --> 00:40:45,401
Forgive me, my lord!
442
00:40:45,610 --> 00:40:46,610
I am sure
443
00:40:47,362 --> 00:40:50,032
the Crown Prince went to Dongnae
in search of Physician Lee.
444
00:40:50,114 --> 00:40:52,414
I told you before, did I not?
445
00:40:53,117 --> 00:40:55,447
We should have silenced Lee Seung-hui
by killing him.
446
00:40:57,747 --> 00:40:58,957
Physician Lee...
447
00:41:00,166 --> 00:41:02,286
is still valuable to us.
448
00:41:02,377 --> 00:41:03,377
However,
449
00:41:05,129 --> 00:41:06,669
the Crown Prince is not.
450
00:41:17,058 --> 00:41:20,348
Our messengers will not arrive
ahead of the Crown Prince.
451
00:41:21,354 --> 00:41:24,404
You must go and stop him yourselves.
452
00:41:25,108 --> 00:41:28,188
A cavalry of ten on speedy horses
will head out first,
453
00:41:28,653 --> 00:41:32,243
and 50 competent soldiers
of the Royal Army shall follow.
454
00:41:33,032 --> 00:41:34,372
You must stop him
455
00:41:34,784 --> 00:41:36,414
before he reaches Dongnae
456
00:41:36,995 --> 00:41:38,575
and Jiyulheon.
457
00:41:39,247 --> 00:41:41,457
Even if it means you have to kill him.
458
00:41:42,125 --> 00:41:45,285
HANYANG, DONGNAE
459
00:41:46,004 --> 00:41:50,634
DONGNAE
460
00:42:06,065 --> 00:42:07,315
I cannot stop thinking about...
461
00:42:10,028 --> 00:42:11,068
the strange wounds
462
00:42:12,155 --> 00:42:13,565
on Dan-i's body.
463
00:42:19,328 --> 00:42:20,328
We shall go.
464
00:42:32,091 --> 00:42:33,841
I see smoke from the chimney.
465
00:42:36,846 --> 00:42:37,846
What is going on?
466
00:42:43,728 --> 00:42:45,408
It has been so long since I last had meat.
467
00:42:55,239 --> 00:42:56,489
I feel much better now.
468
00:42:57,116 --> 00:42:59,786
- This is so good!
- Can I have another bowl?
469
00:43:02,955 --> 00:43:04,415
This is so delicious.
470
00:43:04,499 --> 00:43:06,419
- What is that?
- This is unbelievably delicious!
471
00:43:28,606 --> 00:43:29,606
What is all this?
472
00:43:30,441 --> 00:43:32,031
Is it not obvious?
473
00:43:33,402 --> 00:43:35,402
The patients are starving to death,
474
00:43:36,447 --> 00:43:38,907
but the physician is holed up in his room.
475
00:43:40,493 --> 00:43:43,793
I needed food to live, so I hunted a deer.
476
00:43:43,871 --> 00:43:45,081
A deer?
477
00:43:46,249 --> 00:43:48,459
You found a deer in the mountains?
478
00:43:50,169 --> 00:43:51,959
Did you get the government's permission?
479
00:43:52,380 --> 00:43:54,800
Should we get permission to die too?
480
00:43:56,008 --> 00:43:58,388
People here complain even if I bring food.
481
00:44:21,576 --> 00:44:22,696
My lady.
482
00:44:22,785 --> 00:44:26,655
I am sorry to ask,
but could I have some more?
483
00:44:27,039 --> 00:44:29,959
My wife is trying to breastfeed the baby,
but is having trouble...
484
00:44:30,042 --> 00:44:31,792
- Sure.
- Thank you.
485
00:44:54,692 --> 00:44:56,862
It is all right. Do not cry.
486
00:45:51,832 --> 00:45:52,962
What?
487
00:45:54,710 --> 00:45:57,170
How could you do this?
488
00:45:57,964 --> 00:46:00,174
- How could you?
- What are you talking about?
489
00:46:00,716 --> 00:46:01,926
I saw it.
490
00:46:03,469 --> 00:46:04,549
I saw it.
491
00:46:06,722 --> 00:46:08,562
How could you do that to a person?
492
00:46:09,016 --> 00:46:10,306
How could you...
493
00:46:10,977 --> 00:46:13,517
He was like family to us.
494
00:46:13,604 --> 00:46:15,154
Who cares what he was to you?
495
00:46:17,650 --> 00:46:19,940
Once you die, you are nothing
but a slab of meat.
496
00:46:21,696 --> 00:46:23,196
Are you out of your mind?
497
00:46:24,907 --> 00:46:27,697
He was a person, just like us.
498
00:46:28,661 --> 00:46:30,201
How can a person
499
00:46:30,871 --> 00:46:33,751
- eat another person?
- So what?
500
00:46:36,794 --> 00:46:38,554
Should we all just starve to death
501
00:46:40,006 --> 00:46:42,256
arguing about what we ought to do
as human beings?
502
00:46:44,010 --> 00:46:45,090
If everyone lived that way,
503
00:46:45,136 --> 00:46:47,776
half the population of Dongnae
would have starved to death already.
504
00:46:47,847 --> 00:46:49,017
What do you mean?
505
00:46:49,515 --> 00:46:52,175
How do you think the people
in the south survived?
506
00:46:53,853 --> 00:46:55,943
Do you think His Majesty saved them?
507
00:46:56,022 --> 00:46:59,232
No. What saved them...
508
00:47:00,526 --> 00:47:03,446
were the flesh and bones of neighbors
who starved to death.
509
00:47:07,908 --> 00:47:09,118
That cannot be true.
510
00:47:10,202 --> 00:47:12,042
You live as you wish to live.
511
00:47:13,539 --> 00:47:15,879
I will do whatever I need to do
to stay alive.
512
00:47:19,086 --> 00:47:20,086
It is delicious.
513
00:47:24,383 --> 00:47:25,513
Jong-gu!
514
00:47:25,885 --> 00:47:26,885
Are you all right?
515
00:47:26,969 --> 00:47:28,429
What is it? What is wrong?
516
00:47:30,931 --> 00:47:32,181
Jong-gu!
517
00:47:33,559 --> 00:47:34,639
Jong-gu!
518
00:47:35,519 --> 00:47:36,519
Jong-gu!
519
00:47:37,855 --> 00:47:40,395
Jong-gu!
520
00:47:50,368 --> 00:47:52,328
Jong-gu!
521
00:47:58,501 --> 00:47:59,501
Jong-gu.
522
00:48:00,211 --> 00:48:01,301
Jong-gu!
523
00:48:38,165 --> 00:48:39,165
Master!
524
00:49:30,718 --> 00:49:31,838
Mister.
525
00:49:32,636 --> 00:49:33,636
Mister!
526
00:49:34,889 --> 00:49:36,219
Mister, hold on.
527
00:49:41,312 --> 00:49:42,312
Mister!
528
00:50:39,328 --> 00:50:40,648
Do you have anything more to say?
528
00:50:41,305 --> 00:50:47,920
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org37980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.