All language subtitles for friends.s02e02.720p.bluray.x264-mrs.Bia2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:11,093 Okay, these were expensive, and he's gonna grow out of them... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,971 ...in 20 minutes, but I couldn't resist! 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,973 ALL: Aww! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,935 PHOEBE: Look at these. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,145 Hey, Ben. 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,063 "Just do it"! Unh! 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,898 [BEN CRIES] 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,775 Oh, my God! Oh! 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,736 Was that too much pressure for him? 10 00:00:30,447 --> 00:00:34,533 - Oh, is he hungry already? Aw. - I guess so. 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,410 You know, it's... 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,458 Something funny about sneakers. I'll be right back. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,377 Oh, uh, I gotta get one too. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,965 Hey, what are you guys doing? 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 We're just hanging out by the spoons. 16 00:00:53,344 --> 00:00:54,762 Ladle? 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,180 Will you guys grow up? 18 00:00:56,389 --> 00:00:59,183 This is the most natural, beautiful thing in the world. 19 00:00:59,350 --> 00:01:02,394 Yeah, we know. But there's a baby sucking on it. 20 00:01:04,564 --> 00:01:09,943 This is my son having lunch, okay? It'll happen a lot, so get used to it. 21 00:01:10,111 --> 00:01:13,655 If you have a problem, if you're uncomfortable, just ask questions. 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,492 Carol's fine with it. Come on. 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,621 - Carol? - Carol. 24 00:01:22,248 --> 00:01:25,918 I was wondering if Joey could ask you a question about breast-feeding? 25 00:01:28,379 --> 00:01:30,923 - Sure. - Uh... 26 00:01:31,883 --> 00:01:33,342 Does it hurt? 27 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 It did at first, but not anymore. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,555 Chandler? 29 00:01:40,141 --> 00:01:43,435 So, uh, how often can you do it? 30 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 As much as he needs. 31 00:01:46,272 --> 00:01:49,566 Oh, okay, I got one, I got one. Uh... 32 00:01:49,776 --> 00:01:50,901 [CLEARS THROAT] 33 00:01:51,069 --> 00:01:54,196 If he blows into one, does the other one get bigger? 34 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 35 00:02:44,706 --> 00:02:47,624 - Rachel, do you have muffins left? - Yeah, I forget which ones. 36 00:02:47,792 --> 00:02:49,835 Oh, you're busy, I'll get it. 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,587 - Anyone else want one? - No, thanks. 38 00:02:51,754 --> 00:02:52,963 No, I'm all set. 39 00:02:53,131 --> 00:02:55,132 Oh, you're losing your apron. Let me get it. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 - Oh. - There you go. 41 00:02:56,968 --> 00:02:58,302 Thank you. 42 00:02:59,512 --> 00:03:02,055 Ugh, what a bitch. 43 00:03:05,268 --> 00:03:08,270 Listen, guys, I have a friend at Bloomingdale's who's quitting... 44 00:03:08,438 --> 00:03:10,522 ...and he wants to abuse his discount. 45 00:03:10,690 --> 00:03:13,358 So anyone want to come take advantage of it? 46 00:03:13,526 --> 00:03:16,236 I can't. I have to take my grandmother to the vet. 47 00:03:19,616 --> 00:03:22,993 - Okay. Um, I'll go with you. JULIE: Great. 48 00:03:25,663 --> 00:03:27,372 ROSS: Hi, honey. - Hey, sweetums. 49 00:03:28,458 --> 00:03:31,084 - And hello to the rest. ALL: Hi. 50 00:03:33,421 --> 00:03:34,546 What are you doing? 51 00:03:34,714 --> 00:03:37,090 You can't go shopping with her. What about Rachel? 52 00:03:37,967 --> 00:03:40,052 - It's gonna be a problem, isn't it? - Come on. 53 00:03:40,220 --> 00:03:42,137 You're going to Bloomingdale's with Julie. 54 00:03:42,305 --> 00:03:45,307 It's like cheating on Rachel in her house of worship. 55 00:03:45,475 --> 00:03:48,435 - But I... - Monica, she will kill you. 56 00:03:50,063 --> 00:03:52,773 She will kill you like a dog in the street! 57 00:03:57,320 --> 00:04:00,948 So, uh, Jules tells me you guys are going shopping tomorrow. 58 00:04:01,115 --> 00:04:04,451 Yeah, um, it's actually not that big a deal. In fact... 59 00:04:04,619 --> 00:04:08,747 It's a big deal to me. This is great. I really appreciate this. 60 00:04:08,915 --> 00:04:10,499 You're welcome. 61 00:04:12,001 --> 00:04:13,335 [BARKING] 62 00:04:13,503 --> 00:04:15,295 [PANTING] 63 00:04:15,463 --> 00:04:17,047 [MIMICS GUNSHOT] 64 00:04:25,306 --> 00:04:31,228 Bijan for men? 65 00:04:32,939 --> 00:04:34,690 - Hey, Annabel. - Hey, Joey. 66 00:04:34,857 --> 00:04:37,109 - Did you hear about the new guy? - Who? 67 00:04:37,277 --> 00:04:41,613 Nobody knows his name. Me and the girls call him "The Hombre Man." 68 00:04:51,124 --> 00:04:52,541 Hombre? 69 00:04:57,338 --> 00:04:59,673 What's he doing in my section? 70 00:04:59,882 --> 00:05:01,591 I guess he doesn't know. 71 00:05:01,843 --> 00:05:03,385 Well, he's gonna. 72 00:05:04,512 --> 00:05:06,555 I'll see you a little later, okay? 73 00:05:09,767 --> 00:05:11,351 Hey, how you doing? 74 00:05:11,894 --> 00:05:13,603 Morning. 75 00:05:13,771 --> 00:05:15,814 Listen, uh, heh. I know you're new... 76 00:05:15,982 --> 00:05:19,151 ...but, uh, it's kind of understood that everything... 77 00:05:19,319 --> 00:05:22,821 ...from young men's to the escalator is, uh, my territory. 78 00:05:24,490 --> 00:05:26,575 - Your territory, huh? - Yeah. 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,661 - Bijan for men? - No, thanks. 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,330 Hombre? 81 00:05:31,497 --> 00:05:33,665 Yeah, all right. 82 00:05:40,423 --> 00:05:41,506 You were saying? 83 00:05:45,511 --> 00:05:49,556 Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day. 84 00:05:49,724 --> 00:05:52,100 - What? - We were shopping and we had lunch. 85 00:05:52,268 --> 00:05:54,144 All right. What did I have? 86 00:05:54,312 --> 00:05:57,439 - You had a salad. - No wonder I don't feel full. 87 00:05:58,649 --> 00:05:59,900 Hi, guys. What's up? 88 00:06:00,068 --> 00:06:02,986 I went shopping with Monica all day and I had a salad. 89 00:06:05,239 --> 00:06:07,574 Good, Pheebs. What'd you buy? 90 00:06:07,742 --> 00:06:08,825 Um... 91 00:06:08,993 --> 00:06:11,411 We went shopping for, um... 92 00:06:11,913 --> 00:06:13,038 For, um... 93 00:06:13,373 --> 00:06:15,207 For fur. 94 00:06:17,752 --> 00:06:20,837 - You went shopping for fur? - Yeah. 95 00:06:21,422 --> 00:06:25,300 And then I realized that I'm against that and, um... 96 00:06:25,468 --> 00:06:27,719 So then we bought some, um... 97 00:06:29,138 --> 00:06:30,222 Um, boobs. 98 00:06:33,393 --> 00:06:35,227 [LAUGHS] 99 00:06:36,062 --> 00:06:38,146 You bought boobs? 100 00:06:40,233 --> 00:06:41,858 Bras! 101 00:06:42,693 --> 00:06:43,819 We bought bras! 102 00:06:44,779 --> 00:06:47,030 We bought bras. 103 00:06:50,118 --> 00:06:53,620 Bijan for men? 104 00:06:53,788 --> 00:06:55,580 Bijan for... 105 00:06:57,125 --> 00:06:58,417 Hey, Annabel. Uh... 106 00:06:58,584 --> 00:07:02,671 Listen, I was wondering if after work we could grab a cup of coffee? 107 00:07:02,839 --> 00:07:05,257 Actually, I sort of have plans. 108 00:07:05,425 --> 00:07:06,633 Oh. 109 00:07:10,471 --> 00:07:12,097 You ready, Annabel? 110 00:07:13,391 --> 00:07:14,850 You bet. 111 00:07:16,686 --> 00:07:19,187 - Maybe some other time. - Yeah. 112 00:07:28,573 --> 00:07:32,701 It's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne. 113 00:07:32,910 --> 00:07:34,411 Bijan for men? 114 00:07:34,871 --> 00:07:36,496 Bijan for men! 115 00:07:38,040 --> 00:07:39,958 Okay, and this is Funny Clown. 116 00:07:40,126 --> 00:07:43,753 Funny Clown is only for after his naps, not before or he won't sleep. 117 00:07:43,921 --> 00:07:47,382 We've been through this before. We have a good time. 118 00:07:47,550 --> 00:07:50,844 We laugh, we play. It's like we're father and son. 119 00:07:52,680 --> 00:07:55,765 Honey, relax. Ross is great with him. 120 00:07:55,933 --> 00:07:59,853 Don't look so surprised. I'm a lovely person. 121 00:08:01,314 --> 00:08:03,732 Oh, this is so cute. 122 00:08:03,900 --> 00:08:05,525 Ah, I got that for him! 123 00:08:05,693 --> 00:08:07,360 "My Mommies Love Me." 124 00:08:10,990 --> 00:08:12,407 That's clever. 125 00:08:12,575 --> 00:08:13,950 [PHONE RINGS] 126 00:08:14,118 --> 00:08:15,243 Hello? 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,120 Oh, hi, Jul... 128 00:08:18,456 --> 00:08:19,998 Hi, Jew! 129 00:08:21,667 --> 00:08:23,335 Uh-huh. 130 00:08:23,544 --> 00:08:26,213 Uh-huh. Okay, um, sure. 131 00:08:26,380 --> 00:08:29,382 That'd be great. See you then. Bye. 132 00:08:29,550 --> 00:08:31,801 Did you just say, "Hi, Jew"? 133 00:08:35,348 --> 00:08:38,266 Yes. Um, yes, I did. 134 00:08:38,434 --> 00:08:40,644 That was my friend Eddie Moskowitz. 135 00:08:44,941 --> 00:08:47,692 Yeah, he likes it. Reaffirms his faith. 136 00:08:53,366 --> 00:08:55,325 Ben, dinner! 137 00:08:56,285 --> 00:08:57,661 Thanks, Aunt Pheebs. 138 00:08:57,912 --> 00:09:01,456 You didn't microwave that, did you? It's breast milk, you're not supposed to. 139 00:09:01,624 --> 00:09:04,501 Duh, I think I know how to heat breast milk. Heh. 140 00:09:06,420 --> 00:09:07,462 Okay. 141 00:09:07,630 --> 00:09:08,713 [ALL GASP] 142 00:09:08,881 --> 00:09:10,465 What did you just do? 143 00:09:10,633 --> 00:09:12,425 I licked my arm, what? 144 00:09:12,593 --> 00:09:14,928 [STAMMERS] It's breast milk! 145 00:09:15,096 --> 00:09:16,346 So? 146 00:09:16,514 --> 00:09:20,600 Phoebe, that is juice squeezed from a person. 147 00:09:21,435 --> 00:09:24,229 - What is the big deal? ROSS: No, no... 148 00:09:24,397 --> 00:09:25,647 [ALL YELL] 149 00:09:25,815 --> 00:09:27,440 What did you just do? 150 00:09:29,485 --> 00:09:32,904 Can people stop drinking the breast milk? 151 00:09:34,407 --> 00:09:37,325 - You won't even taste it? - No. 152 00:09:37,493 --> 00:09:39,703 Not even if you just pretend it's milk? 153 00:09:39,870 --> 00:09:43,206 Not even if Carol's breast had a picture of a missing child on it. 154 00:09:50,840 --> 00:09:51,881 - Hey. - Hi. 155 00:09:52,049 --> 00:09:54,384 - Where is everybody? - Took Ben to the park. 156 00:09:54,552 --> 00:09:56,928 - Where have you been? - Just out. 157 00:09:57,096 --> 00:10:01,391 Had some lunch. Just me. A little quality time with me. 158 00:10:02,018 --> 00:10:05,145 - Hey, thanks for your jacket. - Oh, no problem. 159 00:10:05,313 --> 00:10:07,564 - You can borrow it, by the way. - Heh. 160 00:10:08,733 --> 00:10:11,234 - Oh, here are your keys, honey. - Thank you. 161 00:10:12,570 --> 00:10:14,487 - Mon? - Mm-hmm? 162 00:10:14,655 --> 00:10:18,491 If, uh, you were at lunch alone, how come it cost you $53? 163 00:10:21,829 --> 00:10:24,080 You know what probably happened? 164 00:10:24,248 --> 00:10:27,167 - Someone must have stolen my credit card. - Ah. 165 00:10:28,002 --> 00:10:30,337 And put the receipt back in your pocket? 166 00:10:30,504 --> 00:10:34,799 Huh. That is an excellent, excellent question. 167 00:10:35,217 --> 00:10:36,676 That is excellent. 168 00:10:37,970 --> 00:10:40,889 What's with you? Who did you have lunch with? 169 00:10:41,098 --> 00:10:42,474 - Judy. - Who? 170 00:10:42,642 --> 00:10:45,143 - Julie. Jody? - What? 171 00:10:46,812 --> 00:10:50,523 - You were with Julie? - Mm. Look. 172 00:10:50,691 --> 00:10:53,318 When it started, I was just trying to be nice to her... 173 00:10:53,486 --> 00:10:56,363 ...because she was my brother's girlfriend. 174 00:10:56,530 --> 00:10:59,741 And then one thing led to another... 175 00:10:59,909 --> 00:11:02,786 ...and before I knew it, we were... 176 00:11:03,245 --> 00:11:05,330 ...shopping. - Aah. 177 00:11:09,669 --> 00:11:11,336 Oh, my God. 178 00:11:12,755 --> 00:11:14,714 Wait, we only did it once. 179 00:11:16,717 --> 00:11:18,510 It didn't mean anything to me. 180 00:11:20,012 --> 00:11:21,805 - Yeah, right. Sure. - Really! 181 00:11:21,972 --> 00:11:24,849 Rachel, I was thinking of you the whole time. 182 00:11:27,853 --> 00:11:32,107 Look, I'm sorry, all right? I never meant for you to find out. 183 00:11:32,274 --> 00:11:35,985 Oh, please! Please! You wanted to get caught! 184 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 That is not true! 185 00:11:37,905 --> 00:11:40,323 So you just happened to leave it in here? 186 00:11:41,409 --> 00:11:45,120 Did it ever occur to you that I might just be that stupid? 187 00:11:47,039 --> 00:11:49,332 Okay, Monica, I just have to know one thing. 188 00:11:53,129 --> 00:11:55,171 Did you go with her to Bloomingdale's? 189 00:11:59,093 --> 00:12:00,844 [WHIMPERS] 190 00:12:05,099 --> 00:12:07,976 Okay. Okay. 191 00:12:09,186 --> 00:12:13,231 Okay, I just really, um... I just need to not be with you right now. 192 00:12:18,404 --> 00:12:20,029 [COOING] 193 00:12:22,950 --> 00:12:24,117 Hi, who's this? 194 00:12:24,285 --> 00:12:27,454 Hi, Joanne. Is Rachel working? It's Monica. 195 00:12:28,539 --> 00:12:30,832 Yes, I know I did a horrible thing. 196 00:12:31,292 --> 00:12:33,918 Joanne, it's not as simple as all that, okay? 197 00:12:35,379 --> 00:12:38,840 No, I don't care what Steve thinks. Hi, Steve. 198 00:12:39,008 --> 00:12:40,675 [KNOCKING ON DOOR] 199 00:12:42,386 --> 00:12:44,179 - Hey! PHOEBE: Hi! 200 00:12:44,722 --> 00:12:45,930 How did we do? 201 00:12:46,098 --> 00:12:48,808 Oh, I tasted Ben's milk and Ross freaked out. 202 00:12:48,976 --> 00:12:50,852 I... I did not freak out. 203 00:12:51,020 --> 00:12:54,147 - Why'd you freak out? - Because it's breast milk. 204 00:12:55,274 --> 00:12:56,941 It's gross! 205 00:12:57,109 --> 00:12:58,651 My breast milk is gross? 206 00:13:00,529 --> 00:13:02,489 This should be fun. 207 00:13:04,492 --> 00:13:06,367 No, Carol. There's nothing wrong with it. 208 00:13:06,535 --> 00:13:10,163 I just don't think breast milk is for adults. 209 00:13:10,331 --> 00:13:13,708 Of course, the packaging does appeal to grownups and kids. 210 00:13:15,920 --> 00:13:18,922 Ross, you're being silly. I've tried it. It's no big deal. 211 00:13:19,089 --> 00:13:21,549 - Come on, just taste it. - Ha-ha-ha. 212 00:13:21,717 --> 00:13:23,551 That would be no. 213 00:13:24,345 --> 00:13:25,512 - Come on. - Try it. 214 00:13:25,679 --> 00:13:28,306 - It's natural. - It doesn't taste bad. 215 00:13:28,474 --> 00:13:31,392 Yeah, it tastes kind of sweet. Sort of like, uh... 216 00:13:31,560 --> 00:13:33,686 - Like what? - Cantaloupe juice. 217 00:13:33,854 --> 00:13:35,396 Exactly. 218 00:13:42,404 --> 00:13:43,988 You've tasted it. 219 00:13:44,615 --> 00:13:46,199 [STAMMERS] You've tasted it. 220 00:13:46,367 --> 00:13:47,659 Uh-huh. 221 00:13:48,410 --> 00:13:50,245 Oh, you've tasted it. 222 00:13:52,414 --> 00:13:55,375 You can keep saying it, but it won't stop being true. 223 00:13:55,626 --> 00:13:57,502 [GRUMBLES] 224 00:14:03,217 --> 00:14:04,634 Give me the bottle. 225 00:14:10,432 --> 00:14:11,933 Get me the towel. 226 00:14:35,040 --> 00:14:36,082 Howdy. 227 00:14:38,419 --> 00:14:40,461 Give me a box ofjuice. 228 00:14:42,840 --> 00:14:45,133 Well, they switched me over to Hombre. 229 00:14:45,551 --> 00:14:48,386 Maybe it's because of the way you're dressed. 230 00:14:49,763 --> 00:14:53,516 Or maybe this guy's doing so good they want to put more people on it. 231 00:14:54,059 --> 00:14:56,978 This guy goes through two bottles a day now. 232 00:14:59,273 --> 00:15:00,690 What do you care? 233 00:15:01,525 --> 00:15:04,861 You're an actor. This is your day job. Isn't supposed to mean anything. 234 00:15:05,070 --> 00:15:07,572 I know, but I was the best. 235 00:15:07,781 --> 00:15:10,909 You know? I liked being the best. 236 00:15:15,456 --> 00:15:17,332 Maybe I should get out of the game. 237 00:15:17,499 --> 00:15:20,668 They need guys up in housewares to serve cheese. 238 00:15:21,545 --> 00:15:22,712 Say you do that. 239 00:15:22,880 --> 00:15:26,966 Sooner or later, somebody will come along that slices a better cheddar. 240 00:15:29,053 --> 00:15:30,595 And then where you gonna run? 241 00:15:30,763 --> 00:15:32,805 - I guess you're right. - Damn right I'm right. 242 00:15:32,973 --> 00:15:35,516 Show this guy what you're made of. Stand your ground. 243 00:15:35,684 --> 00:15:40,188 Show him that you're the baddest Hombre west of the lingerie! 244 00:15:40,940 --> 00:15:42,982 - I'm gonna do it! - All right! 245 00:15:44,026 --> 00:15:47,820 Now, go see Miss Kitty and she'll fix you up with a nice hooker. 246 00:15:50,074 --> 00:15:51,699 MONICA: I don't know what to say. 247 00:15:51,867 --> 00:15:54,202 That works good because I'm not listening. 248 00:15:54,912 --> 00:15:56,788 I feel terrible. I really do. 249 00:15:56,956 --> 00:15:59,207 Oh, I'm sorry. Did my back hurt your knife? 250 00:16:00,042 --> 00:16:01,626 Rachel! 251 00:16:02,419 --> 00:16:04,921 Say that I'm friends with her. We spend time together. 252 00:16:05,089 --> 00:16:07,173 - Is that so terrible? - Yes. 253 00:16:07,341 --> 00:16:09,926 - It's that terrible? - Yes, Monica! You don't get it. 254 00:16:10,094 --> 00:16:11,803 It's bad enough she stole the guy... 255 00:16:12,054 --> 00:16:14,555 ...who may be the person I'm supposed to be with. 256 00:16:15,015 --> 00:16:16,057 But now... 257 00:16:17,434 --> 00:16:18,935 ...she's actually... 258 00:16:19,812 --> 00:16:22,563 But now she's actually stealing you! 259 00:16:24,566 --> 00:16:25,984 Me? 260 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 What are you talking about? 261 00:16:28,278 --> 00:16:30,738 Nobody could steal me from you. 262 00:16:30,948 --> 00:16:34,409 Because I'm friends with her doesn't make me any less friends with you. 263 00:16:35,244 --> 00:16:36,619 Honey. 264 00:16:36,787 --> 00:16:39,080 I mean, you're my... 265 00:16:39,790 --> 00:16:41,958 And we're... 266 00:16:42,543 --> 00:16:43,918 [CRYING] 267 00:16:44,420 --> 00:16:47,338 - Oh, I love you! - I love you too! 268 00:16:51,719 --> 00:16:55,805 You guys, um, I know that this really doesn't have anything to do with me. 269 00:16:55,973 --> 00:16:58,516 But, um, I love you guys too! 270 00:17:00,644 --> 00:17:02,520 [ALL CRYING] 271 00:17:04,440 --> 00:17:06,649 Ugh, I really needed that. 272 00:17:08,485 --> 00:17:10,528 Look, I know you're in a place right now... 273 00:17:10,696 --> 00:17:13,281 ...where you really need to hate Julie's guts. 274 00:17:13,490 --> 00:17:16,325 But she didn't do anything wrong. 275 00:17:16,952 --> 00:17:20,955 She's just a girl who met a guy, and now they go out. 276 00:17:21,623 --> 00:17:24,625 I think that if you gave her a chance, you'd like her. 277 00:17:27,171 --> 00:17:28,796 Will you give that a chance? 278 00:17:29,673 --> 00:17:30,923 For me? 279 00:17:33,260 --> 00:17:35,386 I'd do anything for you, you know that. 280 00:17:35,804 --> 00:17:37,930 I'd do anything for you! 281 00:17:38,098 --> 00:17:39,182 [BOTH CRYING] 282 00:17:39,349 --> 00:17:41,559 Wait, wait, wait, wait! 283 00:17:59,745 --> 00:18:01,287 Morning. 284 00:18:02,664 --> 00:18:05,875 Heh. I said, morning. 285 00:18:07,294 --> 00:18:08,544 I heard you. 286 00:18:10,047 --> 00:18:13,299 All right, everybody. I'm opening the doors. 287 00:18:13,467 --> 00:18:14,759 You boys ready? 288 00:18:20,265 --> 00:18:21,599 Ready. 289 00:18:21,767 --> 00:18:23,226 Yeah, I'm ready. 290 00:19:05,978 --> 00:19:07,770 [YELLING] 291 00:19:09,898 --> 00:19:12,275 You idiot! You stupid cowboy! 292 00:19:12,442 --> 00:19:14,652 You've blinded me! I'm suing! 293 00:19:14,820 --> 00:19:18,531 Oh, my God! Todd! What the hell did you do? 294 00:19:18,699 --> 00:19:20,533 I'm sorry. I'm such a doofus! 295 00:19:20,784 --> 00:19:23,077 I'm so sorry. I'm so sorry. 296 00:19:24,246 --> 00:19:26,080 My God, what happened? 297 00:19:26,248 --> 00:19:29,458 Eh, these new kids, they never last. 298 00:19:29,626 --> 00:19:32,003 Sooner or later they all... 299 00:19:32,629 --> 00:19:34,422 ...stop lasting. 300 00:19:35,549 --> 00:19:39,177 Listen, uh, what do you say I buy you that cup of coffee now? 301 00:19:39,553 --> 00:19:40,928 Sure. 302 00:19:53,275 --> 00:19:55,985 - So. - So. 303 00:19:59,823 --> 00:20:02,241 I just thought the two of us should hang out a bit. 304 00:20:02,409 --> 00:20:05,203 I mean, you know, we've never really talked. 305 00:20:05,370 --> 00:20:08,623 I guess you'd know that, being one of the two of us. Ha, ha, right? 306 00:20:08,790 --> 00:20:10,791 - I know. - Mm. 307 00:20:10,959 --> 00:20:14,295 I probably shouldn't even tell you this... 308 00:20:14,504 --> 00:20:17,632 ...but I'm pretty much totally intimidated by you. 309 00:20:18,675 --> 00:20:21,135 Really? Me? 310 00:20:21,303 --> 00:20:23,179 Oh, my God, are you kidding? 311 00:20:23,347 --> 00:20:25,181 Ross is so crazy about you... 312 00:20:25,349 --> 00:20:28,601 ...and I really wanted you to like me, and I... 313 00:20:28,769 --> 00:20:31,604 It's probably me just being totally paranoid... 314 00:20:31,813 --> 00:20:35,316 ...but I kind of got the feeling that maybe you don't. 315 00:20:42,074 --> 00:20:43,783 Well... 316 00:20:44,618 --> 00:20:46,494 ...you're not totally paranoid. 317 00:20:47,996 --> 00:20:50,414 - Oy. - Um. 318 00:20:52,125 --> 00:20:54,627 Okay. Um... 319 00:20:55,629 --> 00:20:58,422 - God. Um... - Heh. 320 00:20:59,132 --> 00:21:02,593 When you and, uh, Ross first started going out... 321 00:21:02,761 --> 00:21:06,222 ...it was really hard for me, um... 322 00:21:07,099 --> 00:21:12,436 ...for many reasons of which I'm not gonna bore you with now, but, um... 323 00:21:14,606 --> 00:21:15,982 [SIGHS] 324 00:21:16,149 --> 00:21:20,653 I see how happy he is and how good you guys are together. 325 00:21:21,863 --> 00:21:25,866 And, um, Monica's always saying how nice you are... 326 00:21:26,034 --> 00:21:28,369 ...and God, I hate it when she's right. 327 00:21:30,455 --> 00:21:32,290 - Thanks. - Yeah. 328 00:21:32,457 --> 00:21:36,168 Listen. Would you like to go to a movie sometime or something? 329 00:21:36,336 --> 00:21:39,297 - Yeah, that'd be great. I'd love it. - Yeah? 330 00:21:39,464 --> 00:21:41,966 - I'd love it too. Okay. - Okay. 331 00:21:42,134 --> 00:21:43,718 - Oh, shoot, I gotta go. - Okay. 332 00:21:43,885 --> 00:21:46,012 - So I'll talk to you later. - All right, Julie. 333 00:21:46,179 --> 00:21:47,847 - Bye. - Bye. 334 00:21:55,522 --> 00:21:57,982 What a manipulative bitch. 335 00:22:29,139 --> 00:22:30,806 It's not bad. 336 00:22:40,609 --> 00:22:42,610 [English - US - SDH] 337 00:22:43,305 --> 00:22:49,380 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org24278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.