All language subtitles for detrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,798 --> 00:00:07,092 Dramatic instrumental music: 2 00:00:15,308 --> 00:00:17,477 Lively instrumental music: 3 00:01:13,199 --> 00:01:15,869 Lively instrumental music continues: 4 00:01:48,401 --> 00:01:50,236 Audience murmuring: 5 00:02:08,922 --> 00:02:10,423 Actor grunts: 6 00:02:12,050 --> 00:02:13,802 ACTOR: Cooperative as ever, Abigail. 7 00:02:13,802 --> 00:02:16,054 WOMAN: Whispering: It's the worst play I've ever seen. 8 00:02:16,054 --> 00:02:18,181 MAN: I can't believe Sidney Bruhl wrote it. 9 00:02:38,368 --> 00:02:40,286 MAN: Good evening, Mr. Bruhl. How's it going? 10 00:02:40,578 --> 00:02:41,579 TV chatter: 11 00:02:41,788 --> 00:02:44,249 TV COMEDIAN: You want to be alone. 12 00:02:48,711 --> 00:02:50,588 The lines are trouble. 13 00:02:51,172 --> 00:02:53,842 But you don't have to look your best. 14 00:02:55,593 --> 00:02:56,719 Phone rings: 15 00:02:56,719 --> 00:02:57,720 Screams: 16 00:02:58,596 --> 00:03:00,723 Sidney? Darling? 17 00:03:01,057 --> 00:03:04,227 Darling, I've been so anxious. How's it going? 18 00:03:05,728 --> 00:03:07,605 What do you mean it's a disaster? 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,524 You always think that on opening night. 20 00:03:09,524 --> 00:03:12,735 Of course it's not a disaster. They're laughing, aren't they? 21 00:03:13,278 --> 00:03:14,487 Sidney? 22 00:03:14,904 --> 00:03:16,614 Are they laughing? 23 00:03:17,365 --> 00:03:18,908 Sweetheart .... 24 00:03:18,908 --> 00:03:20,243 Sidney .... 25 00:03:21,244 --> 00:03:23,288 Are they laughing at all? 26 00:03:24,080 --> 00:03:25,206 Handcuffs snapping: 27 00:03:25,206 --> 00:03:26,457 My God. 28 00:03:26,457 --> 00:03:28,918 Who could ever have believed it would end this way? 29 00:03:28,918 --> 00:03:31,087 Who? Who? 30 00:03:32,380 --> 00:03:34,007 Audience clapping: 31 00:03:34,007 --> 00:03:37,177 SEYMOUR: Bruhl, you want to know who? I'll tell you who. 32 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 My lawyer, my accountant... 33 00:03:40,096 --> 00:03:43,474 My proctologist, even my goddamn wife. 34 00:03:43,766 --> 00:03:46,686 She said, "You produce another crock by that putz Sidney... 35 00:03:46,686 --> 00:03:48,021 "you deserve to go broke." 36 00:03:48,021 --> 00:03:49,564 Even my goddamn wife! 37 00:03:49,564 --> 00:03:51,774 She should know, Seymour. It's her money. 38 00:03:51,774 --> 00:03:52,775 Putz! 39 00:03:55,570 --> 00:03:59,240 Listen, pal, you and me been in this business a long time, right? 40 00:03:59,240 --> 00:04:01,784 Long enough to know it ain 't your opening night crowd... 41 00:04:01,784 --> 00:04:03,036 That hands down the verdict. 42 00:04:03,036 --> 00:04:04,746 So just relax, kid. 43 00:04:04,954 --> 00:04:07,540 Count your loot, and drink your orange blossom. 44 00:04:07,540 --> 00:04:08,958 Thanks, Burt. 45 00:04:08,958 --> 00:04:12,503 BURT: The critics are gonna love you. You got my promise, okay? 46 00:04:12,503 --> 00:04:13,963 Here we go. 47 00:04:13,963 --> 00:04:16,090 TV HOST: Our drama critic, Stewart Klein. 48 00:04:16,090 --> 00:04:17,592 KLEIN: Sidney Bruhl's new play... 49 00:04:17,592 --> 00:04:22,096 Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller. 50 00:04:22,096 --> 00:04:24,557 So much for truth in advertising. 51 00:04:24,807 --> 00:04:25,934 TV knob clicking: 52 00:04:25,934 --> 00:04:28,728 Well, theater lovers, there is bad news tonight. 53 00:04:28,728 --> 00:04:32,440 Bad sets, bad costumes, bad direction, bad actors... 54 00:04:32,440 --> 00:04:36,444 And from playwright Sidney Bruhl, a spectacularly bad play. 55 00:04:37,612 --> 00:04:40,865 Sidney Bruhl's new whodunit Murder Most Fair... 56 00:04:40,865 --> 00:04:42,659 Opened tonight at the music box. 57 00:04:42,659 --> 00:04:44,786 But there's no point in you folks going there... 58 00:04:44,786 --> 00:04:46,996 'cause I'm gonna tell you who done it. 59 00:04:46,996 --> 00:04:48,790 Sidney Bruhl done it. 60 00:04:48,790 --> 00:04:52,293 And what's inexcusable is he done it in public. 61 00:04:52,293 --> 00:04:56,089 They weren't real raves, Sidney, but they certainly weren't what I call bad. 62 00:04:56,089 --> 00:04:59,717 I'm doing the only sensible thing. I'm getting pissed! 63 00:04:59,717 --> 00:05:02,136 SIDNEY: And I 'll see you in Easthampton in the morning. 64 00:05:02,845 --> 00:05:05,098 STATION ANNOUNCER: Westhampton. 65 00:05:05,098 --> 00:05:06,099 Glass shattering: 66 00:05:06,307 --> 00:05:09,352 Solemn instrumental music: 67 00:05:27,537 --> 00:05:30,206 CONDUCTOR: Easthampton, Easthampton. 68 00:05:56,107 --> 00:05:58,818 Solemn instrumental music continues: 69 00:06:14,917 --> 00:06:16,753 CABBY: That'll be $52. 70 00:06:46,574 --> 00:06:48,368 Screams: 71 00:06:48,576 --> 00:06:51,913 Yelling: Every time I come in this bloody house, you scream! 72 00:06:51,913 --> 00:06:53,331 Let me help you, darling. 73 00:06:53,331 --> 00:06:56,125 I have been through the worst opening night of my life... 74 00:06:56,125 --> 00:06:57,794 And that is no small boast. 75 00:06:57,794 --> 00:07:00,171 I was called a putz by Seymour Starger... 76 00:07:00,171 --> 00:07:02,173 And I had to come back home on a bloody train! 77 00:07:02,173 --> 00:07:03,800 MYRA: Why didn't you take a limousine? 78 00:07:03,800 --> 00:07:05,760 SIDNEY: Because I can't afford a limousine! 79 00:07:05,760 --> 00:07:08,137 You can. I can, and everything I have is yours-- 80 00:07:08,137 --> 00:07:12,183 Don't you understand? I want to pay for my own limousines! 81 00:07:12,183 --> 00:07:14,811 Myra, I have had four bombs in a row! 82 00:07:14,811 --> 00:07:17,855 And you know, they deserved to bomb, because they stank! 83 00:07:17,855 --> 00:07:21,776 Murder Most Fair was total shit! Because I'm written out. 84 00:07:22,193 --> 00:07:23,319 Out! 85 00:07:23,319 --> 00:07:25,780 I can no longer cut it, my darling. 86 00:07:25,780 --> 00:07:27,782 Do you know what happened to me tonight? 87 00:07:27,782 --> 00:07:32,036 I passed out in the train, and I came to in the terminus at Montauk. 88 00:07:32,328 --> 00:07:33,955 End of the line! 89 00:07:34,372 --> 00:07:35,998 Bloody symbolic. 90 00:07:36,457 --> 00:07:41,170 By Christ, this has been some kind of Walpurgisnacht. 91 00:07:41,379 --> 00:07:43,047 MYRA: Oh, darling. 92 00:07:43,047 --> 00:07:45,758 I won't let you do this to yourself. Darling, listen to me. 93 00:07:45,758 --> 00:07:48,761 Darling, you're a wonderful, wonderful writer! 94 00:07:48,761 --> 00:07:50,972 You are just going through a streak of bad luck! 95 00:07:50,972 --> 00:07:54,392 And to add bloody insult to injury... 96 00:07:54,725 --> 00:07:56,436 This came to the theater tonight. 97 00:07:56,436 --> 00:07:58,563 SIDNEY: Tonight! MYRA: What, darling? What? 98 00:07:58,563 --> 00:08:00,189 SIDNEY: This is what. 99 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 A thriller in two acts. One set, five characters. 100 00:08:03,234 --> 00:08:06,154 A juicy murder in Act One, terror in Act Two. 101 00:08:06,154 --> 00:08:09,323 An ironic and astonishing resolution, good dialogue... 102 00:08:09,323 --> 00:08:12,910 Laughs in all the right places, very commercial, and easy to cast! 103 00:08:14,120 --> 00:08:15,288 MYRA: What's funny? 104 00:08:15,288 --> 00:08:17,290 "What's funny?" I'll tell you what's funny! 105 00:08:17,290 --> 00:08:19,792 It was written by some ignorant, infant asshole... 106 00:08:19,792 --> 00:08:23,337 In the seminar I gave last year at college! Name of... 107 00:08:24,130 --> 00:08:25,840 Clifford Anderson. 108 00:08:26,966 --> 00:08:29,010 Listen to this. Listen to this. 109 00:08:29,010 --> 00:08:30,845 Blah-blah-blah .... 110 00:08:30,845 --> 00:08:33,806 "Without your guidance and inspiration .... " 111 00:08:34,015 --> 00:08:35,391 Blah-blah-blah .... 112 00:08:35,391 --> 00:08:37,268 "...therefore, it is only fitting... 113 00:08:37,268 --> 00:08:39,562 "that you should be the first person to read it. 114 00:08:39,562 --> 00:08:40,813 "If you find it .... " 115 00:08:40,813 --> 00:08:42,106 Blah-blah-blah .... 116 00:08:42,106 --> 00:08:45,401 "...your own great work, I'll consider my time well-spent... 117 00:08:45,401 --> 00:08:48,738 "and the fee for the seminar more than adequately rewarded." 118 00:08:48,738 --> 00:08:51,991 Why, darling, that's very nice. Touching, isn't it? 119 00:08:51,991 --> 00:08:53,826 "PS! 120 00:08:54,160 --> 00:08:58,456 "Please excuse the carbon copy. The local Xerox machine is on the fritz... 121 00:08:58,456 --> 00:09:01,375 "and I couldn't stand the thought of waiting a few days... 122 00:09:01,375 --> 00:09:05,838 "to send my firstborn child off to its spiritual father." 123 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 Wouldn't you like to throw up? 124 00:09:10,009 --> 00:09:12,762 Little son of a bitch even types well. 125 00:09:12,762 --> 00:09:15,306 Sidney breathing heavily: 126 00:09:15,306 --> 00:09:16,933 Wait a minute. 127 00:09:16,933 --> 00:09:18,434 Not so little. 128 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 I think I remember him. 129 00:09:22,313 --> 00:09:23,523 Obese. 130 00:09:24,023 --> 00:09:26,609 Yes, I do remember him. 131 00:09:27,151 --> 00:09:29,987 He was the glandular case that sat in the front... 132 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 And never took his piggy little eyes off me. 133 00:09:33,991 --> 00:09:36,369 Darling, is it really that good? 134 00:09:36,369 --> 00:09:39,539 Stammering: Is it really that good? It couldn't be, could it? 135 00:09:39,539 --> 00:09:42,708 I mean, a first attempt by a total amateur? 136 00:09:42,708 --> 00:09:45,127 I'll tell you how good that is. 137 00:09:45,127 --> 00:09:47,713 Even a gifted director couldn't hurt it. 138 00:09:59,141 --> 00:10:00,393 Myra .... 139 00:10:02,603 --> 00:10:05,773 MYRA: Do you realize this is the first opening night ever... 140 00:10:05,773 --> 00:10:08,192 That I couldn't be with you? Darling, I felt so bad. 141 00:10:08,192 --> 00:10:10,611 MYRA: Darling, I was so anxious. SIDNEY: I know. 142 00:10:10,611 --> 00:10:14,156 I should have given more thought about you being left at home. 143 00:10:14,448 --> 00:10:16,033 SIDNEY: Myra? MYRA: Yes, darling? 144 00:10:17,994 --> 00:10:19,745 SIDNEY: Myra. MYRA: Yes? 145 00:10:21,080 --> 00:10:23,791 I must be able to trust you, darling. 146 00:10:23,791 --> 00:10:26,627 You cannot smoke. You know that, don't you? 147 00:10:27,295 --> 00:10:29,755 SIDNEY: You taking your pills? MYRA: No. 148 00:10:30,256 --> 00:10:35,344 Now, everything's going to be all right provided you take reasonable precautions. 149 00:10:36,095 --> 00:10:40,349 Don't make me worry about you every time you're out of my sight. 150 00:10:40,349 --> 00:10:43,561 Darling, I am so sorry, but I was so anxious. 151 00:10:43,561 --> 00:10:46,230 SIDNEY: That's not your job, anxiety. 152 00:10:46,939 --> 00:10:49,317 Anxiety's my job, you got that? 153 00:10:49,650 --> 00:10:51,611 I've got that, darling. 154 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Kissing: 155 00:11:28,689 --> 00:11:31,609 MYRA: How does Mr. Anderson's play read when you're sober? 156 00:11:31,609 --> 00:11:34,695 It's worse than I thought. It's flawless. 157 00:11:35,029 --> 00:11:36,447 MYRA: So .... 158 00:11:36,614 --> 00:11:38,699 So maybe you should do something about it. 159 00:11:38,699 --> 00:11:41,243 What I should do is beat the fat bastard on the head... 160 00:11:41,243 --> 00:11:42,912 With that mace over there... 161 00:11:42,912 --> 00:11:46,040 Burying him in a hole big enough to accommodate his bloat... 162 00:11:46,040 --> 00:11:49,835 And then send his little masterpiece off under my own name. 163 00:11:50,378 --> 00:11:51,379 Sidney chuckling: 164 00:11:51,379 --> 00:11:56,300 -There's the best idea I've had in 10 years. -Yes, darling, it's so unfair, isn't it? 165 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 I mean, what's the point in owning a mace if you don't use it? 166 00:12:00,846 --> 00:12:02,181 Myra laughs: 167 00:12:02,973 --> 00:12:05,184 MYRA: Do you know what I was thinking last night? 168 00:12:05,184 --> 00:12:06,811 Why don't you produce the play? 169 00:12:06,811 --> 00:12:09,397 You've been involved in production for over 20 years. 170 00:12:09,397 --> 00:12:12,191 You certainly know as much about it as Seymour Starger. 171 00:12:12,191 --> 00:12:15,820 SIDNEY: Darling, though I might be capable of killing Clifford Anderson... 172 00:12:15,820 --> 00:12:18,739 I am not up to the criminal behavior of a Broadway producer. 173 00:12:18,739 --> 00:12:20,282 I dare say not. 174 00:12:20,658 --> 00:12:22,576 Have you thought about collaboration? 175 00:12:22,576 --> 00:12:25,037 I don't want any help in killing Clifford Anderson. 176 00:12:25,037 --> 00:12:28,457 -I want to strike the blow myself. -Darling, seriously. 177 00:12:28,457 --> 00:12:31,961 Have you thought about collaborating on the play on Deathtrap? 178 00:12:31,961 --> 00:12:33,754 If it's as good as you say it is... 179 00:12:33,754 --> 00:12:37,174 It wouldn't hurt if it got some of that Sidney Bruhl polish and pizzazz. 180 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 What do you think, my darling darling? 181 00:12:39,218 --> 00:12:42,096 Don 't tell me that an absolute amateur wouldn 't be thrilled... 182 00:12:42,096 --> 00:12:43,931 At the chance of working with you. 183 00:12:43,931 --> 00:12:47,518 SIDNEY: You mean, I sex it up a little and then split it 50-50? 184 00:12:47,518 --> 00:12:49,979 And of course I 'd get top billing. 185 00:12:49,979 --> 00:12:52,857 MYRA: Why not? On the basis of who you are. 186 00:12:53,065 --> 00:12:55,568 SIDNEY: You sure you don't mean who I was? 187 00:12:55,568 --> 00:12:56,777 MYRA: Sidney! 188 00:12:57,153 --> 00:13:00,948 You were and are the author of The Murder Game... 189 00:13:00,948 --> 00:13:04,577 The longest-running thriller in the history of Broadway. 190 00:13:05,453 --> 00:13:06,537 God. 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,081 I hadn't realized. 192 00:13:09,665 --> 00:13:13,169 You mind the failure as much as I do, don't you Myra? 193 00:13:13,461 --> 00:13:17,465 I expect it was rather fun being married to that Sidney Bruhl. 194 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 Oh, well .... 195 00:13:21,802 --> 00:13:24,096 Nothing recedes like success. 196 00:13:30,895 --> 00:13:32,605 Darling, call him. 197 00:13:33,481 --> 00:13:36,442 -Call him now. Where does he live? -Up in Quogue. 198 00:13:36,442 --> 00:13:37,610 You don't like the mace? 199 00:13:37,610 --> 00:13:40,154 No, definitely not. Blood on the carpet. 200 00:13:40,154 --> 00:13:43,908 The next day Helga Ten Dorp's out there, picking up psychic vibrations. 201 00:13:43,908 --> 00:13:46,744 Helga Ten Dorp from Holland? I hardly think that's likely. 202 00:13:46,744 --> 00:13:48,162 I knew it! 203 00:13:48,162 --> 00:13:50,539 I knew you were bored the other night at Nan's. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,792 Darling, they never stop talking about her. 205 00:13:52,792 --> 00:13:55,920 Helga Ten Dorp, she's taking the Prisky Cottage for six months. 206 00:13:55,920 --> 00:13:59,799 Paul Wyman 's representing her a big book and US Promotion. 207 00:13:59,799 --> 00:14:04,053 My God, Paul was impersonating her for 20 minutes the other night. 208 00:14:04,053 --> 00:14:05,930 Is that what he was doing? 209 00:14:05,930 --> 00:14:09,058 I thought he was finally coming out of the closet. 210 00:14:09,058 --> 00:14:11,185 Anyway, about Miss Ten Dorp... 211 00:14:11,185 --> 00:14:14,688 I don't think Paul's agency would handle her if she weren't genuine. 212 00:14:14,688 --> 00:14:18,275 Oh, listen, Nan and Tom had her over for dinner last week. 213 00:14:18,275 --> 00:14:20,778 She told Tom all about his backaches... 214 00:14:20,778 --> 00:14:22,988 All about the money he lost in Silver Futures... 215 00:14:22,988 --> 00:14:26,242 And all about his father's thing for tall women. 216 00:14:26,408 --> 00:14:30,246 And she found a set of keys that Nan lost in 1969, darling. 217 00:14:30,246 --> 00:14:32,456 They were right there under the clothes dryer. 218 00:14:32,456 --> 00:14:33,791 You know, right this minute... 219 00:14:33,791 --> 00:14:37,878 She's probably down there with her radar picking up your blips. 220 00:14:38,879 --> 00:14:40,130 My word. 221 00:14:41,715 --> 00:14:45,469 SIDNEY: That does give one pause. MYRA: She's really fantastic. 222 00:14:45,845 --> 00:14:48,639 The European police believe implicitly in her, darling. 223 00:14:48,639 --> 00:14:49,974 That's half of why she's here. 224 00:14:49,974 --> 00:14:53,060 She's supposed to be arresting up from pointing at murderers. 225 00:14:53,060 --> 00:14:54,061 Myra chuckles: 226 00:14:54,728 --> 00:14:57,481 Is the larder up to another pot of tea? 227 00:15:06,615 --> 00:15:10,452 Look, the same bloody key ring from both Millie and Tom. 228 00:15:10,452 --> 00:15:12,121 Myra laughing: 229 00:15:13,789 --> 00:15:18,586 MYRA: Darling you know, I really do think that you should call Mr. Anderson. 230 00:15:19,336 --> 00:15:20,838 Wait a minute. 231 00:15:21,589 --> 00:15:24,425 The fat one didn't stay the full week... 232 00:15:25,134 --> 00:15:28,971 And his name was Quincy .... Something beginning with a "q". 233 00:15:30,222 --> 00:15:31,974 Anderson. Anderson. 234 00:15:32,683 --> 00:15:35,311 I wonder if Anderson was the one with the stammer. 235 00:15:35,311 --> 00:15:36,770 Myra chuckles: 236 00:15:36,770 --> 00:15:39,648 My God, they all seem so dim and underdone. 237 00:15:39,648 --> 00:15:42,026 Will you listen to me? Did you hear what I said? 238 00:15:42,026 --> 00:15:46,071 I think you should call Mr. Anderson. You have not got a thing to lose. 239 00:15:46,071 --> 00:15:47,907 SIDNEY: Myra. MYRA: What? 240 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 Have I gone through everything? 241 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Yours and mine? 242 00:15:54,914 --> 00:15:56,874 Is that why you want me to phone this guy? 243 00:15:56,874 --> 00:16:01,712 No, darling, it's not the money. I'm okay, which means you're okay, dopey. 244 00:16:01,712 --> 00:16:06,050 Darling, you're a writer. All writers go through periods like this. 245 00:16:06,050 --> 00:16:08,636 All you need is a change of pace. Anything. 246 00:16:08,636 --> 00:16:10,346 A collaboration. 247 00:16:10,346 --> 00:16:13,724 To work with someone young. Younger. Don't you see? 248 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 By teaching Mr. Anderson, you'll get yourself started again. 249 00:16:16,018 --> 00:16:19,480 Darling, really, I think it is a god-sent opportunity. 250 00:16:19,480 --> 00:16:21,899 I really do. Call him. 251 00:16:23,525 --> 00:16:24,944 The mace would be quicker. 252 00:16:24,944 --> 00:16:26,695 Sidney, be serious. 253 00:16:30,658 --> 00:16:32,868 Sidney, what's the matter with you? 254 00:16:34,870 --> 00:16:37,331 Oh, my God. 255 00:16:42,294 --> 00:16:44,254 My god. You did have a bad night, didn't you? 256 00:16:44,254 --> 00:16:46,131 Myra laughs: 257 00:16:47,257 --> 00:16:50,052 I think that you're thinking that after last night... 258 00:16:50,052 --> 00:16:53,347 You actually would kill to have another hit play. 259 00:16:54,056 --> 00:16:58,310 Do you know what this play would net it's author in today's market? 260 00:16:59,311 --> 00:17:02,272 Between $3 and $5 million. 261 00:17:03,148 --> 00:17:06,110 And that is without the Deathtrap T-shirts. 262 00:17:06,986 --> 00:17:10,572 Now, if that isn't a thinking man's motive for murder... 263 00:17:10,572 --> 00:17:12,449 I don't know what is. 264 00:17:18,455 --> 00:17:20,874 "362-1894." 265 00:17:32,928 --> 00:17:35,264 Punching number into telephone: 266 00:17:39,351 --> 00:17:40,519 Hello. 267 00:17:40,686 --> 00:17:42,813 Is this, Clifford Anderson? 268 00:17:43,772 --> 00:17:45,232 Sidney Bruhl. 269 00:17:46,316 --> 00:17:49,862 Yes, I have and I must say, in all sincerity... 270 00:17:50,279 --> 00:17:52,948 This is a very promising first draft. 271 00:17:53,449 --> 00:17:57,870 A trifle unsteady at the odd moment but it has all the makings. 272 00:17:58,537 --> 00:18:01,290 Yes. I know that feeling so well. 273 00:18:01,498 --> 00:18:04,626 I thought The Murder Game was finished the first time around... 274 00:18:04,626 --> 00:18:07,046 But I gave it to someone with real theater experience. 275 00:18:07,046 --> 00:18:09,882 They took it in hand and helped me revise it. 276 00:18:09,882 --> 00:18:13,886 I hate to think what would've happened if I had sent it out in its original form. 277 00:18:13,886 --> 00:18:15,179 Sidney chuckles: 278 00:18:15,179 --> 00:18:17,848 Actually, it was George S. Kaufman. 279 00:18:17,848 --> 00:18:21,101 Yes, but he wouldn 't take any credit, though I urged him to. 280 00:18:21,101 --> 00:18:25,314 But, listen, what sort of reaction have you had from other people? 281 00:18:26,356 --> 00:18:28,817 Oh, no one at all? 282 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 Well, that's very flattering. 283 00:18:33,447 --> 00:18:35,449 I mean, but you must've shown it to someone. 284 00:18:35,449 --> 00:18:39,703 I mean, your wife, your friends, other people at the seminar? 285 00:18:41,455 --> 00:18:45,250 I see. That sounds like an ideal situation for a writer. 286 00:18:45,709 --> 00:18:46,794 Yeah. 287 00:18:47,086 --> 00:18:49,880 Yes, of course. Yes, another thriller. 288 00:18:49,880 --> 00:18:52,091 It's about a woman with ESP. 289 00:18:52,549 --> 00:18:54,968 It's based on Helga Ten Dorp. 290 00:18:54,968 --> 00:18:57,721 You know, the Dutch psychic? She's a neighbor of ours. 291 00:18:57,721 --> 00:19:00,557 It's called The Frowning Wife. 292 00:19:01,225 --> 00:19:03,685 Yes, that's just a working title. 293 00:19:03,894 --> 00:19:07,815 I loved Deathtrap, incidentally. Both the title and the play. 294 00:19:08,649 --> 00:19:10,317 Yes, I have... 295 00:19:10,317 --> 00:19:13,278 But I mean too many to go over on the phone. 296 00:19:13,612 --> 00:19:16,073 As a matter of fact, I'm free this evening. 297 00:19:16,073 --> 00:19:19,660 Yes. Why don't you drive over? It's not very far. 298 00:19:20,953 --> 00:19:22,246 Sidney exclaiming: 299 00:19:22,246 --> 00:19:24,873 I tell you what, you get a train... 300 00:19:24,873 --> 00:19:28,127 And I'll come and pick you up at the Easthampton station. 301 00:19:28,335 --> 00:19:30,379 All right? The what? 302 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 The 7:29. That'll be fine. 303 00:19:35,592 --> 00:19:39,972 Stammering: And would you bring the original copy with you? 304 00:19:40,722 --> 00:19:41,807 Yes. 305 00:19:42,224 --> 00:19:45,144 I think it's best that we have two copies to read from. 306 00:19:45,144 --> 00:19:48,981 And the carbon's a little bit hard on these weary old eyes. 307 00:19:49,606 --> 00:19:52,693 Yes, we'll make that 7:29. 308 00:19:53,443 --> 00:19:56,238 Yes. Well, I 'll see you then. 309 00:19:57,114 --> 00:20:00,993 And, Clifford, I may be a few minutes late... 310 00:20:00,993 --> 00:20:03,120 I have some errands to run. 311 00:20:03,453 --> 00:20:06,999 So wait for me by the station and I'll be along eventually. 312 00:20:07,624 --> 00:20:09,751 I'll be in a brown Mercedes. 313 00:20:09,751 --> 00:20:13,422 Yes. All right. Bye-bye, then. I'll see you later. 314 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 What errands do you have to run? 315 00:20:23,307 --> 00:20:26,268 I thought you said something about library books. 316 00:20:26,268 --> 00:20:27,895 Picking them up, taking them back. 317 00:20:27,895 --> 00:20:29,271 No, I didn't. 318 00:20:32,024 --> 00:20:35,569 Stammering: I don't think I did. 319 00:20:36,653 --> 00:20:38,780 -I thought you did. -I did? 320 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 The Xerox has been mended. 321 00:20:42,993 --> 00:20:47,706 But he wants to wait a couple of days in case I have any small suggestions. 322 00:20:49,166 --> 00:20:51,293 No one else has read it. 323 00:20:51,293 --> 00:20:54,213 No one else even knows he's working on it. 324 00:20:55,422 --> 00:20:58,508 He's house-sitting for a couple who are in Europe... 325 00:20:58,717 --> 00:21:00,886 And he's unmarried. 326 00:21:03,931 --> 00:21:07,392 His car is in the garage for repairs. 327 00:21:10,354 --> 00:21:13,315 So, no one will see you picking him up. 328 00:21:14,191 --> 00:21:15,651 That's right. 329 00:21:17,361 --> 00:21:20,572 Why did you ask him to bring the original? 330 00:21:21,031 --> 00:21:23,283 Because we need two copies. 331 00:21:23,283 --> 00:21:25,827 I don't want him leaning over my shoulder all evening... 332 00:21:25,827 --> 00:21:28,747 Jeering at my ring around the collar, do I? 333 00:21:29,248 --> 00:21:31,959 Won't he have another carbon copy lying around somewhere? 334 00:21:31,959 --> 00:21:34,920 And notes and rough drafts and outlines. 335 00:21:34,920 --> 00:21:37,130 And on opening night of my dazzling triumph... 336 00:21:37,130 --> 00:21:40,968 His gray-haired old mother will come tearing down the aisle screaming... 337 00:21:40,968 --> 00:21:44,513 Closely followed by the Quogue and Easthampton police departments .... 338 00:22:17,629 --> 00:22:18,672 Hi, Mr. Bruhl. 339 00:22:18,922 --> 00:22:20,507 Doorknob clicking: 340 00:22:23,176 --> 00:22:25,679 Clifford exclaiming: 341 00:22:25,679 --> 00:22:27,389 This is beautiful. 342 00:22:27,389 --> 00:22:31,393 I frequently fantasize about high-tech, something you just hose down. 343 00:22:31,393 --> 00:22:32,436 MYRA: Hello. 344 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 Here we are, darling. 345 00:22:33,937 --> 00:22:36,356 This is Clifford Anderson. My wife Myra. 346 00:22:36,356 --> 00:22:38,066 CLIFFORD: Hi. Pleasure to meet you. 347 00:22:38,066 --> 00:22:39,693 So nice of you to come, Mr. Anderson. 348 00:22:39,693 --> 00:22:42,279 No, I am very proud to be asked. 349 00:22:45,073 --> 00:22:46,908 Oh, boy! 350 00:22:49,661 --> 00:22:50,912 Clifford whistles: 351 00:22:51,872 --> 00:22:55,584 CLIFFORD: Is this the mace that was used in Murderous Child? 352 00:22:55,584 --> 00:22:56,668 SIDNEY: Yes. 353 00:22:56,668 --> 00:23:00,464 And this small one here? That's the dagger from The Murder Game. 354 00:23:00,464 --> 00:23:01,882 CLIFFORD: WOW! 355 00:23:01,882 --> 00:23:03,675 SIDNEY: Be careful. It's sharp. 356 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 The prop one was substituted in the second act. 357 00:23:11,141 --> 00:23:13,018 Clifford exclaiming: 358 00:23:13,268 --> 00:23:15,979 CLIFFORD: In for the Kill, right? SIDNEY: Yes. 359 00:23:15,979 --> 00:23:18,231 MYRA: The train must've been late. 360 00:23:19,691 --> 00:23:21,026 Was it? 361 00:23:21,026 --> 00:23:23,445 No, Mr. Bruhl was. Train was on time. 362 00:23:23,445 --> 00:23:24,738 I had to get some gas... 363 00:23:24,738 --> 00:23:28,992 And Frank insisted on poking around under the hood for 10 minutes. 364 00:23:29,868 --> 00:23:31,661 CLIFFORD: Oh, my God! 365 00:23:32,579 --> 00:23:36,083 Do you know that Gunpoint is the first play that I ever saw? 366 00:23:36,083 --> 00:23:37,626 I was 12 years old. 367 00:23:37,626 --> 00:23:40,796 SIDNEY: If you're trying to depress me, you're right on target. 368 00:23:40,796 --> 00:23:41,922 I'm sorry. 369 00:23:41,922 --> 00:23:44,174 No, really, that's how I got hooked on thrillers. 370 00:23:44,174 --> 00:23:47,302 Angel Street did it to me. "Bella, where is that grocery bill? 371 00:23:47,302 --> 00:23:50,263 "What have you done with it, you poor, wretched creature?" 372 00:23:50,430 --> 00:23:51,932 I Was 15. 373 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 MYRA: Sounds like an awful disease... 374 00:23:53,600 --> 00:23:55,852 That's passed down from generation to generation. 375 00:23:55,852 --> 00:23:59,272 Yes, it's called "thrilleritis malignus." 376 00:23:59,940 --> 00:24:03,276 The fevered pursuit of the one-set, five-character moneymaker. 377 00:24:03,276 --> 00:24:05,946 I'm not pursuing money, Mr. Bruhl. 378 00:24:05,946 --> 00:24:09,199 I'd like some if I could have a place like this to work in... 379 00:24:09,199 --> 00:24:11,410 But that isn't why that I wrote Deathtrap. 380 00:24:11,410 --> 00:24:14,996 You're infected, all right. But you're still in the early stages. 381 00:24:14,996 --> 00:24:16,456 Clifford chuckles: 382 00:24:17,332 --> 00:24:20,419 -Would you like a drink? -Yes, can I have some ginger ale? 383 00:24:21,169 --> 00:24:25,298 -Sidney, would you like a scotch? -I'll have a ginger ale, too, darling. 384 00:24:25,966 --> 00:24:29,344 CLIFFORD: Are these from your plays? SIDNEY: Good god, no. 385 00:24:29,803 --> 00:24:31,847 I haven't written that many. 386 00:24:31,847 --> 00:24:36,101 Friends give me things, you know, and I prowl the antique shops. 387 00:24:36,101 --> 00:24:37,978 Now there's a disease. 388 00:24:38,812 --> 00:24:42,441 SIDNEY: I found that one the other day in Sag Harbor. 389 00:24:43,275 --> 00:24:46,403 -18th century Burma. -That is beautiful. 390 00:24:46,695 --> 00:24:50,198 As you can see, I'm taking very good care of my spiritual child. 391 00:24:50,449 --> 00:24:52,659 -Lock and key. -I've got the original. 392 00:24:52,659 --> 00:24:54,870 It's not in a binder though for the Xeroxing. 393 00:24:54,870 --> 00:24:57,456 -Makes no never-mind. -Thank you. 394 00:24:57,456 --> 00:25:00,208 -I've got the first draft here, too. -How many did you do? 395 00:25:00,208 --> 00:25:04,212 Just the one. It's kind of a mess... 396 00:25:04,212 --> 00:25:07,090 But I think you can decipher it. I've cut some scenes. 397 00:25:07,257 --> 00:25:10,510 I thought there was a Diane-and-Carlo scene... 398 00:25:10,510 --> 00:25:12,179 I wasn't seeing before the murder. 399 00:25:12,179 --> 00:25:14,890 CLIFFORD: That's right! I thought the act might run too long. 400 00:25:14,890 --> 00:25:16,558 Good instinct. What do you have there? 401 00:25:16,558 --> 00:25:20,103 I've got the outline, from which I've departed considerably, though. 402 00:25:20,103 --> 00:25:23,398 I made it the way that you suggested .... Thank you. 403 00:25:23,398 --> 00:25:25,484 Page per scene, loose leaf. 404 00:25:25,484 --> 00:25:29,529 And I've got some notes that I've jotted down but never got to use. 405 00:25:29,529 --> 00:25:32,657 Everything was in one envelope so I just grabbed it. 406 00:25:32,657 --> 00:25:36,286 It's a two-hour walk to the station, so I had to leave right after we spoke. 407 00:25:36,286 --> 00:25:37,412 Two hours. 408 00:25:38,997 --> 00:25:40,665 To Deathtrap. 409 00:25:40,665 --> 00:25:42,584 -Deathtrap. -Deathtrap! 410 00:25:42,584 --> 00:25:45,170 It'll be toasted with more than ginger ale someday... 411 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 If Sidney's right about it and I'm sure that he is. 412 00:25:49,925 --> 00:25:51,426 I'll be quiet. 413 00:25:53,136 --> 00:25:57,224 SIDNEY: Darling, this is Clifford's first play and I am its first reader. 414 00:25:57,224 --> 00:26:00,894 I wonder if he wouldn 't rather this discussion was just... 415 00:26:01,436 --> 00:26:03,271 Between us two hacks. 416 00:26:04,231 --> 00:26:05,565 Of course. 417 00:26:11,446 --> 00:26:12,781 This okay? 418 00:26:13,156 --> 00:26:17,911 -Don't be embarrassed to say so. -No, I don't mind Mrs. Bruhl being here. 419 00:26:17,911 --> 00:26:21,039 In fact, I like it. Makes me feel a little less as though... 420 00:26:21,039 --> 00:26:23,500 I've been summoned to the principal's office. 421 00:26:23,500 --> 00:26:26,253 You're welcome to read the play too if you'd like to. 422 00:26:26,253 --> 00:26:27,504 I'd like to. Thank you. 423 00:26:27,504 --> 00:26:31,299 SIDNEY: I wish you'd mentioned on the phone that you wanted Myra to read it. 424 00:26:31,299 --> 00:26:33,343 I have asked you to bring another carbon. 425 00:26:33,343 --> 00:26:36,596 I don't have another one, but she can read this one... 426 00:26:36,596 --> 00:26:38,682 And we could pass the pages back and forth. 427 00:26:38,682 --> 00:26:40,892 I can move over here next to you. 428 00:26:41,768 --> 00:26:43,186 You don't have another carbon? 429 00:26:43,186 --> 00:26:44,437 CLIFFORD: I just have the one. 430 00:26:44,437 --> 00:26:45,855 I thought I 'd Xerox the originals-- 431 00:26:45,855 --> 00:26:48,400 SIDNEY: Wait a second. I want to think. 432 00:26:48,400 --> 00:26:50,485 Let me think for a moment. 433 00:26:54,614 --> 00:26:59,202 Mr. Anderson, Sidney is simply bursting with creative ideas about your play. 434 00:26:59,202 --> 00:27:02,289 I've never seen him so enthusiastic. He gets so many plays... 435 00:27:02,289 --> 00:27:05,166 From aspiring playwrights, supposedly ready for production... 436 00:27:05,166 --> 00:27:08,503 And usually he just laughs and says the most disparaging things. 437 00:27:08,503 --> 00:27:11,506 I know he could improve your play tremendously. 438 00:27:11,506 --> 00:27:14,968 He could turn it into a hit that would run for years... 439 00:27:14,968 --> 00:27:18,388 And make more than enough money for everyone concerned... 440 00:27:18,388 --> 00:27:21,891 -Is this what you meant by "I'll be quiet"? -I will not be quiet. 441 00:27:21,891 --> 00:27:24,811 I'm gonna say something that's been on my mind for sometime. 442 00:27:24,811 --> 00:27:27,314 It's wrong of you to expect Sidney... 443 00:27:27,314 --> 00:27:30,025 To give you the fruit of his years of experience... 444 00:27:30,025 --> 00:27:32,611 His hard-earned knowledge, without any quid pro quo... 445 00:27:32,611 --> 00:27:35,030 As if that stupid seminar were still in session. 446 00:27:35,030 --> 00:27:36,156 CLIFFORD: He offered-- 447 00:27:36,156 --> 00:27:37,616 But it's wrong of you to have made that offer Sydney... 448 00:27:37,616 --> 00:27:41,119 I am the one whose feet are on the ground, whose eye is on the checkbook. 449 00:27:41,119 --> 00:27:44,539 I'm gonna make a suggestion to you Sydney and it's gonna come as a big shock to you. 450 00:27:44,539 --> 00:27:49,002 But I'm going to make it anyway and I want you to give it your grave, earnest and your thoughtful consideration. 451 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Will you do that for me, Sidney? 452 00:27:50,920 --> 00:27:55,216 Will you give me? Will you promise that you'll do it for me? 453 00:27:56,509 --> 00:27:57,510 Sighs: 454 00:27:58,595 --> 00:28:01,514 Put aside the play you're working on. Yes. 455 00:28:02,265 --> 00:28:03,350 Yes. 456 00:28:03,642 --> 00:28:06,394 Put aside the play about Helga Ten Dorp... 457 00:28:06,394 --> 00:28:09,939 And how she finds keys under clothes dryers and murderers. 458 00:28:09,939 --> 00:28:13,818 Put it aside and work with Mr. Anderson on his play. 459 00:28:14,069 --> 00:28:17,947 Collaborate with him. That's the suggestion I'm making, Sidney. 460 00:28:18,114 --> 00:28:22,702 That's what I think is the fair, the sensible, the rational thing to do. 461 00:28:23,953 --> 00:28:26,539 Deathtrap by Clifford Anderson and Sidney Bruhl. 462 00:28:26,539 --> 00:28:29,376 -Put aside The Drowning Wife? -I thought it was "frowning." 463 00:28:29,376 --> 00:28:32,128 Frowning? What sort of title is that? The Drowning Wife. 464 00:28:32,128 --> 00:28:35,256 No, Sidney, it will keep. 465 00:28:35,256 --> 00:28:37,926 Sidney, people are always interested in psychics... 466 00:28:37,926 --> 00:28:42,013 Who can point at someone and say, "That man murdered that man!" 467 00:28:42,222 --> 00:28:43,223 Myra pants: 468 00:28:43,640 --> 00:28:47,811 Anyway, Sidney, please, put it aside. Please, Sidney. 469 00:28:48,228 --> 00:28:52,565 Do for Mr. Anderson what George S. Kaufman did for you. 470 00:28:55,068 --> 00:28:57,779 SYDNEY: That was a very persuasive speech, Myra... 471 00:28:57,779 --> 00:29:00,156 And obviously sincerely felt. 472 00:29:00,156 --> 00:29:02,158 Although, how it sounded to Clifford-- 473 00:29:02,158 --> 00:29:04,703 I sort of feel as though I'm on the spot here. 474 00:29:04,703 --> 00:29:08,039 Yes, you are, really. Myra has put you there. 475 00:29:08,998 --> 00:29:12,711 As a matter of fact, she has put us both there. 476 00:29:12,711 --> 00:29:16,297 I just thought I should bring it up now. Right now before anything-- 477 00:29:16,297 --> 00:29:20,218 May I just say, first of all... 478 00:29:21,845 --> 00:29:23,054 I'm overwhelmed. 479 00:29:23,054 --> 00:29:26,057 I mean, I'm really honored and staggered... 480 00:29:26,057 --> 00:29:29,227 That Sidney Bruhl would actually consider the .... 481 00:29:29,227 --> 00:29:30,979 There I was, I was 12 years old. 482 00:29:30,979 --> 00:29:34,399 I was sitting in that theater and now I'm here considering the chance-- 483 00:29:34,399 --> 00:29:36,776 We get the gist of the message, Clifford. 484 00:29:36,943 --> 00:29:39,654 But you see, the thing is .... 485 00:29:40,572 --> 00:29:44,409 Look, it's as if I went to a doctor. 486 00:29:44,993 --> 00:29:49,247 One of the world's leading specialists and he recommended surgery. 487 00:29:49,247 --> 00:29:53,585 Even with all my respect for his eminence, his experience... 488 00:29:54,210 --> 00:29:57,088 I still want to get a second opinion, wouldn't I? 489 00:29:57,088 --> 00:29:59,758 I'm sure that your ideas are terrific... 490 00:29:59,758 --> 00:30:02,051 And when I hear them, I'm probably going to say: 491 00:30:02,051 --> 00:30:04,095 "Why didn't I think of doing it that way?" 492 00:30:04,095 --> 00:30:06,765 But I think you're right, Mrs. Bruhl. 493 00:30:07,307 --> 00:30:10,560 I don't think it would be fair for me to hear them now... 494 00:30:10,560 --> 00:30:13,772 Without some sort of an understanding or arrangement. 495 00:30:13,980 --> 00:30:18,443 And to be perfectly honest with you, without having heard them... 496 00:30:18,985 --> 00:30:22,947 I really feel that Deathtrap is pretty good as it is. 497 00:30:24,115 --> 00:30:27,869 What I ought to do, I think, is just Xerox a few copies... 498 00:30:28,203 --> 00:30:32,582 And send them off to those agents that you recommended in the seminar. 499 00:30:32,582 --> 00:30:35,335 And if they say it needs major rewriting... 500 00:30:35,335 --> 00:30:38,087 I'll be back begging you to do what Mrs. Bruhl suggested. 501 00:30:38,087 --> 00:30:41,174 We can make whatever arrangement you think is fair at that time. 502 00:30:41,174 --> 00:30:44,135 Maybe the same one you had with Mr. Kaufman. 503 00:30:45,220 --> 00:30:48,556 -I really hope I haven't offended you. -Not at all. 504 00:30:48,765 --> 00:30:49,974 Myra: Oh Mr. Anderson. 505 00:30:50,183 --> 00:30:53,520 Please. Agents only know about contracts, not about creative-- 506 00:30:53,520 --> 00:30:54,687 Yelling: Don't, Myra! 507 00:30:54,687 --> 00:30:57,273 MYRA: Like my husband. SIDNEY: Don't beg! 508 00:30:58,066 --> 00:31:00,235 He'll think he has the wealth of the Indies... 509 00:31:00,235 --> 00:31:02,237 And we're Mr. And Mrs. Long John Silver. 510 00:31:02,237 --> 00:31:04,781 I would never think anything like that, Mr. Bruhl. 511 00:31:04,781 --> 00:31:07,909 I am very grateful to you for going out of your way to help me. 512 00:31:07,909 --> 00:31:09,828 SIDNEY: But the truth is I'm not really. 513 00:31:09,828 --> 00:31:13,206 Myra here has just been rattling on for a moment. 514 00:31:13,206 --> 00:31:15,667 The fact is, I do not wish to set aside a play... 515 00:31:15,667 --> 00:31:18,253 As timely and inventive as The Drowning Wife... 516 00:31:18,253 --> 00:31:22,715 In order to do wet-nurse work on something as speculative as Deathtrap. 517 00:31:22,715 --> 00:31:24,050 Why don't you .... 518 00:31:24,050 --> 00:31:27,011 Myra, sit down. Don't hover. 519 00:31:27,762 --> 00:31:29,097 Sit down. 520 00:31:33,601 --> 00:31:36,437 Do as you said. Show it to some agents... 521 00:31:36,437 --> 00:31:39,148 And then, if you decide that a major rewrite is in order... 522 00:31:39,148 --> 00:31:40,316 Get in touch. 523 00:31:40,316 --> 00:31:43,695 Who knows, I might hit a snag. It's happened before. 524 00:31:43,695 --> 00:31:44,946 CLIFFORD: Thank you, I will. 525 00:31:44,946 --> 00:31:47,490 SIDNEY: Though, I doubt that I shall, this time. 526 00:31:47,490 --> 00:31:50,159 I already have The Drowning Wife completely outlined... 527 00:31:50,159 --> 00:31:51,744 And I'm halfway through it. 528 00:31:51,744 --> 00:31:54,414 And I have a play ready to go next... 529 00:31:55,582 --> 00:31:58,001 Based on the life of Harry Houdini. 530 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 There's been so much television stuff on Houdini. 531 00:32:00,712 --> 00:32:03,548 SIDNEY: Yes, lousy stuff. Phony and pathetic. 532 00:32:03,548 --> 00:32:06,384 In reality, Houdini 's life was extraordinarily dramatic. 533 00:32:06,384 --> 00:32:08,469 He's always been an idol of mine. 534 00:32:08,469 --> 00:32:11,472 SIDNEY: These are a pair of his handcuffs. MYRA: Sidney. 535 00:32:11,472 --> 00:32:13,474 He always made his own magical apparatus. 536 00:32:13,474 --> 00:32:15,143 Did you know that? 537 00:32:15,143 --> 00:32:18,021 Extraordinary craftsmanship. Take a look. 538 00:32:19,230 --> 00:32:21,232 -Sidney. -Sit down, Myra. 539 00:32:21,900 --> 00:32:24,861 MYRA: My God, Sidney, for God's sakes... 540 00:32:24,861 --> 00:32:26,988 I don't even believe what you're thinking. Can I talk to you? 541 00:32:26,988 --> 00:32:29,490 I must apologize for Myra's suspicions, Clifford. 542 00:32:29,490 --> 00:32:31,910 But a few years back, we had a nasty experience... 543 00:32:31,910 --> 00:32:35,496 With a plagiaristic playwright, whose name we will not mention. 544 00:32:35,496 --> 00:32:36,873 So, now, she gets alarmed... 545 00:32:36,873 --> 00:32:41,085 If I so much as tell a fellow writer what language I'm writing in. 546 00:32:41,294 --> 00:32:42,545 Don't take it personally. 547 00:32:42,545 --> 00:32:45,965 Have a good look at those. They're quite remarkable. 548 00:32:46,257 --> 00:32:49,052 They really seem like very solid, escape-proof cuffs. 549 00:32:49,052 --> 00:32:52,513 SIDNEY: Give them a try. CLIFFORD: You mean put them on? 550 00:32:52,764 --> 00:32:54,849 They cost me $1,300. 551 00:32:55,099 --> 00:32:56,809 Clifford exclaiming: 552 00:32:56,809 --> 00:32:58,144 Let's see. 553 00:32:58,645 --> 00:33:01,022 Handcuffs rattling: 554 00:33:05,485 --> 00:33:07,111 Handcuffs snapping: 555 00:33:07,111 --> 00:33:10,323 -Firmly manacled? -Yeah, it sure seems that way. 556 00:33:11,199 --> 00:33:13,534 CLIFFORD: Now turn your wrists like this. 557 00:33:14,202 --> 00:33:15,912 Turn, press, pull. 558 00:33:17,538 --> 00:33:21,751 No, you're not doing it right. So it'll all be in one single moment. 559 00:33:21,751 --> 00:33:24,837 SIDNEY: Turn, press, pull. CLIFFORD: Turn, press, pull. 560 00:33:28,466 --> 00:33:33,429 CLIFFORD: I guess I'm just not Houdini. SIDNEY: It's okay. I have the keys here. 561 00:33:36,891 --> 00:33:38,226 Somewhere. 562 00:33:39,894 --> 00:33:42,772 -Don't fuss with them, you'll ruin them. -Sorry. 563 00:33:42,772 --> 00:33:46,442 Key. Where are you, little brass key? 564 00:33:50,655 --> 00:33:53,491 I wonder if I put it up there somewhere. 565 00:33:58,538 --> 00:34:00,456 Sidney whistling: 566 00:34:16,305 --> 00:34:20,893 I forgot to mention that I should be getting a phone call any minute now. 567 00:34:21,728 --> 00:34:24,856 There's a girl that's coming to see me at 8:30. 568 00:34:25,356 --> 00:34:28,234 It's about what time it is now, isn't it? 569 00:34:30,611 --> 00:34:32,989 You see, I couldn't reach her before I took off... 570 00:34:32,989 --> 00:34:36,200 So I just left her a note in the hall mirror... 571 00:34:37,201 --> 00:34:40,496 Telling her where I am and giving her this number. 572 00:34:40,705 --> 00:34:44,667 So she can call and find out what train I'll be taking back... 573 00:34:45,418 --> 00:34:48,087 So she can pick me up at the station. 574 00:34:48,254 --> 00:34:52,133 I mean, one two-hour walk a day is just about enough for me. 575 00:34:52,633 --> 00:34:55,470 So I hope you find the key pretty soon... 576 00:34:55,470 --> 00:34:58,598 Otherwise you'll have to hold the phone for me. 577 00:35:06,481 --> 00:35:08,775 How's she going to get in to read the note? 578 00:35:08,775 --> 00:35:10,276 She has a key. 579 00:35:12,904 --> 00:35:15,156 You said you didn't know anyone in Quogue... 580 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 Except a few tradespeople. 581 00:35:16,574 --> 00:35:19,368 No, she's from Islip. Her name is Marietta Klenofski. 582 00:35:19,368 --> 00:35:22,080 She teaches at Stoney Brook. Phys. Ed. 583 00:35:22,246 --> 00:35:24,624 SIDNEY: How did you get this number? It's not listed. 584 00:35:24,624 --> 00:35:25,958 I've had it for a long time. 585 00:35:25,958 --> 00:35:28,753 See, I got it from Mrs. Beecham at the university. 586 00:35:28,753 --> 00:35:30,254 I'm very friendly with her. 587 00:35:30,254 --> 00:35:33,382 That's before I decided to send Deathtrap to the music box. 588 00:35:33,382 --> 00:35:34,759 CLIFFORD: Beecham? 589 00:35:34,759 --> 00:35:38,137 Yes, the short red-haired lady with the hearing aid. 590 00:35:39,847 --> 00:35:44,685 I hope she gave you the right number because we changed it a few weeks ago. 591 00:35:44,685 --> 00:35:46,854 An obscene caller was boring us... 592 00:35:46,854 --> 00:35:50,441 And I don't remember notifying old Southampton College. 593 00:35:52,151 --> 00:35:54,904 What number did you give Mrs. Klenofski? 594 00:35:57,990 --> 00:35:59,659 I don't remember. 595 00:36:01,244 --> 00:36:03,955 324-3049... 596 00:36:04,705 --> 00:36:09,627 SIDNEY: or 324-5457? CLIFFORD: The first one, it was 3049. 597 00:36:11,045 --> 00:36:12,463 The new one. 598 00:36:14,507 --> 00:36:18,761 I must have notified the university and completely forgot about it. 599 00:36:19,137 --> 00:36:22,181 How strange and how untypical of me. 600 00:36:22,390 --> 00:36:24,475 Could you go on looking for the key, please? 601 00:36:24,475 --> 00:36:26,227 SIDNEY: Certainly. MYRA: Sidney? 602 00:36:26,769 --> 00:36:29,063 SIDNEY: What? MYRA: My heart won't take it. 603 00:36:29,605 --> 00:36:31,566 SIDNEY: Did you take your pill? 604 00:36:32,024 --> 00:36:33,860 Why are you so anxious? 605 00:36:33,860 --> 00:36:37,363 You must know that I 'II find the key here somewhere. 606 00:36:37,363 --> 00:36:38,698 Key rattling: 607 00:36:40,366 --> 00:36:41,617 Myra exclaiming: 608 00:36:43,703 --> 00:36:45,746 All laughing in relief: 609 00:36:48,291 --> 00:36:52,962 Egads, I do believe that you two thought... 610 00:36:53,504 --> 00:36:57,550 I was going to take that mace and do a Vincent Price, didn't you? 611 00:36:57,550 --> 00:37:00,761 You can't write a play like that and not have a mind that envisions possibilities. 612 00:37:00,761 --> 00:37:03,514 SIDNEY: True, very true. I'm paranoid myself. 613 00:37:03,514 --> 00:37:05,766 What's your excuse, O loyal and loving wife? 614 00:37:05,766 --> 00:37:08,811 -Mr. Bruhl? -Eleven years of tender marital relations... 615 00:37:08,811 --> 00:37:11,355 And she apparently believes me capable of, well .... 616 00:37:11,814 --> 00:37:14,734 There's a lesson in there somewhere, isn't there? 617 00:37:17,111 --> 00:37:18,988 Here we are, Clifford, uncuff yourself. 618 00:37:18,988 --> 00:37:21,407 Deathtrap is promising, but not that promising. 619 00:37:21,407 --> 00:37:22,617 Good. 620 00:37:22,617 --> 00:37:26,037 I think your best invention so far is the name, Marietta Klenofski. 621 00:37:26,037 --> 00:37:28,331 -It's lovely. Congratulations. -Thanks. 622 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 Mrs. Beecham's hearing aid, however, that was a bit heavy. 623 00:37:31,292 --> 00:37:35,963 I hoped it was the kind of fine detail that you always told us to try for. 624 00:37:36,797 --> 00:37:38,424 Are you sure this is the right key? 625 00:37:38,424 --> 00:37:41,677 Egads, Houdini opened them in a milk can 10 feet under water-- 626 00:37:44,972 --> 00:37:46,432 Crashing: 627 00:37:46,432 --> 00:37:48,017 Myra screaming: 628 00:37:48,017 --> 00:37:49,644 Shut up, Myra. 629 00:37:49,644 --> 00:37:50,686 Clifford choking: 630 00:37:51,687 --> 00:37:53,356 Myra continues screaming: 631 00:37:53,814 --> 00:37:55,650 Clifford grunting and groaning: 632 00:38:01,197 --> 00:38:02,531 Shut up, Myra! 633 00:38:04,867 --> 00:38:07,328 Sidney grunting: 634 00:38:11,958 --> 00:38:13,918 Sidney panting: 635 00:38:15,336 --> 00:38:18,130 Right on the rug. One point for neatness. 636 00:38:20,258 --> 00:38:22,426 Solemn instrumental music: 637 00:38:26,514 --> 00:38:30,142 SIDNEY: My darling, your heart seems to have held up quite well. 638 00:38:33,813 --> 00:38:36,274 It can convalesce on the Riviera. 639 00:38:39,402 --> 00:38:43,531 SIDNEY: After the opening of Deathtrap. MYRA: We'll go to prison for life. 640 00:38:43,864 --> 00:38:47,660 No, we will not. A young would-be playwright... 641 00:38:49,912 --> 00:38:52,623 Walks away from his house-sitting job. 642 00:38:56,836 --> 00:39:01,716 SIDNEY: The police won't even yawn. MYRA: Leaving his clothes and typewriter. 643 00:39:02,383 --> 00:39:06,804 SIDNEY: Why not? Who can figure kids these days, especially, would-be artists? 644 00:39:07,388 --> 00:39:10,057 Maybe he realized he wasn 't going to make it... 645 00:39:10,057 --> 00:39:12,560 So he ran off to preach ecology... 646 00:39:13,060 --> 00:39:15,730 Or join the Reverend Moon. Who knows? 647 00:39:17,273 --> 00:39:21,360 MYRA: What are you going to do with him? SIDNEY: Bury him behind the garage. 648 00:39:21,944 --> 00:39:25,948 No. In the vegetable patch. Easier digging. 649 00:39:27,867 --> 00:39:31,162 Why don't you take a brandy or something, darling? 650 00:39:32,997 --> 00:39:35,374 I am going to be a winner again. 651 00:39:35,750 --> 00:39:39,003 I'm going to be the envy of all the people I envy. 652 00:39:40,504 --> 00:39:44,425 All your dear friends are going to see you... 653 00:39:45,718 --> 00:39:47,470 Living on my money. 654 00:39:48,220 --> 00:39:50,848 Solemn instrumental music continues: 655 00:39:56,854 --> 00:40:00,441 Myra, would you mind helping me carry the body, please? 656 00:40:01,400 --> 00:40:03,235 Myra, it's done. 657 00:40:03,235 --> 00:40:06,072 There's no point in my getting a hernia. 658 00:40:06,280 --> 00:40:09,867 Shouting: Myra, come and help me carry the bloody body! Hurry up! 659 00:40:12,036 --> 00:40:13,829 Take this other end. 660 00:40:16,999 --> 00:40:18,292 Quickly. 661 00:40:20,544 --> 00:40:21,837 Come on! 662 00:40:23,005 --> 00:40:24,006 Myra screams: 663 00:40:24,256 --> 00:40:26,050 Whispers: Don't drop the dead. 664 00:40:26,842 --> 00:40:28,302 Come on, now. 665 00:40:29,261 --> 00:40:31,722 Thank God, he wasn't the fat one. 666 00:40:35,518 --> 00:40:38,729 SIDNEY: Did you scrape your shoes off before you came in? 667 00:40:38,729 --> 00:40:39,897 We're out one rug... 668 00:40:39,897 --> 00:40:42,817 But I saw some lovely ones at Bloomingdale's the other day. 669 00:40:42,817 --> 00:40:46,612 I've tidied up the study, darling. All the props are back-- 670 00:40:49,824 --> 00:40:53,119 I have a feeling you're about to deliver a speech. 671 00:40:56,622 --> 00:41:00,835 I've just been trying to understand how you could do it, Sidney... 672 00:41:01,419 --> 00:41:04,171 Bearing in mind your disappointments... 673 00:41:05,381 --> 00:41:07,216 Your embarrassment... 674 00:41:08,134 --> 00:41:11,512 At our financial situation but I can't. 675 00:41:16,016 --> 00:41:19,228 And I don't know how you're gonna be able to feel like a winner. 676 00:41:19,228 --> 00:41:23,774 I mean, we both know that it's his play. I can't understand that either. 677 00:41:24,400 --> 00:41:25,401 Myra sniffling: 678 00:41:26,694 --> 00:41:27,987 YOU are... 679 00:41:29,238 --> 00:41:31,574 Completely alien to me, Sidney. 680 00:41:32,575 --> 00:41:35,077 And that just can't be since 5:00. 681 00:41:36,245 --> 00:41:40,875 You must always have been very different from the man I thought you were. 682 00:41:44,962 --> 00:41:49,049 I don't think the police are going to be as disinterested as you do either... 683 00:41:49,049 --> 00:41:53,095 So I wouldn't want anything to happen that would embarrass you... 684 00:41:53,095 --> 00:41:56,557 Or look like we're being suspicious if they came to question us. 685 00:41:56,557 --> 00:41:59,518 How could they? He disappeared in Quogue. 686 00:41:59,518 --> 00:42:01,312 This is Easthampton. 687 00:42:03,314 --> 00:42:05,691 By checking into his past associations. 688 00:42:05,691 --> 00:42:10,362 His name and address were on the return envelope, weren't they, honey? 689 00:42:11,572 --> 00:42:15,242 Anybody at the theater last night could have seen it and remembered it. 690 00:42:15,242 --> 00:42:18,078 If they do come, I'll simply say that he did write to me... 691 00:42:18,078 --> 00:42:19,997 Asking for a secretarial position. 692 00:42:19,997 --> 00:42:22,625 He sent me his resume and I threw it away... 693 00:42:22,625 --> 00:42:24,627 Which I know I shouldn't have done... 694 00:42:24,627 --> 00:42:27,755 But then I've been so busy night and day writing this play. 695 00:42:27,755 --> 00:42:30,925 Now which one was he? Was he the fat one? The thin one? 696 00:42:30,925 --> 00:42:33,969 Or was he this one? This one? 697 00:42:33,969 --> 00:42:38,015 Yes, the one who is so interested in the Hare Krishna movement. 698 00:42:38,182 --> 00:42:39,558 Sidney .... 699 00:42:41,268 --> 00:42:44,522 In a month or so, if we haven't been arrested .... 700 00:42:45,981 --> 00:42:47,233 Sidney! 701 00:42:48,484 --> 00:42:50,611 -What? -I want you to leave. 702 00:42:52,988 --> 00:42:54,782 I want you to leave. 703 00:42:55,824 --> 00:42:58,035 We'll have arguments in people's living rooms. 704 00:42:58,035 --> 00:43:00,829 You can write them for us, little tiffs about money... 705 00:43:00,829 --> 00:43:02,873 Or you ogling Nan Wesson. 706 00:43:04,458 --> 00:43:06,961 I wish you could take the vegetable patch with you... 707 00:43:06,961 --> 00:43:09,338 But since you can't, you'll buy it from me, okay? 708 00:43:09,338 --> 00:43:13,634 As soon as the money starts rolling in before you go to the Riviera... 709 00:43:14,218 --> 00:43:16,220 You'll buy the goddamn vegetable patch... 710 00:43:16,220 --> 00:43:19,598 You'll buy the house, you'll buy the whole 9.3 acres. 711 00:43:19,598 --> 00:43:24,103 We could get Buck Raymond or Maury Escher to set a fair price. 712 00:43:24,853 --> 00:43:26,981 SIDNEY: Darling, you've had such a painful-- 713 00:43:26,981 --> 00:43:29,233 Yelling: Don't touch me! 714 00:43:31,193 --> 00:43:34,363 SIDNEY: You have been through a shocking and painful experience... 715 00:43:34,363 --> 00:43:36,407 And you are not yourself. 716 00:43:36,824 --> 00:43:38,242 Neither am I. 717 00:43:38,242 --> 00:43:42,830 Behind all the Sidney Bruhl dialogue, I am peeing the Sidney Bruhl pants. 718 00:43:43,747 --> 00:43:46,750 I'm terrified of being caught and absolutely guilt-ridden... 719 00:43:46,750 --> 00:43:49,503 About having been insane enough to do it. 720 00:43:49,503 --> 00:43:52,506 I'm gonna give half the money to the New Dramatists' League. 721 00:43:52,506 --> 00:43:53,882 I swear it. 722 00:43:55,134 --> 00:43:58,178 Now is no time to talk about it. Anything. 723 00:43:58,178 --> 00:44:01,098 I mean, in a week or so, when we 're both ourselves again... 724 00:44:01,098 --> 00:44:02,808 Everything will look a lot cheerier. 725 00:44:02,808 --> 00:44:05,311 You are yourself right now and so am I. 726 00:44:05,311 --> 00:44:06,687 Doorbell ringing: 727 00:44:11,609 --> 00:44:12,901 Go ahead. 728 00:44:14,153 --> 00:44:16,405 "He sent me a resume, Officer." 729 00:44:21,619 --> 00:44:24,705 It's Lottie and Ralph, come to yammer about the party. 730 00:44:24,705 --> 00:44:28,584 It's probably Helga Ten Dorp and her famous pointing finger. 731 00:44:28,959 --> 00:44:31,003 Doorbell ringing: 732 00:44:31,003 --> 00:44:33,005 It is Lottie and Ralph. Damn them. 733 00:44:33,005 --> 00:44:35,924 I've got to let them in. Are you up to facing them? 734 00:44:35,924 --> 00:44:38,135 -No. You go upstairs. -Alone? 735 00:44:38,594 --> 00:44:40,054 Jesus Christ. 736 00:44:49,146 --> 00:44:50,773 Dear-- 737 00:44:50,773 --> 00:44:52,232 HELGA: It's only me. 738 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 I am your neighbor from the House of Prisky. 739 00:44:54,818 --> 00:44:57,237 Please, will you let me come in? 740 00:44:58,739 --> 00:45:00,240 HELGA: Hello. SIDNEY: Hello. 741 00:45:00,658 --> 00:45:02,951 I'm Helga Ten Dorp, Mr. Bruhl. 742 00:45:04,119 --> 00:45:06,288 It's most urgent I speak to you. 743 00:45:06,288 --> 00:45:10,250 I called information, but that lady will not tell your number. 744 00:45:10,584 --> 00:45:12,961 Please, will you let me come in? 745 00:45:13,712 --> 00:45:15,297 Yes, please. 746 00:45:16,757 --> 00:45:20,219 I am friend and client of Paul Wyman. 747 00:45:20,219 --> 00:45:23,430 I apologize for so late I'm coming, but you will forgive... 748 00:45:23,430 --> 00:45:26,975 When I makes the explaining. You forgive my costume. 749 00:45:26,975 --> 00:45:31,647 I do running morning and night. This shines in dark. 750 00:45:32,064 --> 00:45:34,900 HELGA: I don't get hit by traffic, yeah. SIDNEY: Yeah. 751 00:45:36,652 --> 00:45:38,696 There's a room with pain. 752 00:45:41,824 --> 00:45:43,617 No, not kitchen, no. 753 00:45:44,034 --> 00:45:46,078 SIDNEY: Excuse me, Miss Ten Dorp. 754 00:45:49,498 --> 00:45:50,624 Pain. 755 00:45:53,836 --> 00:45:54,837 Pain. 756 00:46:10,269 --> 00:46:11,270 Pain. 757 00:46:12,896 --> 00:46:14,773 Just like I sees them. 758 00:46:18,902 --> 00:46:20,279 Whispers: Oh, my God. 759 00:46:31,790 --> 00:46:33,292 Pain! Pain! Pain! 760 00:46:33,751 --> 00:46:35,085 SIDNEY: Neither of us-- 761 00:46:35,085 --> 00:46:37,588 Why keep you such pain-covered things? 762 00:46:37,796 --> 00:46:41,091 Those? They're antiques and souvenirs from my plays. 763 00:46:41,091 --> 00:46:44,428 -I'm a playwright. -Ja, Sidney Bruhl. 764 00:46:45,053 --> 00:46:48,599 Paul Wyman tells me. Paul sells my book when finished. 765 00:46:54,396 --> 00:46:57,566 SIDNEY: This is my wife, Myra. MYRA: How do you do? 766 00:47:04,490 --> 00:47:07,534 My dear, what gives you such pain, dear lady? 767 00:47:08,243 --> 00:47:12,247 MYRA: Nothing. Really. HELGA: No, something pains you. 768 00:47:14,124 --> 00:47:17,669 Paul tells you of me? I am Helga Ten Dorp. 769 00:47:18,796 --> 00:47:19,922 I am psychic. 770 00:47:19,922 --> 00:47:24,676 -Yes, he told us. I wanted to talk to-- -I always know I feels the pain from here. 771 00:47:24,676 --> 00:47:26,345 And more than pain. 772 00:47:26,345 --> 00:47:30,098 Since 8:30, when begins The Merv Griffin Show. 773 00:47:31,475 --> 00:47:35,145 -I'm on next week, you will watch. -Yes, certainly. 774 00:47:35,521 --> 00:47:37,231 Will you make a note of that, Myra? 775 00:47:37,231 --> 00:47:41,652 Thursday night, I calls the information, but the lady will not tell me number. 776 00:47:41,652 --> 00:47:45,322 I say, "It's urgent, you must tell me. I'm Helga Ten Dorp. I'm psychic." 777 00:47:45,322 --> 00:47:47,699 She says, "Guess the number." 778 00:47:47,699 --> 00:47:51,161 I try, but I see only the 324, which is everybody. 779 00:47:52,204 --> 00:47:54,414 Because the pain gets worse. 780 00:47:55,749 --> 00:47:58,669 HELGA: And more than pain. MYRA: More than pain? 781 00:47:58,669 --> 00:48:00,712 HELGA: Ja, something else here. 782 00:48:02,005 --> 00:48:03,882 Something frightening. 783 00:48:04,508 --> 00:48:07,594 HELGA: No, thank you, it will interfere. SIDNEY: What will? 784 00:48:08,470 --> 00:48:10,514 The drink you were about to offer me. 785 00:48:10,514 --> 00:48:13,433 Must keep unclouded, the head. Never drink. 786 00:48:14,810 --> 00:48:17,771 -Were you going to offer her a drink? -Yeah. 787 00:48:23,861 --> 00:48:28,615 HELGA: Was used many times by beautiful woman, but only pretending. 788 00:48:30,534 --> 00:48:32,202 That's fantastic. 789 00:48:32,911 --> 00:48:36,206 That was used every night in my play The Murder Game... 790 00:48:36,373 --> 00:48:38,083 By Tallulah, a beautiful actress. 791 00:48:38,083 --> 00:48:40,252 HELGA: Will be used again by another woman... 792 00:48:40,252 --> 00:48:43,380 Not in play, but because of play. 793 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Because of play, another woman uses this knife. 794 00:48:51,847 --> 00:48:55,851 -You must put away these things. -Yes, I will. 795 00:48:56,560 --> 00:48:59,730 In a month or so, I'm going to sell the whole collection. 796 00:48:59,730 --> 00:49:02,858 -I'm fed up with them anyway. -Maybe too late. 797 00:49:03,191 --> 00:49:06,528 Listen, my dears, I do not enjoy to make unhappy people... 798 00:49:06,528 --> 00:49:09,406 But I must speak when I see something, ja? 799 00:49:10,616 --> 00:49:14,036 There's danger here. Much danger to you and to you. 800 00:49:16,246 --> 00:49:18,165 There's death in this room. 801 00:49:18,165 --> 00:49:21,919 Something that invites death, that carries death. 802 00:49:22,878 --> 00:49:24,546 It's a deathtrap. 803 00:49:26,006 --> 00:49:28,800 And what is this in English, the deathtrap? 804 00:49:28,800 --> 00:49:32,596 Yes, that's the title of my new play. 805 00:49:32,596 --> 00:49:35,933 That's where you're getting it from. There is a death in the play. 806 00:49:35,933 --> 00:49:40,062 That's what you're responding to. I work at that desk over there. 807 00:49:41,605 --> 00:49:43,440 Perhaps. Perhaps not. 808 00:49:53,533 --> 00:49:56,495 -It feels like real death. -I try to be convincing. 809 00:49:56,495 --> 00:49:59,039 I act everything out as I write it. 810 00:50:00,999 --> 00:50:04,711 Man in boots. Young man. 811 00:50:05,462 --> 00:50:08,548 Watch out for him. Here in this room he attacks you. 812 00:50:08,548 --> 00:50:10,467 -He attacks me? -Ja, with one of those. 813 00:50:10,467 --> 00:50:12,928 Comes as friend to help you, to .... 814 00:50:16,390 --> 00:50:19,476 To work with you, but attacks. 815 00:50:21,937 --> 00:50:24,982 Is confusion here. Young man in boots. 816 00:50:25,273 --> 00:50:30,278 He sits in this chair and he talks of two people. 817 00:50:31,113 --> 00:50:33,907 Smith and Colonna? No, one person. 818 00:50:34,783 --> 00:50:39,287 Small, black, buns over ears. No, ribbon? 819 00:50:42,874 --> 00:50:46,712 Is in your play, is such a black man, this Smith Colonna? 820 00:50:46,712 --> 00:50:51,008 No, I don't know that name. Do you know that name, darling? Colonna? 821 00:50:51,299 --> 00:50:55,262 MYRA: No, I don't know that name. HELGA: Remember what else I tell you. 822 00:50:55,262 --> 00:50:58,807 Dagger is used again by woman because of play. 823 00:50:59,141 --> 00:51:03,395 And the man in boots attacks you. Of these two things I'm certain. 824 00:51:04,479 --> 00:51:06,732 All else is confusing. 825 00:51:09,067 --> 00:51:13,321 -But the pain is less now, ja? -Ja. No, yes! 826 00:51:13,321 --> 00:51:16,908 I mean, no. I never had any pain to begin with, really. 827 00:51:20,829 --> 00:51:23,707 What an extraordinary gift. I've always-- 828 00:51:24,833 --> 00:51:29,421 I've always been skeptical about ESP, but after this .... 829 00:51:33,008 --> 00:51:37,179 Tonight, not in many years have I had such a feeling. 830 00:51:37,179 --> 00:51:39,431 Like I was 20 again. 831 00:51:40,474 --> 00:51:42,309 Have you always had this gift? 832 00:51:42,309 --> 00:51:45,520 -Ever since childhood? -Especially in childhood. 833 00:51:45,687 --> 00:51:48,148 My parents didn't wrap Christmas presents. 834 00:51:48,148 --> 00:51:49,858 Why wasting paper? 835 00:51:50,984 --> 00:51:55,197 And then later, you know, in my teen ages, walking with boys. 836 00:51:55,197 --> 00:51:56,615 Such images. 837 00:51:57,324 --> 00:52:01,453 Would you like that drink now? I'd very much like to talk to you. 838 00:52:02,829 --> 00:52:06,750 Thank you, you know, but I must go to house. I am very tired. 839 00:52:07,542 --> 00:52:10,921 But you will come and take dinner with me sometime? 840 00:52:11,129 --> 00:52:15,050 I will tell you all my life. Is very interesting. 841 00:52:15,592 --> 00:52:18,136 It make good play, but first book. 842 00:52:26,061 --> 00:52:30,649 When you were a child, you lived in large house with yellow shutters. Ja? 843 00:52:31,024 --> 00:52:33,944 -Yes. -Good night. 844 00:52:34,694 --> 00:52:36,488 My dear, be careful. 845 00:52:41,451 --> 00:52:44,830 SIDNEY: Right. No boots. Good night. 846 00:52:46,414 --> 00:52:49,251 Good night. Remember, Thursday night. 847 00:52:50,335 --> 00:52:51,795 Merv Griffin. 848 00:52:59,094 --> 00:53:01,638 SIDNEY: Would you open the window, darling? 849 00:53:05,392 --> 00:53:06,393 Sighing: 850 00:53:07,894 --> 00:53:11,148 -Why don't you take a pill? -I don't want a pill. 851 00:53:11,815 --> 00:53:14,860 I want a drink. I want a brandy. 852 00:53:17,445 --> 00:53:19,072 No, I'll get it. 853 00:53:19,489 --> 00:53:22,576 -Shall I bring one for you? -Bring the bottle. 854 00:53:26,997 --> 00:53:28,790 Creaking: 855 00:53:34,880 --> 00:53:35,881 Creaking: 856 00:53:38,717 --> 00:53:39,718 Whispers: Sidney. 857 00:53:49,644 --> 00:53:50,645 MYRA: Sidney! 858 00:53:52,480 --> 00:53:53,481 Sidney! 859 00:53:55,066 --> 00:53:56,776 Panting nervously: 860 00:54:00,864 --> 00:54:03,408 -Whispers: There's something out there. -What? 861 00:54:05,160 --> 00:54:09,414 -There's something out there. -Myra, now, come on. 862 00:54:09,789 --> 00:54:13,585 MYRA: I heard it. Sidney, don't leave me. Don't leave me, Sidney. 863 00:54:13,960 --> 00:54:17,964 Sidney, don't leave me, please. Sidney, please. 864 00:54:17,964 --> 00:54:22,469 SIDNEY: Nothing's down there. MYRA: I heard it, Sidney. I heard it. 865 00:54:23,011 --> 00:54:24,429 SIDNEY: Myra. MYRA: I heard it. 866 00:54:24,429 --> 00:54:26,097 MYRA: No, Sidney. SIDNEY: Myra. 867 00:54:26,097 --> 00:54:27,265 Sidney, I heard it. 868 00:54:27,265 --> 00:54:29,851 SIDNEY: Myra, you're coming downstairs. MYRA: Sidney. 869 00:54:29,851 --> 00:54:31,061 We've got to go... 870 00:54:31,061 --> 00:54:32,479 MYRA: I don't want to go down. 871 00:54:32,479 --> 00:54:34,814 ...and get the brandy. Come on. 872 00:54:34,981 --> 00:54:37,567 SIDNEY: Look, there's nothing-- MYRA: I'd rather not go. 873 00:54:37,567 --> 00:54:39,027 SIDNEY: There is nothing there. 874 00:54:39,027 --> 00:54:42,906 Now, you've got to go down there once and for all and satisfy me. 875 00:54:42,906 --> 00:54:45,242 MYRA: No! SIDNEY: Then satisfy yourself. 876 00:54:45,242 --> 00:54:48,328 SIDNEY: There is nothing down there. MYRA: There is something. 877 00:54:48,328 --> 00:54:49,788 SIDNEY: It's just the wind. 878 00:54:49,788 --> 00:54:52,999 It's just the wind. And it's blowing the leaves. 879 00:54:53,166 --> 00:54:55,543 MYRA: Sidney, I don't want to do this. 880 00:54:55,543 --> 00:54:59,089 -Blowing the leaves against the windows. -It's right here. I heard it. 881 00:54:59,089 --> 00:55:03,885 Listen, love, you're overwrought and no wonder in the condition you're in. 882 00:55:03,885 --> 00:55:06,513 -Come on, now. -I don't want to do this. 883 00:55:06,513 --> 00:55:08,390 I cannot let you do this-- 884 00:55:08,390 --> 00:55:11,893 MYRA: Honey, I'm not gonna look. SIDNEY: You've got to look. 885 00:55:12,435 --> 00:55:14,312 Look. 886 00:55:16,648 --> 00:55:18,149 Myra shrieks: 887 00:55:18,316 --> 00:55:19,818 SIDNEY: Nothing there. 888 00:55:20,568 --> 00:55:23,154 See, it's nothing. 889 00:55:24,489 --> 00:55:26,366 Let's have that drink. 890 00:55:36,710 --> 00:55:38,044 It wasn't locked. 891 00:55:38,044 --> 00:55:41,256 That's hardly surprising, everything considered. 892 00:55:47,846 --> 00:55:49,180 Myra sighs: 893 00:55:55,979 --> 00:55:58,732 SIDNEY: I suggest you sip this one. MYRA: Thank you. 894 00:55:59,107 --> 00:56:01,318 Solemn instrumental music: 895 00:56:04,612 --> 00:56:06,990 Myra laughs uncontrollably: 896 00:56:10,702 --> 00:56:13,204 -I'm sorry. -I'm sorry. 897 00:56:13,413 --> 00:56:14,414 Sidney. 898 00:56:15,373 --> 00:56:17,042 What? What is it? 899 00:56:18,126 --> 00:56:20,128 I have to say something. 900 00:56:22,130 --> 00:56:23,840 -Sidney. -Yeah. 901 00:56:24,632 --> 00:56:26,926 Part of me tonight .... Sidney. 902 00:56:28,053 --> 00:56:30,638 Some terrible, unknown part of me .... 903 00:56:34,059 --> 00:56:35,643 Oh, God. 904 00:56:36,811 --> 00:56:39,356 ...was hoping that you would do it. 905 00:56:40,065 --> 00:56:42,734 At the same time that I was terrified that you would... 906 00:56:42,734 --> 00:56:44,194 Part of me was really hoping. 907 00:56:44,194 --> 00:56:47,280 Yeah, I saw your money. I saw the name and .... 908 00:56:47,781 --> 00:56:49,616 You tried to stop me. 909 00:56:51,201 --> 00:56:54,621 -I did? -Yes, you did your best. 910 00:56:55,538 --> 00:56:58,041 Now, darling... 911 00:56:59,834 --> 00:57:02,545 This was my doing and my doing alone. 912 00:57:03,421 --> 00:57:05,006 Do you understand? 913 00:57:05,006 --> 00:57:07,050 If anything goes wrong... 914 00:57:07,592 --> 00:57:11,888 I don't want any confusion on that point, none whatsoever, darling. 915 00:57:13,390 --> 00:57:14,849 None at all. 916 00:57:16,351 --> 00:57:18,144 Romantic instrumental music: 917 00:57:20,730 --> 00:57:24,234 But nothing will go wrong. I promise you. 918 00:57:26,903 --> 00:57:31,533 Just believe in me, Myra. Please, believe in me. 919 00:57:33,660 --> 00:57:35,620 MYRA: I believe you. 920 00:57:35,620 --> 00:57:37,872 Both sighing and moaning: 921 00:57:39,165 --> 00:57:41,709 SIDNEY: Do you think it's possible... 922 00:57:41,709 --> 00:57:44,671 That murder is an aphrodisiac? 923 00:57:45,088 --> 00:57:47,048 Myra chuckles: 924 00:57:49,092 --> 00:57:50,385 Up we go. 925 00:57:50,635 --> 00:57:52,303 Myra laughs: 926 00:57:54,222 --> 00:57:55,473 SIDNEY: Look at that moon. 927 00:57:55,473 --> 00:57:58,685 MYRA: Isn't that moon beautiful? SIDNEY: Isn't it beautiful? 928 00:58:03,648 --> 00:58:07,110 Romantic instrumental music swells: 929 00:58:14,492 --> 00:58:16,536 Open the window, darling. 930 00:58:28,131 --> 00:58:30,091 Myra shrieks: 931 00:58:30,091 --> 00:58:32,218 Tense instrumental music: 932 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 Myra screams: 933 00:58:39,392 --> 00:58:40,852 Myra screaming continuously: 934 00:58:45,815 --> 00:58:48,485 Listen, all I did was help carry you. 935 00:58:48,985 --> 00:58:51,154 Tense instrumental music continues: 936 00:59:10,215 --> 00:59:12,175 Myra gasping and choking: 937 00:59:18,556 --> 00:59:19,849 Thud on the floor: 938 00:59:51,089 --> 00:59:52,590 Footsteps approaching: 939 00:59:55,468 --> 00:59:57,428 Light dramatic instrumental music: 940 01:00:01,641 --> 01:00:03,726 It worked. She's dead. 941 01:00:04,811 --> 01:00:06,354 Yes, of course. 942 01:00:07,146 --> 01:00:10,191 She's had minor heart attacks over much less. 943 01:00:11,568 --> 01:00:16,197 For future reference, Clifford, that Styrofoam log hurts. 944 01:00:16,614 --> 01:00:17,782 Sorry. 945 01:00:18,283 --> 01:00:20,868 You did it much harder than you did in the motel room. 946 01:00:20,868 --> 01:00:22,662 What about that Helga Ten Dorp lady? 947 01:00:22,662 --> 01:00:27,375 I almost had a heart attack out there myself, when she says I was going to attack you. 948 01:00:27,375 --> 01:00:30,837 CLIFFORD: God. SIDNEY: "Ja, is a very confusing image." 949 01:00:31,129 --> 01:00:32,880 Thank god for that. 950 01:00:33,256 --> 01:00:35,300 Perhaps it's a good job she came. 951 01:00:35,300 --> 01:00:37,010 Now she'll be telling everybody... 952 01:00:37,010 --> 01:00:39,929 That she felt the physical pain of the oncoming attack. 953 01:00:39,929 --> 01:00:41,598 Every little bit helps. 954 01:00:42,640 --> 01:00:47,186 I've been telling people for days that Myra was a bit under the weather. 955 01:00:51,858 --> 01:00:53,234 Oh, Christ. 956 01:00:57,864 --> 01:01:01,326 If only that goddamned lousy production had worked... 957 01:01:02,827 --> 01:01:04,370 Even halfway... 958 01:01:05,204 --> 01:01:07,040 I'd have a movie sale. 959 01:01:07,832 --> 01:01:11,669 There would have been enough. We could have just taken off. 960 01:01:17,467 --> 01:01:19,302 It didn't work, Sidney. 961 01:01:19,302 --> 01:01:22,722 And you knew it wasn't going to from the second week of rehearsal. 962 01:01:22,722 --> 01:01:24,807 SIDNEY: I didn't want to kill her. 963 01:01:25,892 --> 01:01:27,185 I didn't. 964 01:01:27,810 --> 01:01:31,439 This is not exactly what they call involuntary homicide. 965 01:01:33,691 --> 01:01:36,527 CLIFFORD: Let me get my things. SIDNEY: There's no hurry. 966 01:01:37,945 --> 01:01:41,824 I'm going to wait a few minutes before I call the ambulance. 967 01:01:43,660 --> 01:01:47,955 Also, we don't want anyone working miracles of resuscitation, do we? 968 01:01:48,456 --> 01:01:51,542 Come and clean yourself up and give me a hand. 969 01:01:53,169 --> 01:01:55,254 What if that Madame Ten Dorp comes back? 970 01:01:55,254 --> 01:01:59,133 SIDNEY: I don't see why she should. The pain has stopped, hasn't it? 971 01:02:00,218 --> 01:02:01,427 Cripes! 972 01:02:14,649 --> 01:02:17,068 Why you burning it? There's nothing incriminating. 973 01:02:17,068 --> 01:02:21,489 Still, I'll say I was getting rid of manuscripts as the grim reaper struck. 974 01:02:21,489 --> 01:02:25,702 -Closer you stay to the truth, the better. -Farewell, Deathtrap. 975 01:02:26,577 --> 01:02:29,414 Would that you were the genuine article. 976 01:02:29,580 --> 01:02:31,999 I really am going to try something on ESP. 977 01:02:31,999 --> 01:02:34,919 That was an impressive demonstration the lady gave... 978 01:02:34,919 --> 01:02:36,129 Despite the mistakes. 979 01:02:36,129 --> 01:02:38,715 I'm gonna make the call, so you go and get your things. 980 01:02:38,715 --> 01:02:41,426 -How long you think it's gonna be? -At least two hours. 981 01:02:41,426 --> 01:02:43,970 I may have to go with her. I don't know. 982 01:02:44,137 --> 01:02:45,555 -Ciao. -Ciao. 983 01:02:46,764 --> 01:02:50,810 The floorboards upstairs creak, so do a quick wash up... 984 01:02:51,936 --> 01:02:54,397 Get into bed and stay there. 985 01:02:55,523 --> 01:02:57,024 I'll buy that. 986 01:03:03,698 --> 01:03:05,533 Footsteps on stairs: 987 01:03:17,378 --> 01:03:18,713 Sobbing: 988 01:03:26,721 --> 01:03:29,724 Hello? This is Sidney Bruhl. 989 01:03:30,433 --> 01:03:32,769 I'm at 10, Hookpont Lane. 990 01:03:33,644 --> 01:03:37,064 Could you please send an ambulance as quickly as possible? 991 01:03:37,064 --> 01:03:41,068 My wife has had a coronary. Please, come immediately. 992 01:03:41,861 --> 01:03:43,863 Thank you. Goodbye. 993 01:03:46,949 --> 01:03:48,409 Blowing nose: 994 01:03:52,288 --> 01:03:54,624 MINISTER: Accept the soul of our sister... 995 01:03:54,832 --> 01:03:58,628 Myra Elizabeth Maxwell Bruhl... 996 01:04:00,004 --> 01:04:05,051 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, Amen. 997 01:04:07,595 --> 01:04:09,430 Typewriter clacking: 998 01:04:26,030 --> 01:04:28,407 That must have been quite a welfare office. 999 01:04:28,407 --> 01:04:29,617 It was. 1000 01:04:29,867 --> 01:04:33,079 You know, everybody had a really poignant story. 1001 01:04:33,246 --> 01:04:35,957 They're creating the play, really. Just doing it for me. 1002 01:04:35,957 --> 01:04:38,709 -It just writes itself up. -Yeah, that's right. 1003 01:04:38,709 --> 01:04:42,296 -No notes? No outlines? -You know, this isn't a thriller, Sidney. 1004 01:04:42,296 --> 01:04:45,633 It's not dependent on intricate plotting and contrived theatrics. 1005 01:04:45,633 --> 01:04:49,846 I mean, see, these are real people. 1006 01:04:50,680 --> 01:04:52,098 I'm only bringing them on... 1007 01:04:52,098 --> 01:04:54,767 Letting them pour out their dreams and frustrations... 1008 01:04:54,767 --> 01:04:58,104 Like the clerks, with their pettiness and frustration... 1009 01:04:58,104 --> 01:05:02,483 And the clients with their bitterness and their battered self-esteem. 1010 01:05:03,150 --> 01:05:06,863 I really lost interest in thrillers. What I'm doing here is relevant. 1011 01:05:06,863 --> 01:05:09,323 Even though you said that word... 1012 01:05:09,949 --> 01:05:12,785 I am still going to let you stay here. 1013 01:05:12,785 --> 01:05:16,497 -Let me see a few pages. -I'd rather wait till the whole thing's done. 1014 01:05:16,497 --> 01:05:19,417 I'll give it to you in one glorious bundle. Do you mind? 1015 01:05:19,417 --> 01:05:22,003 Of course, what's another half-hour? 1016 01:05:36,934 --> 01:05:38,436 Nothing doing? 1017 01:05:40,396 --> 01:05:42,356 Why don't you have Helga Ten Dorp over? 1018 01:05:42,356 --> 01:05:44,609 Maybe talking with her might spark something. 1019 01:05:44,609 --> 01:05:47,278 You do like to live dangerously, don't you? 1020 01:05:47,278 --> 01:05:50,197 No way. I do not want her on the premises. 1021 01:05:50,197 --> 01:05:52,241 Never again, thank you. 1022 01:05:52,241 --> 01:05:53,242 Clifford chuckles: 1023 01:05:53,784 --> 01:05:57,455 Maybe not when the moon is full, but any other time, why not? 1024 01:05:57,455 --> 01:06:00,499 Look at the egg she laid on the Griffin Show. Pathetic. 1025 01:06:00,499 --> 01:06:02,710 Yes. She was pretty rattled. 1026 01:06:05,546 --> 01:06:06,797 Doorbell ringing: 1027 01:06:07,214 --> 01:06:08,466 I'll go. 1028 01:06:09,800 --> 01:06:12,845 We don't want to break the flow, do we, dear? 1029 01:06:17,850 --> 01:06:19,810 SIDNEY: Porter. PORTER: How are you, Sidney? 1030 01:06:19,810 --> 01:06:21,312 SIDNEY: I'm not too bad, thanks. 1031 01:06:21,312 --> 01:06:23,522 There are a couple of things. 1032 01:06:23,522 --> 01:06:27,485 I had to be in the area and I just decided to take a chance. 1033 01:06:27,485 --> 01:06:28,819 Thank you. 1034 01:06:29,111 --> 01:06:30,738 You feel up to a few papers? 1035 01:06:30,738 --> 01:06:33,282 I'd be glad of the break. Would you like some coffee? 1036 01:06:33,282 --> 01:06:34,450 Of course I would. 1037 01:06:34,450 --> 01:06:38,287 SIDNEY: This is Clifford Anderson, my secretary. My friend, Porter Milgrim. 1038 01:06:38,287 --> 01:06:40,122 -How do you do, sir? -How do you do? 1039 01:06:40,122 --> 01:06:43,042 SIDNEY: I would say my attorney, but he'd bill me. 1040 01:06:43,334 --> 01:06:46,712 PORTER: I'm going to bill you anyway. It's a business call. 1041 01:06:47,713 --> 01:06:51,175 Look at that. Isn't that a beauty? 1042 01:06:51,175 --> 01:06:52,718 SIDNEY: Partner's desk. 1043 01:06:53,552 --> 01:06:56,305 -Where did you find it? -I happened on it last week. 1044 01:06:56,305 --> 01:06:59,016 Makes more sense than cluttering up the place with two single ones. 1045 01:06:59,016 --> 01:07:01,268 And it is deductible, Porter. 1046 01:07:01,519 --> 01:07:04,981 CLIFFORD: Well, shouldn't I go get the groceries now? And you and Mr. Milgrim can talk in private. 1047 01:07:04,981 --> 01:07:07,733 -Would you mind? -No. I have to do it sometime. 1048 01:07:08,150 --> 01:07:11,028 Wait a second, Porter. Hold on, Clifford. 1049 01:07:11,529 --> 01:07:13,489 PORTER: Take your time, Sidney. 1050 01:07:13,990 --> 01:07:16,367 I haven 't started the clock yet. 1051 01:07:20,413 --> 01:07:23,374 I like this room. It has character. 1052 01:07:23,958 --> 01:07:26,502 It's a pleasure to be working here. 1053 01:07:28,212 --> 01:07:29,922 He's looking well. 1054 01:07:30,131 --> 01:07:33,926 Just in the last few days, really. You know, it was pretty bad last week. 1055 01:07:33,926 --> 01:07:37,388 He was crying every night. You could hear him through the walls. 1056 01:07:37,388 --> 01:07:39,223 He was drinking, too. 1057 01:07:39,515 --> 01:07:43,227 But he'll be all right. His work's a great solace to him. 1058 01:07:43,436 --> 01:07:44,562 $20 do it? 1059 01:07:44,562 --> 01:07:47,356 It should. We just need salad things, milk, paper napkins. 1060 01:07:47,356 --> 01:07:48,566 I'm going to Gibson's. 1061 01:07:48,566 --> 01:07:52,570 SIDNEY: Got the keys to the car? And yogurt. Any flavor but prune. 1062 01:07:54,321 --> 01:07:58,743 It's nice meeting you, or see you later. Whichever it turns out to be. 1063 01:07:59,660 --> 01:08:03,205 Pleasant young fellow. Good-looking, too. 1064 01:08:03,456 --> 01:08:04,665 SIDNEY: I guess. 1065 01:08:06,000 --> 01:08:07,877 Do you think he's gay? 1066 01:08:09,086 --> 01:08:11,172 Didn't strike me that way. 1067 01:08:11,505 --> 01:08:14,508 SIDNEY: I have a sneaking suspicion he might be. 1068 01:08:14,508 --> 01:08:19,305 So long as he does his job and doesn't fly on little fairy wings into my chamber... 1069 01:08:19,305 --> 01:08:21,307 I suppose it's none of my business. 1070 01:08:21,307 --> 01:08:24,685 Besides, how people would talk if I 'd taken on a female secretary. 1071 01:08:24,685 --> 01:08:28,147 PORTER: If she were under 80. SIDNEY: That's why I called Clifford. 1072 01:08:28,606 --> 01:08:32,943 Good to see you looking so well, Sidney. That's the main reason I've come. 1073 01:08:32,943 --> 01:08:36,072 I was delegated by the Wesson's and the Harvey's. 1074 01:08:36,447 --> 01:08:38,991 That young man's been discouraging all callers... 1075 01:08:38,991 --> 01:08:43,454 And we were afraid you might be in worse shape than he was letting on. 1076 01:08:43,454 --> 01:08:45,748 Obviously that's not the case. 1077 01:08:47,333 --> 01:08:51,378 No, but I'm not up to socializing yet. But I am coming through. 1078 01:08:51,629 --> 01:08:53,756 The work is a great solace. 1079 01:08:54,590 --> 01:08:56,425 That's what he said. 1080 01:08:57,927 --> 01:09:01,514 Bring that damn thing out on the porch. Let's deal with it in the sunlight. 1081 01:09:01,514 --> 01:09:02,306 PORTER: Right. 1082 01:09:02,765 --> 01:09:05,768 PORTER: And the next item on the agenda is your will. 1083 01:09:05,976 --> 01:09:08,312 Now that Myra 's gone, you ought to look it over. 1084 01:09:08,312 --> 01:09:11,565 As it stands, if anything should happen to you... 1085 01:09:11,565 --> 01:09:14,360 Your cousins will inherit. You want to leave it that way? 1086 01:09:14,360 --> 01:09:18,531 -I'll deal with it later. You hang on to it. -Don't put it off. 1087 01:09:18,531 --> 01:09:20,074 This is the third item. 1088 01:09:20,074 --> 01:09:23,953 This is only approximately, because I don't have up-to-date appraisal... 1089 01:09:23,953 --> 01:09:25,788 On the real estate yet. 1090 01:09:25,788 --> 01:09:29,542 But this is what you can anticipate, roughly... 1091 01:09:30,000 --> 01:09:32,586 Give or take a few thousand dollars. 1092 01:09:41,679 --> 01:09:44,181 I had no idea there was this much. 1093 01:09:45,975 --> 01:09:49,353 PORTER: Well, old man, you've gotten off cheap. 1094 01:09:49,854 --> 01:09:51,814 SIDNEY: Yes, I'm aware of that. 1095 01:09:53,065 --> 01:09:54,859 PORTER: What's the procedure? 1096 01:09:55,568 --> 01:09:57,528 You dictate and he types? 1097 01:09:57,528 --> 01:10:00,573 SIDNEY: No, I type the first draft and then he types. 1098 01:10:00,823 --> 01:10:02,867 And types and types. 1099 01:10:02,867 --> 01:10:04,869 He also does the letters. 1100 01:10:05,369 --> 01:10:08,080 That what he was doing before, letters? 1101 01:10:08,747 --> 01:10:10,916 No. He's trying to write his own play. 1102 01:10:10,916 --> 01:10:14,044 PORTER: The seminar, of course. SIDNEY: Yes, he started yesterday. 1103 01:10:14,044 --> 01:10:16,297 Will probably finish tomorrow. 1104 01:10:17,047 --> 01:10:20,259 I hope he's not stealing your ESP idea. 1105 01:10:20,968 --> 01:10:23,429 Have you discussed it with him? 1106 01:10:23,429 --> 01:10:26,056 SIDNEY: What in the world makes you say that? 1107 01:10:26,557 --> 01:10:30,311 Whatever he was working on, he locked it up in this drawer. 1108 01:10:31,520 --> 01:10:33,856 Unobtrusively, but I noticed it. 1109 01:10:34,940 --> 01:10:38,903 No, not unobtrusively. Slyly. 1110 01:10:39,820 --> 01:10:43,657 Then again, maybe he was afraid you'd steal his idea. 1111 01:10:44,283 --> 01:10:47,036 SIDNEY: The dreams and frustrations of welfare workers? 1112 01:10:47,036 --> 01:10:50,623 -He worked in a welfare office? -That's where he was before. 1113 01:10:50,623 --> 01:10:52,750 Then it was only force of habit. 1114 01:10:52,750 --> 01:10:55,836 People in large offices often lock their desks. 1115 01:10:56,629 --> 01:10:59,089 I'm sorry if I worried you, Sidney. 1116 01:10:59,089 --> 01:11:01,133 The suspicious legal mind. 1117 01:11:01,967 --> 01:11:06,388 He's probably exactly what he seems: An honest and helpful young man. 1118 01:11:06,388 --> 01:11:09,058 -Completely trustworthy. -No doubt. 1119 01:11:09,058 --> 01:11:12,978 That check from the insurance company, has it come yet? 1120 01:11:13,229 --> 01:11:14,355 NO. 1121 01:11:14,355 --> 01:11:16,982 It's something you'd rather not do yourself. 1122 01:11:16,982 --> 01:11:19,193 Would you like me to get after them? 1123 01:11:19,193 --> 01:11:20,277 SIDNEY: Would you mind? 1124 01:11:20,277 --> 01:11:21,987 I'll write them first in the morning. 1125 01:11:21,987 --> 01:11:25,241 -I'd appreciate that. -When'll you come to town to have dinner? 1126 01:11:25,241 --> 01:11:28,160 In a week or two, I'll be ready to face the world again. 1127 01:11:28,160 --> 01:11:29,245 Good. 1128 01:11:33,374 --> 01:11:35,042 Good bye, Porter. 1129 01:11:36,585 --> 01:11:38,587 I'm proud of you, Sidney. 1130 01:11:40,881 --> 01:11:43,008 Tense instrumental music: 1131 01:12:12,788 --> 01:12:13,914 Shit! 1132 01:12:15,082 --> 01:12:17,501 Tense instrumental music continues: 1133 01:12:56,040 --> 01:12:58,208 Bloody old-world craftsmen. 1134 01:13:03,297 --> 01:13:04,298 Grunting: 1135 01:13:11,805 --> 01:13:13,265 Tires squealing: 1136 01:13:41,418 --> 01:13:43,754 SIDNEY: Where have you been? CLIFFORD: Gibson's. 1137 01:13:44,213 --> 01:13:46,131 Then I stopped by the jeans shop. 1138 01:13:46,131 --> 01:13:50,010 Got mauled by that bitch, Nan Wesson. She thinks I'm standing between you two. 1139 01:13:50,010 --> 01:13:51,678 SIDNEY: So you are, luv. 1140 01:13:51,678 --> 01:13:54,014 SIDNEY: I'll put away. CLIFFORD: I'll do it. 1141 01:13:54,014 --> 01:13:55,682 SIDNEY: No. You shopped. I'll put away. 1142 01:13:55,682 --> 01:13:58,727 I know you want to get back to your welfare office. 1143 01:13:58,727 --> 01:14:00,354 CLIFFORD: Only literarily. 1144 01:14:01,021 --> 01:14:02,189 Coins clinking: 1145 01:14:02,189 --> 01:14:04,024 Change is in the bowl. 1146 01:14:17,329 --> 01:14:19,081 Typewriter clacking: 1147 01:14:21,083 --> 01:14:23,585 Cliff, can you come in here a sec? 1148 01:14:35,305 --> 01:14:36,807 Where are you? 1149 01:14:46,567 --> 01:14:48,110 What's going on? 1150 01:14:48,110 --> 01:14:49,278 Hello? 1151 01:14:50,195 --> 01:14:52,823 -Where the hell were you? -Where the hell were you? 1152 01:14:52,823 --> 01:14:54,658 I thought you hadn't heard me. 1153 01:14:54,658 --> 01:14:57,578 So I ambled around through the dappled day. 1154 01:14:57,744 --> 01:14:59,079 I thought you might like one of these. 1155 01:15:00,330 --> 01:15:03,375 I had a sudden craving as in the commercials. 1156 01:15:10,924 --> 01:15:12,843 Typewriter clacking: 1157 01:15:23,812 --> 01:15:25,689 Sidney coughing: 1158 01:15:46,418 --> 01:15:47,544 SO... 1159 01:15:48,670 --> 01:15:51,423 You've lost your interest in thrillers? 1160 01:15:51,590 --> 01:15:52,925 Clifford grunting in agreement: 1161 01:15:53,342 --> 01:15:57,930 No taste for the intricate plotting, the two-dimensional characters. 1162 01:15:59,431 --> 01:16:02,976 You want to do something real and meaningful... 1163 01:16:03,435 --> 01:16:05,103 Socially relevant. 1164 01:16:05,562 --> 01:16:09,816 Give me a break, will you? Your idea will start coming in a minute. 1165 01:16:10,567 --> 01:16:11,944 Deathtrap. 1166 01:16:12,694 --> 01:16:15,739 "A thriller in two acts by Clifford Anderson. 1167 01:16:17,783 --> 01:16:21,537 "Characters: Julian Crane, a playwright. 1168 01:16:21,828 --> 01:16:23,872 "Doris Crane, his wife. 1169 01:16:23,872 --> 01:16:26,416 "Victor Madison, Crane's protégé. 1170 01:16:26,416 --> 01:16:28,877 "Inga Van Bronk, a psychic. 1171 01:16:29,336 --> 01:16:32,881 "The action takes place in Julian Crane's study... 1172 01:16:32,881 --> 01:16:35,968 "in the Crane home in Easthampton, New York." 1173 01:16:35,968 --> 01:16:37,928 -How the hell did you-- -"Stage left! 1174 01:16:37,928 --> 01:16:43,225 "A brick fireplace. Practical to the extent that paper can be burned in it. 1175 01:16:43,225 --> 01:16:48,021 "Center stage, French doors, a post-colonial modification... 1176 01:16:48,021 --> 01:16:50,941 "opening out to a shrubbery-flanked patio. 1177 01:16:51,149 --> 01:16:55,862 "The room is decorated with a collection of antique weapons and shackles. " 1178 01:16:55,862 --> 01:16:59,866 A nice selection of which I'm about to use any minute, Clifford! 1179 01:16:59,866 --> 01:17:03,912 -Would you like me to explain? -That you're a lunatic with a death wish? 1180 01:17:03,912 --> 01:17:07,040 I've got the same wish you have. A success wish! 1181 01:17:07,040 --> 01:17:08,875 This is not going to bring you success! 1182 01:17:08,875 --> 01:17:12,754 This, you asshole, is going to bring you 20 to life in maximum security! 1183 01:17:12,754 --> 01:17:14,590 CLIFFORD: Listen to me. Come on. 1184 01:17:14,590 --> 01:17:17,259 It hit me that night when you were looking for the key... 1185 01:17:17,259 --> 01:17:19,219 This can make a terrific thriller. 1186 01:17:19,219 --> 01:17:24,099 -It will make a terrific thriller. -In which someone like me and like you... 1187 01:17:24,099 --> 01:17:26,310 Gives someone like Myra a fatal heart attack? 1188 01:17:26,310 --> 01:17:28,812 Absolutely right. At the end of act one. 1189 01:17:28,812 --> 01:17:30,897 Clifford, I hate to ask this... 1190 01:17:30,897 --> 01:17:34,359 But could you give me your own special definition of success? 1191 01:17:34,359 --> 01:17:38,071 Yelling: Being gangbanged in a shower in the state penitentiary? 1192 01:17:38,071 --> 01:17:41,742 -I knew you'd have reservations about it. -Reservations? 1193 01:17:41,742 --> 01:17:46,079 Shouting: I'm standing here petrified, stupefied, and horrified! 1194 01:17:46,079 --> 01:17:49,583 -How's that for bloody reservations? -Come on, Sidney, listen. 1195 01:17:50,709 --> 01:17:54,504 There is no way for anybody to prove what did or did not cause Myra... 1196 01:17:54,504 --> 01:17:56,465 To have a heart attack. 1197 01:17:56,465 --> 01:18:00,427 A playwright, a writer of thrillers... 1198 01:18:00,427 --> 01:18:04,056 -and living in Long Island! -Sidney, come on, baby. 1199 01:18:04,056 --> 01:18:06,516 If I could change things, I would, but I can't. 1200 01:18:06,516 --> 01:18:08,852 Look, it's got to be a playwright. 1201 01:18:08,852 --> 01:18:13,065 Who else can pretend to receive a finished work that can make lots of money? 1202 01:18:13,065 --> 01:18:16,777 A composer, a novelist .... Why am I discussing this? 1203 01:18:16,777 --> 01:18:19,488 Check. A surefire, smash-hit symphony. 1204 01:18:20,238 --> 01:18:24,493 Does a novelist or a composer know where to get a chain that squirts blood... 1205 01:18:24,493 --> 01:18:26,453 Or how to stage a convincing murder? 1206 01:18:26,453 --> 01:18:28,872 It has to be a playwright who writes thrillers... 1207 01:18:28,872 --> 01:18:32,876 Because Arthur Miller probably has old sample cases hanging on his wall. 1208 01:18:33,126 --> 01:18:35,337 I can make it Bridgehampton, not Easthampton. 1209 01:18:35,337 --> 01:18:38,256 Why make it anywhere? Why make it? 1210 01:18:38,256 --> 01:18:42,010 -Because it's there, Sidney. -That's mountains, not plays! 1211 01:18:42,010 --> 01:18:45,555 Yelling: Plays aren't there until some asshole writes them! 1212 01:18:45,555 --> 01:18:46,932 Come on. 1213 01:18:46,932 --> 01:18:48,308 Hey, come on. 1214 01:18:48,308 --> 01:18:50,602 It's all right. Just sit down. 1215 01:18:52,479 --> 01:18:53,980 It's all right. 1216 01:18:56,817 --> 01:18:58,276 Listen to me. 1217 01:19:00,737 --> 01:19:03,156 Think for a minute, all right? 1218 01:19:03,156 --> 01:19:06,618 Just think about everything that happened that night. 1219 01:19:07,077 --> 01:19:08,078 Ll 1220 01:19:08,453 --> 01:19:12,124 try to see it from an audience's point of view. 1221 01:19:14,042 --> 01:19:18,422 Everything that we did to convince Myra that she was seeing a real murder... 1222 01:19:18,422 --> 01:19:22,426 Would have exactly the same effect on an audience, wouldn't it? 1223 01:19:22,426 --> 01:19:26,722 Didn't we write a play, rehearse it? Didn't we plan it? Didn't we execute it? 1224 01:19:26,722 --> 01:19:30,183 Wasn't she the audience? We did it! And it worked. 1225 01:19:30,183 --> 01:19:34,938 It worked perfectly, and nobody can prove what really happened here. Nobody! 1226 01:19:35,230 --> 01:19:38,233 SIDNEY: What are you going to say to the men from the Times... 1227 01:19:38,233 --> 01:19:41,111 When they ask you: "Didn't you work for Sidney Bruhl? 1228 01:19:41,111 --> 01:19:46,032 "And didn't his wife have a heart attack at about the same time you came here?" 1229 01:19:49,786 --> 01:19:50,912 No comment. 1230 01:19:51,538 --> 01:19:53,123 I have a comment. 1231 01:19:53,498 --> 01:19:57,377 No! Absolutely and definitely no! 1232 01:19:57,753 --> 01:20:00,046 I have a name and a reputation. 1233 01:20:00,046 --> 01:20:01,840 Somewhat tattered, perhaps... 1234 01:20:01,840 --> 01:20:05,677 But still good for dinner invitations and summer seminars. 1235 01:20:05,677 --> 01:20:10,223 I wish to live out my years as the man who wrote The Murder Game... 1236 01:20:10,599 --> 01:20:13,518 Not as the faggot who knocked off his wife. 1237 01:20:14,436 --> 01:20:16,897 Why, look! A brick fireplace! 1238 01:20:17,063 --> 01:20:21,943 I wonder if it is practical to the extent that paper can burn in it. 1239 01:20:21,943 --> 01:20:24,321 Stop right where you are, fella. 1240 01:20:28,909 --> 01:20:33,330 You burn that and I'll go right out of here and write it someplace else. 1241 01:20:33,330 --> 01:20:35,248 Now, you give it to me. 1242 01:20:38,502 --> 01:20:40,003 Yelling: Give it to me! 1243 01:20:53,642 --> 01:20:54,976 Thank you. 1244 01:21:01,942 --> 01:21:03,860 You know, we really... 1245 01:21:04,110 --> 01:21:08,365 Really shouldn't get angry with each other. That's not what I want. 1246 01:21:09,574 --> 01:21:11,076 Of course not. 1247 01:21:12,953 --> 01:21:16,122 Let's talk about exactly what it is you do want. 1248 01:21:17,123 --> 01:21:18,458 Certainly. 1249 01:21:24,631 --> 01:21:26,299 I want a shortcut, Sidney... 1250 01:21:26,299 --> 01:21:31,137 And I don't give a shit whose property it cuts through, if you understand me. 1251 01:21:32,222 --> 01:21:35,517 You think that, that play, that wild concoction of-- 1252 01:21:35,517 --> 01:21:37,477 Of truth, of fact. 1253 01:21:37,477 --> 01:21:41,398 SIDNEY: Clifford, my dear, those facts are the most outlandish and preposterous-- 1254 01:21:41,398 --> 01:21:43,483 Set of circumstances entertaining enough... 1255 01:21:43,483 --> 01:21:46,236 To persuade an audience to suspend it's disbelief. 1256 01:21:46,236 --> 01:21:47,821 Opening lecture. 1257 01:21:49,531 --> 01:21:52,242 You're an excellent student, Clifford. 1258 01:21:56,997 --> 01:21:58,415 Student... 1259 01:21:58,415 --> 01:22:00,000 Companion... 1260 01:22:00,000 --> 01:22:01,209 Lover... 1261 01:22:01,459 --> 01:22:02,919 Collaborator. 1262 01:22:03,503 --> 01:22:05,463 We're going to write Deathtrap, Sidney. 1263 01:22:05,463 --> 01:22:06,840 You and me. 1264 01:22:07,632 --> 01:22:09,092 I t 's perfect. 1265 01:22:09,801 --> 01:22:12,888 What do you care if the publicity gets a little sticky? 1266 01:22:12,888 --> 01:22:16,433 Come on, don't be such an old nellie. 1267 01:22:16,433 --> 01:22:20,270 Just look around you! Jesus Christ. You don't have to read Hustler. 1268 01:22:20,270 --> 01:22:25,317 Just read Village Voice, People Magazine... Sidney, I'll tell you something. 1269 01:22:26,568 --> 01:22:30,989 Everything that you have ever thought of and a hell of a lot that you haven't... 1270 01:22:30,989 --> 01:22:34,910 Is in print and on the screen. I mean, babe, it is a tidal wave. 1271 01:22:34,910 --> 01:22:37,162 All the news is fit to print and show. 1272 01:22:37,162 --> 01:22:42,250 Sidney, nobody gives a shit who did what or who they did it to. 1273 01:22:42,250 --> 01:22:44,377 All they want is to be in on it. 1274 01:22:44,377 --> 01:22:46,630 I mean, you killed your wife? That's okay. 1275 01:22:46,630 --> 01:22:50,175 Why don't you abuse your kids, poison the well, fuck bats? 1276 01:22:50,175 --> 01:22:53,094 As long as you get on television, talk about it afterwards. 1277 01:22:53,094 --> 01:22:54,721 You know I'm right, don't you? 1278 01:22:54,721 --> 01:22:57,974 Sidney, you ever hear of somebody turning down a party... 1279 01:22:57,974 --> 01:23:00,769 Where they think they can meet Nixon or Vesco... 1280 01:23:00,769 --> 01:23:04,147 Or any one of those big guys who got away with it? 1281 01:23:04,147 --> 01:23:05,690 Now, listen. 1282 01:23:05,690 --> 01:23:08,234 I've given this a lot of serious thought... 1283 01:23:08,234 --> 01:23:11,613 And I really think if there's some talk about us... 1284 01:23:11,613 --> 01:23:14,282 And about Myra, it can help the play. 1285 01:23:18,662 --> 01:23:19,663 Well .... 1286 01:23:20,455 --> 01:23:23,833 You really have given it some thought, haven't you? 1287 01:23:24,292 --> 01:23:26,878 Who knows? You may be right, but .... 1288 01:23:27,295 --> 01:23:28,588 But, what? 1289 01:23:30,799 --> 01:23:34,761 Let's be honest, Clifford, and I mean really honest. 1290 01:23:35,804 --> 01:23:39,683 If you had the choice between turning out just a hit play... 1291 01:23:39,891 --> 01:23:42,978 And turning out a hit play with dangerous origins... 1292 01:23:42,978 --> 01:23:45,313 You'd choose the latter, right? 1293 01:23:47,399 --> 01:23:48,900 Clever old Sid. 1294 01:23:49,109 --> 01:23:51,111 Now, level with me, luv. 1295 01:23:51,528 --> 01:23:54,197 Those little brushes with the authorities... 1296 01:23:54,197 --> 01:23:56,199 In your infancy, as it were... 1297 01:23:56,199 --> 01:23:59,577 Before you matured and settled down, so to speak... 1298 01:24:00,286 --> 01:24:02,664 Did any of the courts... 1299 01:24:02,956 --> 01:24:05,834 Or the social workers and the shrinks... 1300 01:24:07,585 --> 01:24:10,672 Did anybody ever use the word .... 1301 01:24:12,716 --> 01:24:14,259 What word, luv? 1302 01:24:18,096 --> 01:24:19,472 Sociopath. 1303 01:24:21,224 --> 01:24:23,518 Isn't that what it's called? 1304 01:24:23,518 --> 01:24:25,228 That's what it's called. 1305 01:24:25,228 --> 01:24:27,814 Does that word frighten you, Sidney? 1306 01:24:27,981 --> 01:24:31,067 No, it doesn't frighten me. It does, however... 1307 01:24:31,818 --> 01:24:33,278 Give me pause. 1308 01:24:33,862 --> 01:24:36,906 Clinically, it means, as I'm sure you know... 1309 01:24:37,574 --> 01:24:42,245 It means one who has no sense of moral obligation whatsoever. 1310 01:24:43,705 --> 01:24:46,583 Now, ii and I repeat, if... 1311 01:24:47,125 --> 01:24:51,171 I decide to kick over the traces and actually write Deathtrap .... 1312 01:24:51,588 --> 01:24:54,174 -With me? -Yes, of course, with you. 1313 01:24:54,174 --> 01:24:58,678 If I decided to enter into such a risky and exciting collaboration... 1314 01:24:59,220 --> 01:25:00,764 I wonder if .... 1315 01:25:01,014 --> 01:25:02,223 If, what? 1316 01:25:03,016 --> 01:25:07,270 I wonder if it would not be just a trifle starry-eyed of me... 1317 01:25:08,396 --> 01:25:10,857 To contemplate a partnership... 1318 01:25:10,857 --> 01:25:15,195 Where I could count on no sense of moral obligation whatsoever. 1319 01:25:17,405 --> 01:25:21,034 Are you trying to say that you don't think that you can trust me? 1320 01:25:21,034 --> 01:25:24,412 SIDNEY: How clearly you put it. CLIFFORD: That's up to you, Sidney. 1321 01:25:25,080 --> 01:25:26,873 But you can trust me. 1322 01:25:27,874 --> 01:25:29,834 You can always trust me. 1323 01:25:30,126 --> 01:25:32,545 Well, you'll have to be sure about one another thing. 1324 01:25:32,545 --> 01:25:33,963 And that is? 1325 01:25:33,963 --> 01:25:38,009 You just have to be sure that whatever happens, I need you. 1326 01:25:38,176 --> 01:25:39,719 For instance... 1327 01:25:40,095 --> 01:25:41,930 Like I need you now. 1328 01:25:41,930 --> 01:25:44,933 -Would you count the ways? -Sure. 1329 01:25:45,600 --> 01:25:49,854 One: It's a little academic, perhaps, but nevertheless, I know that... 1330 01:25:49,854 --> 01:25:53,108 Scene one is still coming out a little stilted and heavy-handed. 1331 01:25:53,108 --> 01:25:55,610 Of course, I could help you fix that. 1332 01:25:55,860 --> 01:25:57,237 Then do it. 1333 01:26:03,910 --> 01:26:06,996 God knows I could do with half the royalties... 1334 01:26:06,996 --> 01:26:08,832 Of a good, solid hit. 1335 01:26:09,124 --> 01:26:12,460 Porter just gave me the figures of Myra's estate. 1336 01:26:13,294 --> 01:26:16,756 It was a bit of a shock. Even smaller than I thought. 1337 01:26:17,549 --> 01:26:19,634 A lousy $42,000. 1338 01:26:20,677 --> 01:26:23,763 There 's the house and land, but I can't sell any acreage... 1339 01:26:23,763 --> 01:26:26,516 Until the will goes through probate... 1340 01:26:26,516 --> 01:26:29,227 And he says that will take nearly two years. 1341 01:26:29,519 --> 01:26:31,938 You're not going to live long on that much. 1342 01:26:31,938 --> 01:26:34,399 -What about the insurance? -Minimal. 1343 01:26:34,816 --> 01:26:36,901 My offer's open, Sidney. 1344 01:26:40,155 --> 01:26:41,447 I'll do it! 1345 01:26:41,906 --> 01:26:46,452 They can Wag their damn tongues off. I'll blush all the way to the bank. 1346 01:26:46,452 --> 01:26:47,871 CLIFFORD: You mean it? 1347 01:26:48,621 --> 01:26:49,747 Ta-da! 1348 01:26:50,748 --> 01:26:53,543 -Bruhl and Anderson. -Bruhl and Anderson. 1349 01:26:55,753 --> 01:26:58,089 We'll make it Bridgehampton, not Easthampton. 1350 01:26:58,089 --> 01:26:59,591 SIDNEY: What the hell, who cares? 1351 01:26:59,591 --> 01:27:03,261 God, I don't believe it. Me, Clifford Anderson, actually collaborating... 1352 01:27:03,261 --> 01:27:04,470 With Sidney Bruhl! 1353 01:27:04,470 --> 01:27:06,848 Don't kid a kidder, Cliff. That's from Act One. 1354 01:27:06,848 --> 01:27:09,184 SIDNEY: Here you go. CLIFFORD: Happy New Year. 1355 01:27:14,439 --> 01:27:15,773 Deathtrap. 1356 01:27:15,982 --> 01:27:17,317 Deathtrap. 1357 01:27:22,197 --> 01:27:25,283 Listen, I think we may have a problem with Act Two, 'cause .... 1358 01:27:25,283 --> 01:27:26,451 SIDNEY: How so? 1359 01:27:26,451 --> 01:27:29,454 We've got a murder in the first act, two murders, actually. 1360 01:27:29,454 --> 01:27:32,624 -I think that Act Two might be a letdown. -Not necessarily. 1361 01:27:32,624 --> 01:27:36,669 Maybe we should bring in a fifth character, a detective, a Long Island version... 1362 01:27:36,669 --> 01:27:39,172 -of the one they had in Dial M. -Inspector Hubbard. 1363 01:27:39,172 --> 01:27:41,716 I think the dame Inga Van Bronk should come in again. 1364 01:27:41,716 --> 01:27:46,721 Good. Now go on drafting Act One, and let me do the thinking about Act Two. 1365 01:27:49,599 --> 01:27:51,851 Suspenseful instrumental music: 1366 01:28:00,151 --> 01:28:01,778 Thunder rumbling: 1367 01:28:37,855 --> 01:28:38,856 Creaking: 1368 01:28:45,697 --> 01:28:47,699 Wind howling: 1369 01:28:53,079 --> 01:28:54,747 Thunder clapping: 1370 01:29:10,013 --> 01:29:11,347 Rustling: 1371 01:29:17,270 --> 01:29:18,604 Rain pattering: 1372 01:29:21,232 --> 01:29:22,650 Tapping on window: 1373 01:29:29,282 --> 01:29:32,493 It's Helga. It's only Helga, Mr. Bruhl. 1374 01:29:34,620 --> 01:29:36,748 You're not Mr. Bruhl! 1375 01:29:36,748 --> 01:29:38,666 CLIFFORD: Mr. Bruhl isn't here. 1376 01:29:42,420 --> 01:29:43,921 Is very wet. 1377 01:29:44,714 --> 01:29:47,008 CLIFFORD: Sorry. Why don't you come in? 1378 01:29:47,508 --> 01:29:48,634 Okay. 1379 01:29:57,268 --> 01:29:59,479 Mr. Bruhl will be back in a minute. 1380 01:30:00,855 --> 01:30:04,025 -You are .... -I'm Clifford Anderson. I'm his secretary. 1381 01:30:04,025 --> 01:30:05,777 I'm Helga Ten Dorp. 1382 01:30:10,365 --> 01:30:11,783 I'm psychic. 1383 01:30:11,783 --> 01:30:14,410 CLIFFORD: Yes, I know. Mr. Bruhl told me about you. 1384 01:30:14,410 --> 01:30:18,247 He said you were actually able to predict his wife 's death. 1385 01:30:18,498 --> 01:30:21,876 HELGA: Ja, was much pain right here. 1386 01:30:25,129 --> 01:30:27,382 Very sad. Such a nice lady. 1387 01:30:27,382 --> 01:30:28,758 This room. 1388 01:30:30,468 --> 01:30:32,345 He is well, Mr. Bruhl? 1389 01:30:32,345 --> 01:30:33,846 Yes, he's just fine. 1390 01:30:33,846 --> 01:30:36,391 He's gone out to dinner for the first time since .... 1391 01:30:36,391 --> 01:30:38,726 He'd be back by 10:00. Should be about that now. 1392 01:30:38,726 --> 01:30:42,605 It will be big storm. Much wind and rain, lightning and thunder. 1393 01:30:42,605 --> 01:30:45,149 -Again trees will fall. -Are you sure? 1394 01:30:45,358 --> 01:30:47,068 Ja, was on radio. 1395 01:30:47,068 --> 01:30:49,195 I come to borrow candles. 1396 01:30:49,195 --> 01:30:51,072 Are none in cottage. 1397 01:30:51,739 --> 01:30:53,074 You have? 1398 01:30:53,658 --> 01:30:57,412 I'm sure he must have some. Why don't you sit down, ma'am? 1399 01:30:57,829 --> 01:30:59,122 Thank you. 1400 01:31:03,751 --> 01:31:04,919 Boots? 1401 01:31:07,380 --> 01:31:08,923 You wear boots? 1402 01:31:09,257 --> 01:31:12,635 Yes, Practically everybody does. They're very comfortable. 1403 01:31:12,969 --> 01:31:16,806 You are for long time secretary to Mr. Bruhl? 1404 01:31:17,098 --> 01:31:21,436 No. Actually I came here about three weeks ago after his wife died. 1405 01:31:21,602 --> 01:31:23,354 Car approaching: 1406 01:31:24,605 --> 01:31:26,107 CLIFFORD: Excuse me. 1407 01:31:26,107 --> 01:31:27,358 Car door closes: 1408 01:31:30,278 --> 01:31:32,488 CLIFFORD: Mr. Bruhl. SIDNEY: Bloody bore Porter is. 1409 01:31:32,488 --> 01:31:34,449 Glad you're back. Miss Ten Dorp is here. 1410 01:31:34,449 --> 01:31:35,783 Helga, how nice to see you. 1411 01:31:35,783 --> 01:31:37,702 HELGA: How good you get home before storm. 1412 01:31:37,702 --> 01:31:41,414 Miss Ten Dorp says it's a bad one. She needs some candles. Do we have any? 1413 01:31:41,414 --> 01:31:43,708 Yes, there's some upstairs. 1414 01:31:43,708 --> 01:31:45,460 I saw you on The Merv Griffin Show. 1415 01:31:45,460 --> 01:31:48,337 It wasn't a very good night, was it? What is it? 1416 01:31:48,337 --> 01:31:51,549 This is the man I warn you of. Man in boots who attacks you. 1417 01:31:51,549 --> 01:31:55,052 Warn me? Oh, yes. In the turmoil of Myra's death-- 1418 01:31:55,052 --> 01:31:56,220 Is he. 1419 01:31:57,096 --> 01:31:59,682 Candles are not why I come. I have many candles. 1420 01:31:59,682 --> 01:32:02,518 But again tonight, I feel danger here in this room. 1421 01:32:02,518 --> 01:32:06,105 The feeling, very strong. You should not have him here. 1422 01:32:07,148 --> 01:32:10,860 This is weird. This is absolutely amazing. 1423 01:32:11,527 --> 01:32:15,490 Do you know, I decided just tonight to dismiss him? 1424 01:32:16,574 --> 01:32:19,076 I was discussing this with my lawyer. 1425 01:32:19,076 --> 01:32:21,496 Now, I felt uneasy about him last week... 1426 01:32:21,496 --> 01:32:24,165 And I asked my lawyer to check on him. 1427 01:32:24,373 --> 01:32:25,875 HELGA: Smith Corona? 1428 01:32:27,543 --> 01:32:29,962 -Is his? -Why, yes. 1429 01:32:30,379 --> 01:32:33,049 Corona, not Colonna. 1430 01:32:33,966 --> 01:32:37,094 -You must send away this man at once. -I was going to. 1431 01:32:37,094 --> 01:32:40,723 Give him his notice, at least. I won't put it off since you've warned me. 1432 01:32:40,723 --> 01:32:43,100 But tell me, are you positive... 1433 01:32:43,809 --> 01:32:46,103 That you saw him attacking me? 1434 01:32:46,521 --> 01:32:50,942 Very sharp, very clear. Like TV with cable. 1435 01:32:52,068 --> 01:32:55,071 Thank you. Ja, I take two. 1436 01:32:55,071 --> 01:32:57,365 SIDNEY: There's plenty more. HELGA: Two is enough. 1437 01:32:57,365 --> 01:32:59,534 CLIFFORD: It's really blowing up out there. 1438 01:32:59,534 --> 01:33:02,828 HELGA: Ja, sometimes they get it right, these weathermen. 1439 01:33:05,081 --> 01:33:08,209 -You want I should stay? -No, there's no need. 1440 01:33:08,709 --> 01:33:12,588 -You're going to get very wet out there. -I'm not afraid of rain. 1441 01:33:12,588 --> 01:33:14,966 -Good night. -It was very nice meeting you. 1442 01:33:15,841 --> 01:33:19,220 CLIFFORD: She told you I'm man in boots who attacks you, ja? 1443 01:33:19,220 --> 01:33:21,639 She noticed them just before you came in. 1444 01:33:21,639 --> 01:33:23,975 SIDNEY: I told her you were teaching me karate... 1445 01:33:23,975 --> 01:33:26,727 And we were attacking each other all over the place. 1446 01:33:26,727 --> 01:33:29,021 The closer you stick to the truth, the better. 1447 01:33:29,021 --> 01:33:30,356 Old bat. 1448 01:33:30,356 --> 01:33:33,859 -I finished Act One. -Your evening was better spent than mine. 1449 01:33:33,859 --> 01:33:36,362 CLIFFORD: I've ended it with Julian on the phone. 1450 01:33:36,362 --> 01:33:38,906 "God, how can I go on without her?" 1451 01:33:39,073 --> 01:33:41,409 Yeah, he wants the doctor to think he's upset. 1452 01:33:41,409 --> 01:33:44,287 The dialogue's a bit Tin Pan Alley but your timing's good. 1453 01:33:44,287 --> 01:33:46,956 SIDNEY: I've got Act Two ready to go. CLIFFORD: Terrific. 1454 01:33:46,956 --> 01:33:48,249 At least I think I have. 1455 01:33:48,249 --> 01:33:51,836 There are two bits of business I'm not sure will work. 1456 01:33:52,253 --> 01:33:56,340 We'll try them, and if they do, we'll go through the whole thing scene by scene. 1457 01:33:56,340 --> 01:33:59,719 -It's really full of surprises. -Let's hear them. 1458 01:33:59,719 --> 01:34:01,220 Thunder clapping: 1459 01:34:01,220 --> 01:34:03,264 Shit, I'm fed up with this weather. 1460 01:34:03,264 --> 01:34:06,225 Cliff, check the upstairs windows, will you? 1461 01:34:10,563 --> 01:34:12,481 Footsteps on stairs: 1462 01:34:27,788 --> 01:34:30,916 CLIFFORD: Just made it. It's really going to be a bitch. 1463 01:34:31,250 --> 01:34:33,669 So, what's the bits, the business? 1464 01:34:33,669 --> 01:34:36,172 -They're in the final scene. -Yeah? 1465 01:34:36,422 --> 01:34:38,507 Victor has spilled the beans... 1466 01:34:38,507 --> 01:34:42,928 And our detective has come to beard Julian in his den. Right? 1467 01:34:43,429 --> 01:34:47,308 Julian goes berserk, shoots the detective in the left arm. 1468 01:34:47,516 --> 01:34:50,645 -Left. -But there's only one bullet in the gun. 1469 01:34:50,895 --> 01:34:52,897 I'll explain that later. 1470 01:34:53,064 --> 01:34:56,859 He's got to get to the upstage wall... 1471 01:34:57,610 --> 01:35:00,112 Grab a weapon, and finish him off. 1472 01:35:00,279 --> 01:35:02,698 Now, the first question is: 1473 01:35:03,115 --> 01:35:06,535 Can a one-armed inspector in very good physical condition... 1474 01:35:06,535 --> 01:35:09,038 Stop a two-armed, middle-aged playwright? 1475 01:35:09,038 --> 01:35:12,708 And the answer has to be no. So let's try it. 1476 01:35:13,042 --> 01:35:15,086 Me Julian, you detective. 1477 01:35:15,378 --> 01:35:17,254 SIDNEY: Right over here. CLIFFORD: Why? 1478 01:35:18,381 --> 01:35:22,009 Don't you remember the seminar? When in doubt, physicalize. 1479 01:35:22,009 --> 01:35:23,552 -Come on. -Okay. 1480 01:35:27,515 --> 01:35:30,226 All right, so my left arm is out of commission. 1481 01:35:30,685 --> 01:35:32,603 SIDNEY: You ready? Go! 1482 01:35:35,981 --> 01:35:37,650 Thunder clapping: 1483 01:35:38,609 --> 01:35:40,403 Sidney grunting: 1484 01:35:43,114 --> 01:35:44,365 Panting: 1485 01:35:45,282 --> 01:35:47,827 Voilá. It works. 1486 01:35:48,285 --> 01:35:51,414 CLIFFORD: I scratched your neck. SIDNEY: I'll survive. 1487 01:35:52,039 --> 01:35:56,752 Now, the next bit is less strenuous and very brief 1488 01:35:56,752 --> 01:35:58,504 Glad to hear it. 1489 01:35:58,504 --> 01:36:00,047 SIDNEY: Come up here. 1490 01:36:00,047 --> 01:36:04,635 Now I'm the detective and you're Julian. 1491 01:36:05,094 --> 01:36:06,554 CLIFFORD: Okay. SIDNEY: Right. 1492 01:36:06,554 --> 01:36:08,806 Now take the ax off the wall. 1493 01:36:12,268 --> 01:36:13,561 CLIFFORD: This one? SIDNEY: Yeah. 1494 01:36:13,561 --> 01:36:14,687 Okay. 1495 01:36:19,692 --> 01:36:22,361 No, it doesn't look natural that way. 1496 01:36:22,945 --> 01:36:25,030 It feels natural this way. 1497 01:36:25,197 --> 01:36:27,867 -Try it the other way. -The other way. 1498 01:36:30,494 --> 01:36:32,580 No, it really doesn't feel natural this way. 1499 01:36:32,580 --> 01:36:35,374 All right. Put it back the way you had it, then. 1500 01:36:38,002 --> 01:36:40,713 -Yeah, feels better this way. -Good. 1501 01:36:42,840 --> 01:36:46,469 I'll tell you what, Cliff, put the ax down on the floor. 1502 01:36:50,639 --> 01:36:52,516 Suspenseful instrumental music: 1503 01:36:56,395 --> 01:36:58,522 Stand very still, Clifford. 1504 01:37:00,191 --> 01:37:02,318 We're going to say goodbye. 1505 01:37:05,279 --> 01:37:07,740 This weapon from gunpoint... 1506 01:37:09,575 --> 01:37:12,077 Is now full of live bullets, love. 1507 01:37:13,370 --> 01:37:15,623 I loaded it myself last night. 1508 01:37:21,796 --> 01:37:24,715 I just can't have the play written, Cliff. 1509 01:37:27,176 --> 01:37:30,513 And I honestly cannot think... 1510 01:37:30,846 --> 01:37:33,557 Of any other way to stop you but this. 1511 01:37:35,851 --> 01:37:38,062 And I do not wish to join... 1512 01:37:38,896 --> 01:37:41,941 All the ex-mistresses of ex-presidents... 1513 01:37:41,941 --> 01:37:45,736 And former CIA assassins and happy hookers... 1514 01:37:46,987 --> 01:37:50,449 Lining up to tell Tom Snyder... 1515 01:37:50,449 --> 01:37:53,160 And Phil Donahue how it was. 1516 01:37:55,287 --> 01:37:57,039 That's not my style. 1517 01:37:57,540 --> 01:37:59,875 It's just not me, is it, love? 1518 01:38:00,584 --> 01:38:02,586 It's not going to be you either, love... 1519 01:38:02,586 --> 01:38:06,006 Spending the next 25 years slaving away at crappy jobs for no money. 1520 01:38:06,006 --> 01:38:08,509 You have got a very firm grip on unreality, Sid. 1521 01:38:08,509 --> 01:38:12,221 46 years old, you're written out, you're practically broke. 1522 01:38:13,973 --> 01:38:16,517 I'm afraid I told you a little fib. 1523 01:38:17,434 --> 01:38:20,896 Between the insurance which arrived a few days ago... 1524 01:38:21,814 --> 01:38:26,277 And what Myra really left, I'll have about $1,000,000. 1525 01:38:27,278 --> 01:38:30,614 Plus, of course, this quite valuable property. 1526 01:38:31,574 --> 01:38:34,702 And I do hope to have another hit play someday. 1527 01:38:36,036 --> 01:38:37,872 Hope springs eternal. 1528 01:38:37,872 --> 01:38:40,833 -You shit! You'll never get away with this. -Why not? 1529 01:38:40,833 --> 01:38:43,586 Such wildly extenuating circumstances. 1530 01:38:45,921 --> 01:38:49,008 I asked Porter to have you checked out in Riverhead... 1531 01:38:49,008 --> 01:38:50,843 Do a serious rundown. 1532 01:38:51,385 --> 01:38:54,972 And I spent this evening listening to his report. 1533 01:38:55,848 --> 01:38:57,683 Porter was shocked... 1534 01:38:58,142 --> 01:39:01,562 Very disturbed at this possibly quite dangerous young man... 1535 01:39:01,562 --> 01:39:04,231 I had innocently taken into my place. 1536 01:39:05,357 --> 01:39:09,361 Porter insists that the sooner I send you packing, the better. 1537 01:39:10,446 --> 01:39:13,866 So I come home and I give you your notice. 1538 01:39:14,283 --> 01:39:16,827 But you become abusive and violent. 1539 01:39:17,328 --> 01:39:19,371 Luckily, I get to the gun. 1540 01:39:22,875 --> 01:39:24,835 I'm truly sorry, Cliff. 1541 01:39:26,462 --> 01:39:28,130 I shall miss you. 1542 01:39:29,256 --> 01:39:31,926 You opened up certain doors for me... 1543 01:39:33,260 --> 01:39:35,346 And for that I'm grateful. 1544 01:39:41,352 --> 01:39:42,436 God. 1545 01:39:43,729 --> 01:39:46,941 This is going to be even harder than I expected. 1546 01:39:49,193 --> 01:39:50,861 Good bye, Clifford. 1547 01:39:53,530 --> 01:39:54,949 Bye, Sidney. 1548 01:40:08,754 --> 01:40:10,089 Bang-bang. 1549 01:40:10,965 --> 01:40:15,844 Sorry the click is so anticlimactic, but I needed the bullets from that gun... 1550 01:40:17,304 --> 01:40:18,722 For this one. 1551 01:40:19,765 --> 01:40:21,100 Now sit down, dum-dum. 1552 01:40:21,100 --> 01:40:23,852 Yelling: Sit down! Right in that chair, thank you. 1553 01:40:26,230 --> 01:40:28,899 Reversal, Sidney. Remember? 1554 01:40:29,692 --> 01:40:32,069 You stressed it in the seminar, first day. 1555 01:40:32,069 --> 01:40:34,196 But you see, the problem was... 1556 01:40:34,196 --> 01:40:38,200 I had this terrific first act, I just couldn't think of what came next. 1557 01:40:38,200 --> 01:40:42,287 Dialogue's a snap for me, but I still have a little problem with plotting. 1558 01:40:42,496 --> 01:40:46,583 And that was very frustrating, particularly because I'm sharing bed and board... 1559 01:40:46,583 --> 01:40:49,128 With the old master plotter himself. 1560 01:40:50,713 --> 01:40:53,757 Let's see. I think you're about a 42 Regular. 1561 01:40:58,178 --> 01:41:00,139 Handcuffs rattling: 1562 01:41:00,139 --> 01:41:02,641 You can put your gun down, Sidney. 1563 01:41:05,144 --> 01:41:07,062 Unlock them, please. 1564 01:41:07,062 --> 01:41:08,981 Thunder clapping: 1565 01:41:08,981 --> 01:41:11,025 It's corny, but effective. 1566 01:41:11,859 --> 01:41:13,610 There I am with my problem. 1567 01:41:13,610 --> 01:41:17,531 See, Sidney's not going to help me, not voluntarily. 1568 01:41:17,823 --> 01:41:21,368 This I know 'cause Sidney uses three kinds of mouthwash... 1569 01:41:21,368 --> 01:41:25,289 And four kinds of deodorant. Not for him the whiff of scandal. 1570 01:41:26,373 --> 01:41:28,167 But I think to myself... 1571 01:41:28,167 --> 01:41:32,171 Is there a way that maybe I can harness that 17-jewel brain... 1572 01:41:32,171 --> 01:41:34,006 And get it to work for me unwittingly? 1573 01:41:34,006 --> 01:41:36,050 So I go on drafting Act One... 1574 01:41:36,050 --> 01:41:40,596 And every time I leave the room, I put it inconspicuously in the drawer. 1575 01:41:41,013 --> 01:41:42,681 So inconspicuously in fact... 1576 01:41:42,681 --> 01:41:46,727 That for a day-and-a-half, smart old Sidney doesn't even notice. 1577 01:41:46,727 --> 01:41:49,855 And then dull old Porter comes in and twigs right away. 1578 01:41:49,855 --> 01:41:52,816 What a relief. So on we go with my scenario. 1579 01:41:52,816 --> 01:41:57,571 You rifling my desk, confronting me with the evidence, etc. 1580 01:41:58,030 --> 01:42:01,825 -You're a prick, you know that? -Sticks and stones, Sidney. 1581 01:42:02,242 --> 01:42:05,704 Sidney, here we are, Bruhl and Anderson. 1582 01:42:06,455 --> 01:42:08,832 Now, I write, and Sidney thinks. 1583 01:42:10,167 --> 01:42:13,879 And I really don't sleep much. Last night, for example... 1584 01:42:13,879 --> 01:42:17,925 I hardly got a wink with all your elephantine tiptoeing around. 1585 01:42:18,884 --> 01:42:21,970 Tin Pan Alley dialogue? God, do you think I'm stupid? 1586 01:42:21,970 --> 01:42:25,682 That was dummy dialogue, dummy! To keep you comfy while you're plotting. 1587 01:42:25,682 --> 01:42:29,144 For every wooden line I wrote there, there's an aerial one up here. 1588 01:42:29,144 --> 01:42:32,731 I mean, I am going to burn this shit myself when I leave here. 1589 01:42:32,731 --> 01:42:35,109 Now you give me the key, please. 1590 01:42:35,776 --> 01:42:37,569 And you put them on. 1591 01:42:39,404 --> 01:42:42,282 And I do thank you for Act Two, Sidney... 1592 01:42:42,574 --> 01:42:45,494 But we're not going to have a Long Island detective. 1593 01:42:45,494 --> 01:42:48,205 Julian's lawyer is the fifth character. 1594 01:42:48,580 --> 01:42:51,166 Julian finds out in Scene One... 1595 01:42:51,166 --> 01:42:54,795 That Victor is actually writing the real Deathtrap about Doris' murder. 1596 01:42:54,795 --> 01:42:59,049 He pretends that he will collaborate, through the arm of the chair. 1597 01:43:00,259 --> 01:43:04,346 Don't be stupid. Put the handcuffs through the arm of the chair. 1598 01:43:06,807 --> 01:43:08,142 Thank you. 1599 01:43:08,642 --> 01:43:11,979 Yes. Old Julian pretends that he will collaborate. 1600 01:43:12,354 --> 01:43:15,524 Meanwhile, he has his lawyer do some checking up on Victor... 1601 01:43:15,524 --> 01:43:18,735 Knowing that there are some charges to be found... 1602 01:43:18,735 --> 01:43:21,071 Most of them very, very unfair. 1603 01:43:23,448 --> 01:43:24,783 Scene Two: 1604 01:43:26,577 --> 01:43:30,831 Julian sets Victor up for what will look like a murder in self-defense... 1605 01:43:30,831 --> 01:43:35,043 By getting him to act out bits of business from the play. 1606 01:43:35,210 --> 01:43:37,171 Grunting: 1607 01:43:37,171 --> 01:43:38,672 God, that's nice, Sidney. 1608 01:43:38,672 --> 01:43:43,051 I mean, wow! That is simple. It is workable. It's gonna play. 1609 01:43:43,510 --> 01:43:45,387 I'm really in your debt. 1610 01:43:45,387 --> 01:43:48,640 So Julian shoots Victor... 1611 01:43:49,099 --> 01:43:52,102 Who's a handsome, charming, wonderful kid... 1612 01:43:52,102 --> 01:43:55,063 That Julian has led astray, seduced. 1613 01:43:55,397 --> 01:43:57,024 You big creep. 1614 01:43:57,858 --> 01:44:00,986 But just then Inga Van Bronk and the lawyer come in. 1615 01:44:00,986 --> 01:44:04,615 She's called him because she's been getting bad vibes all night. 1616 01:44:04,615 --> 01:44:06,825 They met at Doris' funeral. 1617 01:44:06,825 --> 01:44:11,538 Victor lives just long enough to tell the truth about himself and Julian... 1618 01:44:11,747 --> 01:44:13,790 And about Doris' funeral. 1619 01:44:15,125 --> 01:44:19,421 And then Julian shoots himself. 1620 01:44:20,881 --> 01:44:22,132 Curtain. 1621 01:44:24,718 --> 01:44:25,969 Is that it? 1622 01:44:25,969 --> 01:44:29,431 CLIFFORD: What do you mean, "Is that it?" They're both dead dummy. The play's over. 1623 01:44:29,431 --> 01:44:31,308 Julian shoots himself? 1624 01:44:32,351 --> 01:44:34,937 That's exceedingly feeble, Clifford. 1625 01:44:35,938 --> 01:44:37,689 I'd be glad to think about it some more. 1626 01:44:37,689 --> 01:44:40,442 CLIFFORD: That's okay. I can fill in the holes. 1627 01:44:40,442 --> 01:44:43,862 Now, here 's the big surprise, Sidney. Are you ready? 1628 01:44:48,575 --> 01:44:50,535 I'm not gonna kill you. 1629 01:44:52,287 --> 01:44:54,331 I just wanted a hit play. 1630 01:44:54,581 --> 01:44:58,126 And I'm really not the total sociopath that you'd like to think. 1631 01:44:58,126 --> 01:45:01,255 Sidney, I'm gonna pack, I'm gonna call a cab... 1632 01:45:01,255 --> 01:45:03,006 And I hope that I can get one... 1633 01:45:03,006 --> 01:45:05,926 Otherwise you'll have to sit there this way all night. 1634 01:45:05,926 --> 01:45:09,221 When the cab is safely at the door... 1635 01:45:11,556 --> 01:45:14,935 I'm going to give you the key and unlock one wrist. 1636 01:45:18,063 --> 01:45:20,649 You will tell people that you gave me my notice. 1637 01:45:20,649 --> 01:45:22,693 I accepted it with grace. 1638 01:45:23,318 --> 01:45:25,153 But if you hassle me in any way... 1639 01:45:25,153 --> 01:45:28,407 You will be opening up a very messy can of worms. 1640 01:45:28,407 --> 01:45:31,159 If you don't bother me until the opening of Deathtrap... 1641 01:45:31,159 --> 01:45:33,996 I'll say, "Yes, I got the idea years ago. 1642 01:45:33,996 --> 01:45:37,541 "I worked for Sidney Bruhl for a few weeks, but I left... 1643 01:45:37,541 --> 01:45:42,129 "'cause I was so depressed at the way he kept humping beautiful women... 1644 01:45:42,379 --> 01:45:44,715 "out of grief for his wife." 1645 01:45:44,715 --> 01:45:46,008 Thunder clapping: 1646 01:45:46,008 --> 01:45:47,217 Clifford chuckles: 1647 01:45:47,217 --> 01:45:49,720 Electrical effects by God himself. 1648 01:45:54,766 --> 01:45:57,853 So long, Sidney. It's really been educational. 1649 01:46:02,274 --> 01:46:03,900 Fast-paced tense instrumental music: 1650 01:46:23,462 --> 01:46:24,629 SIDNEY: Cliff? 1651 01:46:25,839 --> 01:46:26,923 Cliff? 1652 01:46:27,549 --> 01:46:31,553 You can come down. Those were Houdini's handcuffs. 1653 01:46:32,721 --> 01:46:34,723 Fast-paced tense instrumental music continues: 1654 01:46:48,153 --> 01:46:50,781 Dramatic instrumental music: 1655 01:47:01,833 --> 01:47:04,252 Suspenseful instrumental music: 1656 01:47:14,346 --> 01:47:15,347 Stair creaks: 1657 01:47:25,607 --> 01:47:27,484 Fast-paced instrumental music: 1658 01:47:47,754 --> 01:47:48,755 Stair creaks: 1659 01:47:56,847 --> 01:47:58,223 Thunder clapping: 1660 01:47:59,724 --> 01:48:01,768 Tense instrumental music: 1661 01:48:09,359 --> 01:48:10,360 Clifford groans: 1662 01:48:34,634 --> 01:48:37,095 Hang in there, Long Island light. 1663 01:48:52,527 --> 01:48:53,695 Jesus! 1664 01:49:18,303 --> 01:49:19,763 They're gone. 1665 01:49:27,270 --> 01:49:28,396 SIDNEY: Shit! 1666 01:49:30,273 --> 01:49:32,025 Candles. 1667 01:49:32,317 --> 01:49:34,402 Matches. 1668 01:49:34,903 --> 01:49:35,946 Shit! Matches. 1669 01:49:39,783 --> 01:49:41,034 HELGA: Matches. 1670 01:49:42,911 --> 01:49:44,079 Candle. 1671 01:49:50,877 --> 01:49:53,838 I came to help. Such troubles. 1672 01:49:54,798 --> 01:49:58,260 But not trouble for you. Trouble from you. 1673 01:49:58,468 --> 01:50:00,595 SIDNEY: Strictly speaking, Helga... 1674 01:50:01,096 --> 01:50:03,932 I'd say we're both in a spot of trouble. 1675 01:50:05,225 --> 01:50:07,686 Now you will want to kill me, ja? 1676 01:50:09,354 --> 01:50:14,359 First Mrs. Bruhl. Somehow you do that. I'm right, ja? Then the boy .... 1677 01:50:14,734 --> 01:50:16,736 No! You've got it wrong. 1678 01:50:17,904 --> 01:50:21,616 He killed Myra. And tonight, he tried to kill me. 1679 01:50:21,908 --> 01:50:25,662 Then why you need burn evidence if evidence prove he did it? 1680 01:50:25,662 --> 01:50:27,914 Ja, I don't think. 1681 01:50:28,957 --> 01:50:32,377 SIDNEY: That's not evidence, Helga. It's a manuscript, a play. 1682 01:50:32,377 --> 01:50:34,170 A play? About death? 1683 01:50:35,672 --> 01:50:37,048 I will read. 1684 01:50:41,177 --> 01:50:44,222 You will not kill me with this beautiful woman's dagger! 1685 01:50:44,222 --> 01:50:46,099 I will not allow that! 1686 01:50:47,100 --> 01:50:50,228 I don't wish to make violence, Mr. Bruhl, but-- 1687 01:50:50,228 --> 01:50:54,024 SIDNEY: There are no bullets in that gun. It's a stage prop. 1688 01:50:54,816 --> 01:50:56,985 If you don't believe me, check it out. 1689 01:50:56,985 --> 01:50:59,821 Ja, maybe I check it by pulling trigger. 1690 01:51:00,655 --> 01:51:04,618 SIDNEY: Suit yourself. But it's just as easy to check by-- 1691 01:51:04,618 --> 01:51:08,872 If no bullets in gun, then you don't let me cross room to fireplace. 1692 01:51:24,054 --> 01:51:25,513 Helga screaming: 1693 01:51:30,393 --> 01:51:32,729 SIDNEY: I thought I heard the gun drop. 1694 01:51:35,315 --> 01:51:37,817 You dropped it, didn't you, Helga? 1695 01:51:40,403 --> 01:51:42,155 Thunder clapping: 1696 01:51:46,951 --> 01:51:48,536 Helga grunting: 1697 01:52:12,560 --> 01:52:14,020 Metallic clanging: 1698 01:52:14,479 --> 01:52:16,356 Grunting and groaning: 1699 01:52:17,190 --> 01:52:20,860 SIDNEY: Let go of the knife, Helga. Get back, Helga! Get back! 1700 01:52:22,195 --> 01:52:23,571 Get back! 1701 01:52:24,781 --> 01:52:26,491 Helga grunting: 1702 01:52:30,412 --> 01:52:32,831 Grunting and groaning: 1703 01:52:35,917 --> 01:52:37,752 Screaming: 1704 01:52:40,213 --> 01:52:41,798 Stage actor exclaiming: 1705 01:52:41,965 --> 01:52:44,759 Inga, you're well out of this. 1706 01:52:44,759 --> 01:52:47,137 AUDIENCE MEMBER: Bravo! 1707 01:52:47,137 --> 01:52:49,264 Audience applauding and cheering: 1708 01:52:50,890 --> 01:52:52,475 Audience whistling: 1709 01:53:06,781 --> 01:53:09,617 Helga baby, we've got ourselves a smash! 1710 01:53:11,035 --> 01:53:12,412 What a play you wrote! 1711 01:53:12,412 --> 01:53:14,831 We 're gonna make ourselves a fortune here. 1712 01:53:14,831 --> 01:53:17,542 Waste not, want not. 1713 01:53:19,294 --> 01:53:21,921 Dramatic instrumental music: 1714 01:53:23,173 --> 01:53:25,967 Applauding and cheering continues: 1715 01:53:28,803 --> 01:53:30,805 Lively instrumental music: 1716 01:54:04,088 --> 01:54:06,466 Lively instrumental music continues: 1717 01:54:31,783 --> 01:54:33,827 Dramatic instrumental music: 1718 01:55:44,355 --> 01:55:47,483 SDH subtitles conformed by SOFTITLER 1719 01:56:02,373 --> 01:56:03,666 English - SDH 131130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.