Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:08,443
Un filmato realizzato con il supporto della
Centro nazionale rumeno per la cinematografia
2
00:00:10,194 --> 00:00:16,794
Con l'aiuto di :
3
00:00:18,210 --> 00:00:23,210
Sostegno finanziario da parte di:
4
00:00:31,810 --> 00:00:34,310
Cinematografia
5
00:00:36,210 --> 00:00:39,210
Scenografia
6
00:00:41,210 --> 00:00:44,210
Costume Design
7
00:00:46,310 --> 00:00:49,110
Suono
8
00:00:51,210 --> 00:00:54,210
Montaggio
9
00:00:56,710 --> 00:00:59,910
Produttori
10
00:01:01,710 --> 00:01:05,010
Scritto e diretto da
11
00:01:07,510 --> 00:01:10,310
Quando la sera cade su Bucarest
12
00:01:11,510 --> 00:01:13,310
Oppure
13
00:01:17,790 --> 00:01:19,590
Domani sto girando una scena di nudo.
14
00:01:20,300 --> 00:01:21,100
Quale nudo?
15
00:01:21,215 --> 00:01:22,215
Il tuo
16
00:01:23,810 --> 00:01:25,010
Stai scherzando?
17
00:01:25,519 --> 00:01:26,319
No
18
00:01:27,591 --> 00:01:28,591
Perché non filmi Dinu nudo?
19
00:01:29,185 --> 00:01:30,385
Perché dovrei filmare Dinu nudo?
20
00:01:30,673 --> 00:01:32,373
Non è lui il protagonista?
21
00:01:32,619 --> 00:01:33,619
No, deve essere bello.
22
00:01:34,468 --> 00:01:35,768
Dinu ha un bel corpo
23
00:01:36,399 --> 00:01:38,399
Nessun uomo ha un bel corpo.
24
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
Per voi
25
00:01:40,500 --> 00:01:42,100
No, da un punto di vista estetico
26
00:01:43,312 --> 00:01:44,312
Sai perché?
27
00:01:44,422 --> 00:01:45,422
No
28
00:01:45,601 --> 00:01:47,001
A causa del pene
29
00:01:48,560 --> 00:01:50,860
Non importa quanto sia ben proporzionato il corpo di un uomo.
30
00:01:50,981 --> 00:01:52,981
La sua armonia va sprecata a causa del pene
31
00:01:53,886 --> 00:01:56,086
E' un errore da un punto di vista estetico.
32
00:01:59,710 --> 00:02:01,910
Se la scena non è giustificata non sto filmando
33
00:02:03,608 --> 00:02:05,408
Sara' giustificato, non preoccuparti.
34
00:02:14,735 --> 00:02:16,735
Ad ogni modo, tra 50 anni mi ringrazierai per avermi dato la possibilita' di fare un po' di soldi.
35
00:02:17,809 --> 00:02:18,809
Perché?
36
00:02:19,855 --> 00:02:21,355
Perche' sarai vecchio.
37
00:02:21,510 --> 00:02:23,310
Chi lo sa come apparirai?
38
00:02:23,527 --> 00:02:24,827
La tua pelle sarà flaccida
39
00:02:25,015 --> 00:02:26,215
I seni che si rilassano
40
00:02:26,739 --> 00:02:28,806
Avrete occhiaie e rughe
41
00:02:30,222 --> 00:02:31,222
E.....?
42
00:02:31,277 --> 00:02:33,277
E tu guarderai il film e mi ringrazierai
43
00:02:34,609 --> 00:02:35,809
Credi che me ne importera'?
44
00:02:36,192 --> 00:02:37,192
E come!
45
00:02:38,002 --> 00:02:39,269
Non credo proprio.
46
00:02:40,010 --> 00:02:41,610
Mi abituerò al mio corpo.
47
00:02:41,634 --> 00:02:42,634
Dici che adesso
48
00:02:42,671 --> 00:02:44,171
Perché sei sicuro della tua bellezza
49
00:02:51,826 --> 00:02:55,026
Credi che tra 50 anni qualcuno vedrà il tuo film?
50
00:02:55,169 --> 00:02:55,869
Tu
51
00:02:56,073 --> 00:02:57,073
Io?
52
00:02:57,467 --> 00:02:58,267
Anche tu
53
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
Forse
54
00:03:01,620 --> 00:03:03,220
E Dinu, ovviamente.
55
00:03:05,767 --> 00:03:07,567
Quanto mi sono scopato Dinu per questo film
56
00:03:07,859 --> 00:03:09,259
E me lo scopero' ancora un po'.
57
00:03:10,178 --> 00:03:12,778
Non credo che vorra' mai sentirne parlare.
58
00:03:14,665 --> 00:03:15,965
Non lo sopporto più.
59
00:03:17,521 --> 00:03:19,321
Non so come faro' a finire le riprese con lui.
60
00:03:30,760 --> 00:03:32,560
Comunque,
61
00:03:32,961 --> 00:03:35,261
Tra 50 anni, nessuno guardera' piu' i film.
62
00:03:36,494 --> 00:03:38,394
Che vuoi dire?
63
00:03:38,597 --> 00:03:40,597
Cioe', li guarderanno comunque.
64
00:03:41,455 --> 00:03:43,455
Ma i film saranno qualcos'altro.
65
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Come cosa?
66
00:03:45,718 --> 00:03:46,718
Non lo so.
67
00:03:47,345 --> 00:03:48,645
Ma non saranno film che non saranno film
68
00:03:50,880 --> 00:03:52,080
Saranno qualcos'altro?
69
00:03:52,244 --> 00:03:53,644
O non ci saranno più film?
70
00:03:54,029 --> 00:03:55,029
Naturalmente, ci sara' ancora qualcosa che non si puo' fare.
71
00:03:56,736 --> 00:03:58,336
La gente continuerà a guardare
72
00:03:59,040 --> 00:04:00,940
E probabilmente li chiameranno ancora "film".
73
00:04:02,376 --> 00:04:06,376
Ma non credo che avranno molto in comune con quello che oggi chiamiamo film.
74
00:04:07,464 --> 00:04:08,464
Dici sul serio?
75
00:04:08,662 --> 00:04:09,662
Sì
76
00:04:11,676 --> 00:04:13,576
Hai visto che abbiamo girato su pellicola, vero?
77
00:04:14,184 --> 00:04:15,184
Si'.
78
00:04:16,148 --> 00:04:18,048
Beh, questo stock di film è limitato.
79
00:04:20,850 --> 00:04:24,250
Cioe', non puoi filmare piu' di 11 minuti alla volta.
80
00:04:25,419 --> 00:04:26,419
E' per questo che cambi la bobina?
81
00:04:26,434 --> 00:04:27,234
Esattamente
82
00:04:27,933 --> 00:04:29,533
Non sapevo degli 11 minuti che ho passato con la mia famiglia.
83
00:04:29,766 --> 00:04:30,766
Ha 305 metri
84
00:04:30,786 --> 00:04:33,186
E un metro di pellicola equivale a 2 secondi di filmato.
85
00:04:34,986 --> 00:04:37,486
E se fai i conti, finisci a circa 11 minuti e poi ti ritrovi a fare i conti.
86
00:04:40,565 --> 00:04:41,565
Quindi?
87
00:04:41,884 --> 00:04:45,584
Basta, non puoi sparare per piu' di 11 minuti, qualunque cosa tu faccia.
88
00:04:50,017 --> 00:04:51,017
Non capisco.
89
00:04:51,878 --> 00:04:53,878
Il film ha 90 minuti, ancora di più
90
00:04:54,776 --> 00:04:58,776
Si', il quadro completo, ma nessuna parte di esso puo' avere piu' dell'11
91
00:05:02,503 --> 00:05:03,503
Ok, allora?
92
00:05:08,346 --> 00:05:12,946
Questo limite ha determinato un modo di fare cinema.
93
00:05:16,037 --> 00:05:18,437
Un modo di guardare il mondo
94
00:05:18,529 --> 00:05:20,329
O meglio, di pensare al mondo
95
00:05:25,636 --> 00:05:26,636
E.....?
96
00:05:27,214 --> 00:05:29,714
In digitale, questo confine è molto più grande: un'ora
97
00:05:30,585 --> 00:05:32,885
E probabilmente aumentera' all'infinito.
98
00:05:34,784 --> 00:05:38,184
Così si può creare una nuova realtà molto più plausibile, se si vuole creare una nuova realtà molto più plausibile, se si vuole
99
00:05:42,154 --> 00:05:46,054
Gia', non sono troppo esperto di queste cose tecniche.
100
00:05:46,944 --> 00:05:48,144
Non e' una cosa tecnica.
101
00:05:48,961 --> 00:05:49,961
Pensaci,
102
00:05:50,065 --> 00:05:54,765
Se facessi il mio film usando il digitale al posto della pellicola, sarebbe diverso.
103
00:05:55,777 --> 00:05:56,777
Perché?
104
00:05:59,310 --> 00:06:02,310
Perche' sento di poter fare ogni scena piu' lunga.
105
00:06:03,276 --> 00:06:05,176
Più ampio, più dettagliato
106
00:06:06,876 --> 00:06:07,876
Più reale
107
00:06:08,909 --> 00:06:09,909
Ma piu' a lungo
108
00:06:11,921 --> 00:06:13,321
Per esempio, il tuo litigio con Dinu
109
00:06:15,166 --> 00:06:16,966
Sono passati 7 minuti, giusto?
110
00:06:17,814 --> 00:06:22,314
Già quando ci penso, mi piacerebbe fare 20, o 30 minuti.
111
00:06:22,368 --> 00:06:23,368
Come in tempo reale
112
00:06:24,232 --> 00:06:25,632
E in digitale potrei farlo
113
00:06:27,413 --> 00:06:30,313
Ma se la seguo io, devo seguire anche lui.
114
00:06:32,108 --> 00:06:34,641
E sarebbe un film enorme rispetto a questo, rispetto a questo.
115
00:06:36,298 --> 00:06:38,798
E perché non l'hai fatto in digitale?
116
00:06:38,844 --> 00:06:39,844
Perche' non posso.
117
00:06:40,973 --> 00:06:41,973
Perché?
118
00:06:42,042 --> 00:06:45,142
Perché non ho un limite, sono formato con questo limite.
119
00:06:45,302 --> 00:06:47,802
E' cosi' che penso e vedo il mondo.
120
00:09:45,441 --> 00:09:46,441
Ciao Magda
121
00:09:48,466 --> 00:09:50,466
Cattiva, pessima, pessima
122
00:09:50,488 --> 00:09:51,488
Mi fa male lo stomaco come l'inferno.
123
00:09:51,490 --> 00:09:54,290
Come se ci fosse un coltello incastrato dentro.
124
00:09:56,299 --> 00:09:57,299
Si'.
125
00:09:57,592 --> 00:09:59,592
Ho vomitato anch'io, e ho la febbre.
126
00:10:02,128 --> 00:10:03,128
Non lo so, Magda.
127
00:10:03,578 --> 00:10:05,178
Penso che la mia ulcera sia tornata.
128
00:10:07,292 --> 00:10:08,692
Qualche tempo fa, si'.
129
00:10:11,199 --> 00:10:14,199
Mio fratello sta arrivando, e io vado con lui proprio ora.
130
00:10:17,737 --> 00:10:20,137
A..... ho il mio medico.
131
00:10:22,604 --> 00:10:24,604
Ti chiamo quando ho finito, ok?
132
00:10:28,348 --> 00:10:29,348
Non credo proprio,
133
00:10:29,369 --> 00:10:32,369
Mi darà un antidolorifico e un antiacido e io mi rimetterò in piedi.
134
00:10:36,517 --> 00:10:38,517
Ti prego, ecco perche' ho chiamato per questo.
135
00:10:39,588 --> 00:10:42,088
Ma non preoccuparti, domani sarò in grado di sparare.
136
00:10:42,153 --> 00:10:43,653
Non e' la prima volta che un'altra volta
137
00:10:47,711 --> 00:10:49,711
Magda, mio fratello è appena arrivato e devo lasciarti.
138
00:10:49,745 --> 00:10:51,145
Ne parliamo dopo, ok?
139
00:10:54,014 --> 00:10:55,481
Bene, ti chiamo io.
140
00:10:58,250 --> 00:11:01,250
Ciao, grazie.
141
00:11:36,583 --> 00:11:37,783
Non ho più battute?
142
00:11:39,969 --> 00:11:41,769
Sei nell'altra stanza.
143
00:11:43,222 --> 00:11:45,922
Ti vesti e senti questa conversazione tra di loro.
144
00:11:47,499 --> 00:11:49,899
L'hai aggiunto solo per mostrarmi nuda?
145
00:11:51,135 --> 00:11:52,035
No
146
00:11:52,198 --> 00:11:53,498
Penso che sia meglio cosi'.
147
00:11:54,543 --> 00:11:58,043
Il tuo travestirsi per la loro discussione
diventa un tipo di difesa
148
00:11:58,435 --> 00:12:01,435
Trovo che sia più suggestivo di un semplice dialogo
149
00:12:04,290 --> 00:12:05,690
Vuoi dire che ascolto e mi vesto?
150
00:12:05,713 --> 00:12:06,713
Si'.
151
00:12:07,983 --> 00:12:09,583
Faccio due azioni allo stesso tempo?
152
00:12:09,864 --> 00:12:11,364
Sì, perché?
153
00:12:12,518 --> 00:12:15,718
Allora mi sembrera' come se non fossi interessato a quello che dicono.
154
00:12:18,410 --> 00:12:21,410
No, ascoltera' e poi si vestira'.
155
00:12:27,668 --> 00:12:28,668
Hai capito?
156
00:12:28,779 --> 00:12:31,779
La vestizione è un effetto della loro discussione
157
00:12:32,285 --> 00:12:34,985
Ed e' per questo che i vestiti non sono piu' solo vestiti.
158
00:12:35,083 --> 00:12:36,783
Diventano "armature".
159
00:12:39,849 --> 00:12:42,849
Aspetta, andiamoci piano, ok?
160
00:12:42,855 --> 00:12:43,855
Si'.
161
00:12:44,339 --> 00:12:45,406
Perché sono nuda?
162
00:12:46,039 --> 00:12:47,939
Non lo sei, hai un asciugamano su di te.
163
00:12:48,149 --> 00:12:49,149
Ti sei appena fatto una doccia
164
00:12:50,699 --> 00:12:51,699
Oh, inizia nella stanza.
165
00:12:52,114 --> 00:12:53,114
Si'.
166
00:12:53,177 --> 00:12:54,877
Avevo in mente la vecchia versione
167
00:12:55,568 --> 00:12:58,068
Quindi, sono nella stanza con l'asciugamano acceso.
168
00:12:58,176 --> 00:12:58,976
Si'.
169
00:12:59,163 --> 00:13:00,163
E dove sono?
170
00:13:00,182 --> 00:13:01,182
Nel soggiorno
171
00:13:03,485 --> 00:13:05,718
E come posso ascoltarli dalla mia stanza?
172
00:13:05,878 --> 00:13:07,745
Vai in corridoio a prendere qualcosa che non vado a prendere.
173
00:13:08,627 --> 00:13:09,627
Cosa?
174
00:13:10,171 --> 00:13:12,171
Le tue calze, c'e' scritto proprio li'.
175
00:13:16,710 --> 00:13:19,310
Prendevo i calzini solo dopo essermi messo la biancheria intima.
176
00:13:20,241 --> 00:13:21,441
Sì, e?
177
00:13:22,764 --> 00:13:27,264
E se sono in lingerie l'abbigliamento perde questo significato simbolico a cui miri.
178
00:13:30,252 --> 00:13:32,552
No, non capisci, c'e' scritto che c'e' una cosa che non capisci.
179
00:13:33,026 --> 00:13:34,626
Ti vesti, di solito, in biancheria intima
180
00:13:35,172 --> 00:13:39,305
Poi si va in sala, e si sente questo dibattito tra loro.
181
00:13:39,498 --> 00:13:42,998
E dopo che andrai in camera e continuerai a vestirti.
182
00:13:43,004 --> 00:13:46,004
Beh, questo modo di continuare a vestirsi deve essere diverso.
183
00:13:46,022 --> 00:13:47,489
Non so come, questo e' il tuo lavoro.
184
00:13:47,588 --> 00:13:49,588
Ma devo capire mentre ti guardo e ti guardo.
185
00:13:49,630 --> 00:13:51,130
Che non e' solo una normale medicazione.
186
00:13:51,714 --> 00:13:55,714
Che stai proteggendo te stesso, e quei vestiti che ti stai proteggendo.
sono diventati un'armatura
187
00:13:58,494 --> 00:13:59,894
Ma dopo averli sentiti?
188
00:14:00,002 --> 00:14:01,002
Esattamente
189
00:14:01,096 --> 00:14:03,096
E non li sento finche' non prendo i calzini?
190
00:14:03,742 --> 00:14:04,742
Ovviamente
191
00:14:06,236 --> 00:14:09,036
Sento che e' insolito avere i miei calzini nel corridoio.
192
00:14:10,759 --> 00:14:15,092
Dev'essere qualcosa che viene usato da tutta la famiglia.
193
00:14:20,609 --> 00:14:22,609
Sai cosa potrebbe essere?
194
00:14:24,206 --> 00:14:25,206
Quella cosa....
195
00:14:25,847 --> 00:14:28,247
Con cui si pulisce la tuta di lustrini
196
00:14:28,367 --> 00:14:29,367
Sai?
197
00:14:29,378 --> 00:14:30,678
Non so come si chiama in questo momento.
198
00:14:30,885 --> 00:14:32,785
- Ma in realta' e' un pennello.
- So come si chiama
199
00:14:34,055 --> 00:14:36,555
Questo e' quello che potrebbe cercare.
200
00:14:36,702 --> 00:14:38,702
No, dovresti essere gia' vestito cosi'.
201
00:14:39,245 --> 00:14:44,245
Ho bisogno di un oggetto intermedio, nel bel mezzo del processo.
202
00:14:45,015 --> 00:14:46,815
Mi riferisco all'abbigliamento.
203
00:14:46,834 --> 00:14:50,134
Deve esistere una linea chiara tra i due momenti di vestizione.
204
00:14:55,702 --> 00:14:56,702
Potrebbe essere
205
00:14:58,783 --> 00:15:02,383
Diciamo che mi sto mettendo su
206
00:15:05,232 --> 00:15:06,232
I calzini
207
00:15:07,443 --> 00:15:09,310
E la biancheria intima. Sono in camera
208
00:15:10,735 --> 00:15:12,735
Il mio vestito è appeso al cassettone
209
00:15:13,532 --> 00:15:15,532
- Cosa? Non capisco.
- E mentre io.....
210
00:15:18,062 --> 00:15:19,062
In camera
211
00:15:20,072 --> 00:15:22,072
Il letto e' qui e l'armadio e' laggiu'.
212
00:15:22,076 --> 00:15:23,076
Sul posto?
213
00:15:23,192 --> 00:15:24,592
Si', sul posto in cui
214
00:15:24,708 --> 00:15:26,575
Quindi, il letto e' qui, l'armadio la'.
215
00:15:27,468 --> 00:15:28,768
Mi sto travestendo
216
00:15:29,414 --> 00:15:31,414
L'abito è appeso all'armadio
217
00:15:31,483 --> 00:15:33,483
- Per evitare le pieghe, giusto?
- Aham
218
00:15:33,984 --> 00:15:36,917
Quindi mi vesto, mi metto la lingerie e mi metto la biancheria intima.
219
00:15:37,650 --> 00:15:39,183
E mentre mi vesto
220
00:15:40,955 --> 00:15:43,355
Ho notato che il mio vestito ha le linee
221
00:15:43,984 --> 00:15:45,484
E poi vado in corridoio.
222
00:15:46,227 --> 00:15:47,027
Per ottenere il pennello
223
00:15:47,041 --> 00:15:48,041
E tu fai così?
224
00:15:48,309 --> 00:15:49,109
Come cosa?
225
00:15:49,219 --> 00:15:50,219
In lingerie
226
00:15:50,546 --> 00:15:51,546
Perché no?
227
00:15:51,607 --> 00:15:53,207
Perche' hai sentito Vlad nell'altra stanza.
228
00:15:54,217 --> 00:15:57,017
Non l'ho sentito anche quando sono uscito dal bagno?
229
00:15:57,019 --> 00:15:58,019
Si'.
230
00:16:00,436 --> 00:16:01,736
E comunque, sono.....
231
00:16:04,490 --> 00:16:07,090
E potrei anche assicurarmi che, no?
232
00:16:08,078 --> 00:16:10,078
- Si'.
- O potrei prendere anche il mio asciugamano.
233
00:16:10,136 --> 00:16:12,436
Si', vedremo. Quindi si lascia la stanza
234
00:16:12,864 --> 00:16:14,331
A destra, esco dalla stanza.
235
00:16:14,763 --> 00:16:16,763
Vado in corridoio, prendo la spazzola.
236
00:16:17,818 --> 00:16:19,218
E io torno nella stanza.
237
00:16:20,342 --> 00:16:22,342
E dopo, mi vesto come dici tu.
238
00:16:23,063 --> 00:16:24,563
Ma sarà, uhm.....
239
00:16:26,009 --> 00:16:27,509
Ma li sentite nell'atrio?
240
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Si', li sento.
241
00:16:30,199 --> 00:16:31,199
Ok
242
00:16:32,890 --> 00:16:34,157
Si', sembra a posto.
243
00:16:38,272 --> 00:16:40,372
Sei insoddisfatto di qualcosa?
244
00:16:40,597 --> 00:16:42,597
No, ho solo bisogno di vederlo laggiu'.
245
00:16:45,005 --> 00:16:46,005
Lo faro' adesso.
246
00:16:46,314 --> 00:16:48,447
Lo faremo domani sul posto, sul posto.
247
00:16:49,251 --> 00:16:51,051
No, no, no, no, lo farò io....
248
00:16:52,375 --> 00:16:54,375
Lo faccio almeno per me stesso, ok?
249
00:16:55,056 --> 00:16:56,656
Cosi' posso vedere se funziona.
250
00:16:57,134 --> 00:16:58,134
Ok
251
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
La doccia è qui, sì?
252
00:17:03,266 --> 00:17:04,666
Cominceremo dalla camera da letto
253
00:17:04,971 --> 00:17:06,971
Faccio anch'io la doccia per farmi un'idea, ok?
254
00:17:09,849 --> 00:17:10,849
Allora, sono sotto la doccia.
255
00:17:12,377 --> 00:17:13,377
Mi lavo
256
00:17:13,945 --> 00:17:14,945
Esco
257
00:17:15,994 --> 00:17:16,994
Mi asciugo da solo
258
00:17:20,356 --> 00:17:21,356
Sono uscito
259
00:17:22,519 --> 00:17:24,586
E sono in soggiorno.
260
00:17:25,180 --> 00:17:26,380
Cosa dicono?
261
00:17:26,879 --> 00:17:28,179
Vlad è appena arrivato
262
00:17:30,186 --> 00:17:31,653
Ok, quindi niente di insolito
263
00:17:33,129 --> 00:17:34,796
Così ho l'asciugamano su di me
264
00:17:36,832 --> 00:17:38,232
La biancheria intima è sul letto
265
00:17:41,430 --> 00:17:43,897
Mi asciugo ancora un po' con l'asciugamano.
266
00:17:50,375 --> 00:17:51,775
Prendo le mutandine.
267
00:17:54,602 --> 00:17:55,602
Prendo il mio reggiseno
268
00:18:00,021 --> 00:18:01,021
I calzini
269
00:18:01,190 --> 00:18:02,590
Sono anche sul letto
270
00:18:02,661 --> 00:18:03,661
Mi siedo
271
00:18:04,425 --> 00:18:05,558
Prendo i calzini
272
00:18:06,008 --> 00:18:08,008
L'abito è appeso all'armadio
273
00:18:09,476 --> 00:18:10,943
E io mi metto i calzini.
274
00:18:13,842 --> 00:18:15,842
E ora, mentre mi vesto e mi vesto.
275
00:18:17,558 --> 00:18:18,558
Vedo il vestito
276
00:18:19,343 --> 00:18:20,343
Vado
277
00:18:21,460 --> 00:18:22,460
Lo guardo
278
00:18:24,894 --> 00:18:26,227
E io vado in corridoio.
279
00:18:27,970 --> 00:18:29,370
Per prendere il pennello
280
00:18:31,477 --> 00:18:34,077
La spazzola potrebbe essere nell'armadio delle scarpe.
281
00:18:34,296 --> 00:18:35,296
Qui
282
00:18:36,852 --> 00:18:38,352
Tiro fuori la spazzola
283
00:18:40,199 --> 00:18:41,466
E come li sento
284
00:18:46,606 --> 00:18:47,606
E io torno indietro
285
00:18:50,049 --> 00:18:51,449
Vengo su per il vestito.
286
00:18:55,079 --> 00:18:58,412
E penso che sarei molto furioso.
287
00:18:58,787 --> 00:18:59,787
A destra
288
00:19:00,056 --> 00:19:02,056
Molto incuriosito da quello che ho appena sentito.
289
00:19:03,712 --> 00:19:06,712
E io strisciarei in questo modo
290
00:19:07,469 --> 00:19:08,469
Molto difficile
291
00:19:08,867 --> 00:19:10,867
Sembra un po' un cliche'.
292
00:19:12,061 --> 00:19:13,061
Vuoi che lo lasci stare?
293
00:19:16,630 --> 00:19:19,630
- Sento davvero che c'e' un momento qui.
- C'è davvero
294
00:19:23,455 --> 00:19:25,455
Si prega di continuare con la scena
295
00:19:27,009 --> 00:19:28,009
Ok
296
00:19:30,734 --> 00:19:32,734
Cosi', ho spazzolato l'abito
297
00:19:33,836 --> 00:19:35,436
E ora lo prendo e lo prendo e
298
00:19:38,904 --> 00:19:39,904
Mi vesto come hai detto tu.
299
00:19:51,999 --> 00:19:52,999
Sì
300
00:20:42,516 --> 00:20:45,583
Ci sono ristoranti cinesi a Târgu Mureş ?
301
00:20:48,834 --> 00:20:49,834
Quattro o cinque
302
00:20:51,378 --> 00:20:52,378
E ci vai spesso?
303
00:20:52,912 --> 00:20:53,912
No
304
00:20:56,020 --> 00:20:58,820
Mangi bene con le bacchette, dove hai imparato?
305
00:20:59,348 --> 00:21:00,648
Ho imparato in Francia
306
00:21:11,147 --> 00:21:13,147
Hai imparato in Francia ad usare le bacchette?
307
00:21:15,195 --> 00:21:16,195
Perché ti chiedi?
308
00:21:18,011 --> 00:21:19,078
Sembra assurdo
309
00:21:24,062 --> 00:21:27,662
Frequentavo un ristorante cinese a
Francia, è così che ho imparato
310
00:21:28,300 --> 00:21:29,300
Capisco
311
00:21:38,120 --> 00:21:39,620
Per quanto tempo è rimasto in Francia?
312
00:21:42,286 --> 00:21:43,286
Due anni e mezzo
313
00:21:46,430 --> 00:21:47,430
Dove?
314
00:21:49,816 --> 00:21:50,816
A Montpellier
315
00:21:53,877 --> 00:21:54,877
In che anno sei andato?
316
00:21:57,701 --> 00:21:59,168
Nel 2005 e 2006
317
00:22:03,218 --> 00:22:05,018
E cosa hai fatto lì?
318
00:22:06,888 --> 00:22:08,288
Ho scelto una borsa di studio
319
00:22:10,097 --> 00:22:11,097
Quale borsa di studio?
320
00:22:14,732 --> 00:22:17,432
Ero uno studente di lingue straniere e ho ricevuto una borsa di studio.
321
00:22:21,140 --> 00:22:22,640
E perché sei tornato?
322
00:22:23,759 --> 00:22:25,426
Ho rinunciato alla borsa di studio
323
00:22:28,231 --> 00:22:29,231
E tu sei tornato?
324
00:22:30,151 --> 00:22:32,751
No, sono rimasto un altro anno in Francia, e poi sono tornato.
325
00:22:32,762 --> 00:22:33,762
Non ti è piaciuto?
326
00:22:35,016 --> 00:22:37,016
La Francia lo ha fatto, il college non l'ha fatto.
327
00:22:39,982 --> 00:22:42,015
Ma perché sei tornato in Romania?
328
00:22:48,350 --> 00:22:51,050
Volevo recitare ed era impossibile laggiu'.
329
00:23:17,418 --> 00:23:20,451
DIdn't avete bisogno di soldi per mangiare spesso nei ristoranti?
330
00:23:26,157 --> 00:23:28,490
Sono andato con il mio ragazzo di allora.
331
00:23:29,277 --> 00:23:30,277
Francese?
332
00:23:30,492 --> 00:23:31,492
Sì
333
00:23:51,705 --> 00:23:53,538
Voglio un'altra birra, vuoi qualcosa?
334
00:23:53,837 --> 00:23:55,404
Tu puoi prendere il mio, io non lo finisco.
335
00:23:55,406 --> 00:23:56,806
- Sei sicuro?
- Certe
336
00:24:10,357 --> 00:24:11,357
Salute
337
00:24:11,574 --> 00:24:12,574
Salute
338
00:24:52,980 --> 00:24:58,080
Fino a che punto, secondo lei, la cucina cinese è stata
influenzata dal fatto che mangiavano con le bacchette?
339
00:24:59,516 --> 00:25:01,516
Non capisco cosa vuoi dire.
340
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Te lo chiedo in modo diverso
341
00:25:09,112 --> 00:25:12,312
Perché la cuoca cinese entrecôte?
342
00:25:13,454 --> 00:25:14,654
O pollo arrosto?
343
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
Non lo so.
344
00:25:21,235 --> 00:25:23,235
Perche' non possono mangiarlo con le bacchette.
345
00:25:27,374 --> 00:25:29,674
Quindi le bacchette hanno influenzato direttamente il loro stile di cottura.
346
00:25:30,730 --> 00:25:31,863
Non credi?
347
00:25:34,400 --> 00:25:36,200
E' possibile, non posso dire di averlo fatto.
348
00:25:43,081 --> 00:25:44,581
Gli europei invece
349
00:25:47,561 --> 00:25:49,361
Si sono concentrati sui mezzi, no?
350
00:25:49,484 --> 00:25:51,484
Hanno inventato la forchetta e il coltello.
351
00:25:53,837 --> 00:25:55,837
E i cinesi sul contenuto
352
00:25:56,126 --> 00:25:58,659
Così la cucina europea è diventata più semplice
353
00:25:59,029 --> 00:26:01,562
E quello cinese più sofisticato
354
00:26:06,807 --> 00:26:09,507
Come si può dire che la cucina francese non è sofisticata?
355
00:26:10,134 --> 00:26:12,934
Potrebbe anche essere considerato il più sofisticato al mondo.
356
00:26:12,943 --> 00:26:15,943
Naturalmente, dagli europei nati con forchetta e coltello in mano.
357
00:26:20,470 --> 00:26:21,970
Gli arabi mangiano direttamente con le loro mani
358
00:26:22,729 --> 00:26:23,729
E allora?
359
00:26:24,815 --> 00:26:29,315
E questo dovrebbe significare che la loro cucina dovrebbe essere la più sofisticata.
360
00:26:30,459 --> 00:26:31,459
Assolutamente no
361
00:26:32,245 --> 00:26:35,245
Mangiare con le mani è troppo semplice, anche brutale.
362
00:26:36,074 --> 00:26:38,074
Si', ma si concentrano sul contenuto
363
00:26:41,099 --> 00:26:42,099
Non proprio
364
00:26:47,876 --> 00:26:51,076
Mangiare con le mani, senza strumento è.....
365
00:26:53,049 --> 00:26:54,116
Oppure..... no, voglio dire.... no.
366
00:26:55,457 --> 00:26:57,457
Se il tuo rapporto con il cibo
367
00:26:58,462 --> 00:27:00,329
non è mediata da qualcosa
368
00:27:02,992 --> 00:27:04,992
Non puoi prendere la distanza dal piatto.
369
00:27:05,757 --> 00:27:06,757
E' viscerale.
370
00:27:07,567 --> 00:27:10,567
Quando si mangia con le mani lo si fa solo per saziare la fame.
371
00:27:12,222 --> 00:27:14,989
Per voi, la cucina araba è la più sofisticata?
372
00:27:14,998 --> 00:27:15,998
No
373
00:27:16,468 --> 00:27:17,468
E' quello che hai detto tu.
374
00:27:20,262 --> 00:27:25,262
No. Ho detto che, secondo il tuo ragionamento.
la cucina dovrebbe essere la più sofisticata
375
00:27:26,727 --> 00:27:27,727
E' quello che hai capito?
376
00:27:29,295 --> 00:27:33,062
Non ha detto che gli europei hanno messo di piu
enfasi sui mezzi e meno sui contenuti?
377
00:27:33,138 --> 00:27:34,138
Si'.
378
00:27:35,778 --> 00:27:39,078
Quindi, gli arabi hanno messo meno enfasi sui mezzi, giusto?
379
00:27:40,347 --> 00:27:43,347
Cosi' avrebbero potuto concentrarsi ancora di piu' su di loro.
sul contenuto rispetto al cinese
380
00:27:45,094 --> 00:27:46,894
E' qui che ti sbagli.
381
00:27:47,606 --> 00:27:49,006
Gli arabi non hanno i mezzi
382
00:27:49,973 --> 00:27:51,840
La mano è parte del corpo
383
00:27:52,709 --> 00:27:55,542
Quindi il tuo rapporto con il prodotto non è mediato
384
00:28:02,937 --> 00:28:09,437
Penso che la cucina abbia più a che fare con la
che con le bacchette, le forchette o le mani.
385
00:28:10,535 --> 00:28:13,868
Se la prendi cosi', deve prima di tutto fare i conti con la tua famiglia.
con la fame e poi con il gusto
386
00:28:15,561 --> 00:28:18,761
Stavi parlando di una cucina sofisticata,
e per me sofisticato significa il gusto
387
00:28:20,103 --> 00:28:22,103
Sofisticato significa tutto ciò che
388
00:28:22,119 --> 00:28:23,119
Come appare
389
00:28:23,584 --> 00:28:24,584
Come profuma
390
00:28:24,895 --> 00:28:25,895
Come si mangia
391
00:28:26,337 --> 00:28:27,737
Compreso il gusto che ha
392
00:28:28,182 --> 00:28:29,449
Il gusto soprattutto
393
00:28:31,061 --> 00:28:32,761
Certo, il gusto soprattutto
394
00:28:36,081 --> 00:28:39,548
Ma il gusto è influenzato anche dai mezzi, no?
395
00:28:41,550 --> 00:28:42,550
Come?
396
00:28:46,612 --> 00:28:49,279
Beh, per esempio in cinese.
cucina, dove tutto è a fette
397
00:28:50,458 --> 00:28:51,458
Hai tagliato la carne
398
00:28:52,414 --> 00:28:54,414
Dopo, si aggiungono le verdure che vengono anche tritate.
399
00:28:55,427 --> 00:28:56,427
Dopo, si aggiunge la salsa
400
00:28:56,765 --> 00:28:58,265
Dopo, si aggiunge un altro ingrediente
401
00:28:58,310 --> 00:28:59,310
E un altro
402
00:28:59,326 --> 00:29:00,326
E un altro
403
00:29:00,426 --> 00:29:03,426
E cosi' via..... e' sofisticato.
404
00:29:04,754 --> 00:29:06,087
Che cos'hai nella cucina europea?
405
00:29:06,092 --> 00:29:09,959
Hai un pezzo di carne, a cui si aggiunge un pezzo di carne.
un contorno, e forse un'insalata.
406
00:29:11,814 --> 00:29:14,781
Mi piace la cucina europea, non fraintendetemi.
407
00:29:16,311 --> 00:29:18,411
Ma quando guardo questo cinese
408
00:29:18,580 --> 00:29:20,580
Mi rendo conto che non lo capisco.
409
00:29:20,972 --> 00:29:23,505
Non importa se capisci che non c'e' niente di importante.
devi assaggiarlo, devi assaggiarlo
410
00:29:25,459 --> 00:29:26,859
Il gusto si forma
411
00:29:27,099 --> 00:29:28,099
Si', hai ragione.
412
00:29:31,479 --> 00:29:32,546
Ok, hai ragione.
413
00:29:34,928 --> 00:29:36,328
Desidero agire in Francia
414
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Che accento hai?
415
00:29:39,030 --> 00:29:40,030
Ora?
416
00:29:40,651 --> 00:29:41,651
Nessuna
417
00:29:43,267 --> 00:29:45,367
Ma quando sono rimasto lì, ho preso quello del Sud.
418
00:29:45,744 --> 00:29:46,744
E com'è?
419
00:29:48,471 --> 00:29:49,471
E' piu' che altro
420
00:29:50,985 --> 00:29:51,985
Musicale
421
00:29:54,976 --> 00:29:58,176
Più aerati, più aperti
422
00:30:00,259 --> 00:30:02,759
Voglio dire che le vocali suonano più a lungo nelle parole
423
00:30:07,506 --> 00:30:08,906
Intendi quello di Parigi?
424
00:30:09,263 --> 00:30:10,263
Ovviamente
425
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
E' un bene
426
00:30:25,725 --> 00:30:27,792
Potresti interpretare ruoli dal Sud
427
00:30:29,741 --> 00:30:31,741
Per agire in Francia devo trasferirmi in Francia.
428
00:30:33,222 --> 00:30:35,722
E questo significherebbe lasciare tutto, lasciare tutto.
429
00:30:36,297 --> 00:30:38,197
E forse, un giorno, un giorno, reciterò
430
00:30:40,508 --> 00:30:41,508
Non e' cosi' semplice.
431
00:30:42,947 --> 00:30:45,247
E nel tuo caso, ci sarebbe un altro problema, con il corpo
432
00:30:45,368 --> 00:30:47,635
Perche' non sembri molto francese.
433
00:30:47,873 --> 00:30:49,273
Ti riferisci al mio corpo o alle mie caratteristiche?
434
00:30:49,387 --> 00:30:50,687
Ad entrambi
435
00:30:53,311 --> 00:30:55,811
Nel reparto Tratti penso di essere più orientato verso il greco
436
00:30:56,722 --> 00:30:57,822
E' solo che ho gli occhi verdi.
437
00:30:58,033 --> 00:30:59,933
Quindi? Le donne greche non hanno anche gli occhi verdi?
438
00:31:01,610 --> 00:31:04,743
No, le donne greche hanno gli occhi neri e i capelli molto scuri.
439
00:31:10,577 --> 00:31:12,477
Sento che ti propendi per l'ebraico.
440
00:31:13,992 --> 00:31:17,059
Sì, il naso e le sopracciglia, papà è mezzo ebreo.
441
00:31:26,021 --> 00:31:28,121
Comunque, sento di avere un fascino mediterraneo.
442
00:31:28,914 --> 00:31:31,614
Quindi puo' essere plausibile che io provenga dal sud della Francia.
443
00:31:34,793 --> 00:31:35,893
E il corpo?
444
00:31:40,481 --> 00:31:41,748
Per quanto riguarda il corpo.....
445
00:31:43,822 --> 00:31:46,622
Non credo che sia qualcosa di molto specifico.
446
00:31:48,266 --> 00:31:51,666
Penso che se vivi in un posto e ti piace lì.
447
00:31:53,150 --> 00:31:55,550
Non puoi non sentirti bene sotto la pelle
448
00:32:00,130 --> 00:32:02,430
Comunque, non hai un corpo "tedesco" che ti fa pensare che non hai un corpo "tedesco".
449
00:32:03,199 --> 00:32:04,499
Ovviamente
450
00:32:04,756 --> 00:32:06,356
Ma quello che sto cercando di dire e' che
451
00:32:06,445 --> 00:32:07,445
Che se mi trasferisco in Francia
452
00:32:08,775 --> 00:32:10,975
Io vivo lì
453
00:32:11,095 --> 00:32:13,295
Parlo in francese
454
00:32:13,606 --> 00:32:15,039
Penso che in francese
455
00:32:15,380 --> 00:32:17,780
E poi la sensazione della gente e del luogo.
456
00:32:17,851 --> 00:32:19,851
Con il mio corpo, potrei essere di là.
457
00:32:20,095 --> 00:32:21,595
Ma non sarai mai te stesso.
458
00:32:22,762 --> 00:32:25,162
No, saro' ancora me stesso, perche' ho scelto di vivere li'.
459
00:32:25,510 --> 00:32:28,010
Questo concetto è un po' troppo mistico per me.
460
00:32:35,737 --> 00:32:37,237
Penso che sia vero.
461
00:32:40,054 --> 00:32:41,054
Se ti trovi in un posto
462
00:32:43,528 --> 00:32:45,061
E ti piace laggiu'.
463
00:32:46,189 --> 00:32:47,389
Diventi parte di esso
464
00:32:52,270 --> 00:32:53,270
Non credo proprio.
465
00:33:01,960 --> 00:33:04,260
E' come quando si nuota in un fiume.
466
00:33:07,574 --> 00:33:09,574
Nuoti con la corrente, non contro di essa.
467
00:33:10,777 --> 00:33:13,777
Perche' se lo fai, ti stanchi e non capisci nemmeno una cosa.
468
00:33:17,250 --> 00:33:18,950
Non sono molto bravo a nuotare.
469
00:33:19,227 --> 00:33:21,260
Ma io non credo in questo filone di pensiero
470
00:33:21,482 --> 00:33:23,482
Voglio dire, se sei nato qui, pensi in un modo o nell'altro.
471
00:33:24,317 --> 00:33:27,917
Non importa quale corrente ti porta, qui e' dove si e' formata la tua mente.
472
00:33:49,028 --> 00:33:50,828
Se trovi un posto, per favore fermati.
473
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
(Magda)
474
00:35:40,231 --> 00:35:42,231
E' sul retro, sul divano.
475
00:35:42,575 --> 00:35:43,575
Paul!
476
00:35:44,935 --> 00:35:45,935
Ciao Magda
477
00:35:52,027 --> 00:35:53,027
Ciao
478
00:35:53,484 --> 00:35:54,484
Come stai?
479
00:35:54,847 --> 00:35:56,147
Sono venuto a provare un po'.
480
00:35:57,910 --> 00:35:59,910
Ho apportato alcune modifiche sulla scena di domani.
481
00:36:00,345 --> 00:36:02,145
E sono venuto a parlare con Alina.
482
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
Non eri malato?
483
00:36:03,863 --> 00:36:04,863
Li ho fatti ieri sera.
484
00:36:05,651 --> 00:36:07,051
Non te li ha spediti Liviu?
485
00:36:07,471 --> 00:36:08,471
Sei andata dal dottore?
486
00:36:08,822 --> 00:36:09,522
Naturalmente
487
00:36:09,601 --> 00:36:10,601
E.....?
488
00:36:10,654 --> 00:36:12,754
Ora sto meglio, mi ha dato una perfusione e sono guarita.
489
00:36:13,410 --> 00:36:15,843
Devo prendere degli antiacidi, per qualche giorno.
490
00:36:19,529 --> 00:36:21,596
Ma avresti dovuto chiamarmi quando hai finito, come hai detto tu stesso.
491
00:36:21,762 --> 00:36:22,762
Ho dimenticato
492
00:36:23,221 --> 00:36:25,221
Dato che non era una cosa seria, ho fatto altre cose e mi sono dimenticata
493
00:36:26,342 --> 00:36:27,142
Ciao.
494
00:36:27,202 --> 00:36:28,202
Ciao Magda
495
00:36:28,481 --> 00:36:29,281
Vado su, ok?
496
00:36:29,555 --> 00:36:30,555
Grazie Alina
497
00:36:31,277 --> 00:36:32,277
Ciao
498
00:36:33,051 --> 00:36:33,751
Alina
499
00:36:34,052 --> 00:36:35,852
- Sì
- Ti ho dato un altro giorno di alloggio.
500
00:36:36,098 --> 01:13:13,878
Ok, grazie
501
00:36:36,938 --> 00:36:37,638
Ciao
502
00:36:37,950 --> 00:36:38,650
Arrivederci
503
00:36:46,411 --> 00:36:47,544
E ora stai bene?
504
00:36:47,748 --> 00:36:48,748
Meglio
505
00:36:50,272 --> 00:36:51,272
Cos'hai mangiato?
506
00:36:51,474 --> 00:36:52,474
Gastrite
507
00:36:54,002 --> 00:36:56,002
Caffè e sigarette a stomaco vuoto
508
00:36:57,175 --> 00:36:59,175
Ho anche bevuto un sacco di alcool in questo periodo.
509
00:37:00,552 --> 00:37:01,852
Non hai detto di avere un'ulcera?
510
00:37:02,316 --> 00:37:03,516
Ne ho avuta una qualche anno fa.
511
00:37:04,174 --> 00:37:05,707
Andiamo, Paul, davvero!
512
00:37:06,021 --> 00:37:07,021
Hai fatto un'endoscopia?
513
00:37:08,431 --> 00:37:09,131
Si'.
514
00:37:09,487 --> 00:37:10,487
E.....?
515
00:37:10,820 --> 00:37:11,820
E avevo la gastrite
516
00:37:12,515 --> 00:37:14,815
Ma nell'assicurazione non ha scritto di avere un'ulcera.
517
00:37:15,027 --> 00:37:15,727
Non l'ho fatto?
518
00:37:15,837 --> 00:37:16,437
No
519
00:37:16,688 --> 00:37:17,188
Avrei dovuto farlo?
520
00:37:17,294 --> 00:37:18,694
Si', e' una malattia cronica.
521
00:37:20,082 --> 00:37:21,682
Non lo sapevo, mi dispiace.
522
00:37:22,904 --> 00:37:23,904
Si'.
523
00:37:24,413 --> 00:37:27,113
Ho parlato con l'assicuratore e le faremo un'assicurazione aggiuntiva.
524
00:37:28,246 --> 00:37:28,746
Ok
525
00:37:28,944 --> 00:37:30,444
Devo pagare un conto e andremo a fare un po' di soldi.
526
00:37:31,187 --> 00:37:31,987
Dove?
527
00:37:32,210 --> 00:37:34,143
All'ospedale, per un'altra endoscopia.
528
00:37:34,409 --> 00:37:36,209
Non ne avro' un altro oggi, Magda.
529
00:37:36,480 --> 00:37:38,380
Andiamo, Paul! Davvero ora!
530
00:37:38,814 --> 00:37:41,314
Prima Marinescu, ora tu, è troppo per un giorno.
531
00:37:42,089 --> 00:37:43,089
Cos'ha Marinescu?
532
00:37:45,269 --> 00:37:47,669
Ieri sera si e' ubriacato e ha rotto tutta la stanza.
533
00:37:47,797 --> 00:37:48,597
Cosa intendi con "si è rotto"?
534
00:37:48,686 --> 00:37:52,286
Ha distrutto tutto, dalla TV all'armadio, il frigorifero, tutto.
535
00:38:03,858 --> 00:38:04,858
E lo hai spostato da qui?
536
00:38:05,114 --> 00:38:06,114
Ovviamente
537
00:38:07,005 --> 00:38:09,672
L'armatore voleva cacciare l'intero equipaggio.
538
00:38:10,070 --> 00:38:11,270
Ad ogni modo, alla fine l'ho convinto
539
00:38:11,636 --> 00:38:14,836
Ho pagato tutti i danni e un anticipo per il resto e va bene.
540
00:38:16,891 --> 00:38:17,691
E ora dov'è Marinescu?
541
00:38:18,281 --> 00:38:18,781
Chi?
542
00:38:18,837 --> 00:38:19,437
Marinescu
543
00:38:19,509 --> 00:38:20,509
E' a Diana.
544
00:38:21,549 --> 00:38:24,149
Avevo paura di portarlo ovunque, mi imbarazzo' ovunque.
545
00:38:39,277 --> 00:38:40,277
Che gli succede?
546
00:38:41,480 --> 00:38:42,980
Beve come un pesce, niente di piu'.
547
00:38:43,243 --> 00:38:46,743
Al servizio fotografico stava bene, ecco perche' glielo chiedo.
Forse è successo qualcosa, come un dramma familiare.
548
00:38:48,436 --> 00:38:50,036
Non e' successo niente, e' solo uno stupido
549
00:38:54,608 --> 00:38:55,941
Peccato, è un bravo attore.
550
00:38:59,767 --> 00:39:01,067
Allora, cosa facciamo?
551
00:39:01,161 --> 00:39:02,661
Chiamero' l'assicuratore e cancellero' tutto.
552
00:39:04,391 --> 00:39:05,391
Tutto quello che vuoi
553
00:39:06,129 --> 00:39:07,929
Il mio medico mi ha detto che posso sparare senza problemi
554
00:39:08,434 --> 00:39:09,434
Quindi sei andato dal dottore?
555
00:39:09,653 --> 00:39:10,653
Sì
556
00:39:11,457 --> 00:39:12,457
Facciamo un'altra endoscopia.
557
00:39:13,061 --> 00:39:14,061
Non posso averne un altro.
558
00:39:14,819 --> 00:39:15,819
Perché?
559
00:39:16,863 --> 00:39:17,863
Perché ho mangiato
560
00:39:18,242 --> 00:39:19,242
E allora, Paul?
561
00:39:21,053 --> 00:39:23,053
Le endoscopie sono fatte a stomaco vuoto, Magda
562
00:39:23,948 --> 00:39:24,948
Davvero?
563
00:39:51,928 --> 00:39:52,928
Ciao Irina
564
00:39:54,581 --> 00:39:56,581
Le endoscopie vengono fatte a stomaco vuoto?
565
00:40:01,761 --> 00:40:06,661
Ho parlato con il direttore e lui ne aveva già uno oggi, quindi
non ha senso averne un altro.
566
00:40:11,092 --> 00:40:12,392
Hai l'endoscopia con te?
567
00:40:12,408 --> 00:40:13,408
No, è a casa.
568
00:40:13,545 --> 00:40:14,612
Ma tu certamente l'hai fatto, si'?
569
00:40:14,947 --> 00:40:15,947
Sì
570
00:40:16,521 --> 00:40:17,521
Scusa Irina
571
00:40:18,597 --> 00:40:19,397
Devo chiederti una cosa.
572
00:40:19,465 --> 00:40:20,465
Ho un sacco di lavoro oggi.
573
00:40:20,793 --> 00:40:22,460
Devo aspettare un disegno di legge
574
00:40:22,895 --> 00:40:25,228
E dopo che dovro' andare in ufficio a sistemare alcune cose.
575
00:40:26,630 --> 00:40:28,230
Quindi non credo di poter venire da te oggi.
576
00:40:28,380 --> 00:40:31,580
Non potresti mandare un medico sul posto
che spariamo domani mattina?
577
00:40:34,657 --> 00:40:36,657
A Henri-Coandă nr. 16, è lì che stiamo filmando
578
00:40:40,546 --> 00:40:44,546
Si', lo so, ma ho spiegato.
assicurazione pronta per lunedì
579
00:40:45,201 --> 00:40:47,201
Perche' venerdi' spariamo al Parlamento.
580
00:40:47,251 --> 00:40:49,651
E nel contratto c'è una clausola che prevede che i
devono annunciare con 4 giorni di anticipo
581
00:40:52,765 --> 00:40:54,265
Per favore, aiutami
582
00:40:54,724 --> 00:40:55,724
Ti devo un favore.
583
00:40:58,774 --> 00:40:59,774
Ti devo davvero un favore.
584
00:41:00,516 --> 00:41:02,849
Davvero, ho bisogno di sapere entro domani com'e' la situazione.
585
00:41:06,089 --> 00:41:08,189
Si', si', parla, per favore, e dimmi che non hai mai avuto un'idea migliore.
586
00:41:11,868 --> 00:41:12,868
Ok, grazie mille.
587
00:41:15,117 --> 00:41:15,717
Grazie
588
00:41:19,990 --> 00:41:21,990
Porta la tua endoscopia alle riprese di domani.
589
00:41:22,810 --> 00:41:23,810
Ok
590
00:41:24,959 --> 00:41:26,959
Spero che il dottore non venga per niente.
591
00:41:34,406 --> 00:41:36,506
Vado, sono stanco e domani sarà una giornata dura.
592
00:41:38,515 --> 00:41:39,315
Ciao
593
00:41:39,788 --> 00:41:41,621
Si', Paul, anch'io ho avuto una giornata dura.
594
00:41:41,993 --> 00:41:44,293
Così difficile che mi è costato 15.000 €
595
00:41:45,300 --> 00:41:47,800
Altri 2 come questo e non finiremo il film.
596
00:41:54,033 --> 00:41:55,033
Parleremo
597
00:41:56,467 --> 00:41:57,467
Ciao
598
00:43:49,895 --> 00:43:51,895
Ho appena lasciato il parcheggio e ti sto aspettando.
599
00:43:52,408 --> 00:43:55,141
Quando si supera la barriera, prendere un
a sinistra, e io sono parcheggiato sulla destra.
600
00:43:57,881 --> 00:43:59,881
Non preoccuparti, verremo a prenderlo più tardi.
601
00:44:03,239 --> 00:44:05,439
Verremo più tardi, è pagato comunque fino a domani.
602
00:44:09,590 --> 00:44:10,590
Sto aspettando
603
00:44:12,536 --> 00:44:13,536
No, ho lasciato il lotto.
604
00:44:14,340 --> 00:44:16,573
Passare la barriera, girare a sinistra e sono a destra e sono a destra.
605
00:44:22,664 --> 00:44:23,664
Doccia
606
00:44:26,802 --> 00:44:27,802
Esco
607
00:44:28,846 --> 00:44:30,446
Mi asciugo da solo con l'asciugamano
608
00:44:32,786 --> 00:44:33,786
Mi guardo allo specchio
609
00:44:37,101 --> 00:44:37,901
Esco
610
00:44:38,061 --> 00:44:39,194
Non ti asciugare i capelli?
611
00:44:39,796 --> 00:44:41,396
Si', esatto, sono asciutta.
612
00:44:49,609 --> 00:44:51,309
Per quanto tempo ti asciuga la piega, Alina?
613
00:44:53,502 --> 00:44:54,502
Circa 10 minuti
614
00:44:56,396 --> 00:44:58,829
Ok, voglio che tu lo faccia 10 minuti anche per lo sparo.
615
00:45:02,725 --> 00:45:04,725
Hai il tempo di sparargli?
616
00:45:04,839 --> 00:45:07,539
Cominceremo a filmare un po' più tardi, ma
si asciuga per 10 minuti
617
00:45:11,196 --> 00:45:13,263
E devo anche farmi una doccia ogni volta?
618
00:45:13,806 --> 00:45:14,806
Sì
619
00:45:20,772 --> 00:45:21,772
Lo rifaccio io.
620
00:45:26,762 --> 00:45:27,762
Doccia
621
00:45:35,052 --> 00:45:36,052
Ho finito e me ne vado.
622
00:45:38,917 --> 00:45:40,917
Prendo l'asciugamano e mi asciugo da solo
623
00:46:07,284 --> 00:46:08,284
I blow-dry
624
00:46:20,994 --> 00:46:21,994
Mi guardo allo specchio
625
00:46:26,187 --> 00:46:27,187
Esco
626
00:46:27,447 --> 00:46:28,447
Vado nel corridoio.
627
00:46:29,732 --> 00:46:30,732
Li sento
628
00:46:31,163 --> 00:46:32,163
Mi fermo qui
629
00:46:33,848 --> 00:46:34,848
Ascolto
630
00:46:37,479 --> 00:46:38,479
Vado in camera
631
00:46:40,517 --> 00:46:41,750
A che volume stavano parlando?
632
00:46:43,093 --> 01:33:27,723
Chiedo scusa?
633
00:46:43,872 --> 00:46:45,172
A che volume parlavano alle prove?
634
00:46:47,289 --> 00:46:48,289
Non molto forte
635
00:46:48,372 --> 00:46:49,572
Ma li hai sentiti?
636
00:46:49,670 --> 00:46:50,870
Sì, li ho sentiti.
637
00:46:50,949 --> 00:46:52,249
Quindi non parlavano ad alta voce, ma li hai sentiti.
638
00:46:52,700 --> 00:46:53,300
Sì
639
00:46:54,077 --> 00:46:55,077
Ok
640
00:46:55,938 --> 00:46:58,938
Ma li hai sentiti perche' sapevi che non c'e' stato un incidente.
il testo o perche' parlavano chiaramente?
641
00:47:03,714 --> 00:47:05,214
Li stavo ascoltando chiaramente
642
00:47:06,768 --> 00:47:10,468
Li sentivi quando uscivi dal bagno, oppure
Dovevi avvicinarti alla porta?
643
00:47:16,171 --> 00:47:17,571
No, li ho sentiti.
644
00:47:19,719 --> 00:47:22,119
Perché conosceva il testo o perché parlavano ad alta voce?
645
00:47:23,290 --> 00:47:25,990
Ho potuto sentirli, non posso dirlo ora, ma ho potuto sentirli.
646
00:47:26,492 --> 00:47:29,492
Quando hai lasciato il bagno, l'hai fatto ogni volta sulla stessa linea.
647
00:47:29,758 --> 00:47:30,458
Sì
648
00:47:31,398 --> 00:47:32,465
E non ti sei asciugato i capelli?
649
00:47:33,043 --> 00:47:33,643
No
650
00:47:33,779 --> 00:47:35,579
Ho sentito l'asciugacapelli nell'auricolare.
651
00:47:35,815 --> 00:47:37,215
Si', ma in realta' non mi sono asciugato i capelli.
652
00:47:37,372 --> 00:47:39,372
Allora come facevi a sapere quando uscire?
653
00:47:39,414 --> 00:47:40,814
Liviu mi ha fatto cenno a quando entrare.
654
00:47:41,363 --> 00:47:43,463
Quindi sei uscito in quel modo, senza sentirti?
655
00:47:48,466 --> 00:47:49,466
Beh.....
656
00:47:51,003 --> 00:47:53,003
Ero sullo sfondo
657
00:47:53,367 --> 00:47:55,767
- Riuscivo a malapena ad essere visto quando sono entrato nello sparo
- Non ha importanza.
658
00:47:56,180 --> 00:47:57,180
Sei uscito senza alcun sentimento
659
00:48:00,548 --> 00:48:01,548
Ma riuscivo a malapena ad essere visto
660
00:48:01,897 --> 00:48:03,630
Se sei dentro anche solo per un secondo devi essere bravo.
661
00:48:03,792 --> 00:48:04,792
Facciamolo ancora una volta.
662
00:48:15,332 --> 00:48:18,199
Se non ti è piaciuta la mia reazione avresti dovuto dirmi
663
00:48:18,308 --> 00:48:19,308
Li stavo guardando
664
00:48:20,235 --> 00:48:21,535
Ancora una volta, per favore
665
00:49:00,056 --> 00:49:01,056
Doccia
666
00:49:23,356 --> 00:49:24,356
Ho finito
667
00:49:25,345 --> 00:49:26,345
Esco
668
00:49:29,378 --> 00:49:30,378
Prendo l'asciugamano
669
00:49:33,283 --> 00:49:34,283
Mi asciugo da solo
670
00:49:59,728 --> 00:50:00,728
I blow-dry
671
00:50:25,130 --> 00:50:26,130
Ho finito
672
00:50:27,826 --> 00:50:28,826
Mi guardo allo specchio
673
00:50:34,801 --> 00:50:35,801
Esco e vado nel corridoio.
674
00:50:37,495 --> 00:50:38,895
Li sento e mi fermo qui
675
00:50:40,216 --> 00:50:41,216
Ascolto
676
00:50:45,487 --> 00:50:46,954
- Vado in camera
- Fermo
677
00:50:47,551 --> 00:50:48,851
Perché entri in camera?
678
00:50:49,200 --> 00:50:50,700
Non ho bisogno di andare in camera?
679
00:50:51,399 --> 00:50:52,999
No, perché nella stanza?
680
00:50:54,476 --> 00:50:55,476
Per vestirsi
681
00:50:56,331 --> 00:50:58,364
Non entri in camera solo per vestirti.
682
00:50:59,252 --> 00:51:00,385
Hai lasciato il bagno
683
00:51:01,454 --> 00:51:03,254
E tu li senti, chiaramente, come dici tu.
684
00:51:04,581 --> 00:51:07,081
Se non riesci a sopportarlo, torna in bagno e aspetta un po'.
685
00:51:08,367 --> 00:51:09,867
O forse ti dirigi verso la porta.
686
00:51:09,873 --> 00:51:11,340
Perche' sei curioso di sapere che
687
00:51:11,795 --> 00:51:12,795
O rimani ancora nel corridoio.
688
00:51:12,957 --> 00:51:13,957
Che cos'è?
689
00:51:25,763 --> 00:51:27,896
Riuscivo a sentirli piuttosto bene durante le prove e le prove.
690
00:51:28,245 --> 00:51:30,245
Non ho avuto nessun problema ad andare nella stanza.
691
00:51:33,169 --> 00:51:35,169
Sembrava di averli sentiti perche' conoscevi il testo.
692
00:51:35,526 --> 00:51:36,526
Pensaci un po'.
693
00:51:37,006 --> 00:51:39,139
Ti sei fatto una doccia, hai usato l'asciugacapelli
694
00:51:40,005 --> 00:51:42,005
Hai sentito dire che per 10 minuti sei debole.
695
00:51:42,224 --> 00:51:44,624
Quando si esce dal bagno non si va dritti alla porta.
696
00:51:45,306 --> 00:51:46,906
Perche' devi andare in camera da letto.
697
00:51:46,987 --> 00:51:48,487
Ma li sentite qui nell'atrio.
698
00:51:48,736 --> 00:51:49,736
Hai sentito bene?
699
00:51:51,164 --> 00:51:53,664
Se sì, torni in bagno perché non riesci a sopportarlo.
700
00:51:53,874 --> 00:51:55,874
Andate verso la porta per sentire meglio
701
00:51:55,914 --> 00:51:56,981
O vai in camera da letto.
702
00:51:57,077 --> 00:51:58,077
Che cos'è?
703
00:52:01,445 --> 00:52:02,445
Qualunque cosa.....
704
00:52:02,741 --> 00:52:03,741
Qualunque cosa tu scelga
705
00:52:04,390 --> 00:52:05,390
È possibile
706
00:52:05,453 --> 00:52:08,620
Ma quella che scegliete deve essere assunta fino all'ultima cella
707
00:52:11,605 --> 00:52:12,605
Ok?
708
00:52:13,223 --> 00:52:14,223
Ok
709
00:52:18,061 --> 00:52:19,061
Ok
710
00:52:19,100 --> 00:52:20,433
Lo faremo domani
711
00:53:21,710 --> 00:53:22,710
(Ciao)
712
00:53:26,184 --> 00:53:27,584
(Abbiamo appena finito le riprese)
713
00:53:30,119 --> 00:53:31,119
(Sono al trucco)
714
00:53:35,368 --> 00:53:37,068
(Ci è voluto più tempo.... le riprese)
715
00:53:40,269 --> 00:53:41,569
(Non riuscivamo a sparare a destra)
716
00:53:41,580 --> 00:53:42,647
(E siamo rimasti più a lungo)
717
00:53:47,001 --> 00:53:48,701
(Mi sono avvicinato, Marius, non saprei dire esattamente)
718
00:53:54,569 --> 00:53:55,569
(Per favore, smettila di fare lo stupido)
719
00:54:00,354 --> 00:54:02,954
(Se ti dico che sono al trucco, significa che sono al trucco)
720
00:54:53,398 --> 00:54:54,898
(Te l'ho detto, ti chiamerò dalla mia stanza)
721
00:54:58,744 --> 00:54:59,944
Marius, non posso....)
722
00:55:02,749 --> 00:55:04,549
Marius, non posso piu' parlare, riattacco.
723
00:55:05,533 --> 00:55:06,733
(Ti riattacco, fermi, fermi.)
724
00:55:07,891 --> 00:55:08,891
(riaggancio)
725
00:56:42,499 --> 00:56:43,499
- Ehi, amico!
- Ehi, amico!
726
00:56:43,579 --> 00:56:44,579
Ehi!
727
00:56:44,625 --> 00:56:45,625
Siediti
728
00:56:47,310 --> 00:56:48,210
Come stai?
729
00:56:48,347 --> 00:56:49,347
Sto bene.
730
00:56:50,733 --> 00:56:51,733
Laurentiu, piacere di conoscerti.
731
00:56:51,790 --> 00:56:52,490
Alina
732
00:56:53,717 --> 00:56:54,717
Sei un'attrice?
733
00:56:54,907 --> 00:56:55,807
Sì
734
00:56:57,581 --> 00:56:59,481
Come stai? Ho sentito che le riprese vanno alla grande
735
00:56:59,698 --> 00:57:00,431
Dove hai sentito parlare?
736
00:57:00,533 --> 00:57:01,933
Ho incontrato Radu la settimana scorsa
737
00:57:02,450 --> 00:57:03,450
Era molto contento
738
00:57:06,839 --> 00:57:07,839
Sta andando bene
739
00:57:08,539 --> 00:57:09,139
Quanto altro ancora?
740
00:57:09,366 --> 00:57:10,366
Altre 2 settimane
741
00:57:10,912 --> 00:57:11,712
Quanto spari?
742
00:57:11,767 --> 00:57:12,767
Quattro
743
00:57:13,928 --> 00:57:15,228
E.....? Va tutto bene? Sei contento?
744
00:57:16,033 --> 00:57:17,033
Si'.
745
00:57:17,625 --> 00:57:18,625
La sceneggiatura è molto buona
746
00:57:19,131 --> 00:57:20,131
Grazie
747
00:57:22,831 --> 00:57:23,831
Non sei di Bucarest?
748
00:57:24,607 --> 00:57:25,607
No, da Târgu Mureş
749
00:57:25,838 --> 00:57:26,638
Târgu Mureş?
750
00:57:27,073 --> 00:57:28,073
Conosci Roxana?
751
00:57:28,252 --> 00:57:29,252
Roxana Iemnaru?
752
00:57:29,708 --> 00:57:30,708
Naturalmente
753
00:57:30,809 --> 00:57:31,809
Ottima attrice
754
00:57:32,515 --> 00:57:34,515
Ho lavorato con lei per un film e mi è piaciuto molto
755
00:57:37,909 --> 00:57:39,109
Dalle i miei saluti
756
00:57:39,718 --> 00:57:40,718
Certo
757
00:57:41,272 --> 00:57:42,539
Da Laurentiu?
758
00:57:48,411 --> 00:57:49,444
Quando inizi?
759
00:57:49,690 --> 00:57:50,690
Nel mese di marzo
760
00:57:51,282 --> 00:57:53,382
Ho completato il budget, ho apportato alcune modifiche alla sceneggiatura
761
00:57:54,313 --> 00:57:54,913
Davvero?
762
00:57:55,154 --> 00:57:56,554
Si', te ne daro' una copia dopo che avrai finito.
763
00:57:57,217 --> 00:57:57,917
Certo
764
00:57:58,109 --> 00:57:59,609
- Sono davvero curioso di sapere cosa ne pensi.
- Anche io
765
00:58:03,471 --> 00:58:05,171
Avete un foglio da colata alla Strada?
766
00:58:06,611 --> 00:58:07,311
No
767
00:58:07,360 --> 00:58:09,360
Strada è una casa di produzione che collabora con Laur
768
00:58:10,058 --> 00:58:11,058
Non lo so.
769
00:58:11,683 --> 00:58:13,983
- Prendero' il tuo numero da Paul e ti portero' il tuo numero.
- Si'.
770
00:58:14,219 --> 00:58:14,719
Si'?
771
00:58:14,722 --> 00:58:15,222
Ok
772
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Ti chiamo per un casting e ti chiamo per il casting.
773
00:58:17,353 --> 00:58:18,653
Se siete interessati, naturalmente
774
00:58:18,788 --> 00:58:19,788
Si', certo.
775
00:58:20,164 --> 00:58:20,764
Si'?
776
00:58:22,729 --> 00:58:25,829
Quando sei entrato, l'ho guardata, ha un po' di Monica Vitti.
777
00:58:27,301 --> 00:58:28,301
Non credi?
778
00:58:29,157 --> 00:58:30,957
Onestamente, non ci ho pensato a questo.
779
00:58:31,672 --> 00:58:33,372
Hai un po' della sua distantness
780
00:58:36,308 --> 00:58:37,308
Mi sono trovata molto bene
781
00:58:37,369 --> 00:58:38,369
Dove alloggiate?
782
00:58:38,855 --> 00:58:39,855
Laggiù
783
00:58:40,816 --> 00:58:41,816
Oh guarda, è Doina
784
00:58:42,529 --> 00:58:43,529
Ciao Doinita!
785
00:58:46,520 --> 00:58:47,920
Hai ancora degli occhi buoni, amico.
786
00:58:48,340 --> 00:58:49,340
Perché dici così?
787
00:58:49,388 --> 00:58:50,788
Riesco a malapena a vedere Doina laggiu'.
788
00:58:52,111 --> 00:58:55,011
Ho problemi di udito, la mia vista è abbastanza buona.
789
00:58:59,778 --> 00:59:01,278
Bene, ti lascio allora.
790
00:59:02,331 --> 00:59:03,331
Parleremo
791
00:59:03,498 --> 00:59:04,498
Parleremo tra 2-3 settimane.
792
00:59:05,516 --> 00:59:07,116
Certo, dai un segno, chiamami o qualcosa del genere.
793
00:59:08,147 --> 00:59:09,614
- Buona fortuna alle riprese
- Grazie
794
00:59:10,334 --> 00:59:11,434
E' stato un piacere conoscerti.
795
00:59:11,468 --> 00:59:12,368
Stesso
796
00:59:12,419 --> 00:59:13,919
Tra un mese iniziero' il casting per il casting.
797
00:59:14,454 --> 00:59:16,454
Qualcuno ti chiamerà per la programmazione
798
00:59:16,745 --> 00:59:17,445
Ok?
799
00:59:17,605 --> 00:59:18,305
Perfetto
800
00:59:18,321 --> 00:59:18,921
Buono
801
00:59:19,373 --> 00:59:20,173
Ciao
802
00:59:20,222 --> 00:59:20,822
Ciao
803
00:59:21,102 --> 00:59:21,902
Arrivederci
804
00:59:31,597 --> 00:59:32,697
Potresti fare un altro ruolo
805
00:59:33,538 --> 00:59:34,538
Mi piacciono molto i suoi film
806
00:59:38,127 --> 00:59:39,127
Li conosci?
807
00:59:40,732 --> 00:59:41,732
Naturalmente
808
00:59:43,091 --> 00:59:44,091
Non ti piacciono?
809
00:59:46,955 --> 00:59:49,155
Si', e' un ottimo regista.
810
00:59:54,513 --> 00:59:55,513
Scrive molto bene
811
00:59:59,742 --> 01:00:00,742
E' quello che ha detto di te.
812
01:00:05,050 --> 01:00:06,050
Sì, quando?
813
01:00:06,454 --> 01:00:07,454
In questo momento
814
01:00:07,801 --> 01:00:08,801
Non ho sentito
815
01:00:09,467 --> 01:00:10,967
Quando ti ha chiesto se eri soddisfatta
816
01:00:11,214 --> 01:00:12,214
Sì.....
817
01:00:12,773 --> 01:00:15,148
Ti ha chiesto se sei contenta,
hai detto un "si'" poco convincente,
818
01:00:15,173 --> 01:00:17,397
e ha detto che il
la sceneggiatura è molto buona in entrambi i casi
819
01:00:19,588 --> 01:00:20,588
E.....?
820
01:00:23,902 --> 01:00:26,402
Quindi pensi a lui come lui pensa a te.
821
01:00:27,118 --> 01:00:28,618
Che entrambi scrivete delle buone sceneggiature
822
01:00:32,003 --> 01:00:33,136
E tu che ne pensi?
823
01:00:35,015 --> 01:00:36,715
Penso che entrambi siate dei bravi registi.
824
01:00:41,180 --> 01:00:42,180
Comodo
825
01:00:49,038 --> 01:00:50,638
Ovviamente, per me, è meglio che tu sia un po' meglio
826
01:00:52,510 --> 01:00:53,510
Ovviamente
827
01:00:58,969 --> 01:01:00,769
Ma perché hai fatto finta di non conoscerlo?
828
01:01:01,721 --> 01:01:02,721
Non lo conosco.
829
01:01:07,680 --> 01:01:09,280
Quando ha chiesto di salutare il tuo collega per lui.
830
01:01:12,462 --> 01:01:15,462
Hai ripetuto il suo nome come se fosse la prima volta che l'hai sentito per la prima volta.
831
01:01:17,923 --> 01:01:18,923
E.....?
832
01:01:19,520 --> 01:01:21,920
E lo sapeva molto bene, ha visto i suoi film.
833
01:01:24,557 --> 01:01:25,557
E.....?
834
01:01:26,091 --> 01:01:28,224
E hai fatto finta di non sapere chi sia.
835
01:01:29,053 --> 01:01:30,953
L'ho visto in TV, quindi non lo conosco.
836
01:01:35,387 --> 01:01:36,087
Ok
837
01:01:36,667 --> 01:01:38,667
Hai flirtato un po' con lui, ma non te ne rendi conto.
838
01:01:41,582 --> 01:01:42,582
Che vuoi dire?
839
01:01:43,715 --> 01:01:44,715
Hai fatto finta di non conoscerlo.
840
01:01:46,527 --> 01:01:47,594
L'hai provocato un po'.
841
01:01:49,356 --> 01:01:50,356
L'hai eccitato.
842
01:01:52,298 --> 01:01:53,298
E' cosi' che chiami flirtare?
843
01:02:02,157 --> 01:02:03,624
Vuoi che non giochi nel suo film?
844
01:02:07,808 --> 01:02:08,808
Che vuoi dire?
845
01:02:09,556 --> 01:02:11,556
Sei gelosa di poter interpretare il suo film?
846
01:02:14,143 --> 01:02:14,843
No
847
01:02:16,954 --> 01:02:17,954
No, per niente.
848
01:02:18,505 --> 01:02:20,005
Sarebbe abbastanza buono per te.
849
01:02:20,729 --> 01:02:21,729
E' un buon regista.
850
01:02:21,797 --> 01:02:22,497
Molto buono
851
01:02:24,809 --> 01:02:27,142
Ma non puoi negare di aver flirtato un po' con lui.
852
01:02:28,794 --> 01:02:29,994
Davvero non l'ho fatto, che ti succede?
853
01:02:34,574 --> 01:02:36,374
Forse ho avuto l'impressione sbagliata.
854
01:02:52,036 --> 01:02:53,336
Chi è Monica Vitti?
855
01:02:55,221 --> 01:02:56,521
Non sai chi è Monica Vitti?
856
01:02:56,627 --> 01:02:57,527
No
857
01:02:59,532 --> 01:03:00,732
E' un'attrice italiana.
858
01:03:01,775 --> 01:03:02,975
Ben noto
859
01:03:04,266 --> 01:03:05,466
Non lo so.
860
01:03:07,326 --> 01:03:08,526
Hai visto
861
01:03:09,736 --> 01:03:11,536
L'avventura di Antonionioni?
862
01:03:12,745 --> 01:03:13,745
No
863
01:03:16,318 --> 01:03:17,318
L'eclisse?
864
01:03:18,196 --> 01:03:19,196
No
865
01:03:21,272 --> 01:03:23,339
Ma sai chi è Antonionioni?
866
01:03:23,937 --> 01:03:24,937
No
867
01:03:28,406 --> 01:03:29,406
Non hai visto "Blow-up"?
868
01:03:30,424 --> 01:03:31,224
No
869
01:03:31,385 --> 01:03:32,385
Devi vederli
870
01:03:33,588 --> 01:03:34,588
Sono noti?
871
01:03:34,927 --> 01:03:35,927
Sì
872
01:03:38,083 --> 01:03:40,283
Sono importanti per la storia del cinema
873
01:03:41,802 --> 01:03:42,802
E' come se
874
01:03:43,723 --> 01:03:46,423
Parli del teatro ma non sai chi è Cechov.
875
01:03:48,391 --> 01:03:49,691
Devo assolutamente vederli allora.
876
01:03:50,031 --> 01:03:52,231
Li ho a casa, te li do'.
877
01:04:23,929 --> 01:04:25,129
Davvero non vieni a casa mia?
878
01:04:26,524 --> 01:04:28,324
No, voglio prepararmi per domani.
879
01:04:33,087 --> 01:04:34,587
Possiamo fare le prove a casa mia.
880
01:04:40,011 --> 01:04:41,011
Voglio stare da solo
881
01:04:43,501 --> 01:04:44,901
Hai visto che non sono bravo a improvvisare.
882
01:04:51,220 --> 01:04:52,453
Dammi una sigaretta, per favore.
883
01:05:23,922 --> 01:05:25,922
E' la prima volta che vai a letto con un'attrice?
884
01:05:29,252 --> 01:05:29,952
No
885
01:05:31,758 --> 01:05:32,758
E cosa è successo dopo?
886
01:05:33,739 --> 01:05:34,739
Dopo cosa?
887
01:05:35,157 --> 01:05:36,157
Dopo le riprese
888
01:05:37,618 --> 01:05:39,618
Oh, stai parlando di un'attrice che ha recitato per me.
889
01:05:39,883 --> 01:05:40,533
Sì
890
01:05:40,568 --> 01:05:41,968
Ho pensato con un'attrice in generale
891
01:05:42,077 --> 01:05:44,677
No, mi riferivo ad un'attrice.
che ha recitato in uno dei suoi film.
892
01:05:45,744 --> 01:05:47,144
Non sono mai andata a letto con nessuno di loro.
893
01:05:59,220 --> 01:06:01,020
Non sei il primo regista con cui vado a letto.
894
01:06:05,720 --> 01:06:07,520
Quando dici regista, intendi un regista teatrale?
895
01:06:07,996 --> 01:06:08,796
Sì
896
01:06:12,893 --> 01:06:14,293
E' una relazione anormale.
897
01:06:16,515 --> 01:06:18,315
Si parte dal testo
898
01:06:20,416 --> 01:06:21,216
Dal lavoro
899
01:06:21,489 --> 01:06:22,789
Dalle insicurezze di tutti
900
01:06:24,217 --> 01:06:25,717
Il mio per il ruolo, il tuo per l'immagine
901
01:06:28,728 --> 01:06:29,728
Non può durare molto
902
01:06:32,797 --> 01:06:33,797
Ma ho scritto il testo
903
01:06:34,917 --> 01:06:35,917
Che vuoi dire?
904
01:06:37,976 --> 01:06:39,476
A teatro è diverso, vero?
905
01:06:40,983 --> 01:06:42,583
Il testo è sempre quello di qualcun altro.
906
01:06:44,598 --> 01:06:45,798
E qual è la differenza?
907
01:06:48,347 --> 01:06:49,347
Beh, il mio messaggio sono io
908
01:06:50,835 --> 01:06:52,735
Un regista teatrale non può dirlo, no?
909
01:06:53,829 --> 01:06:54,829
Il testo è quello di qualcun altro.
910
01:06:55,389 --> 01:06:57,789
E forse insiste per capire chi l'ha scritto e chi l'ha scritto.
911
01:06:58,815 --> 01:06:59,815
Non lo sono.
912
01:07:02,108 --> 01:07:04,108
Sei molto diverso dal tuo testo.
913
01:07:05,184 --> 01:07:06,684
E non era neanche quello il punto in entrambi i casi
914
01:08:00,788 --> 01:08:01,788
Riesci a vedere la telecamera?
915
01:08:06,358 --> 01:08:07,358
(Musica)
916
01:09:34,462 --> 01:09:35,262
Buonasera
917
01:09:35,465 --> 01:09:36,465
Buonasera
918
01:09:36,591 --> 01:09:37,391
Posso aiutarla?
919
01:09:37,526 --> 01:09:38,326
Dov'è il bar?
920
01:09:38,392 --> 01:09:39,592
Proprio li', c'e' un cartello che indica che non c'e' stato un incidente.
921
01:09:39,599 --> 01:09:40,599
Grazie
922
01:09:54,119 --> 01:09:55,519
Ho visto il materiale di ieri
923
01:09:56,150 --> 01:09:57,283
E non va bene.
924
01:09:58,855 --> 01:10:00,922
Riprenderemo domani la scena di ieri.
925
01:10:01,257 --> 01:10:03,257
Lo so, Liviu mi ha chiamato e mi ha detto che non c'e' stato un incidente.
926
01:10:06,348 --> 01:10:07,648
Sentivo di non essere brava.
927
01:10:09,706 --> 01:10:10,973
Non si tratta della recitazione.
928
01:10:12,917 --> 01:10:14,417
Riguarda la posizione della telecamera.
929
01:10:14,940 --> 01:10:15,940
Dipende sempre da te.
930
01:10:17,105 --> 01:10:18,505
E tu sei diventato il personaggio principale
931
01:10:21,241 --> 01:10:22,241
Capisco
932
01:10:23,861 --> 01:10:27,661
Liviu mi ha detto che riprenderemo questa e
la scena che avremmo dovuto fare oggi.
933
01:10:28,361 --> 01:10:29,561
Ma con Dinu e Vlad
934
01:10:30,073 --> 01:10:31,073
Si'.
935
01:10:31,465 --> 01:10:32,465
E' lo stesso problema.
936
01:10:33,148 --> 01:10:34,148
Sei il personaggio principale
937
01:10:36,953 --> 01:10:39,453
Ok, prendo anche il vecchio testo?
938
01:10:40,380 --> 01:10:41,380
Sì
939
01:10:42,338 --> 01:10:43,338
E' un film politico.
940
01:10:46,539 --> 01:10:48,539
Devo dimostrare quanto siano miserabili questi ragazzi.
941
01:10:49,578 --> 01:10:50,578
Quanto in basso andranno in basso
942
01:10:51,550 --> 01:10:52,550
Qualcosa deve cambiare
943
01:10:59,308 --> 01:11:00,441
E se ti riprendo, perdo Dinu
944
01:11:01,687 --> 01:11:04,987
E io ho bisogno di lui, perche' la tua partenza
è solo l'inizio della sua caduta.
945
01:11:05,836 --> 01:11:06,836
Capisco
946
01:11:16,225 --> 01:11:17,225
Sei triste?
947
01:11:17,981 --> 01:11:18,581
No
948
01:11:18,740 --> 01:11:19,740
Perché dovrei esserlo?
949
01:11:23,803 --> 01:11:25,103
Perché non mi hai invitato in camera tua?
950
01:11:26,622 --> 01:11:27,822
Perche' non si puo' fumare in camera.
951
01:11:28,838 --> 01:11:30,138
Ci sono allarmi fumo
952
01:11:30,144 --> 01:11:30,844
Davvero?
953
01:11:31,174 --> 01:11:32,374
Hanno anche loro qui?
954
01:11:32,808 --> 01:11:33,808
Vuoi andare a vedere?
955
01:11:48,190 --> 01:11:50,190
Mi dispiace per la scena che abbiamo provato oggi.
956
01:11:51,719 --> 01:11:52,719
Poteva andare a buon fine.
957
01:11:54,510 --> 01:11:55,510
Non sono cosi' sicura
958
01:11:55,956 --> 01:11:56,956
Oh si', si', si', si'.
959
01:11:58,710 --> 01:12:00,310
Potrebbe essere stato un momento reale
960
01:12:03,624 --> 01:12:04,724
Se lo dici tu.
961
01:12:13,788 --> 01:12:15,188
Assomigli davvero a Monica Vitti.
962
01:12:38,824 --> 01:12:40,524
Laur ti assumerà sicuramente per il film
963
01:12:41,540 --> 01:12:42,540
E' la sua attrice preferita.
964
01:12:59,034 --> 01:13:00,101
Ce ne andiamo?
965
01:13:07,269 --> 01:13:08,069
Andiamo.
966
01:13:19,598 --> 01:13:20,998
Questo video è strano
967
01:13:21,826 --> 01:13:22,826
Dove l'hai portato?
968
01:13:23,297 --> 01:13:24,497
Presso lo studio del dottor Posoiu
969
01:13:25,593 --> 01:13:26,593
Perché è strano?
970
01:13:27,796 --> 01:13:29,129
Non c'è data e nome
971
01:13:30,096 --> 01:13:31,096
Che vuoi dire?
972
01:13:32,044 --> 01:13:34,544
Il nome e la data avrebbero dovuto essere
nella parte superiore del video.
973
01:13:35,410 --> 01:13:36,410
E' cosi' che l'ho avuto.
974
01:13:38,750 --> 01:13:40,050
Potrebbe essere a causa del loro dispositivo
975
01:14:52,022 --> 01:14:53,022
Sì.....
976
01:14:53,532 --> 01:14:54,632
Non hai bisogno di un'assicurazione
977
01:14:56,332 --> 01:14:57,399
E' solo gastrite.
978
01:14:58,169 --> 01:14:59,369
Non è ancora finita.
979
01:15:00,416 --> 01:15:01,616
Si', ma ora sta tornando indietro.
980
01:15:02,238 --> 01:15:03,238
Non ci interessa
981
01:15:03,759 --> 01:15:04,759
Sei sicuro?
982
01:15:05,574 --> 01:15:06,574
Sì
983
01:15:07,769 --> 01:15:09,369
Hai detto che mancano i filmati di un'altra persona.
984
01:15:09,831 --> 01:15:11,231
Non vuoi dare un'altra occhiata?
985
01:15:12,511 --> 01:15:14,511
Si', ne sono molto sicuro, ma se vuoi.....
986
01:15:17,071 --> 01:15:18,071
Daremo un'altra occhiata
987
01:15:27,910 --> 01:15:28,710
A destra
988
01:15:28,751 --> 01:15:29,751
Guarda
989
01:15:30,646 --> 01:15:31,846
Ora e' nell'esofago.
990
01:15:36,555 --> 01:15:37,555
Avanza
991
01:15:45,153 --> 01:15:46,486
Non ha ancora raggiunto lo stomaco.
992
01:15:55,106 --> 01:15:57,106
Guarda, quella feritoia, l'entrata dello stomaco
993
01:16:00,062 --> 01:16:02,262
Ora sta entrando nello stomaco.
994
01:16:05,365 --> 01:16:06,365
Fumatore
995
01:16:06,470 --> 01:16:08,203
Ha fumato un paio di sigarette prima dell'endoscopia.
996
01:16:08,418 --> 01:16:09,918
Quel liquido abbondante è secrezione
997
01:16:14,835 --> 01:16:17,635
Vedi queste incrostazioni di sangue e il muro come la pelle di serpente?
998
01:16:18,000 --> 01:16:18,600
Sì
999
01:16:18,709 --> 01:16:19,709
E' gastrite.
1000
01:16:26,180 --> 01:16:27,180
Niente di drammatico
1001
01:16:35,543 --> 01:16:37,043
Ora è nel duodeno.
1002
01:16:45,415 --> 01:16:46,415
Non c'e' nessuna ulcera.
1003
01:16:48,563 --> 01:16:49,563
E se lo fosse?
1004
01:16:50,232 --> 01:16:51,232
Non lo e'.
1005
01:16:51,261 --> 01:16:53,228
Si', ma se lo fosse, dove si vedrebbe?
1006
01:16:53,368 --> 01:16:54,368
Nel duodeno
1007
01:16:54,694 --> 01:16:55,694
Puoi farmi vedere?
1008
01:16:55,747 --> 01:16:56,747
Sì, certo
1009
01:17:07,559 --> 01:17:08,559
Guarda, qui
1010
01:17:09,730 --> 01:17:11,230
Non è coperto di saliva?
1011
01:17:11,955 --> 01:17:13,655
Si', ma la parete dello stomaco sarebbe deformata.
1012
01:17:13,741 --> 01:17:15,141
Sarebbe stata ritratta.
1013
01:17:15,236 --> 01:17:16,236
Questo è un muro pulito
1014
01:17:18,864 --> 01:17:22,197
E se prima avesse avuto un'ulcera, non l'avrebbe dimostrato?
1015
01:17:23,701 --> 01:17:25,768
Si', ci sarebbe stata una cicatrice sul muro.
1016
01:17:25,820 --> 01:17:27,220
Ma dipende da quanto tempo fa ce l'aveva.
1017
01:17:27,525 --> 01:17:30,525
Se fosse stato tanto tempo fa, sarebbe potuto scomparire.
1018
01:17:37,566 --> 01:17:38,966
E sei sicuro che non manchi niente?
1019
01:17:40,384 --> 01:17:41,384
Che vuoi dire?
1020
01:17:41,404 --> 01:17:43,671
Hai detto che manca un po' dalla parte superiore e che c'e' un po' troppo tardi.
1021
01:17:44,740 --> 01:17:47,740
Se avesse filmato qualcosa di interessante, sarei stata la prima volta che l'ho visto.
sicuro che l'avrebbe sottolineato su di esso
1022
01:17:48,470 --> 01:17:51,870
Quando filmi qualcosa di interessante, lo metti in
il centro del telaio, non lungo i bordi, giusto?
1023
01:17:59,796 --> 01:18:02,496
Bene, quindi stai dicendo che non aveva un'altra ulcera?
1024
01:18:03,348 --> 01:18:04,348
Non di recente
1025
01:18:08,735 --> 01:18:10,735
Ma se per la prima volta avesse avuto questa gattrite che gli e' stata diagnosticata.
1026
01:18:11,572 --> 01:18:13,372
E poi ha avuto un'ulcera
1027
01:18:14,579 --> 01:18:15,579
Non c'e' alcuna possibilita'.
1028
01:18:15,950 --> 01:18:17,550
Hai fatto questa endoscopia ieri, vero?
1029
01:18:20,061 --> 01:18:20,861
Sì
1030
01:18:22,952 --> 01:18:23,952
Si'.
1031
01:18:25,479 --> 01:18:26,479
Hai ancora bisogno di me?
1032
01:18:26,592 --> 01:18:27,592
No, grazie.
1033
01:18:27,970 --> 01:18:28,970
Con piacere
1034
01:18:29,203 --> 01:18:30,203
Buona giornata
1035
01:18:30,300 --> 01:18:31,300
Grazie
1036
01:18:32,101 --> 01:18:33,101
Buona fortuna alle riprese
1037
01:18:41,921 --> 01:18:43,321
Ho portato quest'uomo per niente.
1038
01:18:43,601 --> 01:18:44,601
E' il suo lavoro
1039
01:18:46,764 --> 01:18:47,964
Io vado a fare il mio.
1040
01:18:50,127 --> 01:18:52,627
Credi che non abbia capito che hai forgiato questa endoscopia?
1041
01:18:54,155 --> 01:18:55,155
Credi a quello che vuoi
1042
01:19:52,400 --> 01:19:53,400
Andiamo.
1043
01:19:58,149 --> 01:19:59,149
Fa freddo fuori
1044
01:20:01,323 --> 01:20:02,990
Vuoi un tè, un caffè o qualcosa del genere?
1045
01:20:03,777 --> 01:20:04,777
Un caffè
1046
01:20:06,978 --> 01:20:08,178
Chiederò a Mihai
1047
01:20:11,400 --> 01:20:12,400
Mihai, Mihai, Mihai
1048
01:20:14,459 --> 01:20:15,459
(Dite per Mihai)
1049
01:20:16,318 --> 01:20:18,018
Per favore, portami un caffè per Alina.
1050
01:20:20,876 --> 01:20:21,876
(Roger che)
1051
01:20:22,508 --> 01:20:23,508
Grazie
1052
01:20:28,945 --> 01:20:30,445
Sai che riprenderemo la scena del crimine, vero?
1053
01:20:31,208 --> 01:20:32,208
Si', lo so.
1054
01:20:33,517 --> 01:20:34,917
Ma sai perché?
1055
01:20:35,171 --> 01:20:36,171
Nessuno mi ha detto niente
1056
01:20:37,602 --> 01:20:38,602
No
1057
01:20:40,057 --> 01:20:41,057
Non lo so.
1058
01:20:51,710 --> 01:20:53,110
Lascia che accenda anche questo.
1059
01:21:01,051 --> 01:21:02,451
Sei riuscito ad arrivare ai cosmetici?
1060
01:21:03,776 --> 01:21:04,776
Non sono arrivata a
1061
01:21:12,521 --> 01:21:13,521
Sì
1062
01:21:15,700 --> 01:21:16,700
Ciao
1063
01:21:16,931 --> 01:21:17,931
Al trucco
1064
01:21:24,440 --> 01:21:27,440
Non lo so, stiamo rifacendo una scena e potrebbe volerci di piu' tempo.
1065
01:21:27,464 --> 01:21:29,464
di quello che ti ho detto
1066
01:21:36,716 --> 01:21:38,516
Non lo so, a seconda di come finiamo
1067
01:21:40,784 --> 01:21:42,084
Potrebbe volerci piu' tempo
1068
01:21:48,525 --> 01:21:49,525
Ok
1069
01:21:55,091 --> 01:21:56,091
Ok, ok, ok
1070
01:21:58,120 --> 01:21:59,420
Ne parliamo dopo, ok?
1071
01:22:02,448 --> 01:22:03,448
Ciao
1072
01:22:19,404 --> 01:22:20,504
Devo chiederti una cosa.
1073
01:22:22,140 --> 01:22:23,140
Quando hai tempo
1074
01:22:23,377 --> 01:22:25,077
Dimmi, così posso fissare il tuo appuntamento
1075
01:22:26,625 --> 01:22:27,625
Al salone
1076
01:22:28,854 --> 01:22:31,554
Non credo di poterlo fare perche' me ne vado stasera e
1077
01:22:39,587 --> 01:22:40,854
Oh, giusto, e' il tuo ultimo giorno
1078
01:22:42,290 --> 01:22:43,290
Si'.
1079
01:23:05,540 --> 01:23:07,777
Subs fatto per KG da Stefan
1080
01:24:57,381 --> 01:24:58,381
Ficus
70724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.