All language subtitles for Witchblade.2x11.Palindrome.DVDRip.XviD.AC3-PHASE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,865 [CROWD CHEERING] 2 00:00:11,978 --> 00:00:17,939 From the beginning of time, blood has paid for blood. 3 00:00:18,118 --> 00:00:19,881 ALL: Yeah! 4 00:00:20,787 --> 00:00:22,311 MAN 1: Let's do it. 5 00:00:23,023 --> 00:00:27,517 Blood sacrifice appeased wrathful gods... 6 00:00:27,694 --> 00:00:31,824 ...but in our sick and so-called civilized society... 7 00:00:31,998 --> 00:00:34,865 ...we have turned away from this primal truth. 8 00:00:35,035 --> 00:00:39,165 And so the violence got turned back upon ourselves. 9 00:00:39,339 --> 00:00:41,307 ALL: Yeah! 10 00:00:41,808 --> 00:00:46,541 And that is why we have heart disease and cancer and dementia. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,806 And you die alone in a diaper... 12 00:00:48,982 --> 00:00:53,612 ...in some room that smells of disinfectant. 13 00:00:56,322 --> 00:00:57,550 MAN 2: Yeah, come on. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,521 Well, tonight, brothers... 15 00:00:59,692 --> 00:01:02,991 ...Spartacus Ring unleashes the power of the blood. 16 00:01:03,163 --> 00:01:04,357 The power of the blood. 17 00:01:04,531 --> 00:01:06,465 ALL: Yeah. 18 00:01:07,300 --> 00:01:09,632 And my champion... 19 00:01:10,370 --> 00:01:14,739 ...the Pagan, king of the Spartacus Ring... 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,607 ...will be challenged by the man who has earned that right. 21 00:01:19,779 --> 00:01:22,907 [CROWD CHEERING] 22 00:01:28,321 --> 00:01:32,849 What? What? What is the word? 23 00:01:33,026 --> 00:01:35,893 ALL: Blood! 24 00:01:36,062 --> 00:01:38,292 What is the word? 25 00:01:38,465 --> 00:01:39,864 ALL: Blood! 26 00:01:52,445 --> 00:01:54,743 The only rule... 27 00:01:54,914 --> 00:01:59,146 The only rule is that you are your only weapon. 28 00:01:59,319 --> 00:02:01,514 There is no time limit. 29 00:02:01,688 --> 00:02:03,349 There are no rest breaks. 30 00:02:03,523 --> 00:02:06,083 You fight until it's over. 31 00:02:06,259 --> 00:02:08,318 It's a natural law, law of the jungle. 32 00:02:08,495 --> 00:02:10,554 Winner take all. 33 00:02:12,265 --> 00:02:15,462 This is the match y'all been waiting for. 34 00:02:16,736 --> 00:02:21,571 There's a hundred thousand dollars. 35 00:02:22,442 --> 00:02:24,672 See if you can take it. 36 00:02:24,844 --> 00:02:29,713 There is no substitute for victory. 37 00:02:31,851 --> 00:02:33,284 Let's clash! 38 00:02:33,453 --> 00:02:35,148 [BELL RINGING] 39 00:02:37,123 --> 00:02:39,956 [CROWD CHEERING] 40 00:02:44,864 --> 00:02:47,424 [BOTH GRUNTING] 41 00:03:35,848 --> 00:03:38,009 [CHUCKLING] 42 00:04:24,864 --> 00:04:27,799 SARA: Carlos Ramon, age 26. 43 00:04:28,001 --> 00:04:30,868 Did two years at Rikers for armed robbery, paroled a year ago. 44 00:04:31,037 --> 00:04:34,973 He was dropped off in front of his mother's apartment in Spanish Harlem this morning. 45 00:04:35,141 --> 00:04:37,371 She got an anonymous call saying it was there. 46 00:04:37,543 --> 00:04:40,910 Yeah, this guy was pulverized by fists and feet. 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,207 His neck was also broken. 48 00:04:43,383 --> 00:04:46,113 My guess, he was attacked by a gang. 49 00:04:46,286 --> 00:04:48,686 Looks like he put up a hell of a fight. 50 00:04:48,855 --> 00:04:50,755 DANNY: Maybe you wanna try talking to the mother. 51 00:04:50,923 --> 00:04:52,618 She's still here and taking it pretty hard. 52 00:04:52,792 --> 00:04:53,816 [SIGHS] 53 00:04:53,993 --> 00:04:55,051 Don't they all? 54 00:04:57,430 --> 00:05:03,096 Mrs. Ramon, if there's anything at all you can tell me about Carlos... 55 00:05:03,269 --> 00:05:06,329 ...it might help us find the people who did this. 56 00:05:17,483 --> 00:05:18,609 What is this, Mrs. Ramon? 57 00:05:18,785 --> 00:05:19,979 MRS. RAMON: He drew it. 58 00:05:20,453 --> 00:05:24,753 It was the symbol for the club he got into through work. 59 00:05:24,924 --> 00:05:26,357 What kind of a club? 60 00:05:26,859 --> 00:05:30,090 The Spartacus Ring, it was called. 61 00:05:30,630 --> 00:05:36,466 He said it was invitation only, that only men could join. 62 00:05:37,370 --> 00:05:40,464 Did he say why he joined this Spartacus Ring? 63 00:05:40,640 --> 00:05:46,408 He said it was going to help him to be free. 64 00:05:49,349 --> 00:05:51,317 Now he is... 65 00:05:54,220 --> 00:05:57,280 [MRS. RAMON CRYING] 66 00:05:58,091 --> 00:05:59,615 DANNY: The Spartacus Ring? 67 00:05:59,792 --> 00:06:02,056 Yeah, some kind of underground fight club. 68 00:06:02,495 --> 00:06:05,794 Invitation only, male only, very secretive. 69 00:06:05,965 --> 00:06:08,297 And from the looks of Carlos, hazardous to your health. 70 00:06:08,468 --> 00:06:11,164 - Sounds like a cult. - What's the play? 71 00:06:11,337 --> 00:06:13,805 Well, Ramon was a stevedore at the Port of New Jersey. 72 00:06:13,973 --> 00:06:16,441 You two ought to spend a little time with the longshoremen. 73 00:06:16,609 --> 00:06:18,304 What makes you think they'll ask us to join? 74 00:06:18,478 --> 00:06:20,309 Your mutual penchant for fisticuffs. 75 00:06:21,748 --> 00:06:23,010 [GRO ANS] 76 00:06:24,851 --> 00:06:25,875 Wake up, chump. 77 00:06:26,052 --> 00:06:27,417 - What's that? - You heard me. 78 00:06:27,587 --> 00:06:30,579 No, I didn't. Obviously you can't walk and talk at the same time. 79 00:06:30,757 --> 00:06:32,418 Oh, yeah? You want a piece, huh? 80 00:06:33,092 --> 00:06:35,083 You want a piece? Worried you're gonna mess your hair? 81 00:06:35,261 --> 00:06:36,421 [DANNY MUMBLES] 82 00:06:36,596 --> 00:06:37,927 - What? - Which way you wanna fall? 83 00:06:38,097 --> 00:06:40,327 [BOTH GRUNTING] 84 00:06:40,500 --> 00:06:42,400 There's a fight! A fight! 85 00:06:42,568 --> 00:06:44,559 JAKE: Come on, dog. What's up? 86 00:06:45,605 --> 00:06:47,596 [MEN TAUNTING INDISTINCTLY] 87 00:06:49,876 --> 00:06:51,776 Oh, it's on. 88 00:06:53,579 --> 00:06:54,773 Come on. 89 00:06:58,050 --> 00:06:59,881 FOREMAN: Okay, that's enough. 90 00:07:01,087 --> 00:07:02,714 You don't get paid to fight. 91 00:07:04,190 --> 00:07:07,250 There's nothing going on here. Now, get back to work. 92 00:07:09,896 --> 00:07:12,091 [MEN CHATTERING] 93 00:07:14,133 --> 00:07:15,691 [HORN BLOWS] 94 00:07:16,369 --> 00:07:18,496 It's not that swollen. 95 00:07:18,671 --> 00:07:21,037 Your eye's not that black. 96 00:07:22,975 --> 00:07:25,808 - What do you got? - Same thing your mom always makes me. 97 00:07:25,978 --> 00:07:27,707 It's good. 98 00:07:28,181 --> 00:07:30,945 - What's up, man? - Looks like you two kissed and made up. 99 00:07:31,117 --> 00:07:33,312 Oh, it was nothing. We was just blowing off steam. 100 00:07:33,486 --> 00:07:36,319 Nothing like fist hitting face to start your day, though. 101 00:07:36,489 --> 00:07:38,821 - Yeah. - There's only one thing I like better. 102 00:07:43,496 --> 00:07:44,929 We're all slaves, you know. 103 00:07:46,666 --> 00:07:49,897 We slaves to the clock. We're slaves to the bosses. 104 00:07:50,069 --> 00:07:51,093 Slaves to the man. 105 00:07:51,270 --> 00:07:53,898 Shoot, we even slaves to the woman. 106 00:07:54,073 --> 00:07:58,009 - You know what I'm talking about, right? - I hear what you're saying. 107 00:07:58,177 --> 00:08:00,441 Modern society has made all us men slaves. 108 00:08:00,613 --> 00:08:03,946 But inside, we're still the same as we was the last million years. 109 00:08:05,084 --> 00:08:08,679 What if we could break out of that? What if we could break those chains? 110 00:08:08,855 --> 00:08:10,254 Start breaking. 111 00:08:10,423 --> 00:08:12,983 I know you guys like to fight. 112 00:08:16,429 --> 00:08:18,556 But can you keep a secret? 113 00:08:21,067 --> 00:08:23,160 We're in. Spartacus Ring meets tomorrow night. 114 00:08:23,336 --> 00:08:25,600 - Really, where? - Don't know exactly yet. 115 00:08:25,771 --> 00:08:28,797 We're supposed to meet at the Gristle, post-fight watering hole. 116 00:08:28,975 --> 00:08:31,500 Our contact is gonna take us from there to the fight. 117 00:08:31,677 --> 00:08:33,406 Excellent. I'll just hang at the Gristle. 118 00:08:33,579 --> 00:08:36,207 And see if I can scrape up anything worth chewing on. 119 00:08:36,382 --> 00:08:38,850 Now, this time it's gonna be for real. You guys up to this? 120 00:08:39,018 --> 00:08:42,510 You're the expert on the pugilistic arts. Got any tips? 121 00:08:42,989 --> 00:08:47,050 Well, yes, I do, Jake. The sly rap. Stand up. 122 00:08:47,994 --> 00:08:49,825 - Hands up. JAKE: Yeah? 123 00:08:49,996 --> 00:08:53,022 You're gonna fake low, and when he drops his hands... 124 00:08:53,199 --> 00:08:54,826 ...bam, you're gonna nail him. 125 00:08:55,001 --> 00:08:56,525 Nice. Sly rap. 126 00:08:56,702 --> 00:08:58,966 I'll save that for someone special. 127 00:09:08,314 --> 00:09:09,804 JAKE: Okay, give me a call. 128 00:09:09,982 --> 00:09:11,415 - What's up, man? - What's up? 129 00:09:11,584 --> 00:09:13,552 JAKE: Wanna get a beer? - No, no. 130 00:09:13,719 --> 00:09:16,882 - It's time to go. - All right, let's do it. 131 00:09:43,950 --> 00:09:46,282 [SPEAKS IN LATIN] 132 00:09:51,157 --> 00:09:52,283 [METAL DETECTOR BEEPS] 133 00:09:52,458 --> 00:09:54,050 SECURITY GUARD: What's that? 134 00:09:55,428 --> 00:09:57,020 All right. 135 00:10:02,835 --> 00:10:03,859 What's that smell? 136 00:10:04,036 --> 00:10:05,833 Beer, testosterone and cash. 137 00:10:06,005 --> 00:10:08,530 [PHONE RINGING] 138 00:10:09,175 --> 00:10:11,439 - Hang on. - Yeah. 139 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 - You ready, champ? - Oh, yeah, let's do it, man. 140 00:10:19,585 --> 00:10:20,609 Let's go. 141 00:10:21,220 --> 00:10:24,621 Yeah, it's two blocks south. You can watch all comers from where you are. 142 00:10:28,761 --> 00:10:31,252 IRONS: Parallel lines always meet, lan. 143 00:10:31,430 --> 00:10:33,261 Be prepared when they do. 144 00:10:33,432 --> 00:10:36,833 Sara Pezzini will precipitate this convergence. 145 00:10:37,003 --> 00:10:38,493 And then what? 146 00:10:38,938 --> 00:10:44,604 Conflict, pain, and perhaps a fortuitous shift in the preferences of the Witchblade. 147 00:10:45,177 --> 00:10:47,577 There is another. 148 00:10:54,954 --> 00:10:56,854 [CROWD APPLAUDING AND CHEERING] 149 00:11:02,328 --> 00:11:03,727 That must be Eddie Pan. 150 00:11:03,896 --> 00:11:06,160 I asked around. He's the head guy. 151 00:11:12,905 --> 00:11:15,169 [CROWD CHEERING] 152 00:11:18,577 --> 00:11:20,044 Yeah! 153 00:11:20,513 --> 00:11:22,845 MAN: Tell us what it's about! 154 00:11:23,315 --> 00:11:27,012 People talk about evolution. 155 00:11:28,521 --> 00:11:31,718 There is no evolution. 156 00:11:31,891 --> 00:11:34,689 There is only devolution. 157 00:11:35,728 --> 00:11:37,787 Men once were gods. 158 00:11:37,963 --> 00:11:40,989 Our true nature has been shackled and chained... 159 00:11:41,167 --> 00:11:44,625 ...but inside, fire still burns. 160 00:11:45,604 --> 00:11:47,970 Blood is our sacrament. 161 00:11:48,607 --> 00:11:54,170 With fire and blood, we set ourselves free again. 162 00:11:54,814 --> 00:11:55,838 What is the word? 163 00:11:56,015 --> 00:11:57,039 ALL: Blood. 164 00:11:57,216 --> 00:11:58,615 - What is the word? ALL: Blood. 165 00:11:58,784 --> 00:12:00,547 - What is the word? ALL: Blood. 166 00:12:00,720 --> 00:12:02,278 - What is the word? ALL: Blood. 167 00:12:02,455 --> 00:12:04,047 - What is the word? ALL: Blood. 168 00:12:04,223 --> 00:12:05,713 - What is the word? ALL: Blood. 169 00:12:05,891 --> 00:12:07,825 - What is the word? ALL: Blood. 170 00:12:07,993 --> 00:12:10,621 Let's clash! 171 00:12:11,630 --> 00:12:15,430 Yeah! Yeah! Yeah! 172 00:12:31,684 --> 00:12:33,151 [BELL RINGING] 173 00:12:34,954 --> 00:12:37,889 [BOTH GRUNTING] 174 00:13:04,016 --> 00:13:06,280 - Somebody should stop this. - Who, the ref? 175 00:13:55,634 --> 00:13:57,534 You okay, man? 176 00:14:00,372 --> 00:14:03,307 I'm surprised more people don't get killed. 177 00:14:03,475 --> 00:14:05,534 You're up next. 178 00:14:08,380 --> 00:14:11,213 Hey, all right. Who wants this guy? 179 00:14:11,383 --> 00:14:13,078 You? You? 180 00:14:31,937 --> 00:14:33,802 DANNY: Sara? 181 00:14:36,542 --> 00:14:38,237 [MAN GRUNTS] 182 00:14:39,879 --> 00:14:41,540 You okay? 183 00:14:48,754 --> 00:14:50,745 [JAKE AND MAN GRUNTING] 184 00:15:04,069 --> 00:15:08,335 Were you able to procure Valentino's scimitar... 185 00:15:08,507 --> 00:15:10,737 ...Mr. Bowman? 186 00:15:11,377 --> 00:15:12,901 Yes. 187 00:15:41,640 --> 00:15:43,904 It's a pleasure doing business with you, Mr. Nottingham. 188 00:15:44,076 --> 00:15:47,807 Uh, I've got a great connection for all sorts of Hollywood esoterica and artifacts. 189 00:15:47,980 --> 00:15:49,447 If you need anything else just... 190 00:15:51,317 --> 00:15:53,444 Just, uh... Just give me a call. 191 00:15:54,586 --> 00:15:55,814 [CLEARS HIS THRO AT] 192 00:15:55,988 --> 00:15:57,319 Um... 193 00:15:58,057 --> 00:16:01,584 Isn't this, uh... Isn't this where Kenneth Irons used to live? 194 00:16:02,828 --> 00:16:07,527 Yes. This is one of Mr. Irons' many real-estate holdings. 195 00:16:08,500 --> 00:16:12,231 Thank you, Mr. Bowman, for your prompt delivery. 196 00:16:12,404 --> 00:16:14,065 Sure. 197 00:16:20,813 --> 00:16:23,077 Who is this other? 198 00:16:23,849 --> 00:16:26,875 IRONS: Sit down, my son, and I shall explain. 199 00:16:36,261 --> 00:16:38,855 Five generations ago... 200 00:16:39,565 --> 00:16:40,589 DANNY: Pez. 201 00:16:40,766 --> 00:16:42,063 Hey, whoa. 202 00:16:42,234 --> 00:16:44,395 You two look like you've been through the meat grinder. 203 00:16:44,570 --> 00:16:46,834 More like the woodchopper, but we both won. 204 00:16:47,006 --> 00:16:48,303 SARA: Really? JAKE: Yeah. 205 00:16:49,008 --> 00:16:51,533 - Did you use the sly rap? - No, not yet. 206 00:16:52,444 --> 00:16:54,071 DANNY: What were you doing there? 207 00:16:54,246 --> 00:16:55,645 - Me? - Yeah. 208 00:16:55,814 --> 00:16:58,840 - Didn't I see you talking to Eddie Pan? - Who's that? 209 00:16:59,018 --> 00:17:02,385 You might call him the spiritual leader of Spartacus Ring. He runs it all. 210 00:17:02,554 --> 00:17:06,388 I could have sworn I saw you, but... I don't know, it was crowded. 211 00:17:06,558 --> 00:17:08,219 It wasn't me. Thanks. 212 00:17:08,394 --> 00:17:10,328 I thought that women weren't allowed. 213 00:17:11,663 --> 00:17:13,494 Thanks. 214 00:17:13,665 --> 00:17:15,599 SARA: So, uh, what did you find out? 215 00:17:17,036 --> 00:17:20,767 The buzz is that Carlos was taken down by this guy called the Pagan. 216 00:17:20,939 --> 00:17:24,773 - He's the reigning king of the ring. - They say that the Pagan pulverized Carlos. 217 00:17:24,943 --> 00:17:26,035 Yeah, as in killed him? 218 00:17:26,211 --> 00:17:28,509 Yeah. Supposedly Pan and Pagan are a team. 219 00:17:28,680 --> 00:17:30,341 SARA: How many people were there tonight? 220 00:17:30,516 --> 00:17:31,983 I don't know, maybe a hundred. 221 00:17:32,151 --> 00:17:34,551 All of them with lots of dough to throw around. 222 00:17:34,720 --> 00:17:37,883 It's an incognito but very high-end crowd. 223 00:17:38,057 --> 00:17:41,356 Well, next time the Spartacus Club meets, we're gonna take them down. 224 00:17:41,527 --> 00:17:44,462 Spectators, participants, the whole enchilada. 225 00:17:44,630 --> 00:17:46,530 Right on. 226 00:17:47,966 --> 00:17:49,126 Hey, look. 227 00:18:23,535 --> 00:18:25,560 Who's...? Who's that? 228 00:18:25,737 --> 00:18:27,136 JAKE: Oh, he's one of the fighters. 229 00:18:27,306 --> 00:18:29,900 Took a hell of a beating tonight, but he came back and won. 230 00:18:30,075 --> 00:18:31,167 You okay? 231 00:18:31,343 --> 00:18:32,742 Huh? 232 00:18:33,011 --> 00:18:34,911 - Yeah. - You know the guy? 233 00:18:35,080 --> 00:18:39,107 Uh, no, I thought I recognized him, but, uh, no. 234 00:18:39,284 --> 00:18:42,151 Why don't you two go talk to him? See what you can find out. 235 00:18:42,321 --> 00:18:43,948 All right. 236 00:18:44,123 --> 00:18:47,183 - I'll get you his number. - Funny, Danny. 237 00:18:58,637 --> 00:18:59,661 [JAKE CLEARS THRO AT] 238 00:18:59,838 --> 00:19:01,897 I thought you Irishmen liked your beer warm. 239 00:19:02,074 --> 00:19:04,372 - My glass is cold. - Ha, ha. 240 00:19:04,943 --> 00:19:05,967 What's up, man? I'm Paul. 241 00:19:06,445 --> 00:19:08,208 - Ralph. - Conchobar. 242 00:19:09,515 --> 00:19:11,574 You're new to the Spartacus Ring. 243 00:19:11,750 --> 00:19:12,876 Aye, you did good. 244 00:19:13,051 --> 00:19:14,678 Thanks. 245 00:19:14,853 --> 00:19:17,344 - That was a hell of a comeback. - Well, you do what you have to. 246 00:19:17,523 --> 00:19:21,721 - Hmm. How long you been fighting for? - About 30 years. 247 00:19:21,894 --> 00:19:26,524 I'm a singer really, but I misplaced my muse. 248 00:19:26,698 --> 00:19:28,222 Yeah, I know what you mean. 249 00:19:28,400 --> 00:19:29,833 - Do you now? - Yeah. 250 00:19:30,002 --> 00:19:31,162 Well, did you know that: 251 00:19:31,336 --> 00:19:33,327 The blood-dimmed tide is loosed 252 00:19:33,505 --> 00:19:36,406 And everywhere The ceremony of innocence is drowned? 253 00:19:36,575 --> 00:19:37,837 That mean anything to you? 254 00:19:39,011 --> 00:19:41,070 It means you know your Yeats. 255 00:19:42,848 --> 00:19:44,645 Man, your pupils are a little dilated. 256 00:19:44,816 --> 00:19:47,182 You might wanna check out a doctor at some point. 257 00:19:47,352 --> 00:19:50,185 Hey, give my friends a beer. 258 00:19:50,355 --> 00:19:52,585 Make it dark and bitter. 259 00:19:53,325 --> 00:19:54,792 Tough guy, huh? 260 00:19:54,960 --> 00:19:56,587 Oh, my brother was the tough one. 261 00:19:57,362 --> 00:19:59,227 - Was? CONCHOBAR: He was killed. 262 00:19:59,398 --> 00:20:00,422 In the Spartacus Ring? 263 00:20:00,599 --> 00:20:03,534 - No, he wasn't killed that way. - Thanks. 264 00:20:03,702 --> 00:20:06,637 He was killed in Ireland last year by the usual suspects. 265 00:20:06,805 --> 00:20:08,500 Sorry to hear that, man. 266 00:20:08,674 --> 00:20:12,542 Look, you both seem like nice lads, but... 267 00:20:13,178 --> 00:20:15,203 If ever we meet in that circle... 268 00:20:33,098 --> 00:20:34,998 Excuse me. 269 00:20:35,167 --> 00:20:36,862 JAKE: Yeah, sure. 270 00:20:46,745 --> 00:20:48,576 Excuse me, miss. 271 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Can I help you? 272 00:20:52,918 --> 00:20:56,479 - Do we know each other? - I don't think so. 273 00:20:56,655 --> 00:20:58,714 I mean, uh, what's your name? 274 00:20:59,224 --> 00:21:00,555 Conchobar. 275 00:21:00,726 --> 00:21:03,058 - What's yours? - Sara. 276 00:21:07,065 --> 00:21:09,829 Well, that's a... That's a pretty name. 277 00:21:10,002 --> 00:21:12,596 I wrote a song about a girl named Sara once. 278 00:21:12,771 --> 00:21:18,266 She was just something I imagined, but she might have looked a bit like you... 279 00:21:18,443 --> 00:21:20,536 ...if she was real. 280 00:21:24,082 --> 00:21:27,677 I'd love to hear that song, you know, sometime. 281 00:21:28,320 --> 00:21:31,915 Well, could I get your phone number? I'll call you. 282 00:21:35,494 --> 00:21:37,655 Uh, you can give me yours. 283 00:21:38,230 --> 00:21:39,663 All right. 284 00:22:04,523 --> 00:22:06,150 SARA: Thank you. 285 00:22:06,958 --> 00:22:08,448 Good night. 286 00:22:15,367 --> 00:22:16,891 What was that about? 287 00:22:25,043 --> 00:22:26,067 SARA [CRYING]: No. 288 00:22:31,083 --> 00:22:33,210 No, no. 289 00:22:34,519 --> 00:22:35,543 [GASPS] 290 00:22:43,428 --> 00:22:46,192 [PHONE RINGS] 291 00:22:48,700 --> 00:22:50,133 Hello? 292 00:22:52,671 --> 00:22:53,933 Hello? 293 00:22:56,408 --> 00:22:57,898 [DIAL TONE] 294 00:23:08,053 --> 00:23:09,953 DANNY: The only problem with a raid tonight... 295 00:23:10,122 --> 00:23:12,113 ...is Pagan won't be there since he isn't fighting. 296 00:23:12,290 --> 00:23:13,882 So we corral Eddie Pan, the ringleader... 297 00:23:14,059 --> 00:23:16,050 ...and question him in a very aggressive manner... 298 00:23:16,228 --> 00:23:17,889 ...until he tells us who the Pagan is. 299 00:23:18,063 --> 00:23:19,394 It looks good on paper. 300 00:23:20,532 --> 00:23:22,227 What, do you guys wanna keep on fighting? 301 00:23:22,401 --> 00:23:23,800 No, but we do wanna get Pagan. 302 00:23:23,969 --> 00:23:26,597 We do wanna put Eddie Pan away for as long as possible. 303 00:23:26,772 --> 00:23:29,570 That means we should probably wait until the big fight against Pagan. 304 00:23:29,741 --> 00:23:32,005 I know, but somebody could get hurt before that... 305 00:23:32,177 --> 00:23:34,338 ...including one of you two cowboys. 306 00:23:34,513 --> 00:23:38,040 It's not like anyone's forcing these guys to fight. They like it. 307 00:23:38,216 --> 00:23:40,707 If you ask me, the guys fighting are as guilty as Eddie Pan. 308 00:23:40,886 --> 00:23:43,878 Well, tell that to Carlos Ramon's mom. 309 00:23:44,055 --> 00:23:46,046 See, I think that the whole thing is orchestrated... 310 00:23:46,224 --> 00:23:49,216 ...and that Eddie Pan plans for a killing in the championship. 311 00:23:49,394 --> 00:23:51,760 It's show business at its bloody best. 312 00:23:51,930 --> 00:23:54,990 The sooner we get rid of this guy, the better. 313 00:23:55,167 --> 00:23:56,691 I'm gonna have SWAT there tonight. 314 00:23:56,868 --> 00:23:58,802 Alls I'm saying is if you wait one more night... 315 00:23:58,970 --> 00:24:01,632 ...you have a better chance of getting Eddie Pan and the Pagan. 316 00:24:01,807 --> 00:24:04,241 We don't wanna jeopardize the case by jumping in too early. 317 00:24:04,876 --> 00:24:07,174 Yeah, but we don't wanna add to the body count either. 318 00:24:26,231 --> 00:24:27,823 How are you doing tonight, Sara? 319 00:24:27,999 --> 00:24:30,126 I'm pretty good. You? 320 00:24:30,769 --> 00:24:32,862 I'd be doing better if you'd called. 321 00:24:35,774 --> 00:24:37,435 I did. 322 00:24:42,280 --> 00:24:45,272 - That was you? - Yeah. 323 00:24:45,717 --> 00:24:48,515 - Well, I'm doing better, then. - Ah, good. 324 00:24:50,422 --> 00:24:52,549 I know who you are. 325 00:24:59,464 --> 00:25:00,590 You're a cop. 326 00:25:00,765 --> 00:25:03,131 - And I know why you're here. - Um... 327 00:25:03,301 --> 00:25:06,134 Don't worry, I won't tell nobody. 328 00:25:07,372 --> 00:25:10,637 If you know who I am and why I'm here, you shouldn't go in there. 329 00:25:11,443 --> 00:25:13,968 Carlos Ramon was a good friend of mine. 330 00:25:14,145 --> 00:25:17,512 I want the Pagan as badly as you do, and I want the money. 331 00:25:17,682 --> 00:25:18,910 How did you know? 332 00:25:19,084 --> 00:25:20,108 His mother told me... 333 00:25:20,285 --> 00:25:24,244 ...she spoke with a nice woman police officer with green eyes. 334 00:25:24,422 --> 00:25:27,289 I knew who you were the second I saw you. 335 00:25:28,793 --> 00:25:33,423 So that thing out on the street was just a come-on? 336 00:25:33,598 --> 00:25:34,690 No. 337 00:25:34,866 --> 00:25:39,098 No, this is gonna sound crazy, but I already knew... 338 00:25:43,475 --> 00:25:45,306 Never mind. 339 00:25:46,511 --> 00:25:48,308 No, wait. 340 00:25:51,249 --> 00:25:52,910 I dreamt about you last night. 341 00:25:54,219 --> 00:26:00,715 I was dying, I don't know what from, but I could feel my life draining out of me. 342 00:26:01,293 --> 00:26:03,921 CONCHOBAR: You saved what was left of me and I lived. 343 00:26:06,565 --> 00:26:09,033 I had the same dream. 344 00:26:13,305 --> 00:26:15,136 [PHONE RINGS] 345 00:26:15,507 --> 00:26:16,872 Can you? 346 00:26:17,042 --> 00:26:18,600 Pezzini. Hold on. 347 00:26:18,777 --> 00:26:20,301 I've got to go. 348 00:26:21,279 --> 00:26:23,543 Are you gonna be waiting for me when I come back? 349 00:26:23,715 --> 00:26:26,206 Or am I gonna be carted away in a paddy wagon? 350 00:26:28,887 --> 00:26:31,617 Um, just be careful, okay? 351 00:26:52,911 --> 00:26:54,640 Uh, yeah, yeah, I'm here. 352 00:26:54,813 --> 00:26:57,111 SWAT MEMBER [O VER PHONE]: I'm standing by. What's going on? 353 00:26:57,282 --> 00:26:58,408 Is it a go? 354 00:26:58,583 --> 00:27:00,050 Flag, flag on the play tonight. 355 00:27:00,218 --> 00:27:01,242 - Are you sure? - Yes. 356 00:27:01,419 --> 00:27:03,182 Flag on the play. Let's not interfere. 357 00:27:03,355 --> 00:27:04,822 Okay, we're pulling out. 358 00:27:08,727 --> 00:27:10,251 Hey. 359 00:27:14,466 --> 00:27:16,457 Later, Pezzini. 360 00:27:17,202 --> 00:27:18,965 Let's go. 361 00:27:26,478 --> 00:27:28,378 [CROWD CHEERING] 362 00:27:30,482 --> 00:27:33,940 [BOTH GRUNTING] 363 00:28:17,495 --> 00:28:19,190 JAKE: We got a little problem. 364 00:28:19,364 --> 00:28:20,558 Look who I drew. 365 00:28:24,936 --> 00:28:27,666 - He shouldn't be fighting. - No kidding. 366 00:28:27,839 --> 00:28:29,864 You think she called it off? 367 00:29:09,614 --> 00:29:11,445 You shouldn't be fighting. 368 00:29:11,616 --> 00:29:14,210 Worry about yourself. 369 00:29:49,988 --> 00:29:52,013 Stay down! 370 00:29:52,190 --> 00:29:54,351 Stay down! 371 00:30:38,036 --> 00:30:40,732 CROWD [CHANTING]: Blood! Blood! Blood! 372 00:30:52,016 --> 00:30:53,677 - You did what you had to do. - Yeah. 373 00:30:57,555 --> 00:31:00,115 - You still won? - Yeah. 374 00:31:13,238 --> 00:31:15,069 SARA: Whoa. Whoa. 375 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 - Come here. Are you all right? - Oh, yeah. I should... 376 00:31:17,976 --> 00:31:19,603 Oh, I don't know. 377 00:31:19,777 --> 00:31:22,211 Everything's so dark. 378 00:31:22,380 --> 00:31:23,574 Oh, my gosh. 379 00:31:23,748 --> 00:31:26,740 Come on, we gotta get you to the hospital. Easy. 380 00:31:26,918 --> 00:31:28,112 It's gonna be okay. 381 00:31:28,286 --> 00:31:31,016 It's gonna be okay. Come on. 382 00:31:33,958 --> 00:31:36,722 - Oh, so, what's the word? - He's suffering from a concussion. 383 00:31:36,895 --> 00:31:38,863 More significantly, cerebral swelling. 384 00:31:39,030 --> 00:31:41,225 We'll try to bring it down with some medication... 385 00:31:41,399 --> 00:31:43,867 ...but failing that, I'll have to operate. 386 00:31:49,574 --> 00:31:51,166 SARA [WHISPERS]: Thank you. 387 00:31:59,751 --> 00:32:01,150 SARA: Hi. 388 00:32:02,420 --> 00:32:03,785 SARA: Hey. 389 00:32:03,955 --> 00:32:07,447 We just talked to the doctor and she said you're gonna be just fine. 390 00:32:08,393 --> 00:32:10,054 Anyone you want us to call? 391 00:32:12,130 --> 00:32:14,360 I don't want to worry them. 392 00:32:26,711 --> 00:32:28,906 I've missed you. 393 00:32:37,622 --> 00:32:38,919 We'll check in on you later. 394 00:32:50,868 --> 00:32:52,495 That's some weird theater in there. 395 00:32:52,670 --> 00:32:55,138 That's for damn sure. What do you make of it? 396 00:32:55,306 --> 00:32:58,707 I'm trying real hard not to make anything of it. 397 00:33:44,922 --> 00:33:46,856 [DOOR OPENS] 398 00:33:55,366 --> 00:33:56,594 [ARAS CLEARS THRO AT] 399 00:33:58,536 --> 00:34:00,128 Are you in, Nottingham? 400 00:34:01,005 --> 00:34:02,370 Yes, Aras. 401 00:34:03,074 --> 00:34:06,373 And though you don't realize it, I know you. 402 00:34:07,145 --> 00:34:08,237 Is that so? 403 00:34:08,413 --> 00:34:10,244 I know you very well. 404 00:34:10,948 --> 00:34:12,438 Hmm. 405 00:34:13,051 --> 00:34:15,349 Who is Sara? What is the Witchblade? 406 00:34:15,520 --> 00:34:18,512 And how do you know so much about these things? 407 00:34:29,801 --> 00:34:32,099 Are you quite sure you wanna know? 408 00:34:33,805 --> 00:34:36,330 I wouldn't be here if I wasn't. 409 00:34:40,645 --> 00:34:42,237 [BOTH CHUCKLE] 410 00:34:42,780 --> 00:34:45,977 Please, sit down. 411 00:34:47,051 --> 00:34:49,042 There's much I have to tell you. 412 00:34:49,220 --> 00:34:51,950 But first, you have to cancel your plans this evening. 413 00:34:57,528 --> 00:34:59,928 [EKG BEEPING] 414 00:35:01,566 --> 00:35:03,158 [MOUTHS] Hi. 415 00:35:17,281 --> 00:35:19,749 I just needed to be here. 416 00:35:23,254 --> 00:35:25,882 I swear to God, you don't seem like a stranger. 417 00:35:27,892 --> 00:35:31,293 But I guess angels never do. 418 00:35:32,797 --> 00:35:35,459 I'm not a stranger. 419 00:35:37,602 --> 00:35:40,400 You know, you should just, uh, take it easy. 420 00:35:46,511 --> 00:35:49,275 Carlos was a friend of mine. 421 00:35:49,447 --> 00:35:51,745 He was a good kid. 422 00:35:51,916 --> 00:35:54,282 The Pagan killed him. 423 00:35:55,753 --> 00:36:00,816 He put up a good fight, valiant even, but, ah, he was outmatched. 424 00:36:05,163 --> 00:36:10,191 That part was okay, but after he was knocked out... 425 00:36:10,935 --> 00:36:12,960 ...Pagan killed him. 426 00:36:13,137 --> 00:36:14,866 Snapped his neck. 427 00:36:15,039 --> 00:36:16,472 [BONES CRACK] 428 00:36:17,909 --> 00:36:19,706 For what? 429 00:36:21,345 --> 00:36:24,109 His mom, she loved him. 430 00:36:27,385 --> 00:36:29,410 Get the Pagan for me. 431 00:36:29,854 --> 00:36:32,220 Get the Pagan for Carlos' mom. 432 00:36:32,390 --> 00:36:35,848 Get him for all the moms who've ever lost their son. 433 00:36:40,231 --> 00:36:42,358 I've missed you, Sara. 434 00:36:44,101 --> 00:36:45,864 [WHISPERING] I've missed you too. 435 00:36:47,438 --> 00:36:50,896 [SINGING] Oh, Sara is the pageant we play 436 00:36:52,843 --> 00:36:56,745 Forever and eternally fated 437 00:36:58,015 --> 00:37:00,210 Oh, Sara, I can't follow... 438 00:37:00,384 --> 00:37:03,148 [EKG FLATLINING] 439 00:37:07,058 --> 00:37:08,491 No. Conchobar? 440 00:37:08,659 --> 00:37:11,093 Oh, my God. Conchobar, wait. 441 00:37:11,262 --> 00:37:13,662 You're gonna have to leave the room, ma'am. 442 00:37:20,638 --> 00:37:22,105 NOTTINGHAM: Five generations ago... 443 00:37:22,273 --> 00:37:24,798 ...two of the unfertilized eggs germinated. 444 00:37:24,976 --> 00:37:27,274 It was a mistake, in a sense. 445 00:37:27,445 --> 00:37:31,074 From that point forward, two parallel bloodlines existed. 446 00:37:31,249 --> 00:37:33,683 One, the royal line of succession, if you will... 447 00:37:33,851 --> 00:37:36,149 ...was destined to wield the Witchblade. 448 00:37:36,320 --> 00:37:41,383 The other bloodline was filled with a hunger and warrior spirit... 449 00:37:41,559 --> 00:37:44,790 ...but destined never to find fulfillment. 450 00:37:45,763 --> 00:37:48,129 - Cursed? - Yes. 451 00:37:48,599 --> 00:37:50,658 Like the descendants of Cain... 452 00:37:50,835 --> 00:37:54,931 ...for their father is the darkness and not the light. 453 00:37:58,276 --> 00:38:02,042 You're a liar. You're trying to destroy my mind. 454 00:38:02,213 --> 00:38:04,943 You have a void inside of you. 455 00:38:05,116 --> 00:38:07,209 Your own private piece of the abyss. 456 00:38:08,152 --> 00:38:11,713 You have never known peace and you never will. 457 00:38:19,864 --> 00:38:21,729 You're left-handed. 458 00:38:22,233 --> 00:38:27,500 Your DNA and hers are identical, only Sara's spirals to the right. 459 00:38:27,672 --> 00:38:30,072 Either hand can kill. 460 00:38:30,574 --> 00:38:32,439 Go ahead. 461 00:38:32,610 --> 00:38:36,068 Death has been waiting for me like a glove with no hand in it. 462 00:38:38,582 --> 00:38:40,777 [CHUCKLES] 463 00:38:41,052 --> 00:38:45,011 I'd kill you in a second, but you don't mean anything. 464 00:38:45,189 --> 00:38:48,886 I wanna find out where this Sara is. 465 00:38:56,267 --> 00:38:58,258 [CHUCKLES] 466 00:39:03,708 --> 00:39:04,732 [SARA GRUNTS] 467 00:39:04,909 --> 00:39:07,343 Who tipped you off? 468 00:39:07,511 --> 00:39:09,342 I don't know what you're talking about. 469 00:39:09,513 --> 00:39:12,710 What happened to the championship fight that was supposed to go down tonight? 470 00:39:12,883 --> 00:39:16,250 I'm a lover, not a fighter. I still don't know what you're talking about. 471 00:39:18,622 --> 00:39:19,748 Who is the Pagan? 472 00:39:21,158 --> 00:39:23,183 Take a look in the mirror. 473 00:39:23,694 --> 00:39:25,924 [LAUGHING] 474 00:39:28,399 --> 00:39:29,798 SARA: Shut up. 475 00:39:35,806 --> 00:39:37,865 We are gonna keep this guy right here... 476 00:39:38,042 --> 00:39:41,978 ...until boredom, dehydration and sleep deprivation change his mind... 477 00:39:42,146 --> 00:39:45,206 ...because hitting him's not gonna work. 478 00:39:49,987 --> 00:39:52,421 - Why don't you guys go get some sleep? - All right. 479 00:39:52,590 --> 00:39:54,114 DANNY: See you. 480 00:40:25,122 --> 00:40:27,352 [PHONE RINGS] 481 00:40:27,825 --> 00:40:29,087 SARA: Yeah, Pezzini. 482 00:40:29,260 --> 00:40:31,194 ARAS [O VER PHONE]: Hello, wielder. 483 00:40:32,630 --> 00:40:34,257 Who is this? 484 00:40:34,432 --> 00:40:36,263 ARAS: Your palindromic nemesis. 485 00:40:38,402 --> 00:40:41,462 Your naughty, naughty doppelgänger. 486 00:40:41,872 --> 00:40:43,703 Basically your worst nightmare ever. 487 00:40:45,209 --> 00:40:47,404 Take a look in the mirror. 488 00:40:48,379 --> 00:40:50,438 - Didn't I see you talking to Eddie Pan? - Me? 489 00:40:52,049 --> 00:40:53,710 What do you want? 490 00:40:53,884 --> 00:40:58,844 I want to see your, or my, face, as I crush it. 491 00:40:59,023 --> 00:41:00,888 See, the championship fight is still on tonight. 492 00:41:01,058 --> 00:41:04,391 Only the stakes are much higher than a hundred thou. 493 00:41:05,863 --> 00:41:07,387 [BONES CRACK] 494 00:41:10,501 --> 00:41:13,402 - Oh, my God, Pagan. - Got it. 495 00:41:13,571 --> 00:41:16,404 See, if I win, I get your pretty little bracelet. 496 00:41:16,574 --> 00:41:21,534 And if you win, you get your pretty comatose friend, Conchobar. 497 00:41:37,962 --> 00:41:39,327 He's still in a coma. 498 00:41:46,303 --> 00:41:49,067 Are...? Are you my sister? 499 00:41:49,240 --> 00:41:50,264 [SCOFFS] 500 00:41:50,441 --> 00:41:54,673 Honey, genealogy is so boring. 501 00:41:54,845 --> 00:41:57,678 I'm the next wielder of the Witchblade. 502 00:41:58,215 --> 00:42:02,447 If you live, you can ask your friend lan to explain to you who I am. 503 00:42:02,620 --> 00:42:04,281 We don't have to do this. 504 00:42:04,855 --> 00:42:06,982 Oh, yes, we do. 505 00:42:07,157 --> 00:42:09,523 But not in the way that you think. 506 00:42:14,031 --> 00:42:16,693 Give me your pretty bracelet. 507 00:42:20,304 --> 00:42:21,566 [GRUNTS] 508 00:42:25,276 --> 00:42:26,868 [GASPS] 509 00:42:30,381 --> 00:42:31,973 He can't even feel it. 510 00:42:34,618 --> 00:42:36,051 I want your pretty bracelet. 511 00:42:36,220 --> 00:42:38,415 Just take it. 512 00:42:46,830 --> 00:42:48,525 No! 513 00:42:50,334 --> 00:42:51,733 Okay. Okay. 514 00:42:54,538 --> 00:42:56,130 Okay? 515 00:43:05,182 --> 00:43:06,877 [GRO ANS] 516 00:43:10,754 --> 00:43:12,085 [ARAS GRO ANING] 517 00:43:12,289 --> 00:43:13,415 [YELLS] 518 00:43:13,624 --> 00:43:17,651 Your ambition exceeds your grasp. 519 00:43:33,477 --> 00:43:36,674 - Who are you? NOTTINGHAM: Aras. 520 00:43:37,715 --> 00:43:39,649 She's of your bloodline. 521 00:43:39,817 --> 00:43:41,512 She's a replicate of you. 522 00:43:44,588 --> 00:43:46,249 SARA: Not anymore. - Sara, don't. 523 00:43:46,423 --> 00:43:48,414 Or what? 524 00:43:48,592 --> 00:43:51,152 She's of your bloodline. The Witchblade can't hurt her. 525 00:43:53,030 --> 00:43:54,725 Well, maybe this will work. 526 00:44:03,707 --> 00:44:06,505 - Lf you kill her, I'll kill you. - I'm all aquiver, lan. 527 00:44:07,244 --> 00:44:09,712 You must take your friend to the hospital. I'll tend to her. 528 00:44:10,147 --> 00:44:11,239 Or not. 529 00:44:14,485 --> 00:44:16,009 Trade? 530 00:45:28,692 --> 00:45:30,683 [ENGLISH SDH] 38379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.