Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:07,328
I have done business
all over this whole damned world.
2
00:00:07,507 --> 00:00:10,032
I don't need you, your boss,
or his stinking enterprise.
3
00:00:10,210 --> 00:00:15,512
Okay, just calm down, Mr. Sokolsky.
4
00:00:15,682 --> 00:00:16,979
Nobody...
5
00:00:17,150 --> 00:00:21,052
Not you, not your Mr. Mystery-Boss...
6
00:00:21,221 --> 00:00:23,212
...nobody tells me what to do.
7
00:00:23,656 --> 00:00:28,719
Look, his enterprise
puts us under one banner.
8
00:00:28,895 --> 00:00:31,659
It will give us strength in numbers.
9
00:00:31,831 --> 00:00:34,061
It gives us focus.
10
00:00:34,234 --> 00:00:40,434
It gives us synergy.
It is not a bad business model.
11
00:00:40,607 --> 00:00:44,475
I don't like the situation any better,
but I wanna live to make a profit.
12
00:00:49,916 --> 00:00:51,543
FSPEAKING IN RUSSIAN]
13
00:01:00,660 --> 00:01:02,150
FGUNS COCKING]
14
00:01:15,175 --> 00:01:16,403
FGUNFIRE]
15
00:01:16,576 --> 00:01:18,043
FMEN GRUNTING]
16
00:01:20,747 --> 00:01:23,477
Let's go, let's go, let's go!
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,713
FSIRENS WAILING NEARBY]
18
00:01:29,556 --> 00:01:31,421
FTIRES SCREECHING]
19
00:02:22,108 --> 00:02:23,598
Who's this guy?
20
00:02:23,776 --> 00:02:26,540
Aleksy Sokolsky. Russian Mafia.
21
00:02:26,713 --> 00:02:28,237
This is...
22
00:02:28,414 --> 00:02:30,382
Was his place.
23
00:02:30,850 --> 00:02:32,408
Loan shark.
24
00:02:32,585 --> 00:02:34,177
Arms dealer.
25
00:02:34,754 --> 00:02:35,846
Murder for hire.
26
00:02:37,457 --> 00:02:40,085
- Oh, and the importation of exotic species.
JAKE: Nice.
27
00:02:40,260 --> 00:02:42,091
What's wrong with this picture, fellas?
28
00:02:42,262 --> 00:02:44,526
Too much diversity, if you ask me.
29
00:02:44,697 --> 00:02:46,426
Yeah. A regular U.N. General Assembly.
30
00:02:46,733 --> 00:02:48,200
FSIGHS]
31
00:02:48,368 --> 00:02:50,029
What, Asians, Latino maybe?
32
00:02:50,203 --> 00:02:53,366
African-Americans, Anglo, Russians.
33
00:02:53,540 --> 00:02:55,474
- Doesn't add up.
- Hmm.
34
00:02:55,642 --> 00:02:57,371
War between crime families, you think?
35
00:02:57,844 --> 00:03:00,176
Just as likely
as a peace summit gone bad.
36
00:03:00,346 --> 00:03:01,506
Real bad.
37
00:03:01,681 --> 00:03:03,945
JAKE:
That depends on your definition of bad.
38
00:03:04,217 --> 00:03:06,845
These guys weren't exactly proponents
of the greater social good.
39
00:03:07,020 --> 00:03:09,011
Yeah. Something's off, though.
40
00:03:16,229 --> 00:03:19,630
Oh, one thing that bothers me,
we got the whole world here.
41
00:03:19,799 --> 00:03:20,993
All except for Gallo.
42
00:03:22,068 --> 00:03:27,768
- His side of the mob wasn't involved?
- Or he managed to walk out alive.
43
00:03:30,543 --> 00:03:32,374
FGRUNTING]
44
00:03:39,085 --> 00:03:40,211
Come in.
45
00:03:40,386 --> 00:03:41,410
Make yourself at home.
46
00:03:41,588 --> 00:03:43,886
Was it an ambush?
Something you set up?
47
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
And you're talking about what?
48
00:03:47,961 --> 00:03:51,658
The Russians make a grab
for your market share. You for theirs.
49
00:03:51,831 --> 00:03:54,629
Well, I have my game. They have theirs.
50
00:03:55,034 --> 00:03:56,058
At least, they did.
51
00:03:56,236 --> 00:03:57,794
They did until what?
52
00:03:57,971 --> 00:04:01,134
Until you got them in a room
with the Colombians, the Triads?
53
00:04:01,307 --> 00:04:04,174
- What's your problem with them, Gallo?
- Just the usual.
54
00:04:06,045 --> 00:04:07,740
She's not gonna hurt me, guys.
55
00:04:07,914 --> 00:04:11,077
And even if she was,
what would you do about it?
56
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Leave us alone.
57
00:04:23,096 --> 00:04:24,757
Can you keep me out of this?
58
00:04:27,367 --> 00:04:29,062
Okay.
59
00:04:32,438 --> 00:04:38,536
There is a new boss in town,
and he is forcing everyone to consolidate.
60
00:04:38,711 --> 00:04:42,738
He is creating one
vertically integrated business...
61
00:04:42,915 --> 00:04:45,247
...and he won't say for what.
62
00:04:45,418 --> 00:04:47,477
Who's got that much muscle, Gallo?
63
00:04:47,654 --> 00:04:49,315
He's just called V.
64
00:04:49,489 --> 00:04:52,253
V? The... Like the letter?
65
00:04:52,425 --> 00:04:53,983
Yeah.
66
00:04:54,160 --> 00:04:59,120
And it seems that he can move
through shadows, through walls.
67
00:04:59,299 --> 00:05:02,427
It seems that there is nothing
that can stop this guy.
68
00:05:02,602 --> 00:05:04,627
And believe me, I've tried.
69
00:05:05,171 --> 00:05:07,071
Pezzini.
70
00:05:07,640 --> 00:05:11,098
This guy sent me
my nephew in a garbage bag.
71
00:05:12,812 --> 00:05:18,648
An innocent teenaged kid.
And I had to break it to my sister.
72
00:05:20,787 --> 00:05:22,049
Now, this guy...
73
00:05:22,221 --> 00:05:26,089
...it's like he's Keyser frigging S�ze, okay?
74
00:05:26,592 --> 00:05:29,959
It's like he's the devil's best friend.
75
00:05:30,129 --> 00:05:31,118
FSPEAKS IN ITALIAN]
76
00:05:31,297 --> 00:05:32,958
Do you know what I'm talking about?
77
00:05:37,370 --> 00:05:40,999
Attached to the garbage bag was this.
78
00:05:46,045 --> 00:05:48,343
What's this V look like?
79
00:05:49,782 --> 00:05:51,647
I've never seen his face.
80
00:05:53,286 --> 00:05:56,881
And frankly, I don't want to.
81
00:06:59,385 --> 00:07:01,012
FKETTLE WHISTLING]
82
00:07:37,390 --> 00:07:38,721
FDOOR OPENS]
83
00:08:38,317 --> 00:08:40,376
FRINGS]
84
00:08:41,454 --> 00:08:43,217
- Yeah, Pezzini.
GABRIEL: What up, kid?
85
00:08:43,623 --> 00:08:44,988
You're calling me kid?
86
00:08:45,758 --> 00:08:48,022
Well, let me rephrase that.
What up, kiddo?
87
00:08:48,194 --> 00:08:51,061
SARA fO VER PHONE]: I'm just sitting herepondering the meaning of life.
88
00:08:51,497 --> 00:08:53,624
- What's going on?
- You know that guy who e-mails me...
89
00:08:53,799 --> 00:08:56,131
...about you and the Witchblade?
SARA: Yeah, Cyberfaust?
90
00:08:56,302 --> 00:08:57,394
Yeah, him.
91
00:08:57,770 --> 00:08:59,704
What's he gotta say now?
92
00:08:59,872 --> 00:09:02,636
Um, I'm not sure yet.
93
00:09:02,808 --> 00:09:05,641
He sent me a whop
of an e-mail with JPEGs.
94
00:09:12,919 --> 00:09:14,546
But I haven't been able to open it.
95
00:09:19,125 --> 00:09:21,525
So I thought I'd let you know.
96
00:09:25,765 --> 00:09:27,198
FCHUCKLES]
97
00:09:28,568 --> 00:09:29,933
So I'll call.
98
00:09:30,636 --> 00:09:32,467
Uh, yeah, yeah. Please do.
99
00:09:32,638 --> 00:09:34,105
Thanks.
100
00:09:38,878 --> 00:09:41,176
ANEAS:
This guy's gotta pay up.
101
00:09:42,515 --> 00:09:44,005
Hey, boys.
102
00:09:44,183 --> 00:09:46,515
Coffee break is over.
103
00:09:51,724 --> 00:09:53,885
Paid you guys for, huh?
104
00:09:54,627 --> 00:09:56,891
Jesse. Hakim.
105
00:10:04,403 --> 00:10:07,236
V:
You ignored my call to unify.
106
00:10:07,640 --> 00:10:10,837
I told you, your enterprise
has nothing to do with me.
107
00:10:11,010 --> 00:10:12,409
Now, where are my boys?
108
00:10:13,112 --> 00:10:15,273
V:
Resting comfortably.
109
00:10:16,282 --> 00:10:19,479
Now I'm gonna ask you one last time.
110
00:10:26,192 --> 00:10:28,057
ANEAS:
You killed my boys.
111
00:10:28,227 --> 00:10:30,388
That's the last mistake
you're ever gonna make.
112
00:10:30,563 --> 00:10:32,292
FGRUNTING]
113
00:10:33,299 --> 00:10:35,267
FBONES CRACKING]
114
00:10:36,502 --> 00:10:37,992
FANEAS YELPS]
115
00:10:40,606 --> 00:10:43,336
The time has come
to finalize your decision.
116
00:10:43,509 --> 00:10:46,103
Are you in or are you out?
117
00:10:46,278 --> 00:10:47,506
FCOUGHING]
118
00:10:47,680 --> 00:10:48,942
I'm in.
119
00:10:57,823 --> 00:10:59,984
I came here for protection.
I'm a taxpayer.
120
00:11:00,159 --> 00:11:02,923
- I doubt that.
ANEAS: Look, don't put me down.
121
00:11:03,095 --> 00:11:06,064
I'm risking my life coming here, man,
to do my civic duty.
122
00:11:06,232 --> 00:11:08,359
I want protection.
123
00:11:08,534 --> 00:11:10,593
What this guy is doing is against the law.
124
00:11:10,770 --> 00:11:12,431
- I mean, just look at me.
- Yeah.
125
00:11:12,605 --> 00:11:15,733
So is pimping, prostitution
and selling narcotics.
126
00:11:15,908 --> 00:11:18,638
I'm not talking about them laws.
127
00:11:18,811 --> 00:11:22,247
I'm talking about the laws
against coercing a businessman.
128
00:11:22,415 --> 00:11:24,975
FSTAMMERS] This guy is just turning
the whole city upside down.
129
00:11:25,418 --> 00:11:28,615
Sounds like it's getting tough
to make a dishonest living.
130
00:11:29,588 --> 00:11:32,489
So, okay, this guy...
131
00:11:32,658 --> 00:11:33,818
What do you call him? V?
132
00:11:33,993 --> 00:11:36,120
ANEAS:
Yeah, yeah, yeah. V.
133
00:11:38,964 --> 00:11:41,159
You want us to take him down.
134
00:11:41,333 --> 00:11:45,064
But you can't tell us how we can find him,
where he works, nothing.
135
00:11:45,237 --> 00:11:47,296
Not even a description.
136
00:11:48,007 --> 00:11:50,498
He's, uh... He's always...
137
00:11:50,676 --> 00:11:53,645
Look, I don't know.
I don't know, all right?
138
00:11:53,813 --> 00:11:57,408
There's just something evil
about this dude.
139
00:11:57,583 --> 00:11:58,914
Ah.
140
00:11:59,085 --> 00:12:01,713
So we're looking for someone
who's evil now. Write that one down.
141
00:12:01,887 --> 00:12:03,684
- Where do we start?
DANNY: Ahem.
142
00:12:03,856 --> 00:12:07,553
- Tall, thin, yellow...?
- White, white.
143
00:12:09,495 --> 00:12:11,759
About 6 feet. He seemed taller.
144
00:12:11,931 --> 00:12:12,989
His eyes, like...
145
00:12:13,165 --> 00:12:15,725
These cold eyes. I can tell you that.
146
00:12:16,168 --> 00:12:19,399
It's like they were lit up or something.
147
00:12:19,572 --> 00:12:23,201
This dude is strong, very strong.
I mean that.
148
00:12:23,375 --> 00:12:25,002
He's out of control.
149
00:12:25,177 --> 00:12:27,577
None of us can do anything anymore.
150
00:12:31,016 --> 00:12:32,916
You guys gotta handle it.
151
00:12:43,662 --> 00:12:46,290
This V's calling card or something?
152
00:12:47,133 --> 00:12:49,033
Some blood here.
153
00:12:50,369 --> 00:12:51,996
Hey, take a look in the bags.
154
00:13:00,312 --> 00:13:02,007
FGRO ANS]
155
00:13:02,181 --> 00:13:05,947
You know, boys, they get 16 grand
for one of these in Peru.
156
00:13:06,118 --> 00:13:07,779
They're even cheaper in India.
157
00:13:07,953 --> 00:13:09,682
Now I know where
to do my Christmas shopping.
158
00:13:10,256 --> 00:13:12,281
Hey, Po, can you check this out?
159
00:13:12,458 --> 00:13:13,982
Pez already gave me one of those.
160
00:13:14,160 --> 00:13:15,821
I ran it off to the lab for prints.
161
00:13:15,995 --> 00:13:17,826
Yeah, I know. This is another.
162
00:13:17,997 --> 00:13:19,658
So, what, you want a normal workup?
163
00:13:19,832 --> 00:13:22,096
Yeah. Run a blood comp
against the DNA bank.
164
00:13:22,268 --> 00:13:25,362
Any, um, prints you can lift
would be good.
165
00:13:25,971 --> 00:13:27,029
What am I looking for?
166
00:13:27,540 --> 00:13:29,201
Clues.
167
00:13:30,876 --> 00:13:32,935
Hey, did you guys hear
about that guy in Vegas?
168
00:13:33,512 --> 00:13:34,979
Meets this great-Iooking girl.
169
00:13:35,147 --> 00:13:37,911
Goes to her room. Some wine, some sex.
170
00:13:38,083 --> 00:13:40,551
Next thing,
wakes up in a bathtub filled with ice.
171
00:13:40,719 --> 00:13:42,983
The girl's gone. So is one kidney.
172
00:13:43,155 --> 00:13:44,179
Urban legend.
173
00:13:44,356 --> 00:13:46,290
- It could happen.
- Hey, poodle in the microwave?
174
00:13:46,458 --> 00:13:48,688
That I know for a fact is true.
175
00:13:49,161 --> 00:13:50,890
Yeah. So is alligators in the sewer.
176
00:13:51,063 --> 00:13:53,497
Oh, by the way, Vic,
you'll be getting what's left...
177
00:13:53,666 --> 00:13:55,133
...of some guys in garbage bags.
178
00:13:55,301 --> 00:13:56,893
VICKY:
I'll keep my eye out for that one.
179
00:13:57,069 --> 00:14:00,436
What about spontaneous combustion?
That could happen.
180
00:14:16,689 --> 00:14:18,020
FGRUNTING]
181
00:14:30,236 --> 00:14:32,136
So, what happened?
182
00:14:32,304 --> 00:14:33,601
FBREATHING HEAVILY]
183
00:14:33,772 --> 00:14:34,864
Six?
184
00:14:35,741 --> 00:14:37,106
You were supposed to meet me.
185
00:14:37,509 --> 00:14:39,033
Oh, what time is it now?
186
00:14:40,379 --> 00:14:42,040
- Way after.
- Oh, I'm sorry.
187
00:14:42,214 --> 00:14:44,409
I got a lot on my mind.
188
00:14:45,017 --> 00:14:46,609
You taking it out on the bag?
189
00:14:49,822 --> 00:14:52,052
Yeah. The harder I hit, the clearer I think.
190
00:14:53,259 --> 00:14:55,557
So, what do you got?
191
00:14:55,728 --> 00:14:58,424
Those JPEGs that Cyberfaust sent me
are pretty interesting.
192
00:14:58,597 --> 00:15:00,087
They're, uh...
193
00:15:00,266 --> 00:15:01,961
They're scans of a tarot card.
194
00:15:02,134 --> 00:15:05,399
The fifth card in the major arcana,
the hierophant.
195
00:15:05,571 --> 00:15:07,095
What is this hierophant?
196
00:15:07,273 --> 00:15:10,572
Uh, he's like this mystical priest figure
in the tarot deck.
197
00:15:12,177 --> 00:15:15,613
The JPEGs that came with these card scans
have some sort of embedded data.
198
00:15:16,048 --> 00:15:17,606
Can you please translate?
199
00:15:17,783 --> 00:15:19,444
Well, it's not just this picture.
200
00:15:19,618 --> 00:15:24,419
There's some sort of encrypted information
buried beneath the surface.
201
00:15:25,357 --> 00:15:26,381
Yeah?
202
00:15:26,558 --> 00:15:28,150
- Like what, more pictures?
- Yeah.
203
00:15:28,327 --> 00:15:29,487
Or text, maybe.
204
00:15:29,662 --> 00:15:33,325
Listen, it's gonna take me a while.
The encryption's pretty sophisticated.
205
00:15:34,099 --> 00:15:36,033
How's this Cyberfaust so dialed in?
206
00:15:36,201 --> 00:15:38,726
We've found that symbol
at a couple of homicide scenes.
207
00:15:38,904 --> 00:15:39,928
GABRIEL:
I don't know.
208
00:15:40,105 --> 00:15:42,835
What I can tell you is,
there's a fortune teller on Mott Street...
209
00:15:43,008 --> 00:15:44,498
...who's an expert on tarot cards.
210
00:15:44,677 --> 00:15:46,736
Madame Sesostris.
211
00:15:46,912 --> 00:15:48,573
Madame Preposterous.
212
00:15:49,782 --> 00:15:51,340
Sesostris.
213
00:15:52,952 --> 00:15:55,580
- Have I ever steered you wrong before?
- No.
214
00:15:55,754 --> 00:15:59,019
It takes all kinds to make the world, Sara.
Even "one of a kind" kinds.
215
00:16:00,059 --> 00:16:01,253
That means what, exactly?
216
00:16:01,427 --> 00:16:03,122
You'll know when you meet her.
217
00:16:03,295 --> 00:16:05,695
Well, I guess if she's any good,
she'll know I'm coming.
218
00:16:05,864 --> 00:16:07,263
GABRIEL:
Yeah.
219
00:16:17,309 --> 00:16:18,867
SARA:
Hello?
220
00:16:24,483 --> 00:16:26,212
Hello?
221
00:16:40,265 --> 00:16:41,527
You've arrived.
222
00:16:43,902 --> 00:16:45,870
Yes. Hi, I'm...
223
00:16:46,038 --> 00:16:49,030
I know who you are, Miss McCormick.
224
00:16:50,142 --> 00:16:52,372
Uh, Pezzini?
225
00:16:52,911 --> 00:16:54,242
N.Y.P.D.?
226
00:16:54,413 --> 00:16:55,880
Pezzini, of course.
227
00:16:56,048 --> 00:16:57,379
I knew you were coming.
228
00:16:57,549 --> 00:16:58,914
Right.
229
00:16:59,084 --> 00:17:01,382
I understand that you know
everything there is about tarot.
230
00:17:01,553 --> 00:17:04,386
No one knows everything.
It's an intuitive art.
231
00:17:13,065 --> 00:17:14,089
The hierophant.
232
00:17:15,401 --> 00:17:16,561
From an old deck.
233
00:17:16,735 --> 00:17:17,895
FSNIFFS]
234
00:17:19,171 --> 00:17:22,106
Mm, passed through many hands.
235
00:17:22,274 --> 00:17:24,401
What can you tell me about it?
Its meaning?
236
00:17:28,380 --> 00:17:32,942
Some say the hierophant
is the interpreter of occult knowledge.
237
00:17:33,819 --> 00:17:36,788
Others believe
the hierophant is the patriarch.
238
00:17:36,955 --> 00:17:40,948
He occupies the seat of authority
in matters of worldly knowledge.
239
00:17:41,126 --> 00:17:45,222
For example,
the pope stands astride both worlds:
240
00:17:45,397 --> 00:17:47,592
The esoteric and the exoteric.
241
00:17:52,204 --> 00:17:53,228
He's your father.
242
00:17:53,405 --> 00:17:54,633
Excuse me?
243
00:17:55,174 --> 00:17:56,971
Ha, ha. A father figure.
244
00:17:57,876 --> 00:18:00,640
Tell me, the relationship with your father.
245
00:18:01,380 --> 00:18:04,543
Was it complicated?
246
00:18:06,351 --> 00:18:08,410
Uh, he's been dead for a long time.
247
00:18:08,587 --> 00:18:11,215
Death is not the end of our existence.
248
00:18:11,690 --> 00:18:14,488
We pass to higher vibrational planes.
249
00:18:14,660 --> 00:18:16,719
But you know that already.
250
00:18:16,895 --> 00:18:18,123
I do?
251
00:18:18,297 --> 00:18:21,858
It's obvious to me
that you walk in other dimensions.
252
00:18:22,034 --> 00:18:24,662
You have a remarkable aura about you.
253
00:18:25,771 --> 00:18:27,898
Let's do a reading.
254
00:18:28,073 --> 00:18:30,007
This card is the significator.
255
00:18:30,509 --> 00:18:31,908
It represents you.
256
00:18:33,011 --> 00:18:34,410
Ah.
257
00:18:34,580 --> 00:18:36,172
The high priestess.
258
00:18:36,348 --> 00:18:41,513
In many ways, the holiest card
in the major arcana.
259
00:18:41,687 --> 00:18:43,587
This covers her.
260
00:18:44,256 --> 00:18:47,316
The father again.
261
00:18:47,693 --> 00:18:50,787
This the context
through which all the other currents flow.
262
00:18:51,497 --> 00:18:52,623
This crosses her.
263
00:18:53,499 --> 00:18:55,467
The devil opposes you.
264
00:19:03,775 --> 00:19:09,008
Um, I don't know much about tarot,
but this doesn't look particularly good.
265
00:19:12,451 --> 00:19:16,080
So much deception and destruction.
266
00:19:16,255 --> 00:19:18,723
Either total victory or total annihilation.
267
00:19:19,725 --> 00:19:22,057
I have never seen a grouping so powerful.
268
00:19:22,227 --> 00:19:23,819
Oh, I bet you tell everybody that.
269
00:19:23,996 --> 00:19:25,657
No, I don't.
270
00:19:25,831 --> 00:19:29,232
You have an unusual power.
271
00:19:29,401 --> 00:19:32,859
Both gift and curse.
272
00:19:33,472 --> 00:19:35,702
There are forces out to destroy you.
273
00:19:35,874 --> 00:19:37,205
What kind of forces?
274
00:19:37,609 --> 00:19:40,043
They are not of this...
275
00:19:42,114 --> 00:19:43,877
They are of this world.
276
00:19:44,816 --> 00:19:47,478
Tell me, was your father...?
277
00:19:48,854 --> 00:19:50,788
Was he murdered?
278
00:19:52,624 --> 00:19:53,648
Yes. Yes, he was.
279
00:19:53,825 --> 00:19:55,258
What's that got to do with it?
280
00:19:57,162 --> 00:19:59,756
Something is not quite right.
281
00:20:02,434 --> 00:20:03,867
Ooh!
282
00:20:04,937 --> 00:20:07,667
Ha, ha. That wind trick is getting old.
283
00:20:08,740 --> 00:20:12,608
Look, lady, I got a few tricks set up
in this room, but wind ain't one of them.
284
00:20:12,778 --> 00:20:15,008
Just who the hell are you?
285
00:20:15,180 --> 00:20:16,545
You're really scared.
286
00:20:17,883 --> 00:20:19,783
Detective, will you get out of here?
287
00:20:19,952 --> 00:20:21,351
You give me the creeps.
288
00:20:22,087 --> 00:20:23,452
Sure, l...
289
00:20:23,622 --> 00:20:25,419
Sorry, l...
290
00:20:25,591 --> 00:20:27,684
I can't explain what's going on, either.
291
00:20:27,859 --> 00:20:29,690
Sorry.
292
00:20:36,702 --> 00:20:38,169
FGROWLING]
293
00:21:10,535 --> 00:21:12,730
FSIGHS]
294
00:21:15,607 --> 00:21:17,131
FCHUCKLES]
295
00:21:31,456 --> 00:21:32,946
FCELL PHONE RINGING]
296
00:21:37,362 --> 00:21:38,488
Yeah, Pezzini.
297
00:21:38,664 --> 00:21:40,097
Hey, it's Vicky.
298
00:21:40,265 --> 00:21:41,289
Hey, Vic.
299
00:21:41,466 --> 00:21:44,560
VICKY fO VER PHONE]: Listen, um,I've got some pretty shocking news.
300
00:21:44,736 --> 00:21:47,603
- I think you should get down here.
- Well, can't you just tell me?
301
00:21:49,441 --> 00:21:52,877
Uh, the FBI made, uh, three matches...
302
00:21:53,045 --> 00:21:55,673
...on the prints from the card
Gallo gave you.
303
00:21:56,982 --> 00:21:58,609
Yeah?
304
00:21:58,784 --> 00:22:03,847
So there's you and Gallo and...
305
00:22:04,022 --> 00:22:05,455
There's one other.
306
00:22:06,725 --> 00:22:07,885
Well, who, Vic?
307
00:22:09,695 --> 00:22:11,356
James Pezzini.
308
00:22:11,530 --> 00:22:13,395
VICKY fO VER PHONE]:
Your father.
309
00:22:15,133 --> 00:22:16,532
Uh...
310
00:22:16,702 --> 00:22:19,068
...my father's been dead almost 20 years.
311
00:22:19,705 --> 00:22:21,605
Yeah. Well...
312
00:22:22,908 --> 00:22:25,502
Yeah. I'll come... I'll come down.
313
00:22:33,618 --> 00:22:35,142
Come on, Vic.
314
00:22:35,320 --> 00:22:38,653
Those can't be my father's fingerprints.
It's impossible.
315
00:22:38,824 --> 00:22:40,155
VICKY:
Weird? Yeah, very.
316
00:22:40,325 --> 00:22:43,158
But impossible? Not at all.
317
00:22:43,328 --> 00:22:48,664
Though, you know, the how and the why
are interesting opportunities for speculation.
318
00:22:48,834 --> 00:22:51,325
But the backup lab confirmed it.
319
00:22:51,503 --> 00:22:52,834
They're your dad's prints.
320
00:22:53,004 --> 00:22:54,437
Uh...
321
00:22:54,773 --> 00:22:58,174
If they are my dad's prints,
they'd have to be at least 20 years old.
322
00:22:58,343 --> 00:23:00,743
And how did they get
on a card that Gallo had?
323
00:23:00,912 --> 00:23:02,072
I don't know.
324
00:23:02,247 --> 00:23:05,444
It seems like someone's really trying
to mess with your head, though.
325
00:23:17,496 --> 00:23:20,590
Uh, yeah, yeah.
They're doing a hell of a job.
326
00:23:20,766 --> 00:23:21,790
FSIGHS]
327
00:23:47,826 --> 00:23:50,522
I understand, Father.
328
00:23:50,695 --> 00:23:52,856
I understand.
329
00:24:00,505 --> 00:24:02,405
MAN 1: Coming up.
MAN 2: Hurry up, guys.
330
00:24:02,841 --> 00:24:05,571
So come down
to the club tomorrow night.
331
00:24:05,744 --> 00:24:08,076
GALLO fO VER RADIO]:
Johnny will take care of you, yeah?
332
00:24:08,246 --> 00:24:10,441
All this beer makes me thirsty. Ha, ha.
333
00:24:10,615 --> 00:24:12,845
Yeah. Me too, Tommy.
334
00:24:13,018 --> 00:24:14,849
You know, that beer's stolen.
335
00:24:15,020 --> 00:24:18,683
Come on.
An upstanding citizen like Gallo? No.
336
00:24:18,857 --> 00:24:20,415
FCELL PHONE RINGING]
337
00:24:26,031 --> 00:24:27,430
Yeah?
338
00:24:28,233 --> 00:24:29,700
GALLO fO VER RADIO]:
No, uh...
339
00:24:29,868 --> 00:24:31,495
...tonight's not so good.
340
00:24:31,903 --> 00:24:33,370
GALLO fO VER RADIO]:
Yeah.
341
00:24:33,538 --> 00:24:36,006
Yeah, all right, everybody.
I got it, I got it. Uh...
342
00:24:36,741 --> 00:24:37,765
Where and when?
343
00:24:38,944 --> 00:24:41,504
11466 Trident Avenue.
344
00:24:42,681 --> 00:24:43,807
GALLO:
On the yacht at 6.
345
00:24:44,950 --> 00:24:46,315
I'll be there.
346
00:24:46,485 --> 00:24:47,782
Gotcha.
347
00:24:48,887 --> 00:24:50,149
MAN 2:
Okay, guys. Lock it up.
348
00:24:50,322 --> 00:24:52,313
GALLO:
I worked my way up from soldier to capo...
349
00:24:52,491 --> 00:24:55,858
...and now I'm taking orders from a guy
that's like Mussolini on meth.
350
00:24:56,027 --> 00:24:57,995
What a nightmare.
351
00:25:00,131 --> 00:25:01,792
FCAR STARTING]
352
00:25:10,675 --> 00:25:13,235
JAKE:
What a piece of work that guy is.
353
00:25:13,411 --> 00:25:17,074
What about this thing with Sara's dad?
His fingerprints on the tarot card.
354
00:25:17,682 --> 00:25:18,740
How can that be?
355
00:25:18,917 --> 00:25:20,680
- It was real old, right?
- Yeah.
356
00:25:20,852 --> 00:25:22,615
An old card.
357
00:25:22,787 --> 00:25:25,813
Maybe he had it
in his possession a long time ago.
358
00:25:25,991 --> 00:25:27,686
Something he was investigating.
359
00:25:27,859 --> 00:25:31,192
And now it just so happens
that case falls into his daughter's lap?
360
00:25:31,363 --> 00:25:34,161
Listen, Pez gets some weird cases.
361
00:25:34,933 --> 00:25:36,958
You can say that again.
362
00:25:45,844 --> 00:25:48,472
JAKE:
Got a blue Porsche coming your way.
363
00:25:50,615 --> 00:25:52,674
Silver Jag behind that.
364
00:26:15,140 --> 00:26:16,732
FGASPS]
365
00:26:17,042 --> 00:26:18,873
The answer you seek is hidden...
366
00:26:20,211 --> 00:26:22,270
...in the Enochian Tablets.
367
00:26:23,148 --> 00:26:25,309
Well, whatever. Get out.
368
00:26:27,485 --> 00:26:28,816
JAKE:
Black Mercedes rolling in.
369
00:26:32,424 --> 00:26:34,824
The Colombian delegates have arrived.
370
00:26:45,804 --> 00:26:46,998
JAKE fO VER RADIO]:
White Lexus.
371
00:26:47,172 --> 00:26:49,265
Everybody on their game.
372
00:26:56,381 --> 00:26:58,281
A town car behind that.
373
00:26:58,450 --> 00:27:00,418
Regular monster's ball.
374
00:27:00,585 --> 00:27:01,779
Oh, yeah.
375
00:27:19,504 --> 00:27:20,971
Heads up. Limo coming your way.
376
00:27:21,139 --> 00:27:24,006
JAKE fO VER RADIO]:
Sara, V's the only one still to show.
377
00:27:31,016 --> 00:27:32,381
That's him. That's V.
378
00:27:40,258 --> 00:27:41,520
Oh, my God.
379
00:27:41,693 --> 00:27:43,422
What's that, Sara? I didn't hear you.
380
00:27:43,595 --> 00:27:45,153
Sara, get back inside.
381
00:27:45,830 --> 00:27:47,525
Daddy?
382
00:27:47,966 --> 00:27:49,058
What the hell is she doing?
383
00:28:00,745 --> 00:28:02,872
DANNY fO VER RADIO]:
Sara, do you copy?
384
00:28:05,483 --> 00:28:07,951
V is leaving. V is leaving.
385
00:28:08,119 --> 00:28:09,143
What happened?
386
00:28:19,998 --> 00:28:22,023
Something about his eyes.
387
00:28:22,200 --> 00:28:26,000
They were cold, but they were on fire.
388
00:28:26,171 --> 00:28:27,604
It was him. I'm sure of it.
389
00:28:27,772 --> 00:28:30,070
Windows were tinted
and you were 25 feet away.
390
00:28:30,241 --> 00:28:33,039
- I know what I saw, Danny.
- Look...
391
00:28:33,211 --> 00:28:34,701
WAITRESS: Here you go.
- Thanks.
392
00:28:34,879 --> 00:28:37,848
You've had this on your mind
ever since that fingerprint came up.
393
00:28:38,016 --> 00:28:40,917
Maybe you just filled in the blanks,
saw what you expected.
394
00:28:41,086 --> 00:28:44,613
What, you think I expected to see my
father? He's been dead 20 years, Jake.
395
00:28:44,789 --> 00:28:46,757
- No...
- And dead is dead.
396
00:28:46,925 --> 00:28:49,450
And when you are dead,
you don't come back to life.
397
00:28:52,464 --> 00:28:54,125
SARA:
Dead.
398
00:28:56,234 --> 00:28:58,532
- Hey, you okay?
- Huh?
399
00:28:58,703 --> 00:29:00,136
Uh, yeah.
400
00:29:00,305 --> 00:29:02,830
Yes. It's just that it's so weird.
401
00:29:03,541 --> 00:29:06,669
I mean, even if your father
was somehow still alive...
402
00:29:06,845 --> 00:29:09,075
...he'd be over 60 years old, right?
403
00:29:09,247 --> 00:29:11,807
Right?
I mean, you said this guy was, like, 40.
404
00:29:11,983 --> 00:29:14,383
Yeah, yeah.
My father was 40 when he was murdered.
405
00:29:14,886 --> 00:29:15,978
FJAKE SIGHS]
406
00:29:16,254 --> 00:29:17,551
It just doesn't make any sense.
407
00:29:17,722 --> 00:29:21,681
No matter how you cut it,
your dad was a cop, not some maniac killer.
408
00:29:21,860 --> 00:29:25,523
A million words aren't gonna
wash away what I know, what I saw.
409
00:29:25,697 --> 00:29:28,791
Yeah. Hmm, maybe your dad had a twin,
and you didn't know about him.
410
00:29:29,334 --> 00:29:31,996
I guess that's possible.
But, no, it's like you said.
411
00:29:32,170 --> 00:29:33,660
My dad would be in his 60s now.
412
00:29:33,838 --> 00:29:35,305
So would his twin brother.
413
00:29:35,473 --> 00:29:37,532
- What about a clone?
- That's science fiction.
414
00:29:37,709 --> 00:29:38,733
Not anymore.
415
00:29:38,910 --> 00:29:41,811
Look, unless he was cloned 40 years ago,
he wouldn't had time to grow up.
416
00:29:41,980 --> 00:29:43,379
FCELL PHONE RINGING]
417
00:29:45,817 --> 00:29:46,841
Yeah, Pezzini.
418
00:29:47,018 --> 00:29:49,748
Okay, are you ready
for something really weird...
419
00:29:49,921 --> 00:29:51,513
...something even I can't explain?
420
00:29:51,689 --> 00:29:53,919
No. Not particularly,
but go ahead, anyway.
421
00:29:54,092 --> 00:29:58,085
The prints on the 2nd tarot card,
they match James Pezzini's.
422
00:29:58,596 --> 00:30:00,621
VICKY fO VER PHONE]:
And they're fresh.
423
00:30:01,399 --> 00:30:03,060
Thanks.
424
00:30:03,902 --> 00:30:06,132
JAKE: Grilled cheese, you want some?
DANNY: That's nasty.
425
00:30:06,304 --> 00:30:07,965
It's good for you.
426
00:30:09,908 --> 00:30:12,843
I'm gonna go dig up my father's grave.
I'm gonna go see if he's in it.
427
00:30:13,211 --> 00:30:14,974
Are you kidding?
428
00:30:16,848 --> 00:30:18,611
I guess not.
429
00:30:18,783 --> 00:30:21,343
All right, all right, fine.
But we need a court order.
430
00:30:21,519 --> 00:30:23,714
It's my father, Jake. I don't need jack.
431
00:30:51,583 --> 00:30:53,050
FALL GRUNTING]
432
00:31:16,174 --> 00:31:18,301
DANNY: You got something?
SARA: Yeah.
433
00:31:26,651 --> 00:31:28,710
Well, look at this.
434
00:31:29,988 --> 00:31:32,047
It's been jimmied open.
435
00:31:33,157 --> 00:31:34,419
- We got this.
SARA: No, no.
436
00:31:34,592 --> 00:31:36,457
If it's empty, there's nothing to see.
437
00:31:37,095 --> 00:31:38,858
If it isn't...
438
00:31:39,998 --> 00:31:41,693
Come on, let's do it.
439
00:31:45,003 --> 00:31:46,095
Yeah.
440
00:31:48,239 --> 00:31:49,570
FDANNY GRUNTING]
441
00:31:54,379 --> 00:31:55,710
DANNY:
Ready?
442
00:32:12,897 --> 00:32:14,023
Something's wrong here.
443
00:32:14,699 --> 00:32:17,031
I'm gonna be real upset
if this is the wrong grave.
444
00:32:17,936 --> 00:32:21,167
His right hand, it's missing.
My father wasn't missing his right hand.
445
00:32:21,539 --> 00:32:24,099
- Someone switched bodies?
SARA: Worse.
446
00:32:24,309 --> 00:32:26,709
You know what the Westies do?
The Irish mob?
447
00:32:26,878 --> 00:32:28,607
They keep frozen, chopped-off hands...
448
00:32:28,780 --> 00:32:31,078
...so they can use the prints
at the crime scenes.
449
00:32:31,249 --> 00:32:32,978
Throw the cops off their trail.
450
00:32:33,184 --> 00:32:35,709
That means somebody chopped off
his hand a long time ago.
451
00:32:35,887 --> 00:32:37,149
And kept it on ice.
452
00:32:37,322 --> 00:32:39,756
I told you guys this was weird.
453
00:33:09,087 --> 00:33:10,384
It's after 4.
454
00:33:10,555 --> 00:33:12,785
I know. Sorry.
455
00:33:12,957 --> 00:33:14,424
No, you're not.
456
00:33:14,592 --> 00:33:15,923
Okay. It couldn't wait.
457
00:33:16,094 --> 00:33:17,857
Anything on that card?
458
00:33:18,029 --> 00:33:20,190
Uh, yeah.
I was actually gonna call you tomorrow.
459
00:33:20,365 --> 00:33:22,390
I started decrypting the embedded data.
460
00:33:25,303 --> 00:33:27,271
And I see you're covered in dirt.
461
00:33:27,438 --> 00:33:29,872
Yeah. I was, uh, digging up a grave.
462
00:33:30,041 --> 00:33:31,941
Mm. Right.
463
00:33:32,543 --> 00:33:33,840
L...
464
00:33:34,946 --> 00:33:38,040
- So, what did you decrypt?
- That's as far as I've gotten.
465
00:33:38,216 --> 00:33:41,310
It's written in this obscure
ancient language called Enochian.
466
00:33:43,087 --> 00:33:46,579
The answer you seek is hidden
in the Enochian Tablets.
467
00:33:46,758 --> 00:33:48,726
- Enochian?
- Mm-hm.
468
00:33:48,893 --> 00:33:53,887
It's, uh, some sort of incantation
for invoking spirits, resurrecting the dead.
469
00:33:59,604 --> 00:34:01,162
SARA: Um...
- Hmm?
470
00:34:02,707 --> 00:34:03,969
Go on. Sorry.
471
00:34:04,142 --> 00:34:08,340
I checked with a Professor Falconer at NYU,
and he said that the Enochian lexicon...
472
00:34:08,513 --> 00:34:12,609
...is the language of wizards,
of prophets, of, uh... Of hierophants.
473
00:34:13,751 --> 00:34:18,245
Oh, and the, uh, original Enochian Tablets
are part of the Vorschlag art collection.
474
00:34:18,423 --> 00:34:20,084
I bet they are.
475
00:34:20,258 --> 00:34:22,249
I tried to trace the e-mails
back to their source...
476
00:34:22,427 --> 00:34:25,260
...but they're from an anonymous server
somewhere offshore.
477
00:34:27,598 --> 00:34:29,862
You know, this guy Cyberfaust
is pretty sly, Sara.
478
00:34:49,454 --> 00:34:51,718
- I knew you'd come.
- What have you done?
479
00:34:51,889 --> 00:34:53,288
Me?
480
00:34:54,225 --> 00:34:56,159
You wear the Witchblade, Sara.
481
00:34:56,327 --> 00:34:58,318
You know there are powers
beyond this world.
482
00:34:58,496 --> 00:34:59,793
You've experienced them.
483
00:34:59,964 --> 00:35:02,694
I'm talking about good old-fashioned
mind-banging.
484
00:35:02,867 --> 00:35:04,835
You sent those e-mails to Gabriel.
485
00:35:05,002 --> 00:35:06,196
I did not.
486
00:35:06,370 --> 00:35:09,168
You know who chopped off
my father's hand.
487
00:35:09,340 --> 00:35:10,432
FCHUCKLES]
488
00:35:10,608 --> 00:35:13,042
I find it ironic
that you should complain to me...
489
00:35:16,981 --> 00:35:18,642
...about mutilation.
490
00:35:22,687 --> 00:35:25,019
This is my father's hand.
491
00:35:32,430 --> 00:35:34,227
Who is Cyberfaust?
492
00:35:34,398 --> 00:35:36,662
A newer version of a timeless tale.
493
00:35:36,834 --> 00:35:38,768
A chump who made
a deal with the devil?
494
00:35:38,936 --> 00:35:41,905
FECHOING] With the devil,with the devil, with the devil.
495
00:35:43,241 --> 00:35:44,868
FGROWLING]
496
00:35:45,643 --> 00:35:46,769
NOTTINGHAM:
Let's just say...
497
00:35:49,747 --> 00:35:50,907
...they are friends.
498
00:35:53,951 --> 00:35:55,509
Is Irons behind all of this?
499
00:35:55,686 --> 00:35:58,382
Is that who's walking around
in my father's body?
500
00:35:58,556 --> 00:36:00,547
I am your father.
501
00:36:12,937 --> 00:36:14,928
No. My father is dead.
502
00:36:15,106 --> 00:36:18,303
Is that all you've got to say to me
after 20 years?
503
00:36:25,149 --> 00:36:26,776
Stay there.
504
00:36:27,418 --> 00:36:28,646
I've missed you so much.
505
00:36:30,154 --> 00:36:33,715
My father was not a man like V.
506
00:36:33,891 --> 00:36:35,153
A cold murderer.
507
00:36:35,326 --> 00:36:36,691
I've killed, yes.
508
00:36:36,861 --> 00:36:38,226
But they were all evil men.
509
00:36:38,396 --> 00:36:40,455
- Doesn't that make me good?
- What?
510
00:36:40,631 --> 00:36:44,328
Sara, I've organized an army
of ruthless men to do your bidding.
511
00:36:44,869 --> 00:36:47,337
Sara, honey, I've watched you.
512
00:36:47,505 --> 00:36:48,938
I've seen you suffer.
513
00:36:49,106 --> 00:36:50,664
So you must decide.
514
00:36:51,209 --> 00:36:53,143
Will you wield it with power?
515
00:36:53,311 --> 00:36:56,144
Or will you stay trapped
in the weakness of common morality?
516
00:36:57,014 --> 00:36:59,039
You are not an ordinary human.
517
00:36:59,217 --> 00:37:01,617
The rules don't apply to you.
518
00:37:02,119 --> 00:37:04,587
Who are you? What are you?
519
00:37:04,755 --> 00:37:08,088
This new body
was produced out of my own DNA.
520
00:37:08,459 --> 00:37:12,862
Fabricated out of the wisdom of the ages,
and reunited with my soul.
521
00:37:14,232 --> 00:37:18,191
FSOBBING] You may walk around
in my father's body.
522
00:37:18,369 --> 00:37:19,700
You're not my father.
523
00:37:19,870 --> 00:37:21,098
Sara.
524
00:37:21,272 --> 00:37:23,172
Nottingham,
can you help me out here?
525
00:37:23,341 --> 00:37:24,672
This is your battle, Sara.
526
00:37:25,843 --> 00:37:28,937
I cannot help you.
527
00:37:32,049 --> 00:37:36,076
Sara, you have a choice.
Either you choose the path of power...
528
00:37:36,254 --> 00:37:38,484
...or you make way for someone who will.
529
00:37:41,225 --> 00:37:42,692
There is a third choice.
530
00:37:42,860 --> 00:37:46,819
Sara, aren't you gonna find it difficult
to kill your own father?
531
00:37:46,998 --> 00:37:51,492
You thought I'd be blind
to what you really are.
532
00:37:51,669 --> 00:37:54,729
You're not my father.
I can see it in your eyes.
533
00:37:54,905 --> 00:37:59,035
- Sara.
- You take one more step and I'll fire.
534
00:38:03,648 --> 00:38:04,876
FV GRUNTS]
535
00:38:06,517 --> 00:38:07,882
FGASPS]
536
00:38:15,293 --> 00:38:16,988
Dad?
537
00:38:25,002 --> 00:38:27,232
I see you've made your choice.
538
00:38:29,707 --> 00:38:31,072
FGRUNTING]
539
00:38:41,919 --> 00:38:45,514
FlN DEEP VOICE] Do you really think
that you're a match for me...
540
00:38:45,690 --> 00:38:47,521
...Sara Pezzini?
541
00:39:03,908 --> 00:39:06,206
FV GRUNTING]
542
00:39:07,578 --> 00:39:08,909
FV SCREAMS]
543
00:39:27,298 --> 00:39:28,959
FGRUNTS]
544
00:39:59,296 --> 00:40:00,820
FSCREAMING]
545
00:40:05,870 --> 00:40:07,167
FV GASPING]
546
00:41:17,408 --> 00:41:19,205
NOTTINGHAM:
Don't be so sure you won.
547
00:41:19,910 --> 00:41:22,845
He may have let you win to begin.
548
00:41:23,848 --> 00:41:27,511
Every question has many answers, Sara.
549
00:43:29,473 --> 00:43:31,464
FENGLISH SDH]
39696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.