All language subtitles for Will.It.Snow.For.Christmas..1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,917 --> 00:01:46,501 WILL IT SNOW FOR CHRISTMAS? 4 00:02:31,292 --> 00:02:32,292 Anything up? 5 00:02:32,501 --> 00:02:35,209 No. I need the orders. 6 00:02:36,084 --> 00:02:37,876 Where are the kids? 7 00:02:38,042 --> 00:02:39,376 Behind the hedge. 8 00:02:43,834 --> 00:02:47,834 I'll finish this off myself. You can weed out the parsley till lunch. 9 00:02:52,959 --> 00:02:55,334 - Got the hoes? - They're out already. 10 00:03:07,292 --> 00:03:09,501 - Here... - Thank you... 11 00:03:09,667 --> 00:03:10,959 Goodbye. 12 00:03:16,626 --> 00:03:18,417 OK. Here's the farmer... 13 00:03:18,584 --> 00:03:21,834 You can take the animals home. 14 00:03:23,042 --> 00:03:24,459 Where are the Moroccans? 15 00:03:24,626 --> 00:03:26,667 I sent them to weed the parsley. 16 00:03:27,209 --> 00:03:28,626 Children! 17 00:03:33,292 --> 00:03:36,001 Hurry up! We're going to do the onions! 18 00:03:37,042 --> 00:03:38,126 Come on, Blandine! 19 00:03:38,917 --> 00:03:41,417 Hello, Dad! Are there a lot? 20 00:03:41,584 --> 00:03:43,751 You tired already? Get started now. 21 00:03:43,917 --> 00:03:46,542 Where are you off to, Blandine? 22 00:03:46,667 --> 00:03:48,667 Getting my shoes. 23 00:03:54,001 --> 00:03:56,001 Bernard! Where are you off to? 24 00:03:56,167 --> 00:03:57,626 Wait! I'm coming. 25 00:03:57,834 --> 00:03:59,667 But it's time to eat! 26 00:04:10,209 --> 00:04:12,167 Cover them in wet sacking. 27 00:04:34,126 --> 00:04:37,084 - All right, pet? Is there much more? - I don't know. 28 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 Are you nearly done? It's time to eat. 29 00:04:45,417 --> 00:04:47,084 About ten more crates. 30 00:04:49,084 --> 00:04:51,376 I'm off. See you in a minute! 31 00:05:06,209 --> 00:05:07,876 I'm starved. 32 00:05:08,667 --> 00:05:10,917 - Don't! - Leave us alone. 33 00:05:14,126 --> 00:05:16,834 It's ready... You must be hungry? 34 00:05:19,626 --> 00:05:20,876 The light! 35 00:05:26,251 --> 00:05:28,626 - You OK? - Except for Remi's allergy. 36 00:05:29,292 --> 00:05:31,417 He's fine. He looks cheerful... 37 00:05:46,417 --> 00:05:48,667 Don't overdo the cheese, will you? 38 00:05:51,001 --> 00:05:54,292 - I wonder what lunch she's made me. - Not pasta, I bet! 39 00:05:55,126 --> 00:05:58,584 That reminds me, kids. Can someone get the bread from the truck? 40 00:06:11,834 --> 00:06:14,417 Shit! He'll notice if we take some. 41 00:06:27,084 --> 00:06:28,959 Blandine! Pass me my tray. 42 00:06:33,584 --> 00:06:36,126 - Hope it's tasty, Dad. - You're a sweetie. 43 00:06:55,667 --> 00:06:57,792 You scared me, you idiot! 44 00:06:58,417 --> 00:07:01,167 - I thought you'd gone up. - I'm tidying up a bit. 45 00:07:03,042 --> 00:07:04,251 I'll be right up. 46 00:07:24,751 --> 00:07:27,417 Marie! Time to eat! It'll go cold! 47 00:07:28,042 --> 00:07:31,251 You're mad to stay in the sun! Put something on your heads! 48 00:07:36,917 --> 00:07:39,167 You should let those children be. 49 00:07:42,876 --> 00:07:44,792 Yvon! Where is my mother? 50 00:07:46,751 --> 00:07:49,584 - Where is my mother? - Picking lettuce. 51 00:07:50,417 --> 00:07:52,792 Load up. Then we'll do the lettuce. 52 00:07:57,667 --> 00:07:59,376 What are you doing? 53 00:07:59,542 --> 00:08:01,376 Making boats to send Bruno. 54 00:08:01,542 --> 00:08:04,209 - Not with the good ones? - No. Only big fat ones. 55 00:08:04,834 --> 00:08:06,792 That's OK then. 56 00:08:09,251 --> 00:08:11,042 It's a nice life you lead. 57 00:08:11,209 --> 00:08:13,959 You can't complain... All you do is give orders. 58 00:08:14,417 --> 00:08:17,751 It's a nice life till Dad shows up... He drives us hard. 59 00:08:17,917 --> 00:08:20,251 You should be glad of the work. 60 00:08:21,251 --> 00:08:23,001 I want this all cleaned up. 61 00:08:25,584 --> 00:08:27,209 I've finished my boat! 62 00:08:27,584 --> 00:08:28,917 Me too. 63 00:08:33,084 --> 00:08:34,626 Mine's going to win. 64 00:08:34,792 --> 00:08:37,917 - Unless it sinks. - I doubt that. 65 00:08:39,542 --> 00:08:41,626 Hey great! It's overtaking yours. 66 00:08:44,084 --> 00:08:46,667 Don't push it like that. 67 00:09:37,584 --> 00:09:39,376 The stupid bastards! 68 00:09:43,084 --> 00:09:44,667 Shit! 69 00:09:53,084 --> 00:09:55,584 You prick! You do nothing but guzzle sweets! 70 00:09:55,751 --> 00:09:58,501 How am I supposed to get my field sown? 71 00:09:58,667 --> 00:10:00,959 - What? - Get that pump switched off! 72 00:10:01,126 --> 00:10:03,584 - I can't do everything! - Get a move on! 73 00:10:03,751 --> 00:10:06,876 I will! I'm fed up with you treating us like dogs! 74 00:10:07,501 --> 00:10:09,126 Did you get the boats? 75 00:10:09,292 --> 00:10:10,792 Yeah, it was really nice. 76 00:10:10,959 --> 00:10:12,001 You been crying? 77 00:10:12,167 --> 00:10:14,917 That bastard of a Father yelled at me again. 78 00:10:15,084 --> 00:10:16,376 Why? 79 00:10:28,584 --> 00:10:30,501 What are we eating today? 80 00:10:30,667 --> 00:10:32,126 Food is all you think about. 81 00:10:32,292 --> 00:10:35,376 - It's lunchtime isn't it? - He's right, it's lunch. 82 00:10:35,751 --> 00:10:38,751 - Well we're not eating yet. - Why not? 83 00:10:45,209 --> 00:10:48,251 Forget it. It doesn't matter. 84 00:11:01,626 --> 00:11:04,167 Here... take the bread, my hands are filthy. 85 00:11:05,126 --> 00:11:07,084 I've had it. It's so hot. 86 00:11:07,251 --> 00:11:10,584 Has someone got Bruno? He's watering, he won't know it's lunch. 87 00:11:11,542 --> 00:11:13,251 - I'm hungry! - Where's Jeanne? 88 00:11:13,459 --> 00:11:14,626 Upstairs. 89 00:11:16,584 --> 00:11:19,667 But I told her to make bangers and mash. 90 00:11:19,834 --> 00:11:21,459 I've only got two hands! 91 00:11:21,626 --> 00:11:25,209 I'll do it. Bruno got told off by Dad. 92 00:11:25,376 --> 00:11:27,251 What do you mean told off? 93 00:11:35,126 --> 00:11:36,584 Feed the little ones. 94 00:11:40,834 --> 00:11:42,542 What is it, chick? 95 00:11:42,834 --> 00:11:44,376 What's he done now? 96 00:11:44,542 --> 00:11:46,792 Nothing. I don't want to talk about it. 97 00:11:46,959 --> 00:11:48,084 Try to calm down. 98 00:11:48,251 --> 00:11:51,084 But Mum... I've had enough. Why can't we leave here? 99 00:11:51,292 --> 00:11:54,251 - You don't know how he treats us. - I know darling... 100 00:11:54,542 --> 00:11:58,417 Sometimes, I think we should leave too. But what would we do? 101 00:11:58,584 --> 00:11:59,876 Live in a council flat? 102 00:12:00,959 --> 00:12:03,667 This way, you all live in the country. 103 00:12:04,251 --> 00:12:08,667 That's what you always say! But we'd manage. I'd go to work and Jeanne too. 104 00:12:09,001 --> 00:12:12,292 Don't be silly! I know you'd help... 105 00:12:12,459 --> 00:12:16,126 but it's not as easy as you think. The others are only little. 106 00:12:16,292 --> 00:12:18,001 We'll stay for now... 107 00:12:18,251 --> 00:12:21,751 We'll never leave. You always forget... 108 00:12:23,959 --> 00:12:25,542 I'll be right back. 109 00:12:25,667 --> 00:12:27,334 Mum! Where are you going? 110 00:12:36,917 --> 00:12:40,917 That's enough now... You're not to mess with my kids or else... 111 00:12:41,459 --> 00:12:44,167 - Did you hear what I said? - What's got into her? 112 00:12:44,334 --> 00:12:47,292 You can prance around with your sweethearts... 113 00:12:47,501 --> 00:12:49,459 but don't touch my kids, no way! 114 00:12:49,626 --> 00:12:52,834 Look at her, she's crazy! He's a good-for-nothing anyway. 115 00:12:53,001 --> 00:12:55,917 If you don't stop getting at them, I'll... 116 00:12:57,001 --> 00:13:00,667 What about you lot? Don't you have anything to say? 117 00:13:00,876 --> 00:13:02,501 You're shitting yourselves. 118 00:13:02,667 --> 00:13:04,001 It's your business. 119 00:13:04,167 --> 00:13:08,167 That's enough now. Cool off outside. No orphan is bossing me around. 120 00:13:08,334 --> 00:13:09,834 Mum! Stop! 121 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 - He's pathetic. - Keep out of this! 122 00:13:16,667 --> 00:13:18,792 A man needs peace and quiet to eat in. 123 00:13:22,459 --> 00:13:24,001 Yvon, close the window. 124 00:13:26,542 --> 00:13:28,251 The woman's loony. 125 00:13:35,751 --> 00:13:39,334 Father said you were to do the tomatoes this afternoon. 126 00:14:06,042 --> 00:14:07,542 Mum... 127 00:14:08,126 --> 00:14:09,959 I've had enough. I'm tired. 128 00:14:10,126 --> 00:14:11,876 Me too, pet. 129 00:14:15,876 --> 00:14:17,417 There's the tractor. 130 00:14:47,584 --> 00:14:48,667 Well done! 131 00:14:48,834 --> 00:14:51,584 Your bastards kill themselves so you can coin it. 132 00:14:54,584 --> 00:14:56,959 Come on Bernard! Get up here! 133 00:15:04,667 --> 00:15:07,251 Paul! Blandine! T-shirts off so you can wash. 134 00:15:07,417 --> 00:15:09,417 Look, they're all clean. 135 00:15:13,001 --> 00:15:14,584 Let me have a go. 136 00:15:18,667 --> 00:15:20,542 Ouch! It hurts. 137 00:15:21,251 --> 00:15:22,792 Give me the brush. 138 00:15:24,334 --> 00:15:25,626 - Here. - Thanks. 139 00:15:25,792 --> 00:15:27,459 Hey! It's cold! 140 00:15:27,626 --> 00:15:29,209 Feels really good. 141 00:15:38,834 --> 00:15:40,251 Right. That's it. 142 00:15:41,042 --> 00:15:43,292 Come and dry yourselves. 143 00:15:45,001 --> 00:15:47,626 - Is Remi alone? - He's just gone to sleep. 144 00:15:51,167 --> 00:15:53,917 - You can go. - What about this? 145 00:15:55,001 --> 00:15:56,376 Good night! 146 00:16:01,834 --> 00:16:03,834 Blandine, give us a hug. 147 00:16:04,001 --> 00:16:05,667 I don't want to. 148 00:16:12,084 --> 00:16:13,459 Freedom at last. 149 00:16:14,459 --> 00:16:15,751 My turn Paul! 150 00:16:29,917 --> 00:16:31,501 Go on there! 151 00:16:54,584 --> 00:16:55,959 A kid like you. 152 00:16:56,334 --> 00:16:58,292 I'm not a kid any more. 153 00:16:58,459 --> 00:17:01,626 In Mexico, I'm a man, I work and I drink. 154 00:17:09,167 --> 00:17:11,292 Pierrot, switch the light on! 155 00:17:12,917 --> 00:17:14,334 Where's Marie? 156 00:17:17,501 --> 00:17:20,584 - Stay with me. - I'm right here. Hurry up. 157 00:17:27,292 --> 00:17:29,292 Marie, we're going to bed. 158 00:17:29,459 --> 00:17:30,792 I'm coming! 159 00:17:31,584 --> 00:17:35,167 Find somewhere further... It'll stink on the stone. 160 00:17:35,417 --> 00:17:37,084 She's scared of the dark. 161 00:17:37,292 --> 00:17:40,126 - Mum, they're teasing me. - She's a scaredy-cat. 162 00:17:40,459 --> 00:17:41,751 Yeah, she's scared. 163 00:17:41,917 --> 00:17:44,542 If you think you're clever, all pissing round that tree. 164 00:17:44,667 --> 00:17:46,501 It kills the ants. 165 00:18:09,376 --> 00:18:11,584 Have you been working at Cavaillon long? 166 00:18:12,084 --> 00:18:15,042 Me, two weeks... and Brigitte since yesterday. 167 00:18:16,542 --> 00:18:17,751 Do you like the work? 168 00:18:17,917 --> 00:18:20,292 Yeah, it's OK. It's cool. 169 00:18:20,667 --> 00:18:23,084 He's cool all right, when girls are around. 170 00:18:23,292 --> 00:18:26,292 - What do you do normally? - We're students. 171 00:18:27,459 --> 00:18:29,167 Are all these children yours? 172 00:18:39,001 --> 00:18:41,917 There he goes again! 173 00:18:42,084 --> 00:18:45,167 He can't help it, it's part of his charmer act. 174 00:18:50,459 --> 00:18:52,667 - Do you like the work? - Yes. 175 00:18:59,334 --> 00:19:02,167 Honey, I've an order for parsley. Can you get it? 176 00:19:02,542 --> 00:19:05,751 You know how... They can do the radishes. 177 00:19:08,417 --> 00:19:12,001 - Why is it always Mum out in the fields? - Mind your own business. 178 00:19:12,292 --> 00:19:13,209 Get out of here! 179 00:19:13,376 --> 00:19:15,667 Wait for me! I'm coming. 180 00:19:16,251 --> 00:19:19,334 - Don't get in the way. - Leave me alone, the lot of you. 181 00:19:36,959 --> 00:19:39,959 - See how your mother treats you? - It's your fault! 182 00:19:52,251 --> 00:19:53,751 What's the matter? 183 00:19:57,667 --> 00:20:00,292 - That's Dad! - Bye darling. Have a nice Sunday. 184 00:20:01,792 --> 00:20:04,042 Yvon will get the parsley. 185 00:20:10,584 --> 00:20:12,959 We'll count up and call it a day, pet. 186 00:20:13,209 --> 00:20:16,667 - I'll get the parsley and we'll be off. - Let me pay the workers. 187 00:20:16,876 --> 00:20:18,459 OK, see you in a minute. 188 00:20:32,292 --> 00:20:33,876 It's all there. 189 00:20:38,042 --> 00:20:41,751 I've got your envelope. I'll bring it over and you can sign for it. 190 00:20:55,001 --> 00:20:57,084 - Are we eating soon? - Yes. 191 00:21:00,876 --> 00:21:03,209 47 hours minus deductions, 192 00:21:03,376 --> 00:21:06,917 minus the week's bread. You can check it. 193 00:21:07,417 --> 00:21:10,334 When the bills are paid, there won't be much left. 194 00:21:11,584 --> 00:21:13,292 We don't charge for electricity. 195 00:21:13,876 --> 00:21:18,042 That's big of you! Dad's always reminding us we don't pay for electricity. 196 00:21:19,042 --> 00:21:20,501 Well, it's something. 197 00:21:21,417 --> 00:21:23,667 All right, Bruno. Let's not start. 198 00:21:42,126 --> 00:21:44,584 Did you sleep well, my duck? 199 00:21:44,751 --> 00:21:47,042 You slept in today. 200 00:21:47,584 --> 00:21:49,584 The others have been up for ages. 201 00:21:50,084 --> 00:21:51,334 We're ready, Mum. 202 00:21:51,501 --> 00:21:53,626 Coming. Put the blankets out. 203 00:21:54,167 --> 00:21:56,334 Get your skates on. We're doing gym. 204 00:22:09,417 --> 00:22:10,751 Come on, Mum! 205 00:22:17,501 --> 00:22:20,209 One, two, three, four, five... 206 00:22:20,376 --> 00:22:22,167 You've got to go lower. 207 00:22:32,376 --> 00:22:33,334 Tired already? 208 00:22:47,376 --> 00:22:48,917 Now lie down... 209 00:22:50,209 --> 00:22:51,626 and breathe! 210 00:22:54,376 --> 00:22:55,542 Right. 211 00:22:55,667 --> 00:22:57,667 Go on, Bruno. You show them. 212 00:23:00,126 --> 00:23:01,667 It's hard. 213 00:23:07,584 --> 00:23:09,876 Go on. Ready?! 214 00:23:47,167 --> 00:23:48,917 Mum! You look lovely! 215 00:23:49,084 --> 00:23:50,292 You look lovely, Mum. 216 00:23:50,459 --> 00:23:52,084 Stop it. 217 00:23:52,334 --> 00:23:54,917 I'm going shopping, I won't be long. 218 00:23:58,417 --> 00:24:02,334 Put the blankets away or they'll think we're mad. 219 00:24:20,834 --> 00:24:22,876 You're so ugly, poor you. 220 00:24:23,042 --> 00:24:24,834 I don't care. 221 00:24:25,292 --> 00:24:26,709 Mum doesn't like you. 222 00:24:27,001 --> 00:24:29,042 Yes she does! You're teasing! 223 00:24:29,251 --> 00:24:30,542 That's the game, silly! 224 00:24:31,792 --> 00:24:33,209 You're a real tomboy. 225 00:24:33,417 --> 00:24:34,834 So what? 226 00:24:36,042 --> 00:24:40,417 - You can't even make her cry. - With you, it'd be easier. 227 00:24:40,626 --> 00:24:42,334 You're a real cry-baby. 228 00:24:44,167 --> 00:24:46,376 There's Mum. I can see her car. 229 00:24:47,292 --> 00:24:48,834 You won, Blandine. 230 00:24:52,292 --> 00:24:54,542 Don't laugh, you've got no teeth. 231 00:24:55,126 --> 00:24:56,876 Yes, I have. 232 00:24:59,959 --> 00:25:02,542 It's probably Dad. He called this morning. 233 00:25:12,459 --> 00:25:14,542 Who else could it be? 234 00:25:15,834 --> 00:25:17,709 What is it? 235 00:25:19,584 --> 00:25:21,459 Rubbish! 236 00:25:22,167 --> 00:25:23,792 As if I had time for that. 237 00:25:52,292 --> 00:25:53,792 You coming up? 238 00:25:54,251 --> 00:25:55,126 You look tired. 239 00:25:56,376 --> 00:25:57,834 How about a nap? 240 00:25:58,001 --> 00:26:00,501 She's fine where she is. She's resting. 241 00:26:00,667 --> 00:26:03,167 Let Mum do as she pleases. 242 00:26:17,792 --> 00:26:19,292 What a pest! 243 00:26:21,001 --> 00:26:23,334 You took your time getting over your sulk. 244 00:26:25,417 --> 00:26:27,126 You've got a cheek! 245 00:26:27,584 --> 00:26:31,001 You can't say I bear a grudge, not with all I put up with. 246 00:26:32,126 --> 00:26:34,292 What's the fuss? Don't you like it here? 247 00:26:34,459 --> 00:26:36,584 Sure. I'm on my own all the time. 248 00:26:36,876 --> 00:26:39,167 You're not alone... You've got the children. 249 00:26:39,334 --> 00:26:41,292 That's not what I mean. 250 00:26:41,876 --> 00:26:45,376 We'd better not talk about it, or we'll fight. 251 00:26:46,459 --> 00:26:49,334 If you were going to help, you'd have done it long ago. 252 00:26:49,626 --> 00:26:50,834 Help how? 253 00:26:51,501 --> 00:26:55,751 I don't believe this. You won't even give us an inside toilet. 254 00:26:55,876 --> 00:26:58,626 In winter, this house is nothing but draughts. 255 00:27:02,376 --> 00:27:03,792 Forget it. 256 00:27:06,126 --> 00:27:08,084 I've given up on you. 257 00:27:08,251 --> 00:27:10,834 I don't know why I'm still here. 258 00:27:11,209 --> 00:27:14,084 You love me. You can't bring yourself to leave. 259 00:27:16,042 --> 00:27:18,209 One day I'll stop loving you. 260 00:27:19,792 --> 00:27:21,292 Don't be stupid. 261 00:27:36,667 --> 00:27:38,542 Here we go again. 262 00:27:38,709 --> 00:27:40,626 You're always complaining. 263 00:27:40,792 --> 00:27:43,584 I don't want them going there. Find someone else. 264 00:27:44,417 --> 00:27:46,834 It's only two or three days. It'll be a holiday. 265 00:27:47,042 --> 00:27:50,459 Some holiday! It's not right they should go there. 266 00:27:50,626 --> 00:27:52,542 I've got no-one else. 267 00:27:59,834 --> 00:28:02,001 Mum! Where are you? 268 00:28:02,501 --> 00:28:05,001 - Who's that? - Me! 269 00:28:05,167 --> 00:28:07,042 What do you want, my pet? 270 00:28:07,209 --> 00:28:09,417 Nothing. Come out. 271 00:28:09,667 --> 00:28:11,876 Just a minute. 272 00:28:18,167 --> 00:28:21,292 - What is it? - I want you to stay with me. 273 00:28:21,751 --> 00:28:26,334 Can't I have two minutes' peace? Come on. Where are the others? 274 00:28:26,792 --> 00:28:30,709 Outside. We'll go to Cavaillon if you want. 275 00:28:30,876 --> 00:28:34,001 We'll see. He might change his mind. 276 00:28:38,334 --> 00:28:40,251 They're pretty, your houses. 277 00:28:41,209 --> 00:28:44,834 Has Mum said you're coming to Cavaillon to plant cabbage? 278 00:28:45,709 --> 00:28:47,709 We know. 279 00:28:54,167 --> 00:28:56,959 Why is it always us? I don't want to go. 280 00:29:08,959 --> 00:29:12,709 Why do you always go in the back? You'd be better off in the cab. 281 00:29:14,542 --> 00:29:16,042 Bye Pierrot! 282 00:30:17,084 --> 00:30:19,501 - Already! - Yes, already. 283 00:30:21,251 --> 00:30:22,626 What's in your bag? 284 00:30:22,792 --> 00:30:26,084 Mum gave us a change of clothes. 285 00:30:30,001 --> 00:30:31,584 Is there much to unload? 286 00:30:31,751 --> 00:30:33,292 The truck's full. 287 00:30:58,751 --> 00:31:02,001 - You're late. - I was waiting for the parsley. 288 00:31:03,292 --> 00:31:05,001 - OK? - Yes. 289 00:31:14,042 --> 00:31:16,042 How are you, children? 290 00:31:17,459 --> 00:31:19,042 You must be starving. 291 00:31:19,334 --> 00:31:21,751 Come on. We're going to eat. 292 00:31:22,126 --> 00:31:23,251 Sit here, little ones. 293 00:31:27,084 --> 00:31:29,501 - The cabbages done? - Yes. 294 00:31:38,376 --> 00:31:41,042 - Do you want some soup? - No. I'm fine! 295 00:31:41,792 --> 00:31:43,876 Have some of this with me. 296 00:31:52,126 --> 00:31:53,834 Is there much to unload? 297 00:31:54,001 --> 00:31:55,501 The truck's full. 298 00:31:59,334 --> 00:32:01,876 Eat up, kids. It's good, isn't it? 299 00:32:02,084 --> 00:32:03,751 Yeah, delicious. 300 00:32:04,584 --> 00:32:07,459 - Aren't you eating, Blandine? - I'm not very hungry. 301 00:32:07,626 --> 00:32:09,751 - What's wrong? - Nothing. 302 00:32:09,876 --> 00:32:11,876 Without her Mum, she's always ill. 303 00:32:12,709 --> 00:32:14,001 Sleep well. 304 00:32:14,459 --> 00:32:16,334 Stop it, you're tickling! 305 00:32:23,209 --> 00:32:25,209 Time to sleep, children. 306 00:32:26,667 --> 00:32:28,001 Good night. 307 00:32:38,667 --> 00:32:41,042 Can you say good night again? 308 00:32:44,251 --> 00:32:46,376 I've already said it. 309 00:32:46,751 --> 00:32:51,334 I know but Mum always says it to me last. 310 00:32:51,501 --> 00:32:53,334 I won't sleep otherwise. 311 00:32:54,001 --> 00:32:56,126 Good night then. 312 00:32:59,542 --> 00:33:02,334 All set. The bread's in the truck. 313 00:33:02,792 --> 00:33:05,167 I'd better go, I'm late as it is. 314 00:33:05,459 --> 00:33:08,834 There's a bag for Yvon and Bernard. You left it behind last time. 315 00:33:09,001 --> 00:33:11,792 If it's not in the truck, how can I remember it? 316 00:33:11,959 --> 00:33:13,209 Bye then! 317 00:33:44,417 --> 00:33:47,084 - Are they managing? - Sure. 318 00:33:50,626 --> 00:33:54,001 Any messages for your mother? 319 00:33:54,417 --> 00:33:57,042 - We love her and send a big kiss. - Me too. 320 00:33:57,209 --> 00:33:58,292 See you tonight. 321 00:33:58,876 --> 00:34:00,792 Can we eat some grapes, Dad? 322 00:34:00,959 --> 00:34:02,792 When you've finished. 323 00:34:06,001 --> 00:34:07,334 Stop it! 324 00:34:09,334 --> 00:34:11,209 My tummy hurts. I've had too many. 325 00:34:11,376 --> 00:34:14,209 Me too. My tummy's about to explode. 326 00:34:19,584 --> 00:34:22,626 Hello, children... What are you up to? 327 00:34:22,792 --> 00:34:24,709 Eating grapes. 328 00:34:25,459 --> 00:34:29,709 Those grapes are green. You'll get a tummy ache. 329 00:34:29,876 --> 00:34:30,876 Where are your parents? 330 00:34:31,376 --> 00:34:34,626 My Dad's here. These grapes are his. 331 00:34:34,792 --> 00:34:38,792 I know the neighbours. They haven't got any children your age. 332 00:34:42,959 --> 00:34:44,542 Goodbye, children. 333 00:34:47,626 --> 00:34:52,251 Know what, Dad? The neighbour didn't believe we were your children. 334 00:34:52,626 --> 00:34:55,167 She must have thought we were thieves. 335 00:34:55,584 --> 00:34:57,084 Why? What were you doing? 336 00:34:57,251 --> 00:34:58,876 Nothing. Eating grapes. 337 00:34:59,042 --> 00:35:00,834 And what did you tell her? 338 00:35:01,001 --> 00:35:03,126 That Dad was our Dad too. 339 00:35:03,292 --> 00:35:08,084 You've been told to say you're cousins here for the holidays. 340 00:35:08,376 --> 00:35:09,876 Why should we? 341 00:35:10,042 --> 00:35:12,584 Why not? I tell people I'm an aunt. 342 00:35:13,501 --> 00:35:16,334 It's not funny. Bastards should be kept hidden. 343 00:35:18,709 --> 00:35:20,709 Don't listen. She doesn't mean it. 344 00:35:20,876 --> 00:35:23,959 She's mad! Eat up before it gets cold. 345 00:35:40,501 --> 00:35:41,792 Shut the door! 346 00:36:23,376 --> 00:36:25,251 Don't! It's not dry yet. 347 00:36:25,876 --> 00:36:28,792 - How's my favourite girl? - OK. 348 00:36:30,959 --> 00:36:32,792 You're a real little housewife. 349 00:36:32,959 --> 00:36:35,709 I'm sick of killing myself for others. 350 00:36:36,376 --> 00:36:39,001 Better here than out in the fields. 351 00:36:43,459 --> 00:36:46,834 Here, take this. You deserve it. 352 00:36:48,542 --> 00:36:51,001 - Don't tell anyone. - Thanks. 353 00:37:03,167 --> 00:37:04,459 Thanks a lot! 354 00:37:05,417 --> 00:37:07,292 - Look at that! - What? 355 00:37:07,459 --> 00:37:11,042 That's what a customer did, he stuck it under my nose. 356 00:37:11,209 --> 00:37:13,167 "Call that a lettuce?" he said. 357 00:37:13,334 --> 00:37:14,834 Right in front of everyone. 358 00:37:15,001 --> 00:37:19,667 Yvon, see how the lettuce is picked? You'll be the ruin of me. 359 00:37:23,542 --> 00:37:26,751 Don't pick those, they're not sellable. 360 00:37:27,626 --> 00:37:29,834 You shithead! Weren't you there too? 361 00:37:30,001 --> 00:37:33,459 Do your job. It's not me picking the small ones... you can sort it out. 362 00:37:33,626 --> 00:37:36,459 - Get them packed, quick! - Shithead! 363 00:37:50,834 --> 00:37:53,584 Nineteen... Twenty... Coming! 364 00:38:08,542 --> 00:38:10,126 I'm coming out! 365 00:38:15,542 --> 00:38:19,459 Saw you, Blandine! You're such a scaredy-cat, you shouldn't play. 366 00:38:21,209 --> 00:38:23,876 I think they're having fireworks in town tonight. 367 00:38:25,251 --> 00:38:26,542 Did you hear that? 368 00:39:00,542 --> 00:39:03,417 - I love them. - The high ones are better. 369 00:39:05,876 --> 00:39:08,501 Look! Streamers! 370 00:39:09,459 --> 00:39:11,084 And umbrellas! 371 00:39:27,376 --> 00:39:29,709 Hurry up! Mum's coming. 372 00:39:32,917 --> 00:39:35,917 Come on, hurry. We'll be late. 373 00:39:37,917 --> 00:39:40,751 Bruno and Jeanne nearly missed the bus this morning. 374 00:39:43,209 --> 00:39:45,042 Paul, come here. 375 00:39:45,292 --> 00:39:47,417 You're all undone... 376 00:39:50,251 --> 00:39:51,251 and dirty. 377 00:39:54,001 --> 00:39:56,376 Pierrot, your jacket. 378 00:39:57,251 --> 00:39:59,084 Get the satchels. 379 00:40:11,209 --> 00:40:12,251 Are you ready? 380 00:40:12,417 --> 00:40:14,376 I am, I'm ready. 381 00:40:14,542 --> 00:40:17,126 Pierrot, Marie... the trunk, quick. 382 00:40:17,292 --> 00:40:19,042 Hurry, Blandine. 383 00:40:59,126 --> 00:41:02,459 Cheer up, school's better than working in the fields. 384 00:41:02,626 --> 00:41:03,834 What about you? 385 00:41:04,042 --> 00:41:08,042 Don't be silly. I'm not lost. I've got to work. 386 00:41:13,584 --> 00:41:15,251 Wait for me! 387 00:41:47,959 --> 00:41:52,126 Turn it on. We can turn it off in summer. 388 00:41:52,584 --> 00:41:53,834 You're obsessed. 389 00:41:54,667 --> 00:41:57,459 It's quiet here. Where are the kids? 390 00:41:57,626 --> 00:42:00,667 School. In case you hadn't noticed, school's started. 391 00:42:01,376 --> 00:42:03,501 Feels empty without them. Here! 392 00:42:03,667 --> 00:42:05,042 I've finished. 393 00:42:06,584 --> 00:42:08,917 How would you manage without all your kids? 394 00:42:09,084 --> 00:42:12,042 Come here, baby, come to Daddy. 395 00:42:15,376 --> 00:42:18,084 If you give up bread on the very first day... 396 00:42:26,667 --> 00:42:27,959 I'm off. 397 00:42:32,167 --> 00:42:33,459 Half of them are rotten! 398 00:42:33,626 --> 00:42:37,459 Leave the rotten ones and take the good ones. 399 00:43:41,042 --> 00:43:42,751 Boys! 400 00:43:43,751 --> 00:43:46,959 Stop it, it's bedtime. They're in such a state! 401 00:43:55,709 --> 00:43:58,167 If you're not in bed when I come, I warn you... 402 00:43:58,792 --> 00:44:00,292 I'm tired! 403 00:44:00,709 --> 00:44:02,376 Go on, Mum! 404 00:44:06,792 --> 00:44:08,376 I warned you! 405 00:44:12,542 --> 00:44:13,626 His bum's showing! 406 00:44:15,334 --> 00:44:18,376 - I have to get up there. - It doesn't matter. 407 00:44:19,667 --> 00:44:21,126 Sleep tight, eagle mine. 408 00:44:21,834 --> 00:44:23,376 Sleep tight, my lion. 409 00:44:26,751 --> 00:44:28,917 What are you doing here? 410 00:44:29,084 --> 00:44:31,167 Go on! 411 00:44:34,001 --> 00:44:35,501 Back to bed! 412 00:44:41,834 --> 00:44:43,501 I want you to sleep now. 413 00:44:44,501 --> 00:44:47,126 - 'Night, my duck. - 'Night, Mum. 414 00:44:52,709 --> 00:44:56,501 I'm king of the animals. I'm the strongest. 415 00:44:56,667 --> 00:44:58,501 An eagle's stronger than a lion. 416 00:44:58,667 --> 00:45:03,501 Not again. Go to sleep. You're all the strongest and the best. 417 00:45:12,001 --> 00:45:13,501 'Night, Mum. 418 00:45:13,959 --> 00:45:15,459 'Night, pet. 419 00:45:34,209 --> 00:45:35,751 Jeanne, hurry up. 420 00:45:37,792 --> 00:45:39,126 Go on, Bruno. 421 00:45:43,209 --> 00:45:45,751 That's enough. It's my turn. 422 00:45:46,251 --> 00:45:48,209 It's my turn, I said. 423 00:45:48,376 --> 00:45:50,709 - I'm not finished. - You've been hours. 424 00:45:50,876 --> 00:45:55,459 That's enough. It's his turn, Jeanne. In five minutes, I'm starting the car. 425 00:45:55,626 --> 00:45:57,126 You must have a boyfriend. 426 00:46:06,167 --> 00:46:08,292 Everyone else's got a bathroom. 427 00:46:08,459 --> 00:46:11,209 Of course I'm slow, heating the water every morning. 428 00:46:11,376 --> 00:46:13,376 Well, that's just the way it is. 429 00:46:14,959 --> 00:46:17,459 Hurry up, I'll wait in the car. 430 00:46:17,626 --> 00:46:18,917 We're coming. 431 00:46:27,709 --> 00:46:29,417 I hope it's still there. 432 00:46:41,917 --> 00:46:43,834 - There it is! - Ciao, Mum! 433 00:46:44,001 --> 00:46:46,626 Hurry! I'll come for you or send someone. 434 00:46:47,042 --> 00:46:48,751 I'll be on the 7 o'clock bus. 435 00:46:48,917 --> 00:46:50,334 See you tonight. 436 00:47:08,042 --> 00:47:10,042 We can't sow anything in this weather. 437 00:47:11,042 --> 00:47:12,542 It looks pretty bad. 438 00:47:13,834 --> 00:47:17,334 Are you ready? Give me the trunk. 439 00:47:17,626 --> 00:47:19,001 Keep the oilskin. 440 00:47:23,417 --> 00:47:25,626 - Are you clean at least? - Spotless! 441 00:47:25,834 --> 00:47:28,084 Are you spotless too? 442 00:47:28,292 --> 00:47:31,542 I hope you won't get soaked. The sheet's on the scales. 443 00:47:33,626 --> 00:47:34,917 See you tonight. 444 00:47:45,876 --> 00:47:48,834 I bet they'll laugh in school when they see you come in. 445 00:47:49,001 --> 00:47:51,334 You'll do the laughing. It's all you can do. 446 00:47:51,501 --> 00:47:53,917 I said nothing. I'll drop you if you like. 447 00:47:54,084 --> 00:47:57,084 - It's more fun like this. - More funny, more like. 448 00:48:12,042 --> 00:48:13,584 Bloody rain! 449 00:48:18,626 --> 00:48:20,376 Come and make me a coffee. 450 00:48:21,792 --> 00:48:23,292 Come on, then. 451 00:48:24,667 --> 00:48:25,834 They'll finish up. 452 00:48:26,001 --> 00:48:28,501 When you're done, Yvon, bring the truck up. 453 00:48:28,667 --> 00:48:29,876 All right. 454 00:48:31,792 --> 00:48:33,376 Hurry UP- 455 00:48:46,751 --> 00:48:49,376 The house is even more of a dump in this rain. 456 00:48:49,542 --> 00:48:51,584 We can't help it if it's raining. 457 00:48:58,209 --> 00:49:00,834 Go and play upstairs, it's quieter. 458 00:49:01,126 --> 00:49:03,084 Upstairs is no good. 459 00:49:03,251 --> 00:49:05,126 Play on the floor then. 460 00:49:05,751 --> 00:49:07,459 Play on the floor. 461 00:49:10,751 --> 00:49:12,959 Move back, Blandine, you're too near. 462 00:49:13,209 --> 00:49:15,001 It's OK, Pierrot, I've got one. 463 00:49:19,501 --> 00:49:21,751 I made you a lovely bunch of kids. 464 00:49:23,084 --> 00:49:25,542 - Where's the toddler? - Upstairs with Jeanne. 465 00:49:26,709 --> 00:49:29,709 - Wasn't she coming home late? - I'm here. 466 00:49:29,876 --> 00:49:32,959 - Didn't you do cheerleading? - I didn't feel like it. 467 00:49:33,126 --> 00:49:35,334 - You're not sick? - No. 468 00:49:37,126 --> 00:49:40,251 - Is Remi asleep? - Yes, I put him down. 469 00:49:49,251 --> 00:49:51,709 It's nice when there's a bit of quiet here. 470 00:49:58,459 --> 00:49:59,959 You're nicely off here. 471 00:50:00,917 --> 00:50:02,376 A bit damp. 472 00:50:04,126 --> 00:50:06,001 I'd stay if I could. 473 00:50:06,542 --> 00:50:08,042 Give us a break! 474 00:50:08,209 --> 00:50:10,917 You always say that and you always go home. 475 00:50:58,959 --> 00:51:00,417 What were you saying? 476 00:51:00,584 --> 00:51:04,542 I was saying how, winter or summer, he was always cheerful. 477 00:51:05,167 --> 00:51:07,667 You can take her if you want. I don't mind. 478 00:51:07,876 --> 00:51:10,917 You're crazy you are, if a person can't say someone's cheerful. 479 00:51:11,209 --> 00:51:13,584 We'll go to the farm. The tractor's there. 480 00:51:35,251 --> 00:51:36,584 Be careful! 481 00:51:36,751 --> 00:51:38,876 He didn't do it on purpose. 482 00:51:39,709 --> 00:51:40,584 Bastard! 483 00:51:43,584 --> 00:51:45,751 - You're nuts! - Take that back! 484 00:51:47,667 --> 00:51:49,417 - All right? - Yes. 485 00:51:49,709 --> 00:51:51,001 Get lost. 486 00:51:51,417 --> 00:51:54,459 What's got into you? What's with the violence? 487 00:51:54,626 --> 00:51:56,417 He called my brother a bastard. 488 00:51:56,626 --> 00:51:59,417 They're mates. He was a bit miffed, that's all. 489 00:51:59,584 --> 00:52:01,459 I was a bit "miffled" too. 490 00:52:01,626 --> 00:52:04,167 Come on, let's have a chat. 491 00:52:26,209 --> 00:52:28,001 You still here then? 492 00:52:28,167 --> 00:52:31,584 - I'm waiting for Blandine. - Here she is then... Go home now. 493 00:52:31,751 --> 00:52:33,376 Bye, Sir. 494 00:52:38,417 --> 00:52:40,542 - How was school? - Fine. We did painting. 495 00:52:40,709 --> 00:52:43,376 - Is that it? - No. Sums too. 496 00:52:44,792 --> 00:52:46,501 You always the last? 497 00:52:47,042 --> 00:52:48,959 Course. Satchels are heavy. 498 00:52:55,084 --> 00:52:56,959 - Hi, Dad! - Where have you been? 499 00:52:57,126 --> 00:52:59,042 Blandine had a fight with my mate. 500 00:52:59,209 --> 00:53:01,501 I really thumped him. 501 00:53:02,626 --> 00:53:05,084 Watch it, Paul. It's going everywhere. 502 00:53:06,876 --> 00:53:08,042 Let's go and see Mum. 503 00:53:08,209 --> 00:53:11,084 That's right. You and go see your Mum. 504 00:53:11,334 --> 00:53:16,167 Watch her, 'cos one day you're going to come home and find no one there. 505 00:53:16,876 --> 00:53:20,292 She's capable of abandoning you, the whore. 506 00:53:24,251 --> 00:53:28,876 Don't listen! That isn't true. Don't tell Mum, it'd upset her. 507 00:53:29,084 --> 00:53:30,959 I'm getting changed. 508 00:53:35,501 --> 00:53:38,459 - You coming to see Mum? - No I'll stay here. 509 00:53:38,626 --> 00:53:40,917 I just want to see the little houses. 510 00:53:45,917 --> 00:53:48,126 What happened today, Bernard? 511 00:53:58,376 --> 00:54:00,584 Hello, chicks. Is school over then? 512 00:54:01,126 --> 00:54:04,584 - Have you nearly finished? - Another hour or so. 513 00:54:06,334 --> 00:54:07,417 Do you want a hand? 514 00:54:07,584 --> 00:54:09,834 Go in to Remi, you'll be more comfy. 515 00:54:10,001 --> 00:54:12,084 We'll play here and wait for you. 516 00:54:12,334 --> 00:54:14,209 - Shall we see Remi? - OK. 517 00:54:14,376 --> 00:54:16,751 How was school? What did you do? 518 00:54:16,917 --> 00:54:19,376 Maths and French. 519 00:54:19,834 --> 00:54:21,834 And Geography. 520 00:54:57,167 --> 00:54:59,334 - It's cold. - Shall I warm you up? 521 00:54:59,501 --> 00:55:01,834 No, it's OK. Give it here. 522 00:55:02,292 --> 00:55:03,459 No. 523 00:55:06,292 --> 00:55:07,876 Stop it! 524 00:55:09,376 --> 00:55:11,376 Shit! My mother! 525 00:55:44,959 --> 00:55:47,626 What are you doing there? Who's with Remi? 526 00:55:47,792 --> 00:55:49,459 The little ones are. 527 00:55:50,251 --> 00:55:52,417 - What about homework? - Done. 528 00:55:52,584 --> 00:55:54,001 Me too. 529 00:56:56,417 --> 00:56:59,459 He made us do the leeks, then he didn't take them. 530 00:56:59,626 --> 00:57:02,334 The truck's full. We're planning ahead. 531 00:58:02,584 --> 00:58:06,042 Well, my duck? Not too cold? At least the rain's stopped. 532 00:58:06,209 --> 00:58:08,834 Get out! Piss off! I don't want you here. 533 00:58:09,042 --> 00:58:10,542 What's wrong? 534 00:58:10,709 --> 00:58:12,959 Get out! Piss off I said. Can't you hear? 535 00:58:13,126 --> 00:58:14,001 What is this? 536 00:58:14,751 --> 00:58:17,417 Look at him playing the innocent... 537 00:58:17,584 --> 00:58:21,626 You're disgusting! Making a pass at your own daughter! 538 00:58:21,792 --> 00:58:23,876 What's she said? I'll show her! 539 00:58:24,042 --> 00:58:27,209 You'll show her nothing! We're getting out of here. 540 00:58:27,376 --> 00:58:29,084 See? You've woken the baby. 541 00:58:29,251 --> 00:58:32,584 Maybe it'd be better if he never woke again. This is a madhouse. 542 00:58:33,876 --> 00:58:37,334 Go on then! Take the brats. I'm sick of you and your kids. 543 00:58:44,001 --> 00:58:46,667 If you leave, I'll damage the lot of you. 544 00:59:58,751 --> 00:59:59,834 Hello. 545 01:00:00,001 --> 01:00:01,584 Hello, how are you? 546 01:00:01,751 --> 01:00:04,167 How are you now it's cold out in the fields? 547 01:00:04,334 --> 01:00:05,501 Oh, I'm used to it. 548 01:00:05,667 --> 01:00:09,501 You're amazing, I don't how you do it but I've never seen kids... 549 01:00:09,751 --> 01:00:11,751 talk about their Mum so much. 550 01:00:12,126 --> 01:00:14,667 - You're all that counts. - That's nice to hear. 551 01:00:15,376 --> 01:00:18,501 Did they say the Christmas tombola is on Saturday afternoon? 552 01:00:18,667 --> 01:00:20,334 Will you come? 553 01:00:21,626 --> 01:00:23,917 - I doubt it. - Why not? We never see you. 554 01:00:25,417 --> 01:00:27,334 You should go out. 555 01:00:28,792 --> 01:00:30,834 We'll see. 556 01:00:31,167 --> 01:00:33,417 Bye now, I've lots more to get. 557 01:00:33,584 --> 01:00:36,376 - See you on Saturday maybe. - Maybe. 558 01:00:56,834 --> 01:00:58,792 Do you want a hand with the toys? 559 01:01:06,584 --> 01:01:08,626 They shouldn't have been by the pipe. 560 01:01:08,792 --> 01:01:11,501 They could have chosen somewhere out of our way. 561 01:01:11,667 --> 01:01:13,792 Wherever they find to play, 562 01:01:13,959 --> 01:01:16,459 you always manage to drive a tractor through. 563 01:01:16,626 --> 01:01:20,459 You try telling Father we can't because that's where the kids play. 564 01:01:21,459 --> 01:01:23,459 You'll see what he says. 565 01:01:25,209 --> 01:01:27,584 You think we enjoy taking their houses down? 566 01:01:27,751 --> 01:01:30,251 All I know is you're the same as he is, 567 01:01:30,417 --> 01:01:34,417 mean and selfish. You think about nothing but work and money. 568 01:01:34,834 --> 01:01:37,626 - We can't help it. - You just do as Father says. 569 01:01:50,626 --> 01:01:52,917 I'd rather trample them myself. 570 01:02:27,042 --> 01:02:30,209 Stop sulking, will you? I've had enough. 571 01:02:30,501 --> 01:02:32,626 You're behaving like a madwoman. 572 01:03:04,376 --> 01:03:06,417 Can I have a coffee, please? 573 01:03:06,876 --> 01:03:08,792 I need to get warm. 574 01:03:11,126 --> 01:03:14,001 You too, before going out into the fields. 575 01:03:21,334 --> 01:03:22,334 All right, duck? 576 01:03:23,001 --> 01:03:24,584 Did you hear me? 577 01:03:28,709 --> 01:03:31,584 You won't get warm here, it's as cold inside as out. 578 01:03:41,542 --> 01:03:43,334 Just stop it! 579 01:03:43,792 --> 01:03:45,917 Want to stay here without servicing me? 580 01:03:46,084 --> 01:03:48,209 Got someone else to fuck? 581 01:03:48,376 --> 01:03:51,834 Your kids are the same... Her on the couch, Bernard is with her. 582 01:03:52,001 --> 01:03:54,126 Couldn't you find something else? 583 01:03:54,667 --> 01:03:56,959 Get them married, their names are different. 584 01:03:57,126 --> 01:03:59,917 Is that why you tried sleeping with your daughter? 585 01:04:00,084 --> 01:04:01,626 You're mental! 586 01:06:27,126 --> 01:06:28,709 Where are you off to? 587 01:06:28,876 --> 01:06:31,751 Put that back where you found it. It's wood for Cavaillon. 588 01:06:31,917 --> 01:06:34,542 Mum has run out. It's just for tonight. 589 01:06:34,709 --> 01:06:36,792 Chop your own. Go on! 590 01:07:07,584 --> 01:07:09,876 Yvon! When are you and Bernard off? 591 01:07:10,042 --> 01:07:12,626 Not tonight. He's unwell and I'm tired. 592 01:07:12,792 --> 01:07:14,876 - What's wrong with him? - Headache. 593 01:07:15,042 --> 01:07:17,542 Well, put the tractors away. 594 01:07:17,709 --> 01:07:18,876 See you tomorrow. 595 01:07:21,417 --> 01:07:23,626 Tell Mum we'll be there for lunch! 596 01:07:32,042 --> 01:07:33,792 Oh, I was forgetting. 597 01:07:34,501 --> 01:07:36,126 I bought you this. 598 01:07:37,001 --> 01:07:38,542 I have to run. 599 01:07:40,376 --> 01:07:44,417 There's an envelope in the wardrobe. You can replace the TV. 600 01:07:47,334 --> 01:07:49,126 Merry Christmas then. 601 01:08:14,917 --> 01:08:17,792 Oranges smell lovely when they burn. 602 01:08:18,376 --> 01:08:21,167 Bruno, we'll have to replace the wood. 603 01:08:21,334 --> 01:08:23,876 Chop some tomorrow, I don't want to owe him. 604 01:08:24,042 --> 01:08:28,001 He won't know. He was only shouting 'cos he saw me take it. 605 01:08:31,292 --> 01:08:33,876 His heart is made of stone. 606 01:08:38,042 --> 01:08:40,709 My Dad's the happiest memory I have. 607 01:08:42,876 --> 01:08:44,876 Not that I saw much of him. 608 01:08:47,792 --> 01:08:52,001 I remember going to where he worked, in the tapestry workshops. 609 01:08:54,334 --> 01:08:57,376 I can see him explaining how tapestry works. 610 01:08:57,959 --> 01:09:00,126 The designs, the colours... 611 01:09:02,501 --> 01:09:05,751 Then nothing. I never saw him again. 612 01:09:07,542 --> 01:09:10,417 War... the orphanage... 613 01:09:13,667 --> 01:09:15,167 Wait. I'm going to Mum. 614 01:09:15,376 --> 01:09:18,126 When I met Dad, it was strange: 615 01:09:19,667 --> 01:09:22,126 a married man... not a good start. 616 01:09:23,292 --> 01:09:25,292 But we were very in love. 617 01:09:28,334 --> 01:09:31,084 He told me about this farm he'd bought, 618 01:09:31,542 --> 01:09:33,917 we were going to farm it together 619 01:09:34,501 --> 01:09:37,542 - and have lots of children. - That bit was true at least. 620 01:09:42,084 --> 01:09:44,417 What was that dream about children? 621 01:09:44,667 --> 01:09:46,959 I've told you dozens of times... 622 01:09:47,209 --> 01:09:49,167 Please. I can't remember it. 623 01:09:50,709 --> 01:09:53,376 Mum, you've got to. The TV's broken. 624 01:09:54,667 --> 01:09:56,001 Well... 625 01:09:56,667 --> 01:09:59,209 One night, I was sixteen, 626 01:10:00,834 --> 01:10:03,626 I dreamt I was meeting God 627 01:10:04,167 --> 01:10:07,709 in a cave. It was full of light. 628 01:10:08,251 --> 01:10:10,334 Did you see his face? 629 01:10:11,292 --> 01:10:14,167 You can't see God's face. I could hear him. 630 01:10:15,167 --> 01:10:18,126 I went up to him and started by saying hello 631 01:10:18,959 --> 01:10:21,126 and he stopped me right there 632 01:10:21,292 --> 01:10:24,626 and said no, you can't talk to God like that, it's not right. 633 01:10:28,376 --> 01:10:31,792 Suddenly, I see this huge fat woman ahead of me, 634 01:10:31,959 --> 01:10:33,876 really huge, 635 01:10:34,667 --> 01:10:36,584 and God says 636 01:10:36,834 --> 01:10:39,667 right, you and this woman are going to have a race. 637 01:10:40,084 --> 01:10:42,126 If you win, I'll let you go. 638 01:10:42,292 --> 01:10:44,667 If not, I'm going to punish you. 639 01:10:46,167 --> 01:10:50,251 So I look at this huge woman and I think 640 01:10:50,501 --> 01:10:54,126 in the time it takes to get that fat moving, I'll be home and dry. 641 01:10:55,667 --> 01:10:57,417 The race begins. 642 01:10:58,959 --> 01:11:03,167 Oddly, she starts running like an antelope. 643 01:11:03,876 --> 01:11:06,417 She wins the race and vanishes. 644 01:11:08,751 --> 01:11:10,167 So... 645 01:11:10,917 --> 01:11:14,042 God comes and says 646 01:11:14,542 --> 01:11:17,084 right, you've lost. 647 01:11:17,751 --> 01:11:20,751 Your punishment is, you'll have seven children. 648 01:11:22,042 --> 01:11:24,584 And so here you are. 649 01:11:24,834 --> 01:11:27,751 - That dream is brilliant. - Yes. It is. 650 01:11:30,126 --> 01:11:32,917 Anyway, what matters is I've got you here with me. 651 01:11:35,251 --> 01:11:38,459 They're not separating you, they're not taking you away. 652 01:11:39,501 --> 01:11:41,626 Why do you say that, Mum? 653 01:11:42,334 --> 01:11:44,334 No reason, pet. 654 01:11:44,667 --> 01:11:47,751 I must have been scarred by the orphanage. 655 01:11:56,209 --> 01:11:58,167 Let's set up the manger. 656 01:12:07,959 --> 01:12:09,876 He's tired. 657 01:12:11,292 --> 01:12:12,709 Jeanne! 658 01:12:14,584 --> 01:12:16,667 Where's the tape? 659 01:12:17,834 --> 01:12:19,709 The tape? 660 01:12:20,209 --> 01:12:22,209 Jeanne's got it. 661 01:12:22,376 --> 01:12:24,126 On the couch. 662 01:12:27,001 --> 01:12:29,584 Paul, get me one of the tinsel garlands. 663 01:12:31,334 --> 01:12:33,459 Put it on the TV, that one. 664 01:12:34,959 --> 01:12:36,292 Put it on the TV. 665 01:12:36,459 --> 01:12:38,792 Put them on the tree. The baubles are better. 666 01:12:42,376 --> 01:12:43,709 There's a big one. 667 01:13:42,376 --> 01:13:44,626 Heave-ho, here we go! 668 01:14:15,042 --> 01:14:17,751 - You going to Cavaillon? - Yes, before the snow comes. 669 01:14:17,917 --> 01:14:19,376 Rubbish. It won't. 670 01:14:20,334 --> 01:14:22,959 You'll see. Tomorrow you'll be snowed under. 671 01:14:23,126 --> 01:14:24,501 Do you think it'll snow too? 672 01:14:24,959 --> 01:14:28,376 Might do. It's still too warm. It needs to get colder. 673 01:14:28,542 --> 01:14:30,417 Don't spoil it for them. 674 01:14:31,167 --> 01:14:33,584 Have a nice party. Merry Christmas! 675 01:14:34,626 --> 01:14:37,501 - You can take his wood. - We chop our own now. 676 01:14:38,292 --> 01:14:39,876 Merry Christmas! 677 01:15:29,584 --> 01:15:33,001 - Am I bothering you? - Not at all. This is a surprise! 678 01:15:33,376 --> 01:15:35,417 - Nothing wrong I hope? - No. 679 01:15:35,459 --> 01:15:36,542 Come in! 680 01:15:50,667 --> 01:15:52,126 It doesn't matter. 681 01:16:21,751 --> 01:16:24,084 - Where are the kids? - Upstairs with Marie. 682 01:16:24,292 --> 01:16:26,126 Help me unload. 683 01:16:26,292 --> 01:16:29,542 - What's under there? - Presents... The little ones mustn't see. 684 01:16:29,709 --> 01:16:32,876 Look at all this! You're mad, Mum. You've spent a fortune. 685 01:16:33,376 --> 01:16:36,167 - Did you buy the heater? - I borrowed it from school. 686 01:16:36,334 --> 01:16:37,376 I recognize it. 687 01:16:37,542 --> 01:16:39,876 You'll have to help me carry it up. 688 01:17:06,292 --> 01:17:10,001 I've got one. What's green and hops from one branch to another? 689 01:17:10,167 --> 01:17:12,292 - A chameleon! - A pea! 690 01:17:14,292 --> 01:17:15,834 No idea. What is it? 691 01:17:16,042 --> 01:17:18,459 Chewing-gum stuck on Tarzan's bum. 692 01:17:20,126 --> 01:17:22,626 I've got one! Two skunks bump into each other 693 01:17:22,792 --> 01:17:25,584 and one says to the other, skunks "skink". 694 01:17:27,334 --> 01:17:30,084 - Tell us the one about monkeys. - It's useless. 695 01:17:30,251 --> 01:17:31,709 - Go on. - OK then. 696 01:17:31,876 --> 01:17:34,251 This farmer, he decides to buy an animal. 697 01:17:35,001 --> 01:17:39,876 He goes to market and sees a monkey for sale, so he buys it. 698 01:17:40,542 --> 01:17:44,751 He lets it run free, till one day it brings home a gold coin. 699 01:17:44,917 --> 01:17:46,667 Come on, get a move on. 700 01:17:47,167 --> 01:17:48,542 We're half asleep! 701 01:17:48,792 --> 01:17:53,417 So he asks it where the coin came from. He goes to see... 702 01:17:53,584 --> 01:17:57,126 He follows it... he investigates... 703 01:17:59,001 --> 01:18:01,667 Let him tell it. Go on. 704 01:18:03,001 --> 01:18:04,459 Forget it! 705 01:18:05,792 --> 01:18:07,292 I've got one! 706 01:18:08,792 --> 01:18:11,126 What colour was Henry IV's white horse? 707 01:18:11,292 --> 01:18:12,584 White! 708 01:18:16,167 --> 01:18:18,167 Who wants a drop of bubbly? 709 01:18:18,834 --> 01:18:20,751 Look how much we've had! 710 01:18:21,542 --> 01:18:23,834 - Mum's all tipsy. - That's what's fun. 711 01:18:24,001 --> 01:18:25,667 It's a party isn't it? 712 01:18:28,417 --> 01:18:31,251 - What are you doing? - Bubbly's better than water. 713 01:18:31,542 --> 01:18:33,751 Stop it. I'm not an alcoholic. 714 01:18:34,251 --> 01:18:36,792 Paul, sing the lad's song. 715 01:18:37,917 --> 01:18:42,792 Tomorrow morning, laddie 716 01:18:43,042 --> 01:18:47,292 your slippers will be full 717 01:18:47,667 --> 01:18:51,667 of all the toys you've ever dreamt of. 718 01:18:51,834 --> 01:18:56,126 Now, laddie, it's time for bed. 719 01:18:56,751 --> 01:18:59,667 Your eyes are drowsy. 720 01:19:00,917 --> 01:19:03,626 Listen to the stars. 721 01:19:05,626 --> 01:19:08,542 All is quiet and peaceful. 722 01:19:08,709 --> 01:19:12,834 Can you hear the bells tinkle? 723 01:19:14,626 --> 01:19:18,626 Here's to the wind... Here's to the wintry wind. 724 01:19:18,792 --> 01:19:22,542 Snowballs and big flakes, and Happy New Year, granny. 725 01:19:22,751 --> 01:19:24,667 Monday in the sun. 726 01:19:24,876 --> 01:19:26,376 Stop it! 727 01:19:27,126 --> 01:19:28,876 I've got a Christmas song! 728 01:19:31,459 --> 01:19:35,959 I long for tomorrow to come 729 01:19:36,251 --> 01:19:39,542 to see if you've brought me 730 01:19:40,584 --> 01:19:45,542 all the toys I see in my dreams, 731 01:19:45,876 --> 01:19:49,584 all the toys I asked you for. 732 01:19:51,084 --> 01:19:53,376 - Dear Father... - Not that'.! 733 01:19:54,626 --> 01:19:59,251 I'm off to bed. Remember to put out your shoes and snuff the candles. 734 01:21:51,959 --> 01:21:53,251 Stop it! 735 01:21:57,251 --> 01:21:58,584 Oh, brilliant! 736 01:21:58,751 --> 01:22:00,667 Great! We're all sleeping here. 737 01:22:00,834 --> 01:22:02,959 Are the boys sleeping in here? 738 01:22:03,501 --> 01:22:05,876 I put the heating on, it'll keep us warm. 739 01:22:06,376 --> 01:22:07,501 Good idea. 740 01:22:07,667 --> 01:22:11,792 Except we'll stink, they're animals at night, that lot. 741 01:22:11,959 --> 01:22:13,626 - Is it snowing? - No! 742 01:22:13,792 --> 01:22:16,542 - Not even a flake? - Nothing. 743 01:22:16,751 --> 01:22:19,417 The sky's cloudy, there are no stars. That's all. 744 01:22:19,584 --> 01:22:23,584 - That's a shame! - It'd be great if we were snowed under. 745 01:22:24,334 --> 01:22:26,084 Get your pyjamas on. 746 01:22:27,584 --> 01:22:29,751 And there's heating. This is great. 747 01:22:31,501 --> 01:22:33,709 It's better here. It was freezing there. 748 01:22:33,876 --> 01:22:35,251 Too true. 749 01:22:51,167 --> 01:22:54,376 I'm turning the light out. Too bad about the snow. 750 01:22:55,209 --> 01:22:56,459 Good night, darlings. 751 01:22:57,626 --> 01:22:59,042 'Night, Mum. 752 01:23:00,209 --> 01:23:04,209 It was brilliant, Mum. It must have cost a fortune. 753 01:23:04,667 --> 01:23:07,834 It's Christmas. 'Night, my darlings. 754 01:23:08,542 --> 01:23:11,167 - 'Night, Mum. - 'Night, pet. 755 01:26:04,959 --> 01:26:09,542 Wake up! It's snowing! It's snowing! 756 01:26:10,834 --> 01:26:13,376 Paul! Get up! Quick! 757 01:26:13,542 --> 01:26:17,542 Come on! It's snowing hard. Get up! Get dressed! 758 01:26:17,709 --> 01:26:20,792 Paul! Wake up! It's snowing. 759 01:26:23,459 --> 01:26:24,876 Put on your cardigan. 760 01:26:28,251 --> 01:26:29,251 Oh look. It's snowing. 761 01:26:29,417 --> 01:26:31,876 It's snowing, it's all white. 762 01:26:32,584 --> 01:26:35,917 Look out of the window, it's all white. 763 01:26:42,376 --> 01:26:44,126 Your coats and hats! 764 01:26:44,292 --> 01:26:47,417 Go out and play in the yard. 765 01:27:17,334 --> 01:27:19,167 Look at the snow. 766 01:27:48,376 --> 01:27:51,209 Look, it's all white. 767 01:27:55,084 --> 01:27:56,501 Can you see it? 768 01:28:02,126 --> 01:28:03,709 It's lovely. 769 01:28:05,792 --> 01:28:09,376 Down comes the snow, 770 01:28:10,667 --> 01:28:13,584 You shall not come tonight, 771 01:28:15,709 --> 01:28:18,334 Down comes the snow, 772 01:28:20,001 --> 01:28:22,917 And my heart is clad in black. 773 01:28:24,751 --> 01:28:27,876 This silken procession 774 01:28:29,501 --> 01:28:32,376 made of white tears. 775 01:28:34,084 --> 01:28:37,209 A bird on the branch 776 01:28:38,584 --> 01:28:41,542 mourns the magic spell. 777 01:28:43,042 --> 01:28:46,084 You shall not come tonight, 778 01:28:47,959 --> 01:28:50,959 So says my despair. 779 01:28:52,917 --> 01:28:56,084 But down comes the snow, 780 01:28:57,751 --> 01:29:00,876 a frozen merry-go-round. 781 01:29:24,626 --> 01:29:27,292 ...To my mother 52409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.