Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,268 --> 00:00:13,968
(All characters, places, companies, )
2
00:00:13,968 --> 00:00:15,569
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:18,838 --> 00:00:21,309
What an honor it is...
4
00:00:22,208 --> 00:00:23,438
for you to come all the way to see me off.
5
00:00:26,509 --> 00:00:27,519
Hey.
6
00:00:28,649 --> 00:00:30,949
Why don't you tell me now?
7
00:00:32,048 --> 00:00:33,049
About what?
8
00:00:33,689 --> 00:00:34,689
That day.
9
00:00:36,559 --> 00:00:38,159
Why did you break up with me?
10
00:00:39,958 --> 00:00:42,258
I broke up with you so many times.
11
00:00:42,998 --> 00:00:44,199
About 1,000 times, maybe?
12
00:00:44,769 --> 00:00:45,828
The last one.
13
00:00:46,528 --> 00:00:50,468
September 5, 2010, at 9:23am.
14
00:00:50,968 --> 00:00:52,669
You texted me, "Let's break up."
15
00:00:53,468 --> 00:00:55,879
Explain that to me, Myeong Yeo.
16
00:00:56,578 --> 00:00:58,309
What was the reason?
17
00:01:33,918 --> 00:01:35,148
Let's break up.
18
00:01:47,529 --> 00:01:49,228
I said let's break up.
19
00:01:54,439 --> 00:01:55,868
Myeong Yeo.
20
00:01:56,739 --> 00:01:59,239
Class is over. We need to go.
21
00:01:59,239 --> 00:02:01,008
Everyone else left.
22
00:02:08,019 --> 00:02:11,149
How could you wear a sweater with a dog on it?
23
00:02:24,429 --> 00:02:25,599
Higher.
24
00:02:28,369 --> 00:02:29,568
Let's break up.
25
00:02:32,608 --> 00:02:34,309
You should still keep pushing.
26
00:02:34,939 --> 00:02:36,978
- Come on! - Oh, okay.
27
00:02:37,909 --> 00:02:40,409
Harder, higher!
28
00:02:45,048 --> 00:02:46,119
Aren't you going to push?
29
00:02:47,358 --> 00:02:48,358
I will.
30
00:02:50,858 --> 00:02:53,159
- Stop crying. - I wasn't crying.
31
00:02:55,959 --> 00:02:57,228
- Hey. - What?
32
00:02:57,228 --> 00:02:59,798
Don't you think you walk too straight?
33
00:03:00,198 --> 00:03:04,309
Oh... I'll... walk like this then.
34
00:03:13,108 --> 00:03:14,249
I have a headache.
35
00:03:32,999 --> 00:03:33,999
(Let's break up.)
36
00:03:33,999 --> 00:03:35,138
Let's break up.
37
00:03:38,538 --> 00:03:39,809
(Why?)
38
00:03:39,809 --> 00:03:40,809
Why?
39
00:03:59,689 --> 00:04:00,798
Answer me.
40
00:04:04,768 --> 00:04:06,168
No reason.
41
00:04:16,409 --> 00:04:22,418
(Episode 11: Two Different Stories)
42
00:04:23,988 --> 00:04:26,319
(Come to Hyecheon University Hospital Room 803.)
43
00:04:26,589 --> 00:04:27,889
(Cancer Ward)
44
00:04:28,188 --> 00:04:29,759
Cancer ward?
45
00:04:42,639 --> 00:04:44,108
Why do you bring tangerines all the time?
46
00:04:44,108 --> 00:04:45,438
You brought them for yourself, didn't you?
47
00:04:45,438 --> 00:04:46,709
We can eat them together.
48
00:04:46,709 --> 00:04:49,009
I said, no! You always eat all of them.
49
00:04:49,009 --> 00:04:51,048
Why don't you have some? They're in season.
50
00:04:51,048 --> 00:04:53,449
I asked you to bring peaches.
51
00:04:53,449 --> 00:04:56,678
I should raise a peach tree for you. You and your peaches.
52
00:04:56,678 --> 00:04:58,649
I want to eat peaches that look like your face.
53
00:04:58,649 --> 00:05:00,819
Where can I find peaches in this season?
54
00:05:01,358 --> 00:05:03,459
Hey, Myeong Yeo.
55
00:05:13,769 --> 00:05:15,798
- Wait. - Peaches.
56
00:05:22,009 --> 00:05:23,009
What is it?
57
00:05:23,478 --> 00:05:25,509
You're finally letting me see you now that I'm dying?
58
00:05:26,048 --> 00:05:27,779
I asked you to come to the reunion,
59
00:05:27,779 --> 00:05:30,418
and you never showed up.
60
00:05:31,418 --> 00:05:32,819
I'm here now.
61
00:05:33,449 --> 00:05:35,259
That's what's important, isn't it?
62
00:05:36,019 --> 00:05:37,628
- Ms. Choi Sun Yeong? - Yes?
63
00:05:37,628 --> 00:05:39,488
You asked to be moved to a room of six?
64
00:05:39,488 --> 00:05:41,358
- Yes. - You'll have to wait.
65
00:05:41,699 --> 00:05:42,959
Okay.
66
00:05:44,029 --> 00:05:45,469
Are you really going to die?
67
00:05:46,628 --> 00:05:49,269
Yes. That's what they say.
68
00:05:50,498 --> 00:05:54,279
Hey. You two better watch out for breast cancer too.
69
00:05:54,279 --> 00:05:56,409
Don't forget to get tested regularly.
70
00:06:02,849 --> 00:06:04,488
Come on.
71
00:06:05,819 --> 00:06:07,019
What's with her?
72
00:06:07,759 --> 00:06:09,319
You tell me.
73
00:06:12,058 --> 00:06:14,928
By the way, you really are old fashioned.
74
00:06:15,459 --> 00:06:16,959
I can't believe you brought canned peaches.
75
00:06:17,998 --> 00:06:20,269
Who buys canned peaches these days?
76
00:06:20,269 --> 00:06:22,269
- Gosh. - Goodness.
77
00:06:26,409 --> 00:06:27,538
Hey.
78
00:06:27,738 --> 00:06:30,209
What happened to your eye?
79
00:06:31,478 --> 00:06:32,608
What do you say?
80
00:06:33,449 --> 00:06:34,918
Does this make you feel better?
81
00:06:35,118 --> 00:06:36,219
What?
82
00:06:36,219 --> 00:06:39,988
Sadness can be lessened by someone else's sadness.
83
00:06:40,089 --> 00:06:41,459
What are you talking about?
84
00:06:41,788 --> 00:06:43,589
Do you like this?
85
00:06:51,069 --> 00:06:52,368
Myeong Yeo!
86
00:06:53,829 --> 00:06:55,668
Hey, tell me what's going on.
87
00:06:56,238 --> 00:06:58,569
Shim Myeong Yeo, explain what's going on.
88
00:06:58,569 --> 00:07:00,738
You saw it. What's there to explain?
89
00:07:00,738 --> 00:07:02,478
Right, but what did I see?
90
00:07:02,478 --> 00:07:04,038
I have glaucoma.
91
00:07:07,409 --> 00:07:10,519
- Have you seen a doctor? - I told you. It's such a hassle.
92
00:07:10,618 --> 00:07:12,349
Are you out of your mind?
93
00:07:12,349 --> 00:07:15,719
Quiet down. Why are you yelling? We're at the hospital now.
94
00:07:16,889 --> 00:07:18,188
I'm okay.
95
00:07:18,728 --> 00:07:19,988
It doesn't hurt.
96
00:07:20,089 --> 00:07:22,599
It doesn't hurt at all. That's all that matters, right?
97
00:07:22,599 --> 00:07:24,998
Let's go. Go get some tests done at least.
98
00:07:24,998 --> 00:07:27,538
- Hurry. - Gosh, look. It's already too late.
99
00:07:27,538 --> 00:07:29,738
Why are you saying it's too late? Just go get some tests done!
100
00:07:29,738 --> 00:07:32,108
I've lost vision in that eye.
101
00:07:33,269 --> 00:07:34,378
Su Jeong.
102
00:07:35,579 --> 00:07:37,548
I've already lost vision in one eye.
103
00:07:38,009 --> 00:07:40,048
Myeong Yeo.
104
00:07:42,048 --> 00:07:45,188
Gosh, losing vision in one eye is no big deal.
105
00:07:46,118 --> 00:07:47,788
The rest is totally fine.
106
00:07:48,488 --> 00:07:50,659
You don't need to see me off. Just look after her.
107
00:07:52,128 --> 00:07:54,829
Wait, hey!
108
00:07:55,529 --> 00:07:58,428
Hey, just listen to me and get some tests done!
109
00:08:08,009 --> 00:08:09,108
Hello?
110
00:08:10,709 --> 00:08:11,779
Yes.
111
00:08:13,779 --> 00:08:15,418
Oh, I see.
112
00:08:16,248 --> 00:08:18,219
Just a moment, please.
113
00:08:20,788 --> 00:08:21,788
Hello?
114
00:08:25,329 --> 00:08:26,389
Right.
115
00:08:36,339 --> 00:08:40,569
The landlord said that?
116
00:08:43,778 --> 00:08:45,549
Yes, okay.
117
00:08:48,478 --> 00:08:49,518
What was that?
118
00:08:50,079 --> 00:08:53,319
Oh, it was the landlord's daughter.
119
00:08:54,518 --> 00:08:56,789
They want me to vacate the property immediately...
120
00:08:56,789 --> 00:08:58,988
if I'm not going to pay rent.
121
00:08:58,988 --> 00:08:59,988
What?
122
00:09:06,199 --> 00:09:07,768
So you'll go there now?
123
00:09:07,768 --> 00:09:11,469
Yes, the landlord lives in Suncheon.
124
00:09:11,939 --> 00:09:16,209
I should visit them and talk to them in person.
125
00:09:17,709 --> 00:09:19,508
So they let you...
126
00:09:19,608 --> 00:09:22,349
use this property for free until now?
127
00:09:22,478 --> 00:09:23,478
Yes.
128
00:09:24,849 --> 00:09:26,518
It was a derelict house.
129
00:09:27,959 --> 00:09:29,089
I'll see you later.
130
00:09:51,478 --> 00:09:53,179
I'll come with you.
131
00:09:53,508 --> 00:09:55,549
- What? - The store can be closed for a day.
132
00:09:55,549 --> 00:09:57,888
We got rid of a ton of old books at the flea market.
133
00:10:02,559 --> 00:10:04,789
What? Are you uncomfortable that I'm tagging along?
134
00:10:07,089 --> 00:10:08,998
No, not at all.
135
00:10:09,728 --> 00:10:11,099
Let's go together.
136
00:10:11,268 --> 00:10:12,299
Okay.
137
00:10:12,628 --> 00:10:14,738
- You're cold, right? - Yes.
138
00:10:18,039 --> 00:10:19,569
Raise the temperature to 28°C.
139
00:10:19,569 --> 00:10:20,768
(Raise the temperature to 28°C.)
140
00:10:21,679 --> 00:10:24,179
The temperature setting has been changed.
141
00:10:24,179 --> 00:10:25,378
It'll get warm soon.
142
00:10:43,128 --> 00:10:46,398
Hi, Mother. I'm walking up to the second floor now. Yes.
143
00:10:52,238 --> 00:10:54,169
Gosh, Mother.
144
00:10:54,169 --> 00:10:57,439
You've gotten so young. Didn't I see you this morning?
145
00:10:57,439 --> 00:10:59,508
You should've given me a heads-up about this...
146
00:11:02,579 --> 00:11:05,449
Hello. You're Lee Jang Woo, right?
147
00:11:05,449 --> 00:11:07,349
- Yes. - I'm Jo Young Mi.
148
00:11:08,258 --> 00:11:09,618
Hello.
149
00:11:10,819 --> 00:11:11,829
Gosh.
150
00:11:30,608 --> 00:11:34,518
By the way, why were you on the train that day?
151
00:11:36,978 --> 00:11:39,919
Remember that day? I was standing under the maple tree.
152
00:11:39,919 --> 00:11:42,219
I thought about it and realized that you were on the train too.
153
00:11:43,419 --> 00:11:44,528
Yes.
154
00:11:45,059 --> 00:11:48,059
As for me, I was running away from home.
155
00:11:48,059 --> 00:11:49,059
What about you?
156
00:11:50,228 --> 00:11:52,169
It was a weekday.
157
00:11:52,169 --> 00:11:54,969
Why did you skip school and get on the train?
158
00:11:59,069 --> 00:12:01,238
The train is approaching...
159
00:12:34,268 --> 00:12:35,408
Hello?
160
00:12:38,679 --> 00:12:39,809
Hello?
161
00:12:41,219 --> 00:12:42,748
Are you...
162
00:12:43,618 --> 00:12:44,849
Jin Ho?
163
00:12:47,018 --> 00:12:48,089
I'm...
164
00:12:49,719 --> 00:12:51,388
your mother.
165
00:12:56,358 --> 00:12:57,868
Kim Jin Ho.
166
00:12:58,368 --> 00:13:00,028
Kim Jin Ho...
167
00:13:00,429 --> 00:13:02,169
is your name.
168
00:13:03,439 --> 00:13:05,908
I gave you that name.
169
00:13:07,108 --> 00:13:09,778
I guess your dad never told you.
170
00:13:10,209 --> 00:13:12,179
My name is Eun Seop.
171
00:13:14,648 --> 00:13:15,878
Lim Eun Seop.
172
00:13:17,148 --> 00:13:19,248
Jin Ho, the thing is...
173
00:13:20,819 --> 00:13:24,289
I'm very ill.
174
00:13:25,789 --> 00:13:27,189
So...
175
00:13:29,898 --> 00:13:32,699
I'd like you to visit me.
176
00:13:34,199 --> 00:13:35,299
You see,
177
00:13:36,738 --> 00:13:38,039
I...
178
00:13:38,508 --> 00:13:40,738
miss you very much.
179
00:13:43,378 --> 00:13:45,278
I'm in Andong.
180
00:13:46,179 --> 00:13:48,378
Can you visit me?
181
00:14:21,449 --> 00:14:23,778
So? Did you meet her?
182
00:14:25,118 --> 00:14:26,189
No.
183
00:14:26,549 --> 00:14:28,158
That day, I didn't go.
184
00:14:28,758 --> 00:14:29,758
Why not?
185
00:14:33,028 --> 00:14:36,258
(Train Ticket, Hyecheon, Andong)
186
00:14:37,599 --> 00:14:39,228
I felt like...
187
00:14:40,699 --> 00:14:44,238
I'd be betraying my parents if I went there to see her.
188
00:14:52,748 --> 00:14:53,809
Also,
189
00:14:55,618 --> 00:14:57,648
I saw you on the platform that day.
190
00:15:08,228 --> 00:15:09,228
What?
191
00:15:09,929 --> 00:15:10,998
Nothing.
192
00:15:22,179 --> 00:15:23,539
Enjoy.
193
00:15:26,049 --> 00:15:28,719
Shouldn't servers wear masks these days?
194
00:15:29,478 --> 00:15:30,579
Drinking in broad daylight?
195
00:15:31,079 --> 00:15:33,189
Yes, I have a reason to drink.
196
00:15:36,158 --> 00:15:39,858
I heard you signed a contract with Shim Myeong Yeo.
197
00:15:41,289 --> 00:15:42,358
Yes.
198
00:15:43,158 --> 00:15:44,199
What about it?
199
00:15:44,299 --> 00:15:45,829
Annul it.
200
00:15:46,368 --> 00:15:47,898
I don't like it.
201
00:15:48,738 --> 00:15:49,998
No, I'm good.
202
00:15:53,008 --> 00:15:54,209
Why don't you like it?
203
00:15:54,209 --> 00:15:56,579
You two were in a relationship.
204
00:15:56,878 --> 00:15:58,378
For 20 years.
205
00:15:59,709 --> 00:16:02,319
Everyone in the industry knows that.
206
00:16:03,278 --> 00:16:06,449
So, annul the contract immediately, Mr. Cha.
207
00:16:06,549 --> 00:16:09,289
If you want to publish my next book, that is.
208
00:16:11,388 --> 00:16:14,089
I have to publish her novel.
209
00:16:15,028 --> 00:16:16,528
There's something I need to find out.
210
00:16:19,299 --> 00:16:23,898
"Mr. Hamil, can people live without love?"
211
00:16:24,868 --> 00:16:26,039
I guess we're done.
212
00:16:27,768 --> 00:16:30,579
Is there anything you want?
213
00:16:32,309 --> 00:16:33,378
Is there anything I want?
214
00:16:33,378 --> 00:16:37,049
I really need you as a writer.
215
00:16:38,248 --> 00:16:39,319
Tell me.
216
00:16:39,789 --> 00:16:43,118
What can I do to publish your next book?
217
00:16:47,728 --> 00:16:50,358
"Instead of answering my question,"
218
00:16:50,358 --> 00:16:53,569
"he took a sip of mint tea, which is good for one's health."
219
00:17:04,079 --> 00:17:05,208
We're here.
220
00:17:09,218 --> 00:17:11,079
I know you're not sleeping.
221
00:17:11,948 --> 00:17:14,489
"He looked at me without saying a word."
222
00:17:16,559 --> 00:17:17,658
Get out.
223
00:17:22,958 --> 00:17:24,059
I don't want to.
224
00:17:24,299 --> 00:17:26,398
"He probably thinks I'm still too young..."
225
00:17:26,398 --> 00:17:30,599
"and there are many things in the world I'd better not know."
226
00:17:30,739 --> 00:17:32,009
Hurry up and do it.
227
00:17:32,009 --> 00:17:33,009
What?
228
00:17:33,638 --> 00:17:35,009
Okay.
229
00:17:42,319 --> 00:17:44,819
- I'm leaving. - No, wait.
230
00:17:45,918 --> 00:17:46,989
I'll do it.
231
00:17:57,958 --> 00:18:00,999
"Mr. Hamil, why aren't you answering me?"
232
00:18:32,099 --> 00:18:35,769
"Mr. Hamil, can people live without love?"
233
00:18:43,378 --> 00:18:44,809
Is this...
234
00:18:45,579 --> 00:18:46,948
what you wanted?
235
00:18:49,019 --> 00:18:50,019
Yes.
236
00:18:50,648 --> 00:18:52,589
This means everything to me.
237
00:18:56,259 --> 00:18:57,458
"'Yes, ' he said."
238
00:19:10,839 --> 00:19:13,908
("All My Firsts", A Novel by Cha Yun Taek)
239
00:19:25,188 --> 00:19:29,989
(To my love)
240
00:19:36,499 --> 00:19:39,799
"He lowered his head, looking embarrassed."
241
00:19:45,468 --> 00:19:48,608
"I burst into tears."
242
00:20:13,099 --> 00:20:14,299
Welcome.
243
00:20:14,599 --> 00:20:15,668
Come on in.
244
00:20:20,309 --> 00:20:23,138
Thanks for coming all the way here.
245
00:20:30,749 --> 00:20:32,648
We could have talked on the phone.
246
00:20:32,648 --> 00:20:36,358
I thought it'd be better to talk in person.
247
00:20:36,358 --> 00:20:37,458
Well...
248
00:20:38,089 --> 00:20:42,428
Apparently, my daughter happened to pass by your bookstore recently.
249
00:20:42,928 --> 00:20:46,569
She says your bookstore is doing very well...
250
00:20:46,829 --> 00:20:51,368
and we shouldn't have given away that house to you.
251
00:20:54,539 --> 00:20:56,378
We recently held a public event,
252
00:20:56,378 --> 00:20:58,779
and it attracted quite a few people.
253
00:20:58,779 --> 00:21:00,708
That must have given her the wrong idea.
254
00:21:00,708 --> 00:21:02,579
If you're unhappy with the situation,
255
00:21:02,579 --> 00:21:06,019
I'll start paying rent this month.
256
00:21:06,418 --> 00:21:07,448
Forget it.
257
00:21:10,418 --> 00:21:12,888
Come with me to my study.
258
00:21:13,589 --> 00:21:14,589
Pardon?
259
00:21:16,678 --> 00:21:18,648
If you're unhappy with the situation,
260
00:21:18,648 --> 00:21:22,218
I'll start paying rent this month.
261
00:21:23,017 --> 00:21:24,077
Forget it.
262
00:21:27,087 --> 00:21:29,557
Come with me to my study.
263
00:21:30,087 --> 00:21:31,888
- Pardon? - Come on.
264
00:21:42,138 --> 00:21:43,767
I knew he'd do that.
265
00:21:45,567 --> 00:21:47,037
He wants to show off.
266
00:21:47,668 --> 00:21:48,977
Show off what?
267
00:21:49,178 --> 00:21:50,408
His books.
268
00:21:51,678 --> 00:21:55,218
Since he heard that the young man from the bookstore was coming over,
269
00:21:55,218 --> 00:21:58,047
he has been organizing his antique books all day.
270
00:21:59,418 --> 00:22:00,618
I see.
271
00:22:09,198 --> 00:22:11,297
Does someone play the piano?
272
00:22:11,297 --> 00:22:12,297
Yes.
273
00:22:13,198 --> 00:22:14,567
I do.
274
00:22:14,567 --> 00:22:15,767
Really?
275
00:22:15,767 --> 00:22:17,868
I recently started.
276
00:22:17,868 --> 00:22:19,237
It's quite fun.
277
00:22:19,668 --> 00:22:20,668
I see.
278
00:22:32,118 --> 00:22:36,287
Are you familiar with "Deer", a collection of poems by Baek Seok?
279
00:22:37,817 --> 00:22:38,827
Yes.
280
00:22:39,158 --> 00:22:42,598
Only 100 copies were ever printed,
281
00:22:42,797 --> 00:22:44,198
so they were very rare.
282
00:22:45,567 --> 00:22:47,797
("Deer", Baek Seok)
283
00:22:47,797 --> 00:22:48,868
Is this...
284
00:22:49,737 --> 00:22:52,468
Even the poet Yun Dong Ju failed to get his hands on it...
285
00:22:52,638 --> 00:22:54,938
and had to transcribe it by hand.
286
00:22:54,938 --> 00:22:56,178
How did you...
287
00:22:57,077 --> 00:22:58,208
I have my ways.
288
00:23:01,007 --> 00:23:02,747
It might just be an unofficial copy.
289
00:23:03,077 --> 00:23:05,247
Still, it made me so happy. I couldn't put it down for a while.
290
00:23:16,358 --> 00:23:18,297
(A Pitch-dark Night)
291
00:23:18,297 --> 00:23:19,797
"The lights in the room are out."
292
00:23:20,767 --> 00:23:22,767
"The white clothes hanging from the rack..."
293
00:23:24,267 --> 00:23:26,468
"look distant and cold."
294
00:23:27,438 --> 00:23:30,507
"I hear the sound of horse bells from the northwest."
295
00:23:32,108 --> 00:23:35,178
"I open the door. The night sky is pitch-dark."
296
00:23:36,678 --> 00:23:38,948
"There is a scent of pine mushrooms in the air."
297
00:23:39,648 --> 00:23:41,247
Don't worry about...
298
00:23:41,787 --> 00:23:43,388
what my daughter said.
299
00:23:46,327 --> 00:23:47,487
Still...
300
00:23:47,487 --> 00:23:50,158
I'm glad you turned the house I abandoned...
301
00:23:50,158 --> 00:23:52,327
into a bookstore.
302
00:23:53,067 --> 00:23:54,297
Yes, but...
303
00:23:54,297 --> 00:23:56,237
I raised her with love.
304
00:23:57,267 --> 00:23:59,807
But that doesn't mean a thing once money is involved.
305
00:24:01,938 --> 00:24:04,378
Everything in the world changes.
306
00:24:04,777 --> 00:24:06,648
Everything changes and leaves.
307
00:24:07,208 --> 00:24:08,777
Your children are no exception.
308
00:24:11,977 --> 00:24:13,587
But books are different.
309
00:24:13,888 --> 00:24:16,188
While containing so much,
310
00:24:16,587 --> 00:24:18,587
they rarely change.
311
00:24:23,727 --> 00:24:26,128
Keep your bookstore going.
312
00:24:35,777 --> 00:24:38,237
I told you from the start you could do whatever with the house...
313
00:24:38,277 --> 00:24:39,507
as long as you use it as a bookstore.
314
00:24:41,307 --> 00:24:42,317
Yes.
315
00:25:10,837 --> 00:25:12,708
That's right.
316
00:25:28,757 --> 00:25:31,658
- I had a great time today. - Oh, me too.
317
00:25:32,297 --> 00:25:33,767
Where are you headed too?
318
00:25:33,767 --> 00:25:35,767
I have to get back to work.
319
00:25:35,767 --> 00:25:38,668
- I see. - Don't forget to have lunch.
320
00:25:38,668 --> 00:25:42,108
- We can see each other again. - Okay, I'll see you later.
321
00:25:42,108 --> 00:25:43,108
Okay.
322
00:25:44,708 --> 00:25:47,108
- Have a good day. - Goodbye.
323
00:25:55,888 --> 00:25:58,688
Well, well. Hello there, my friend.
324
00:25:58,787 --> 00:26:00,958
My friend who is older than me.
325
00:26:01,257 --> 00:26:04,358
- What? - What were you doing just now?
326
00:26:04,358 --> 00:26:05,428
What do you mean? Why?
327
00:26:05,428 --> 00:26:07,227
I knew you'd deny it.
328
00:26:07,567 --> 00:26:09,337
What? Deny what?
329
00:26:10,497 --> 00:26:13,208
Will you still deny it after seeing this?
330
00:26:13,468 --> 00:26:15,067
Say something, my friend.
331
00:26:15,067 --> 00:26:17,807
My friend who is much older than me.
332
00:26:17,908 --> 00:26:19,148
Well, Hwi...
333
00:26:20,148 --> 00:26:21,547
I was just briefly saying hi.
334
00:26:21,547 --> 00:26:23,747
- Is that so? - Yes.
335
00:26:23,747 --> 00:26:25,487
I bumped into an old friend of mine.
336
00:26:25,487 --> 00:26:29,118
Oh, so if you bump into an old friend on the street,
337
00:26:29,118 --> 00:26:31,358
you smile warmly with a bashful look...
338
00:26:31,358 --> 00:26:33,027
and shake their hand?
339
00:26:33,027 --> 00:26:35,757
Jang Woo, I didn't know that about you.
340
00:26:37,057 --> 00:26:38,628
Just give me that.
341
00:26:41,997 --> 00:26:42,997
How...
342
00:26:43,297 --> 00:26:46,307
How could you be so mean?
343
00:26:46,408 --> 00:26:48,608
You're not like your brother at all.
344
00:26:48,608 --> 00:26:50,108
You're quick to catch on.
345
00:26:50,108 --> 00:26:52,277
Unlike Eun Seop, you know.
346
00:26:56,247 --> 00:26:58,277
Come on, my friend.
347
00:26:58,277 --> 00:27:00,587
I even pay 10 dollars for information...
348
00:27:00,587 --> 00:27:02,587
Kwon Hyun Ji brings me.
349
00:27:04,118 --> 00:27:05,688
Goodness, seriously.
350
00:27:12,497 --> 00:27:15,267
Gosh, Jang Woo. I was just asking for 10 bucks.
351
00:27:15,267 --> 00:27:16,368
Thank you!
352
00:27:16,368 --> 00:27:19,638
Thank you, and I'll treat you like my brother for the next few days.
353
00:27:19,638 --> 00:27:21,567
That's gross, so just call me Jang Woo.
354
00:27:21,567 --> 00:27:23,438
Really? Send!
355
00:27:23,438 --> 00:27:25,547
No, don't send it...
356
00:27:25,547 --> 00:27:28,507
I'll be really grateful if you delete that.
357
00:27:28,507 --> 00:27:30,718
Shall I delete it then?
358
00:27:31,277 --> 00:27:32,388
How could you...
359
00:27:32,718 --> 00:27:33,848
Why aren't you at school?
360
00:27:33,848 --> 00:27:35,787
It's lunchtime, so I'm taking a stroll.
361
00:27:35,787 --> 00:27:37,858
You should be in the cafeteria eating lunch then.
362
00:27:37,858 --> 00:27:39,688
Come on, you weren't eating at work either...
363
00:27:39,688 --> 00:27:41,888
and wearing that goofy smile over here.
364
00:27:41,888 --> 00:27:43,497
That's because I came here briefly for lunch...
365
00:27:43,497 --> 00:27:44,858
So you know it's the same thing, my friend.
366
00:27:44,858 --> 00:27:47,428
My friend who is much older than me.
367
00:27:47,868 --> 00:27:49,837
Well, I should get going since I'm busy.
368
00:27:49,837 --> 00:27:51,468
Take care, my friend. Bye.
369
00:27:51,468 --> 00:27:53,567
Hurry up and go. Get going.
370
00:28:00,848 --> 00:28:01,878
Didn't you...
371
00:28:02,618 --> 00:28:04,448
just tell me to go?
372
00:28:04,448 --> 00:28:07,918
Oh, I was telling you to drop me off at school and go.
373
00:28:09,087 --> 00:28:11,317
Jang Woo, I'm in a hurry, so let's go.
374
00:28:11,317 --> 00:28:14,487
My lunchtime is almost over. Or maybe it's already over.
375
00:28:14,487 --> 00:28:16,128
Do you want to see me receive penalty points?
376
00:28:16,158 --> 00:28:17,997
Do you know how many penalty points I received lately...
377
00:28:17,997 --> 00:28:19,598
because of Eun Seop's "The Catcher in the Rye"?
378
00:28:19,698 --> 00:28:20,727
Let's go then.
379
00:28:23,267 --> 00:28:25,037
I don't have much time either.
380
00:28:25,037 --> 00:28:26,767
Let's go, my friend.
381
00:28:27,037 --> 00:28:28,737
Hwi, why are you so heavy?
382
00:28:28,737 --> 00:28:30,777
Just keep pedaling, my friend.
383
00:28:30,777 --> 00:28:33,077
Why do you have such weak legs for a man?
384
00:28:41,087 --> 00:28:42,718
You know that day...
385
00:28:44,358 --> 00:28:45,458
The day...
386
00:28:46,628 --> 00:28:49,198
when I got on the Mugunghwa train.
387
00:28:58,767 --> 00:29:01,208
I really wanted to die that day.
388
00:29:05,908 --> 00:29:08,148
That's how I felt back then.
389
00:29:19,188 --> 00:29:20,287
(A murderer's daughter sits here.)
390
00:29:20,287 --> 00:29:22,327
Waking up in the morning and going to school...
391
00:29:22,327 --> 00:29:24,497
felt so miserable back then.
392
00:29:24,527 --> 00:29:26,067
- Hey. - Come on.
393
00:29:26,067 --> 00:29:28,527
I was pondering how I should die...
394
00:29:32,608 --> 00:29:33,608
And then...
395
00:29:34,168 --> 00:29:36,178
I decided to go to a station near a river.
396
00:29:36,837 --> 00:29:39,378
I was going to go there and die.
397
00:30:06,307 --> 00:30:07,337
But...
398
00:30:07,608 --> 00:30:10,378
it felt like I wouldn't die if I just walked in.
399
00:30:11,708 --> 00:30:14,878
I was thinking if I should put some rocks...
400
00:30:14,878 --> 00:30:17,178
inside my pockets.
401
00:30:19,848 --> 00:30:21,587
But I suddenly felt so hungry.
402
00:30:25,358 --> 00:30:29,398
Fine. Then shall I eat one last meal before dying?
403
00:31:32,458 --> 00:31:35,027
But after I finished eating,
404
00:31:35,487 --> 00:31:36,598
I felt sleepy.
405
00:31:56,047 --> 00:31:58,218
Then shall I take a quick nap?
406
00:32:22,168 --> 00:32:24,037
The whole day went by like that...
407
00:32:24,307 --> 00:32:25,977
and something came to mind.
408
00:32:27,908 --> 00:32:31,777
Right, I'll never die at this rate.
409
00:32:35,958 --> 00:32:37,017
No.
410
00:32:38,087 --> 00:32:39,757
I must die.
411
00:32:45,497 --> 00:32:47,327
I must die. I'll die...
412
00:32:48,067 --> 00:32:51,567
and make everyone who bullied me regret it.
413
00:33:26,437 --> 00:33:28,107
Hey, Mok Hae Won!
414
00:33:29,038 --> 00:33:30,437
Mok Hae Won!
415
00:33:30,777 --> 00:33:32,377
Come back!
416
00:33:34,207 --> 00:33:35,348
Mok Hae Won!
417
00:33:38,018 --> 00:33:39,118
Mok Hae Won!
418
00:33:40,647 --> 00:33:42,348
Ouch, that hurts.
419
00:33:42,348 --> 00:33:43,558
Hey, Mok Hae Won!
420
00:33:43,558 --> 00:33:46,627
You brat! Hey, Mok Hae Won!
421
00:33:46,857 --> 00:33:47,928
How did...
422
00:33:50,228 --> 00:33:51,498
Mok Hae Won.
423
00:33:51,498 --> 00:33:53,167
It still puzzles me.
424
00:33:54,067 --> 00:33:56,897
How did my aunt know I was there?
425
00:33:59,837 --> 00:34:01,937
Is that why you decided not to die?
426
00:34:02,368 --> 00:34:03,377
Yes.
427
00:34:10,348 --> 00:34:11,978
If you want to die,
428
00:34:15,687 --> 00:34:17,487
I will die with you.
429
00:34:21,357 --> 00:34:22,527
What are you saying?
430
00:34:25,897 --> 00:34:28,198
Let's die together. My mom is dead too anyway.
431
00:34:28,198 --> 00:34:29,768
Come on, seriously.
432
00:34:31,337 --> 00:34:33,768
Why? Are you scared?
433
00:34:44,377 --> 00:34:47,917
The thought of wanting to die suddenly vanished.
434
00:34:51,158 --> 00:34:52,417
It felt like...
435
00:34:52,417 --> 00:34:55,487
my aunt would keep nagging me even when I was dying.
436
00:35:01,067 --> 00:35:02,667
I'm glad you lived.
437
00:35:08,968 --> 00:35:12,607
Thank you for not dying, Hae Won.
438
00:35:21,118 --> 00:35:22,348
Tell me.
439
00:35:26,558 --> 00:35:27,928
Tell me, Eun Seop.
440
00:35:29,357 --> 00:35:30,357
Tell you what?
441
00:35:31,797 --> 00:35:33,027
About us.
442
00:35:39,607 --> 00:35:40,737
Is this love?
443
00:35:49,207 --> 00:35:50,448
I want to hear your answer.
444
00:35:52,518 --> 00:35:53,718
Is this love?
445
00:35:57,158 --> 00:35:58,158
Yes.
446
00:36:00,058 --> 00:36:01,158
It is love.
447
00:36:07,067 --> 00:36:08,067
I feel the same way.
448
00:36:31,487 --> 00:36:35,457
(Hodu House)
449
00:36:46,468 --> 00:36:48,737
Gosh, you scared me.
450
00:36:50,337 --> 00:36:51,337
What's up?
451
00:36:52,638 --> 00:36:55,547
Hey, how much of the novel have you written so far?
452
00:36:56,877 --> 00:36:58,018
What is this about?
453
00:36:58,018 --> 00:36:59,817
How much have you written so far?
454
00:36:59,888 --> 00:37:02,417
Look, mister.
455
00:37:02,417 --> 00:37:04,518
It hasn't even been three days yet.
456
00:37:04,658 --> 00:37:07,658
Hey, what kind of crazy chief editor...
457
00:37:07,658 --> 00:37:09,658
shows up at an author's place and harasses her...
458
00:37:09,658 --> 00:37:11,558
just a couple of days after signing a contract with her?
459
00:37:11,558 --> 00:37:12,627
Are you losing your mind?
460
00:37:13,198 --> 00:37:14,797
You must have the opening sentence figured out.
461
00:37:14,797 --> 00:37:16,698
Oh, the opening sentence?
462
00:37:16,968 --> 00:37:17,968
You have it, right?
463
00:37:18,198 --> 00:37:21,507
The opening sentence... I did write something.
464
00:37:21,507 --> 00:37:23,937
Don't tell me you came all the way here to talk to me about that.
465
00:37:23,937 --> 00:37:26,647
I sure did. I came all the way here to talk to you about it.
466
00:37:27,607 --> 00:37:29,308
You must have a lot of time on your hands, Crybaby.
467
00:37:29,308 --> 00:37:32,178
My editors do all the work. All I do is sign things off,
468
00:37:32,178 --> 00:37:34,348
so I don't have much to do. You know?
469
00:37:34,647 --> 00:37:36,788
Really? That's great.
470
00:37:37,218 --> 00:37:38,218
What do you mean?
471
00:37:39,187 --> 00:37:40,658
You know Sun Yeong, right?
472
00:37:41,058 --> 00:37:42,897
Yes, Choi Sun Yeong?
473
00:37:42,897 --> 00:37:45,058
Right, she's dying.
474
00:37:45,127 --> 00:37:46,127
What?
475
00:37:46,268 --> 00:37:47,627
She has metastatic breast cancer.
476
00:37:47,627 --> 00:37:49,768
It has spread all over, so she can't even get chemotherapy.
477
00:37:49,768 --> 00:37:51,098
She has less than a month left to live.
478
00:37:52,638 --> 00:37:54,937
Hey, you're talking as if she's a complete stranger to you.
479
00:37:54,937 --> 00:37:56,308
I'm not the one going through it.
480
00:37:56,408 --> 00:37:58,237
She was living in Seoul, but she wanted to die here,
481
00:37:58,237 --> 00:38:00,207
so she's at the university hospital now.
482
00:38:00,507 --> 00:38:01,808
I have to go see her.
483
00:38:01,808 --> 00:38:03,547
Give me a ride to the hospital.
484
00:38:03,547 --> 00:38:05,178
Come on. Unlock the door.
485
00:38:06,987 --> 00:38:07,987
Hey.
486
00:38:08,448 --> 00:38:10,558
I'm tired because I drove all the way here.
487
00:38:10,558 --> 00:38:12,018
Can't you drive?
488
00:38:12,018 --> 00:38:14,087
No, I can't. I don't drive.
489
00:38:14,457 --> 00:38:16,457
Why not? You used to be a good driver.
490
00:38:16,457 --> 00:38:18,397
Nonsense. Anyway, let's go.
491
00:38:23,067 --> 00:38:25,297
My gosh, this is what happens when I'm not around?
492
00:38:25,297 --> 00:38:26,408
- It's huge. - Oh, my.
493
00:38:26,408 --> 00:38:27,408
Look.
494
00:38:28,038 --> 00:38:29,038
Hey.
495
00:38:29,437 --> 00:38:30,777
Look at this one going bald.
496
00:38:31,607 --> 00:38:33,207
I almost didn't recognize him.
497
00:38:34,848 --> 00:38:36,618
- What? - My gosh!
498
00:38:36,618 --> 00:38:38,348
- Look who's here! - Cha Yun Taek!
499
00:38:38,348 --> 00:38:39,417
Hi, Sun Yeong.
500
00:38:39,748 --> 00:38:41,587
Hey, she likes peaches.
501
00:38:41,848 --> 00:38:42,848
Really?
502
00:38:44,917 --> 00:38:46,928
- What? - Well, you know.
503
00:38:46,928 --> 00:38:48,757
You two look quite lovely together.
504
00:38:49,127 --> 00:38:51,457
- What are you saying? - Oh, that's expensive.
505
00:38:54,428 --> 00:38:56,297
- Hey. - What?
506
00:38:57,998 --> 00:38:58,998
What's up?
507
00:38:59,707 --> 00:39:01,268
I heard your family has a bookstore.
508
00:39:01,268 --> 00:39:04,078
Yes. By the way, I got a new saddle for my bike.
509
00:39:04,078 --> 00:39:05,707
I'm so fast now.
510
00:39:05,707 --> 00:39:07,877
If you see me riding my bike, you'll be very surprised.
511
00:39:07,877 --> 00:39:09,078
Hey, hold on.
512
00:39:11,348 --> 00:39:14,218
I want to go there.
513
00:39:14,317 --> 00:39:16,257
- Gosh, this is... - I actually know where it is,
514
00:39:16,257 --> 00:39:18,087
- It's awesome. - but I don't want to go alone.
515
00:39:18,087 --> 00:39:19,417
And more importantly...
516
00:39:21,658 --> 00:39:22,857
Did you hear what I said?
517
00:39:23,558 --> 00:39:24,558
What?
518
00:39:30,598 --> 00:39:32,837
I want to check out your family's bookstore.
519
00:39:33,038 --> 00:39:34,237
I actually...
520
00:39:34,237 --> 00:39:36,138
So? What is it? What have you got for me?
521
00:39:37,478 --> 00:39:39,478
Young Soo likes books.
522
00:39:39,777 --> 00:39:40,777
What?
523
00:39:44,748 --> 00:39:48,087
I heard there's a book club.
524
00:39:51,987 --> 00:39:52,987
What's with you?
525
00:39:52,987 --> 00:39:54,658
No, you can't come.
526
00:39:59,397 --> 00:40:01,667
Don't come. If you come, you're dead.
527
00:40:09,038 --> 00:40:12,207
Actually, you can come.
528
00:40:12,937 --> 00:40:15,478
- What? - As long as you keep...
529
00:40:15,978 --> 00:40:18,518
your end of the bargain.
530
00:40:29,058 --> 00:40:30,127
You must be tired.
531
00:40:30,728 --> 00:40:31,728
A little.
532
00:40:31,957 --> 00:40:33,667
Go upstairs and get some rest.
533
00:40:33,667 --> 00:40:35,027
I'll stay here.
534
00:40:35,598 --> 00:40:36,638
No, it's okay.
535
00:40:36,638 --> 00:40:39,337
Go on. You must be exhausted from all the driving.
536
00:40:39,337 --> 00:40:40,337
Get some sleep.
537
00:40:41,408 --> 00:40:42,408
All right.
538
00:40:48,408 --> 00:40:50,018
- Go on. - Okay.
539
00:40:55,087 --> 00:40:56,087
What?
540
00:40:56,187 --> 00:40:58,587
I have to do something. There are so many books here.
541
00:40:59,957 --> 00:41:01,757
I need to organize these.
542
00:41:02,828 --> 00:41:03,897
Let's see.
543
00:41:16,138 --> 00:41:17,138
What?
544
00:41:18,178 --> 00:41:19,178
Nothing.
545
00:41:21,578 --> 00:41:22,748
Hey, Eun Seop.
546
00:41:22,908 --> 00:41:23,917
Yes.
547
00:41:24,848 --> 00:41:26,417
I want to sleep with you.
548
00:41:36,558 --> 00:41:37,627
What did you say?
549
00:41:37,627 --> 00:41:39,357
I said I want to sleep with you.
550
00:41:44,468 --> 00:41:45,468
Well...
551
00:42:04,987 --> 00:42:05,987
Then I'll...
552
00:42:14,567 --> 00:42:15,627
Well...
553
00:42:17,067 --> 00:42:18,268
Is this what I'm supposed to do?
554
00:42:19,368 --> 00:42:20,368
Yes.
555
00:43:14,428 --> 00:43:16,087
If this is love,
556
00:43:20,167 --> 00:43:22,897
I wish you could tell me.
557
00:43:27,667 --> 00:43:29,437
Tell me not to leave.
558
00:43:35,848 --> 00:43:38,078
Ask me to stay by your side forever...
559
00:43:40,187 --> 00:43:42,487
like the perpetual snow that never melts.
560
00:43:50,788 --> 00:43:53,328
- Hey, Yun Taek. - Yes?
561
00:43:53,328 --> 00:43:55,629
You're so good-looking now.
562
00:43:55,629 --> 00:43:56,969
Gosh.
563
00:43:57,529 --> 00:43:59,899
Did I look that lame back in the old days?
564
00:43:59,899 --> 00:44:00,899
Yes.
565
00:44:01,368 --> 00:44:02,969
Why ask? You know the answer, Crybaby.
566
00:44:02,969 --> 00:44:04,509
- "Crybaby". - "Crybaby".
567
00:44:04,739 --> 00:44:05,839
Okay, fine.
568
00:44:06,609 --> 00:44:07,879
Bye, guys.
569
00:44:07,879 --> 00:44:09,308
We won't walk you out.
570
00:44:11,779 --> 00:44:13,748
I'll see you again soon, Sun Yeong.
571
00:44:15,819 --> 00:44:17,149
It was nice seeing you.
572
00:44:24,029 --> 00:44:25,788
- By the way... - Yes?
573
00:44:26,328 --> 00:44:28,228
It's been bothering me.
574
00:44:28,529 --> 00:44:30,828
What are those bruises on your face?
575
00:44:31,469 --> 00:44:32,469
What?
576
00:44:33,368 --> 00:44:35,498
Do you get shots on your face too?
577
00:44:35,498 --> 00:44:37,708
Why is your face bruised?
578
00:44:38,268 --> 00:44:40,009
Oh, these?
579
00:44:40,578 --> 00:44:42,109
I bumped into a wall.
580
00:44:42,908 --> 00:44:44,978
Right, Su Jeong?
581
00:44:45,779 --> 00:44:47,678
Yes, that's right.
582
00:44:47,678 --> 00:44:50,888
I was pushing her wheelchair the other day, and... Right?
583
00:44:50,888 --> 00:44:51,888
It was an accident.
584
00:44:51,888 --> 00:44:55,359
I bumped only slightly, but I ended up with all these bruises.
585
00:44:57,558 --> 00:44:59,489
It's true.
586
00:45:21,949 --> 00:45:23,348
Choi Sun Yeong.
587
00:45:25,288 --> 00:45:27,458
Does her husband still hit her?
588
00:45:28,319 --> 00:45:29,958
She's dying.
589
00:45:29,958 --> 00:45:33,058
Why doesn't she divorce that jerk? What's holding her back?
590
00:45:33,728 --> 00:45:35,629
I really don't understand.
591
00:45:35,859 --> 00:45:37,328
Could this be...
592
00:45:37,428 --> 00:45:39,598
what she thinks?
593
00:45:40,899 --> 00:45:43,908
Since her husband doesn't hit her all the time,
594
00:45:44,569 --> 00:45:46,808
- she just puts up with him. - What?
595
00:45:47,239 --> 00:45:49,879
Honey, look at this.
596
00:45:50,678 --> 00:45:51,748
What do you think?
597
00:45:51,748 --> 00:45:54,248
When he's not hitting her...
598
00:45:54,379 --> 00:45:55,518
It's pretty.
599
00:45:56,348 --> 00:45:57,689
Right?
600
00:45:59,348 --> 00:46:02,888
- Where's Hae Won? - She'll be here soon.
601
00:46:02,888 --> 00:46:04,928
I prepared bulgogi for Hae Won...
602
00:46:04,928 --> 00:46:07,498
and rice balls for you.
603
00:46:11,029 --> 00:46:12,998
I hope this is enough.
604
00:46:14,038 --> 00:46:16,199
Maybe I should have prepared more.
605
00:46:17,009 --> 00:46:18,038
It'll be fine.
606
00:46:18,609 --> 00:46:19,669
Okay.
607
00:46:20,208 --> 00:46:24,408
He might be the sweetest and warmest person there is.
608
00:46:28,719 --> 00:46:29,748
What?
609
00:46:31,089 --> 00:46:32,419
Why would you get so upset?
610
00:46:32,419 --> 00:46:33,859
You don't remember what you said earlier?
611
00:46:33,859 --> 00:46:36,058
It wasn't meant for you!
612
00:46:37,089 --> 00:46:38,629
You little...
613
00:46:41,058 --> 00:46:42,129
"Yes."
614
00:46:42,558 --> 00:46:46,428
"It's just that he lost his temper for a moment."
615
00:46:46,569 --> 00:46:49,969
Honey, I'm really sorry.
616
00:46:51,408 --> 00:46:54,578
I must have been out of my mind. Gosh.
617
00:46:54,578 --> 00:46:56,279
Honey, forgive me this once.
618
00:46:56,279 --> 00:46:58,808
It'll never happen again.
619
00:46:58,808 --> 00:47:00,449
I'm so sorry, Myeong Ju.
620
00:47:00,449 --> 00:47:03,118
"Look how desperately he begs for forgiveness."
621
00:47:03,989 --> 00:47:07,819
She must tell herself that and keep forgiving him.
622
00:47:08,419 --> 00:47:10,458
She holds on to false hope.
623
00:47:10,689 --> 00:47:12,428
In the end, he breaks his promise.
624
00:47:13,058 --> 00:47:15,029
He goes back on his word and hits her again.
625
00:47:15,129 --> 00:47:16,828
He lost his temper for a moment?
626
00:47:16,828 --> 00:47:19,098
Anyone can get angry, but they hold back.
627
00:47:19,098 --> 00:47:21,969
If he can't hold back his anger, why should she put up with him?
628
00:47:22,868 --> 00:47:24,708
You're right.
629
00:47:24,708 --> 00:47:27,138
Even if he only hits her occasionally, he still hits her.
630
00:47:27,138 --> 00:47:28,939
He's a warm person?
631
00:47:29,408 --> 00:47:30,908
Does that make sense?
632
00:47:31,208 --> 00:47:33,379
No, it doesn't.
633
00:47:33,379 --> 00:47:35,018
How could she...
634
00:47:37,589 --> 00:47:39,288
What does she see in him?
635
00:47:44,958 --> 00:47:46,328
I feel sorry for him.
636
00:47:47,058 --> 00:47:49,498
You married him because you felt sorry for him?
637
00:47:50,428 --> 00:47:51,498
No.
638
00:47:54,299 --> 00:47:56,199
I married him because he was nice to me.
639
00:47:57,239 --> 00:47:58,939
Nicer than anyone else.
640
00:48:04,509 --> 00:48:06,078
But he hits you.
641
00:48:06,779 --> 00:48:07,819
Yes.
642
00:48:10,618 --> 00:48:12,288
But I feel sorry for him now.
643
00:48:14,989 --> 00:48:17,228
Come to your senses.
644
00:48:18,129 --> 00:48:20,428
Hae Won will soon realize what's going on.
645
00:48:20,428 --> 00:48:21,828
Before that, you should...
646
00:48:29,339 --> 00:48:30,609
I feel sorry for him.
647
00:48:39,408 --> 00:48:41,319
Auntie, hurry up!
648
00:48:44,549 --> 00:48:47,158
Honey, hurry up!
649
00:48:56,259 --> 00:48:57,368
Idiot.
650
00:48:59,428 --> 00:49:00,739
Pull over.
651
00:49:03,368 --> 00:49:05,569
- Here? - Yes.
652
00:49:15,478 --> 00:49:16,578
Thanks.
653
00:49:33,799 --> 00:49:35,399
I really feel sorry for him.
654
00:49:36,569 --> 00:49:38,009
I couldn't leave him.
655
00:49:39,669 --> 00:49:43,538
It's just that he hits me when he gets angry.
656
00:49:46,379 --> 00:49:47,578
I could never leave him.
657
00:49:48,949 --> 00:49:50,489
If I did,
658
00:49:51,149 --> 00:49:52,848
who would want to be with him?
659
00:49:54,859 --> 00:49:56,259
See you tomorrow.
660
00:49:56,259 --> 00:49:57,458
See you.
661
00:49:57,458 --> 00:49:58,958
- Bye. - Bye.
662
00:50:07,969 --> 00:50:08,998
(Strategies to Increase Resident Satisfaction)
663
00:50:27,958 --> 00:50:29,419
- Excuse me, Jang Woo. - Yes?
664
00:50:29,419 --> 00:50:32,629
I hear you went on a blind date during the lunch break.
665
00:50:36,658 --> 00:50:37,899
How did you know that?
666
00:50:37,899 --> 00:50:40,399
Goodness, don't you know how people here are?
667
00:50:40,399 --> 00:50:41,998
I'm pretty sure...
668
00:50:41,998 --> 00:50:45,109
our manager knows what I had for lunch today by now.
669
00:50:46,069 --> 00:50:48,208
So? How did it go?
670
00:50:48,708 --> 00:50:50,708
Well, I'm not sure...
671
00:50:50,708 --> 00:50:51,708
Did you like her?
672
00:50:51,708 --> 00:50:54,419
How did it go? Did it go well?
673
00:50:54,919 --> 00:50:58,149
Well, she did seem like a nice person.
674
00:51:02,919 --> 00:51:06,129
You must be surprised if you didn't know about this.
675
00:51:06,129 --> 00:51:10,998
Well, to tell you the truth, this isn't the first time.
676
00:51:13,799 --> 00:51:15,868
- Have some cake. - No, thanks.
677
00:51:15,969 --> 00:51:18,408
I'm on a diet these days.
678
00:51:18,808 --> 00:51:21,578
- You're on a diet? - Yes.
679
00:51:22,708 --> 00:51:26,348
If you're a civil servant, what are your hobbies?
680
00:51:26,609 --> 00:51:29,819
- Pardon? - All the civil servants I know...
681
00:51:29,819 --> 00:51:32,149
seem to have a hobby or two.
682
00:51:33,248 --> 00:51:35,689
It must be a real drag...
683
00:51:35,689 --> 00:51:37,658
sitting in the office all day.
684
00:51:38,129 --> 00:51:39,859
How do you like your job?
685
00:51:40,428 --> 00:51:42,299
Don't you think it's boring?
686
00:51:42,759 --> 00:51:44,129
It must be pretty tedious.
687
00:51:47,368 --> 00:51:48,498
No?
688
00:51:50,569 --> 00:51:51,969
I don't know how to explain,
689
00:51:52,638 --> 00:51:56,138
but I don't really seem to be attracted...
690
00:51:56,138 --> 00:51:59,109
to women I meet on blind dates.
691
00:52:01,078 --> 00:52:02,279
I get what you mean.
692
00:52:02,279 --> 00:52:04,319
Still, that's a shame. I hear she's pretty.
693
00:52:04,319 --> 00:52:07,388
How do you know that? Did someone take pictures or something?
694
00:52:07,388 --> 00:52:10,118
We have our ways.
695
00:52:10,989 --> 00:52:14,299
So what type of girl do you like, Jang Woo?
696
00:52:14,299 --> 00:52:15,458
- Me? - Yes.
697
00:52:15,458 --> 00:52:17,328
Are you interested in anyone?
698
00:52:18,569 --> 00:52:20,368
This looks delicious.
699
00:52:20,368 --> 00:52:22,169
- That's beef tenderloin. - Beef tenderloin?
700
00:52:25,908 --> 00:52:27,609
Well...
701
00:52:28,808 --> 00:52:31,649
I guess I like girls who have pretty smiles...
702
00:52:32,248 --> 00:52:33,919
and love to eat.
703
00:52:33,919 --> 00:52:36,248
Girls who love to eat and have pretty smiles?
704
00:52:36,248 --> 00:52:39,449
That's too hard.
705
00:52:39,449 --> 00:52:40,989
Is it?
706
00:52:40,989 --> 00:52:42,989
- Go back to work. - Okay.
707
00:52:43,219 --> 00:52:44,388
Go back to work.
708
00:52:45,428 --> 00:52:46,958
That's too bad.
709
00:52:48,958 --> 00:52:49,998
Goodness.
710
00:53:37,908 --> 00:53:39,509
You know,
711
00:53:40,449 --> 00:53:42,319
what are the sparkles of light called...
712
00:53:42,319 --> 00:53:45,989
when the sunlight reflects off the surface of lakes?
713
00:53:50,828 --> 00:53:51,989
"Sun glitter".
714
00:54:11,678 --> 00:54:13,549
Poor thing.
715
00:54:13,549 --> 00:54:15,819
I should have died instead.
716
00:54:18,649 --> 00:54:21,089
I want to shine like that too.
717
00:54:21,158 --> 00:54:23,259
I should've died instead.
718
00:54:23,259 --> 00:54:25,328
Pull yourself together. You're the chief mourner.
719
00:54:26,428 --> 00:54:28,899
I deserve to die instead.
720
00:54:31,498 --> 00:54:32,799
Even after death.
721
00:54:36,098 --> 00:54:38,868
I should've died instead...
722
00:54:44,009 --> 00:54:48,049
I'm sorry. I'm sorry...
723
00:54:48,348 --> 00:54:49,678
How dare you?
724
00:54:49,848 --> 00:54:51,618
Let go of me.
725
00:54:51,618 --> 00:54:54,288
Let go. How dare you?
726
00:54:54,689 --> 00:54:58,129
How dare you do that to me?
727
00:54:58,228 --> 00:54:59,228
Let go.
728
00:54:59,728 --> 00:55:01,058
Let go!
729
00:55:01,598 --> 00:55:02,799
Let go, you wench.
730
00:55:03,199 --> 00:55:06,728
Hey. How dare you do that to me?
731
00:55:07,199 --> 00:55:09,839
Tell me. How could you?
732
00:55:10,939 --> 00:55:12,009
Come here.
733
00:55:12,009 --> 00:55:14,178
Let go of me!
734
00:55:18,408 --> 00:55:21,478
How dare you? Let go.
735
00:55:26,949 --> 00:55:29,888
How dare you? Say something.
736
00:55:29,888 --> 00:55:32,888
Let go. Let go!
737
00:55:33,458 --> 00:55:35,728
How dare you!
738
00:55:45,638 --> 00:55:47,609
Hey! How dare you?
739
00:55:47,609 --> 00:55:50,239
Who are you to hit my sister?
740
00:55:50,239 --> 00:55:53,078
- Move! - How dare you? Hey!
741
00:55:53,078 --> 00:55:54,678
Get out of my way!
742
00:55:55,049 --> 00:55:57,219
- No. No! - Come here!
743
00:55:57,219 --> 00:55:59,888
- Let go! - No! Myeong Yeo.
744
00:55:59,888 --> 00:56:01,759
- Stop it. - How dare you?
745
00:56:01,759 --> 00:56:03,689
- Please, don't. - Let go of me.
746
00:56:03,689 --> 00:56:04,859
You wench!
747
00:56:05,788 --> 00:56:08,259
Darn it! You little...
748
00:56:08,629 --> 00:56:09,998
Darn!
749
00:56:10,029 --> 00:56:11,868
Hey!
750
00:56:14,439 --> 00:56:17,098
My sister was beaten from time to time.
751
00:56:18,268 --> 00:56:22,509
By her husband, who was so friendly and warmhearted.
752
00:56:23,408 --> 00:56:24,549
Get a divorce.
753
00:56:26,848 --> 00:56:28,578
Get a divorce!
754
00:56:29,149 --> 00:56:30,618
Get a divorce.
755
00:56:30,788 --> 00:56:34,558
You don't deserve to live with a scumbag like that!
756
00:56:35,288 --> 00:56:39,828
Myeong Ju, get a divorce. You don't deserve...
757
00:56:39,828 --> 00:56:41,359
No, no!
758
00:56:41,359 --> 00:56:42,759
Come here.
759
00:56:42,759 --> 00:56:45,129
- What did you just say? - No!
760
00:56:45,129 --> 00:56:46,828
I'll teach you a lesson...
761
00:56:46,828 --> 00:56:48,498
No!
762
00:57:11,129 --> 00:57:12,129
Myeong Yeo.
763
00:57:12,928 --> 00:57:15,058
Let's go. Let's get out of here.
764
00:57:24,808 --> 00:57:26,038
Hey!
765
00:57:26,739 --> 00:57:28,978
Stop! Get over here!
766
00:57:39,689 --> 00:57:42,359
Hey! Get over here.
767
00:57:42,359 --> 00:57:44,788
You can't go anywhere! Come out!
768
00:57:59,268 --> 00:58:02,478
My story starts from here.
769
00:58:10,919 --> 00:58:14,319
This is the first sentence of my novel.
770
00:58:37,609 --> 00:58:39,678
You know, Eun Seop...
771
00:58:47,288 --> 00:58:48,288
Never mind.
772
00:58:49,359 --> 00:58:50,928
What were you about to say?
773
00:58:52,529 --> 00:58:54,998
It's nothing. Next time.
774
00:59:01,469 --> 00:59:04,868
(Good Night Bookstore)
775
00:59:09,038 --> 00:59:12,348
(Chief Editor Cha Yun Taek)
776
00:59:12,348 --> 00:59:14,248
("The Fog and The Forest")
777
00:59:14,248 --> 00:59:16,978
(Bestselling author Shim Myeong Yeo's "An Empty Field")
778
00:59:16,978 --> 00:59:21,388
(Sign contract with Shim Myeong Yeo, Meeting with Shim Myeong Yeo)
779
00:59:26,888 --> 00:59:27,899
Hey.
780
00:59:28,859 --> 00:59:30,558
Who do you think is the one...
781
00:59:31,368 --> 00:59:32,828
who killed my brother-in-law?
782
00:59:32,828 --> 00:59:34,569
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)
783
00:59:35,598 --> 00:59:36,739
(Thanks to Seo Tae Hwa and Lee Seo An...)
784
00:59:36,768 --> 00:59:37,768
(for their special appearance.)
785
01:00:00,759 --> 01:00:05,828
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
786
01:00:05,998 --> 01:00:08,799
(I was the son of a vagrant who lived in a mountain...)
787
01:00:08,868 --> 01:00:10,368
(and one day, I was abandoned.)
788
01:00:10,839 --> 01:00:15,538
(And I was raised by my adoptive parents.)
789
01:00:15,839 --> 01:00:20,578
(Although I don't think of that as a weakness, )
790
01:00:20,848 --> 01:00:25,419
(some people expect me to be hurt by it.)
791
01:00:25,618 --> 01:00:28,058
(Why aren't you miserable?)
792
01:00:28,058 --> 01:00:30,589
(Weren't you the boy who lived in a cottage in the mountains?)
793
01:00:30,888 --> 01:00:35,658
(Wasn't your father a vagrant?)
794
01:00:35,998 --> 01:00:40,728
(Do I have to live a miserable and sad life as they want me to?)
795
01:00:41,098 --> 01:00:45,509
(I thought about it long and hard, and the answer was no.)
796
01:00:45,708 --> 01:00:48,178
(I realized there's no reason to be miserable...)
797
01:00:48,208 --> 01:00:50,578
(when I feel grateful to so many people.)
798
01:00:50,908 --> 01:00:57,689
(Anyhow, it's all in the past now.)
799
01:00:57,888 --> 01:01:01,759
(When the Weather is Fine)
800
01:01:02,018 --> 01:01:04,558
I'm sleepy. I want to keep looking at you.
801
01:01:04,558 --> 01:01:07,489
- Ji Eun Sil? - I want to ask you something.
802
01:01:07,658 --> 01:01:08,759
Can I?
803
01:01:08,759 --> 01:01:10,998
He's a new member of our book club.
804
01:01:10,998 --> 01:01:12,368
Let's give him a big hand!
805
01:01:12,368 --> 01:01:13,928
What is this? Explain.
806
01:01:13,928 --> 01:01:16,138
I mean the fax you sent me last night!
807
01:01:16,138 --> 01:01:17,739
Did you come to return that?
808
01:01:17,739 --> 01:01:20,569
It's just an excuse. To be honest, I liked you.
809
01:01:20,569 --> 01:01:22,239
I liked you first.
810
01:01:22,239 --> 01:01:23,678
For a very long time.
811
01:01:23,678 --> 01:01:24,978
I'm in trouble now.
812
01:01:24,978 --> 01:01:29,118
I don't think I'll forget this for the rest of my life.
54043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.