Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,543 --> 00:04:38,337
Simple. See? Child's play.
2
00:04:41,715 --> 00:04:43,968
Like landing an old albatross.
3
00:04:51,225 --> 00:04:54,311
- Well, Rittmeister...
- Von Richthofen.
4
00:04:55,729 --> 00:04:58,816
- Voss. Werner Voss.
- Voss.
5
00:05:00,151 --> 00:05:02,528
This is Lieutenant Ernest Udet.
6
00:05:04,280 --> 00:05:05,865
- Lieutenant.
- Welcome.
7
00:05:05,948 --> 00:05:07,616
And Hermann Goering.
8
00:05:11,454 --> 00:05:12,746
Honored.
9
00:05:14,206 --> 00:05:17,835
- Do you play, Rittmeister?
- I never play, Lieutenant.
10
00:05:44,904 --> 00:05:47,072
Do you intend to give me
an in, Richthofen?
11
00:05:48,574 --> 00:05:51,118
The game is to take, Lieutenant,
not to give.
12
00:05:53,162 --> 00:05:55,206
You play very well, Baron.
13
00:05:56,499 --> 00:05:57,541
Thank you, Major.
14
00:05:57,625 --> 00:06:01,253
Regrettable that one can't
fly a billiard table, isn't it?
15
00:06:01,337 --> 00:06:04,757
Or that one should fly
as if his craft were a billiard table.
16
00:06:04,799 --> 00:06:07,635
- Sir, the landing...
- That's all right.
17
00:06:07,718 --> 00:06:09,428
I think you'll do.
18
00:06:12,473 --> 00:06:14,517
We'll work on the flying.
19
00:06:15,643 --> 00:06:17,895
- Sir?
- Yes.
20
00:06:20,147 --> 00:06:21,899
If you'd rather
I flew with another squadron...
21
00:06:21,982 --> 00:06:23,234
No, no.
22
00:06:24,693 --> 00:06:26,821
I like the way you play billiards.
23
00:10:17,051 --> 00:10:19,678
- Did you have a cold trip of it, Baron?
- Sir?
24
00:10:20,513 --> 00:10:21,847
Yes, sir.
25
00:10:25,851 --> 00:10:28,020
Well, you found your quarry.
26
00:10:29,772 --> 00:10:31,816
All that was left of him.
27
00:10:33,859 --> 00:10:36,403
Do you want to remember
your first kill, Richthofen?
28
00:10:36,487 --> 00:10:39,115
Yeah. I want to remember them all.
29
00:10:39,698 --> 00:10:42,034
That's what victory's about, isn't it, sir?
30
00:10:42,076 --> 00:10:46,872
I have to admit I don't know
what victory is all about, Richthofen.
31
00:10:51,877 --> 00:10:54,839
But as for remembering
the men you've killed,
32
00:10:56,549 --> 00:10:58,259
you needn't worry about that.
33
00:10:58,342 --> 00:11:01,720
By the way, Rittmeister,
what's the stall speed of your aircraft?
34
00:11:02,805 --> 00:11:03,931
I don't know, sir.
35
00:11:04,014 --> 00:11:07,226
What's the sheer strength of the fabric
of your plane's wing?
36
00:11:07,268 --> 00:11:08,978
I don't know, sir.
37
00:11:09,061 --> 00:11:11,939
Well, I took this little trophy
from the wing of your plane
38
00:11:12,022 --> 00:11:15,025
while you were out there
chasing that Frenchman.
39
00:11:16,610 --> 00:11:18,779
But for God, he would have been
drinking with his comrades
40
00:11:18,863 --> 00:11:21,407
and you would have been
out there in the mud.
41
00:11:24,076 --> 00:11:27,746
Never fly straight and level
for more than 30 seconds at a time.
42
00:11:28,289 --> 00:11:31,584
If you do, you present an easy target
to the enemy.
43
00:11:32,585 --> 00:11:35,921
Keep your head turning
as though it were mounted on a swivel.
44
00:11:36,964 --> 00:11:41,010
Feel your way after the other plane
so that you can drop into a loop
45
00:11:41,093 --> 00:11:43,220
without losing the enemy.
46
00:11:43,971 --> 00:11:46,932
Close in. Close in fast. Hi.
47
00:11:47,391 --> 00:11:50,227
Get right around, pull in.
Get right around behind him.
48
00:11:50,311 --> 00:11:51,979
Try to get in as close as you can.
49
00:11:52,062 --> 00:11:54,857
You got to get very close in,
right on top of him.
50
00:11:54,940 --> 00:11:56,901
Watch out for a lame duck.
51
00:11:56,942 --> 00:11:58,402
He may be a part of a trap
52
00:11:58,486 --> 00:12:00,988
in which you will become the hunted
instead of the hunter.
53
00:12:01,071 --> 00:12:04,283
Only fight when the tactical advantage
is in your favor,
54
00:12:04,366 --> 00:12:07,453
and then make every bullet count.
55
00:12:07,536 --> 00:12:10,372
Hit your target fast from out of the sun.
56
00:12:10,456 --> 00:12:12,625
Look, don't put your hand
in front of the sun like that,
57
00:12:12,708 --> 00:12:15,586
put your thumb in front of the sun.
See what I mean? Right there.
58
00:12:15,669 --> 00:12:18,380
You can see all around you.
All right. Let's go.
59
00:14:56,288 --> 00:14:57,414
Well?
60
00:14:58,582 --> 00:15:00,417
Number 10 squadron was hurt.
61
00:15:00,459 --> 00:15:02,169
The Germans have two down.
62
00:15:02,253 --> 00:15:05,256
- All of ours are coming back.
- Good. Good.
63
00:15:05,923 --> 00:15:09,051
- They weren't up in strength, then?
- Strength enough.
64
00:15:09,135 --> 00:15:12,012
We were lucky to manage a draw,
more or less.
65
00:15:12,721 --> 00:15:14,890
I see the new planes have come.
66
00:15:14,974 --> 00:15:17,768
Now we can have a go at them.
Hound them.
67
00:15:17,852 --> 00:15:20,688
Yes, wouldn't that be nice,
the hares become hounds.
68
00:15:20,771 --> 00:15:22,773
I hear the AA is a far better plane.
69
00:15:22,857 --> 00:15:25,025
Kill you, if you don't watch out.
70
00:15:26,402 --> 00:15:28,154
I beg your pardon?
71
00:15:29,155 --> 00:15:31,991
Short of span, you lose lift.
72
00:15:32,491 --> 00:15:34,827
Don't know what you're doing,
you're dead.
73
00:15:34,910 --> 00:15:36,829
Yes, they say at least 120.
74
00:15:36,871 --> 00:15:39,623
That's with the spanner squeezed to 200.
75
00:15:39,707 --> 00:15:41,500
These are 190s.
76
00:15:41,584 --> 00:15:43,919
They give you 1,000 feet more ceiling.
77
00:15:44,003 --> 00:15:46,297
Got to get above the sons of bitches.
78
00:15:46,922 --> 00:15:50,843
I don't think we've met.
Are you assigned in this area?
79
00:15:52,303 --> 00:15:53,512
Brown.
80
00:15:54,764 --> 00:15:56,348
I just came in.
81
00:15:56,432 --> 00:16:00,186
I'm supposed to look up the old boy
who runs number 24 squadron.
82
00:16:00,227 --> 00:16:03,272
And I am the old boy
who runs number 24 squadron.
83
00:16:03,898 --> 00:16:06,400
Well, nice to be here.
I figure you can use me.
84
00:16:06,484 --> 00:16:09,528
That's what I figure. I shall have to
find something for you to do.
85
00:16:09,612 --> 00:16:11,489
You have orders?
86
00:16:15,075 --> 00:16:17,286
I was 890 feet per minute.
87
00:16:17,369 --> 00:16:19,622
Set at 21,000 feet half the afternoon.
88
00:16:19,705 --> 00:16:20,873
Very nice.
89
00:16:20,956 --> 00:16:23,000
- You're American, aren't you?
- I'm Canadian.
90
00:16:23,083 --> 00:16:26,962
- Well, it's half American, isn't it?
- It's half British, too.
91
00:16:27,046 --> 00:16:30,800
- Say, that's the Victoria Cross, isn't it?
- Yes, it is.
92
00:16:31,425 --> 00:16:33,511
They say it's hard to get.
93
00:16:34,220 --> 00:16:36,514
The only people I've ever heard
of getting it are...
94
00:16:36,555 --> 00:16:37,723
Dead.
95
00:16:39,100 --> 00:16:40,226
Yeah.
96
00:16:51,737 --> 00:16:55,116
Manfred, they confirmed the S.E.5
about an hour ago.
97
00:16:55,199 --> 00:16:57,284
It almost fell on
one of our artillery positions.
98
00:16:57,368 --> 00:16:58,410
And that makes you an ace.
99
00:16:58,494 --> 00:17:00,621
- Congratulations.
- Congratulations.
100
00:17:01,038 --> 00:17:04,750
I had my sights right on him.
I mean, there was nothing he could do.
101
00:17:05,709 --> 00:17:08,212
I waved him down,
but he wouldn't have it.
102
00:17:08,712 --> 00:17:10,506
He fought like a cornered rat,
103
00:17:10,589 --> 00:17:13,717
so I gave him...
I blasted half the ground around him.
104
00:17:13,759 --> 00:17:15,594
Christ, this goddamn weather.
105
00:17:15,678 --> 00:17:18,722
A cold hangs on, no way to get rid of it.
106
00:17:18,764 --> 00:17:20,307
Werner, you need a rest.
107
00:17:20,391 --> 00:17:21,392
The surgeon said...
108
00:17:21,475 --> 00:17:24,478
You leave it to me
as to when I get my rest.
109
00:17:26,689 --> 00:17:30,151
He ran right into
my bullets, you see?
110
00:17:34,780 --> 00:17:35,906
Little brother.
111
00:17:35,990 --> 00:17:39,326
I... Well, I came to get your autograph,
Baron von Richthofen.
112
00:17:41,162 --> 00:17:43,289
Werner, this is my brother, Lothar.
113
00:17:43,372 --> 00:17:45,833
- Werner Voss.
- God, another one.
114
00:17:45,916 --> 00:17:48,127
There'll be no British planes left
for the rest of us.
115
00:17:48,169 --> 00:17:49,670
You have already flown combat,
haven't you?
116
00:17:49,753 --> 00:17:52,673
Some. Certainly not as much as all of you.
117
00:17:53,174 --> 00:17:57,136
Everyone knows Udet, Wolff, and Voss.
118
00:17:57,636 --> 00:18:00,681
- What the hell is this, Goering?
- It's nothing.
119
00:18:00,973 --> 00:18:02,641
It isn't anything.
120
00:18:04,685 --> 00:18:07,646
It's damn well something.
121
00:18:08,355 --> 00:18:10,316
If it's anything like the last one,
122
00:18:10,399 --> 00:18:13,819
a naked girl on velvet with her legs all...
123
00:18:15,446 --> 00:18:18,199
Come on, let me see it. Come on.
124
00:18:27,666 --> 00:18:28,876
Well?
125
00:18:30,711 --> 00:18:32,254
It's all right.
126
00:18:34,381 --> 00:18:36,759
It's all right. It's all right.
127
00:18:37,760 --> 00:18:40,721
Happens to be a steal at 30,000 marks.
128
00:18:41,806 --> 00:18:43,015
It's all right.
129
00:18:43,099 --> 00:18:46,393
Gentlemen, to Rittmeister
Richthofen and his trench victory.
130
00:18:47,103 --> 00:18:49,021
And to our squadron.
131
00:18:49,522 --> 00:18:51,816
May it continue as it has begun,
132
00:18:52,358 --> 00:18:54,235
in the service of the fatherland.
133
00:18:58,697 --> 00:19:01,492
A toast to a distinguished young foe.
134
00:19:02,284 --> 00:19:05,371
I give you
Rittmeister Baron von Richthofen.
135
00:19:11,001 --> 00:19:13,295
To von Richthofen.
- To von Richthofen.
136
00:19:20,719 --> 00:19:23,639
I say, Thompson,
who is that fellow over there?
137
00:19:23,722 --> 00:19:27,893
Oh, don't you know?
It's the new Canadian fellow, Brown.
138
00:19:27,977 --> 00:19:30,396
A cultural note, Lieutenant Brown,
139
00:19:30,479 --> 00:19:33,023
there is a custom among us
called the toast.
140
00:19:33,107 --> 00:19:37,945
It takes place when gentlemen rise
and drink to an object of mutual esteem.
141
00:19:38,028 --> 00:19:41,365
It is expected that
all gentlemen present take part.
142
00:19:42,616 --> 00:19:44,660
I'd rather pass, Lieutenant.
143
00:19:44,743 --> 00:19:46,495
Is it that you don't care for our wine?
144
00:19:46,579 --> 00:19:48,456
Oh, well, he can't drink anyway, you know.
145
00:19:48,539 --> 00:19:50,458
- And why not?
- Ulcers.
146
00:19:50,541 --> 00:19:53,002
He takes something white for them.
147
00:19:53,085 --> 00:19:55,921
Would you like to take the toast in milk,
Mr. Brown?
148
00:19:58,048 --> 00:20:02,636
Your von Richthofen is not an object
of my esteem, Lieutenant,
149
00:20:03,554 --> 00:20:06,557
and I won't drink to the bastard
in wine or milk.
150
00:20:06,599 --> 00:20:08,434
Gentlemen, that's quite enough.
151
00:20:08,476 --> 00:20:10,978
I'm sorry you feel as you do,
Lieutenant Brown.
152
00:20:11,061 --> 00:20:13,814
You don't have to explain to him, Major.
153
00:20:15,065 --> 00:20:17,526
We believe, Lieutenant Brown,
154
00:20:17,610 --> 00:20:20,696
that men can be enemies
without becoming beasts.
155
00:20:21,614 --> 00:20:25,576
Those who survive this business will find
they still have need of those traditions
156
00:20:25,659 --> 00:20:28,746
which separates gentlemen from savages.
157
00:20:31,081 --> 00:20:35,920
I'll save my wine for the next gentleman
your German knight blasts out of the sky.
158
00:20:41,967 --> 00:20:43,969
Good evening, gentlemen.
159
00:20:47,431 --> 00:20:49,308
Racist bugger.
160
00:20:49,809 --> 00:20:53,979
Leave his wine, anyhow.
Let it stay at his place and go sour.
161
00:20:56,148 --> 00:20:57,691
We have to hit them harder, gentlemen.
162
00:20:57,775 --> 00:21:00,486
We have the advantage now,
but we can't keep it forever.
163
00:21:00,528 --> 00:21:03,322
We have to the win while we still have it.
164
00:21:05,741 --> 00:21:07,159
All right, now,
watch out for those new S.E.s,
165
00:21:07,243 --> 00:21:09,161
they're very fast. Very fast.
166
00:21:09,954 --> 00:21:11,330
Richthofen.
167
00:21:13,833 --> 00:21:15,376
I wasn't speaking to you alone, you know.
168
00:21:15,459 --> 00:21:17,628
I don't expect you to
win the war single-handed.
169
00:21:17,670 --> 00:21:19,255
Why not, Major?
170
00:21:20,714 --> 00:21:22,508
Because I need you.
171
00:21:22,967 --> 00:21:24,677
There aren't many men like you.
172
00:21:24,760 --> 00:21:26,720
Another year of this,
there will be even fewer.
173
00:21:26,804 --> 00:21:29,932
In a year's time,
we will be having our lunch in London.
174
00:21:33,018 --> 00:21:35,146
Manfred,
175
00:21:35,187 --> 00:21:38,649
you know, sometimes I think
you don't hear anything I tell you.
176
00:21:39,525 --> 00:21:41,485
Do you really think you'll live forever?
177
00:21:41,527 --> 00:21:44,822
Every moment I'm in the air
with these Spandaus in my hands,
178
00:21:46,115 --> 00:21:47,700
that's forever.
179
00:21:53,873 --> 00:21:55,249
Good luck.
180
00:21:55,666 --> 00:21:57,042
Stay in the sun.
181
00:26:57,384 --> 00:27:00,471
Boelke's dead because of
that damn clown from the provinces.
182
00:27:00,554 --> 00:27:01,806
Easy.
183
00:27:01,847 --> 00:27:03,974
- Von did another victory!
- He didn't hit Richthofen.
184
00:27:04,016 --> 00:27:05,893
It was your landing gear he struck.
185
00:27:05,976 --> 00:27:07,436
Why the hell didn't you pull up?
186
00:27:07,520 --> 00:27:10,356
It was Von you hit, wasn't it? Wasn't it?
187
00:27:10,397 --> 00:27:11,649
So that's it.
188
00:27:11,690 --> 00:27:14,401
I don't have a "von" in front of my name.
189
00:27:14,485 --> 00:27:16,195
You're all a bunch of peasants.
190
00:27:16,237 --> 00:27:19,698
You let him get away with murder
because he's Baron von Richthofen.
191
00:27:19,740 --> 00:27:21,951
I did what I felt was best.
192
00:27:28,249 --> 00:27:31,210
I thought that
if I could head right for the English,
193
00:27:31,293 --> 00:27:33,504
as though I were going ram him he...
194
00:27:45,224 --> 00:27:47,226
I owed Boelke everything.
195
00:27:52,064 --> 00:27:55,651
- If I could've taken his place...
- You'd like that, wouldn't you?
196
00:27:56,777 --> 00:27:59,238
Goddamn you, you'll never take his place.
197
00:27:59,280 --> 00:28:00,614
You killed him.
198
00:28:00,698 --> 00:28:02,199
And if they ever give
this squadron to me...
199
00:28:02,241 --> 00:28:05,202
I'll put in for transfer 10 minutes later.
200
00:29:30,663 --> 00:29:33,290
If Richthofen did cause the accident,
201
00:29:33,374 --> 00:29:37,253
I suppose we are expected
to nail a carcass to a tree.
202
00:29:37,336 --> 00:29:39,338
Not necessarily, Colonel.
203
00:29:39,588 --> 00:29:43,968
Von has choice of crucifixion
or canonization.
204
00:29:44,009 --> 00:29:48,097
Well, now, obviously the squadron
needs a new leader.
205
00:29:48,180 --> 00:29:50,599
But then, there are several choices.
206
00:29:50,683 --> 00:29:53,477
- Voss, Goering...
- I know Voss.
207
00:29:53,519 --> 00:29:57,773
If you choose Voss, we'll be back here
next week doing this all over again.
208
00:29:57,857 --> 00:30:01,235
To be perfectly candid, sir,
I prefer Goering.
209
00:30:01,610 --> 00:30:03,404
I like his way of thinking.
210
00:30:04,363 --> 00:30:05,990
But it won't work.
211
00:30:06,031 --> 00:30:08,451
The people won't warm to him.
212
00:30:08,534 --> 00:30:13,164
And as for the politicians, well,
what they really need is a man for Berlin.
213
00:30:13,205 --> 00:30:15,332
We need another Boelke.
214
00:30:15,416 --> 00:30:17,209
Who would Boelke have chosen?
215
00:30:49,658 --> 00:30:54,789
It is difficult to know how
one may bid farewell to such a comrade.
216
00:30:56,248 --> 00:30:58,584
I can say to you only these words.
217
00:30:59,627 --> 00:31:01,587
Who will defend this army,
218
00:31:01,670 --> 00:31:03,714
older than the empire itself?
219
00:31:05,049 --> 00:31:07,551
War is both king of all
220
00:31:07,635 --> 00:31:09,011
and father of all.
221
00:31:09,595 --> 00:31:12,014
Some it has revealed as gods,
222
00:31:12,098 --> 00:31:13,891
others as men.
223
00:31:13,933 --> 00:31:16,268
What's he doing up there?
224
00:31:16,310 --> 00:31:18,354
Why did they give him the decoration?
225
00:31:18,437 --> 00:31:21,315
Who knows? It doesn't mean anything.
226
00:31:22,983 --> 00:31:24,985
The hell it doesn't.
227
00:31:25,069 --> 00:31:27,571
I wonder what they'd give him
if he got us all killed.
228
00:31:28,447 --> 00:31:30,574
Well, he's only 23.
229
00:31:31,200 --> 00:31:33,786
Do you gentlemen remember
what it was like to be 23?
230
00:31:33,869 --> 00:31:35,913
I was never 23.
231
00:31:35,955 --> 00:31:37,248
If I had been, I'd remember.
232
00:31:38,415 --> 00:31:39,625
Come in.
233
00:31:41,377 --> 00:31:42,920
Ah, Richthofen.
234
00:31:43,879 --> 00:31:45,339
Von Richthofen, I believe.
235
00:31:45,423 --> 00:31:47,007
Good to see you.
236
00:31:47,091 --> 00:31:49,176
Come, shall we have a drink?
237
00:31:52,471 --> 00:31:55,683
You know Boelke
thought a deal of you, Baron.
238
00:31:55,766 --> 00:31:57,601
He was more than kind to me.
239
00:31:57,643 --> 00:32:00,855
We are going to give you
the squadron, von Richthofen.
240
00:32:00,938 --> 00:32:03,274
Well, what do you think of that?
241
00:32:03,983 --> 00:32:06,485
I think that would be very nice.
242
00:32:08,904 --> 00:32:11,532
To Baron Manfred von Richthofen,
243
00:32:11,615 --> 00:32:14,493
may he lead as did Boelke, his teacher.
244
00:32:14,535 --> 00:32:16,954
And hunt the British from the skies.
245
00:32:16,996 --> 00:32:18,831
And live to enjoy his reward.
246
00:32:51,363 --> 00:32:55,034
Herr Rittmeister, you started
the war as a cavalry officer, yeah?
247
00:32:55,117 --> 00:32:56,160
RICHTHOFEN.: Yeah.
248
00:32:56,243 --> 00:32:59,830
So now, how does it feel to fly?
To fight in the sky?
249
00:32:59,872 --> 00:33:01,957
My ancestors were Teutonic knights, sir.
250
00:33:02,041 --> 00:33:04,752
I merely exchanged the horse
for an airplane.
251
00:33:04,835 --> 00:33:07,713
I see.
Then the flying is just a means to an end?
252
00:33:07,755 --> 00:33:12,384
The flying is wonderful, but it's the hunt
that I find more satisfying.
253
00:33:12,468 --> 00:33:15,888
The stalking, the chase,
and, finally, the kill.
254
00:33:15,930 --> 00:33:17,473
The climax.
255
00:33:17,556 --> 00:33:19,892
Then you enjoy it, then? The war?
256
00:33:19,975 --> 00:33:21,519
Oh, what shall I say?
257
00:33:21,602 --> 00:33:23,354
War is the father of nations.
258
00:33:23,395 --> 00:33:25,898
It makes them slaves
or it makes them free.
259
00:33:26,357 --> 00:33:30,319
Victory brings with it a climax,
a sense of fulfilment.
260
00:33:30,402 --> 00:33:34,740
But the danger every day, every minute,
while you are in the air?
261
00:33:34,782 --> 00:33:36,325
I never think of it.
262
00:33:36,408 --> 00:33:38,661
It's like the weather. Always there.
263
00:33:39,912 --> 00:33:43,874
But when you hunt, you think of
what you're hunting, don't you?
264
00:35:01,118 --> 00:35:02,578
Oh, good morning.
265
00:35:05,206 --> 00:35:06,624
It's a lovely day.
266
00:35:09,835 --> 00:35:11,087
Come down.
267
00:35:12,713 --> 00:35:14,298
You understand?
268
00:35:16,050 --> 00:35:18,427
I have a motorcycle.
269
00:35:20,846 --> 00:35:22,973
We can go for a ride by the river.
270
00:35:23,891 --> 00:35:25,684
Daffodils... How do you say?
271
00:35:29,897 --> 00:35:31,190
Come down.
272
00:35:32,525 --> 00:35:33,567
Come on.
273
00:35:35,528 --> 00:35:36,821
Come down.
274
00:36:22,283 --> 00:36:23,576
I have to go.
275
00:36:26,245 --> 00:36:27,913
Do you understand?
276
00:36:31,083 --> 00:36:32,668
I'm a pilot.
277
00:36:34,628 --> 00:36:36,630
I have to go fight the Germans.
278
00:36:41,385 --> 00:36:42,970
I'll try to come back.
279
00:37:00,696 --> 00:37:02,448
What the hell do you mean, "Paint them"?
280
00:37:02,531 --> 00:37:05,785
How can you conceal an airplane?
You're out of your mind.
281
00:37:05,868 --> 00:37:07,620
What do I know how, Herr Rittmeister?
282
00:37:07,661 --> 00:37:10,956
They gave me this order.
It says, "Paint them". Look.
283
00:37:14,794 --> 00:37:17,713
Holzapfel, should a man
hide from his enemies?
284
00:37:19,048 --> 00:37:21,217
That depends, Herr Rittmeister.
285
00:37:22,426 --> 00:37:24,428
Should a gentleman
hide from his enemies?
286
00:37:24,512 --> 00:37:26,764
No, Herr Rittmeister, he should not.
287
00:37:27,807 --> 00:37:29,517
Then perhaps we should...
288
00:37:38,484 --> 00:37:40,528
What the hell is this?
289
00:37:40,611 --> 00:37:41,987
"Paint them".
290
00:37:42,071 --> 00:37:44,615
- It's so stupid.
- It says, "Paint multicolored,
291
00:37:44,698 --> 00:37:47,076
in order to obscure the character
and shape of the craft".
292
00:37:47,159 --> 00:37:49,620
Right. Multicolored.
293
00:37:51,580 --> 00:37:54,333
Udet, Goering, all of you,
call out your crewmen.
294
00:37:55,292 --> 00:37:57,461
Tell them it's special duty.
295
00:37:57,545 --> 00:38:01,966
Lothar, you and Holzapfel,
get over to Supply,
296
00:38:02,007 --> 00:38:05,469
get me every can of paint you can find
and plenty of brushes.
297
00:38:05,553 --> 00:38:08,264
- What colors?
- Every color in the rainbow.
298
00:38:11,350 --> 00:38:14,687
Germany's bid for a voice
in the destiny of Europe, gentlemen,
299
00:38:14,770 --> 00:38:17,106
is more than a war. It's a crusade.
300
00:38:18,482 --> 00:38:21,986
- And what does that call for?
- Rationing, Herr Major?
301
00:38:22,069 --> 00:38:24,738
It calls for sacrifice, Herr Richter.
302
00:38:24,822 --> 00:38:27,199
Young leaders who are totally dedicated.
303
00:38:27,950 --> 00:38:31,954
You've all heard of the exploits of Baron
von Richthofen and Boelke's Jasta.
304
00:38:34,999 --> 00:38:36,375
Yellow.
305
00:38:36,417 --> 00:38:37,877
Yellow. Blue.
306
00:38:37,918 --> 00:38:39,420
- Blue.
- Blue.
307
00:38:43,507 --> 00:38:45,593
They'll transfer every damn one of us
to the infantry.
308
00:38:45,676 --> 00:38:47,511
I'll be roasting rats on the Somme.
309
00:38:47,553 --> 00:38:48,679
I got them.
310
00:38:48,763 --> 00:38:49,847
Good, Lothar. That's wonderful.
311
00:38:49,930 --> 00:38:52,892
I think I'll take some black first and
paint a Fraulein on my brother's, yeah?
312
00:38:57,313 --> 00:38:59,732
Now, what color shall we paint my plane?
313
00:39:11,744 --> 00:39:15,039
- What do you think?
- Well, I think it's fine.
314
00:39:16,081 --> 00:39:18,542
My God! They'll see it 20 miles away.
315
00:39:20,002 --> 00:39:22,421
They represent the best in Germany today.
316
00:39:23,923 --> 00:39:26,258
If one is embarking on a crusade,
317
00:39:26,342 --> 00:39:28,302
these are the knights
that one would want to...
318
00:39:28,385 --> 00:39:29,804
To hire, Herr Major?
319
00:39:31,639 --> 00:39:33,557
You are a cynic, Herr Richter.
320
00:39:34,433 --> 00:39:36,310
They are just completing some work
on their aircrafts.
321
00:39:36,393 --> 00:39:38,729
They may be tired, keyed up.
322
00:39:38,771 --> 00:39:40,898
Take that into consideration, gentlemen.
323
00:39:40,940 --> 00:39:44,193
Come on. Hurry up. Hurry up!
Let's finish this thing here.
324
00:39:44,485 --> 00:39:47,321
God! Wait till the son of bitches get here.
325
00:39:47,404 --> 00:39:49,907
The sons of bitches are here, Lieutenant.
326
00:39:53,327 --> 00:39:55,913
Gentlemen, it's good to see you.
327
00:39:57,414 --> 00:40:00,126
Rittmeister, perhaps you can explain this.
328
00:40:00,209 --> 00:40:02,211
We're following orders, Colonel.
329
00:40:02,294 --> 00:40:05,047
Come now, Rittmeister,
the orders were clear enough.
330
00:40:05,131 --> 00:40:07,758
A triumph of clarity.
They said, "Paint the planes".
331
00:40:07,842 --> 00:40:10,469
To render them unobtrusive.
332
00:40:14,390 --> 00:40:18,185
It said, "Paint them multicolored
to obscure the character and shape".
333
00:40:19,186 --> 00:40:21,564
I think they have you there, Cargonico.
334
00:40:23,441 --> 00:40:25,443
God knows, they are multicolored.
335
00:40:26,277 --> 00:40:31,782
Whatever character or shape
they may have is fairly well obscured.
336
00:40:31,824 --> 00:40:33,784
But this is preposterous.
337
00:40:33,826 --> 00:40:35,453
Everyone in the air service knows
338
00:40:35,536 --> 00:40:39,331
we are using brown and green lozenges
for camouflage.
339
00:40:39,415 --> 00:40:41,375
I beg the Colonel's pardon.
340
00:40:42,001 --> 00:40:44,795
We are German fighting men,
not English sparrows.
341
00:40:46,046 --> 00:40:48,591
The Emperor may command that we die,
342
00:40:48,674 --> 00:40:51,510
but no one has the right to
command that we hide.
343
00:40:51,552 --> 00:40:56,432
Gentlemen, naturally
I approve your sentiment.
344
00:40:56,515 --> 00:41:00,019
But this display, it's fantastic.
345
00:41:00,102 --> 00:41:03,939
It's a circus, Colonel Cargonico,
a flying circus.
346
00:41:36,055 --> 00:41:37,723
A win for the black.
347
00:41:39,934 --> 00:41:41,977
Come on, there's another one there.
348
00:41:42,061 --> 00:41:46,649
Your father's fine. Your mother
sends her love, so does my sister.
349
00:41:46,732 --> 00:41:48,359
That's nice.
350
00:41:49,527 --> 00:41:52,404
How the hell did you get over here
so quickly? I thought you were in school.
351
00:41:52,488 --> 00:41:53,697
I was.
352
00:41:53,781 --> 00:41:56,534
Till one of my teachers said
this would be the last one.
353
00:41:56,575 --> 00:41:59,328
- Last what?
- Last war, of course.
354
00:41:59,411 --> 00:42:01,372
So you see, Roy, I had to come.
355
00:42:01,914 --> 00:42:03,958
I mean, we'll be
the last soldiers, won't we?
356
00:42:04,041 --> 00:42:05,960
The others who come after will envy us.
357
00:42:07,253 --> 00:42:08,879
Oh, well played, sir.
358
00:42:10,339 --> 00:42:14,218
- Yeah, you'll fit in plenty well around here.
- I hope so.
359
00:42:14,260 --> 00:42:16,470
They all talk that kind of horse shit.
360
00:43:14,236 --> 00:43:16,906
No, no. Easy, easy, easy. Watch his arm.
361
00:43:18,491 --> 00:43:19,742
Oh, jeez!
362
00:43:21,577 --> 00:43:22,912
Well, he's dead.
363
00:43:31,003 --> 00:43:32,838
- Roy...
- His name was Kenyon.
364
00:43:34,131 --> 00:43:36,634
You think the next generation
will envy him?
365
00:43:38,302 --> 00:43:40,096
There was no need for that.
366
00:43:40,179 --> 00:43:41,764
He couldn't have hurt them anymore,
could he?
367
00:43:41,847 --> 00:43:43,557
Of course, he could have.
368
00:43:45,559 --> 00:43:48,521
If he'd gotten out alive,
he could've been flying again tomorrow.
369
00:43:48,562 --> 00:43:50,648
Mr. Brown,
370
00:43:50,731 --> 00:43:52,900
some of the squadron feel that
your gesture the other evening
371
00:43:52,983 --> 00:43:54,860
was disrespectful to Major Hawker.
372
00:43:54,944 --> 00:43:56,737
Well, they're wrong.
373
00:43:56,821 --> 00:43:59,406
But that doesn't matter.
I'll stay clear of the mess,
374
00:43:59,490 --> 00:44:01,867
so they can go on
toasting von Richthofen and his gang.
375
00:44:01,951 --> 00:44:05,287
I very much doubt
they'll be toasting the Germans again.
376
00:44:05,371 --> 00:44:08,707
- That's one point you made.
- It wasn't my point, sir.
377
00:44:09,458 --> 00:44:11,043
Lanoe Hawker and I...
378
00:44:12,628 --> 00:44:15,464
We believed in the same things.
379
00:44:15,548 --> 00:44:19,009
We belong to that other world
that you have no use for.
380
00:44:20,052 --> 00:44:22,638
And now I wonder,
who will see us through?
381
00:44:22,721 --> 00:44:24,974
Just men. No more knights.
382
00:44:25,808 --> 00:44:29,228
Just Thompsons, Murphys, Mays,
and Browns.
383
00:44:30,229 --> 00:44:33,524
If you don't win with them, sir,
there's really no other way.
384
00:44:33,566 --> 00:44:36,193
I suspect that's why
I despise you a little, Brown.
385
00:44:36,277 --> 00:44:37,319
Sir?
386
00:44:37,403 --> 00:44:40,739
Because, unfortunately,
I'm forced to agree with you.
387
00:45:06,932 --> 00:45:09,602
Rittmeister Baron Manfred
von Richthofen,
388
00:45:09,685 --> 00:45:12,396
you are called to His Majesty,
the Emperor.
389
00:45:42,301 --> 00:45:45,137
It's fine killing the English up there,
isn't it?
390
00:45:46,347 --> 00:45:47,890
Yes, Your Majesty.
391
00:45:47,973 --> 00:45:49,809
Of course, yes.
392
00:45:49,892 --> 00:45:51,977
I only wish I were with you.
393
00:45:52,061 --> 00:45:55,773
The hardest part of the war is
not being at the front.
394
00:45:55,815 --> 00:45:57,191
Of course, Your Majesty.
395
00:45:57,274 --> 00:45:59,110
They betrayed us, you know?
396
00:45:59,151 --> 00:46:03,823
The British. They sold us like cabbages
to the French. They are not fit for empire.
397
00:46:03,906 --> 00:46:05,908
But we'll see to that.
398
00:46:05,991 --> 00:46:07,993
Go back now, Richthofen.
399
00:46:08,077 --> 00:46:11,664
Go back and butcher
another 40 of the sons of bitches.
400
00:46:14,542 --> 00:46:16,001
As you wish, Your Majesty.
401
00:46:33,686 --> 00:46:36,856
Oh, Herr Baron. That is, Rittmeister.
402
00:46:36,939 --> 00:46:38,149
Either will do.
403
00:46:38,190 --> 00:46:40,651
The guard said it would be all right...
404
00:46:40,693 --> 00:46:42,820
I explained to him the purpose...
405
00:46:42,903 --> 00:46:44,780
Perhaps you would like to
explain it to me?
406
00:46:44,864 --> 00:46:47,741
I'm Steiner, sir, I...
You know, I brought the...
407
00:46:47,825 --> 00:46:49,410
Of course, the jeweler.
408
00:46:51,871 --> 00:46:53,873
So pleased to meet you at last.
409
00:46:55,499 --> 00:46:57,209
- I want to say...
- Yeah?
410
00:46:57,293 --> 00:46:58,711
I want to say
411
00:46:58,753 --> 00:47:01,422
what a privilege it is to me to...
412
00:47:01,505 --> 00:47:04,133
To supply you with these trophies.
413
00:47:04,216 --> 00:47:05,176
I...
414
00:47:06,635 --> 00:47:10,431
I feel...
When I read in the newspapers of your...
415
00:47:10,514 --> 00:47:12,391
Your successes, I...
416
00:47:12,475 --> 00:47:16,520
I somehow feel as if I was
up there in the sky along with you.
417
00:47:16,562 --> 00:47:18,898
That's very kind of you, Herr Steiner.
418
00:47:18,939 --> 00:47:21,525
- Thank you very much.
- Thank you, Herr Baron.
419
00:47:21,984 --> 00:47:22,985
Won't you stay for a drink?
420
00:47:23,068 --> 00:47:26,322
Oh, no, thank you.
I think I'd better be getting along.
421
00:47:32,119 --> 00:47:33,621
Goodbye, Herr Baron.
422
00:48:20,835 --> 00:48:22,878
Isn't it grand, von Richthofen?
423
00:48:22,962 --> 00:48:25,631
In just a few hours,
you've conquered Berlin.
424
00:48:25,714 --> 00:48:27,758
Only a temporary occupation, Major.
425
00:48:27,800 --> 00:48:32,513
Excuse me, Colonel, tomorrow Berlin
will belong to the bureaucrats again.
426
00:48:32,596 --> 00:48:35,516
Well, let me present your host,
Anthony Fokker.
427
00:48:36,517 --> 00:48:39,145
The most important man
in the air service next to yourself.
428
00:48:39,228 --> 00:48:41,272
Oh, you're most kind, Herr Oberst.
429
00:48:41,355 --> 00:48:44,191
Let me welcome you to my house,
Herr Rittmeister.
430
00:48:45,317 --> 00:48:47,945
- You've been a long time coming.
- Pardon me?
431
00:48:48,028 --> 00:48:49,989
Well, they've all been here.
432
00:48:50,030 --> 00:48:53,033
Himmelmann, Boelke, Schr�der.
433
00:48:53,117 --> 00:48:54,994
Of course, we talked about war planes.
434
00:48:55,077 --> 00:48:56,120
Good evening.
435
00:48:56,203 --> 00:48:59,248
The problems of building them,
flying them, naturally.
436
00:49:00,833 --> 00:49:03,544
Your planes are famous, Herr Fokker.
They deserve to be.
437
00:49:03,627 --> 00:49:04,628
Please.
438
00:49:05,796 --> 00:49:07,882
You know,
I've always wanted to talk to you.
439
00:49:07,965 --> 00:49:10,634
I want to draw upon your experience,
440
00:49:10,718 --> 00:49:12,803
show you some ideas of mine.
441
00:49:12,845 --> 00:49:16,182
Thank you. I can imagine better planes
than some I've flown.
442
00:49:17,057 --> 00:49:18,851
Perhaps I can show you one.
443
00:50:27,711 --> 00:50:29,380
This is the new Pegasus.
444
00:50:30,881 --> 00:50:33,050
My God, Fokker, it's...
445
00:50:33,092 --> 00:50:34,718
Go on, say it.
446
00:50:34,802 --> 00:50:39,056
It's not a crime for a soldier to
admire something beautiful. It is.
447
00:50:39,098 --> 00:50:41,267
You know, I never planned it to be
this way.
448
00:50:41,350 --> 00:50:45,062
I designed it to be as beautiful
and as precise as a bird of prey.
449
00:50:45,146 --> 00:50:47,606
Somehow it came out this way.
450
00:50:47,690 --> 00:50:48,899
Beautiful.
451
00:50:48,941 --> 00:50:50,818
- Is she fast?
- Fast enough.
452
00:50:50,901 --> 00:50:53,279
It's her manoeuvrability
that makes her so special.
453
00:50:53,362 --> 00:50:56,615
- How about response?
- Fabulous. I've tried her.
454
00:50:56,782 --> 00:50:59,326
She's up to anything
that you could require.
455
00:51:00,411 --> 00:51:03,914
- Well, she looks dangerous.
- Not for you, my friend.
456
00:51:03,998 --> 00:51:07,293
She's... If I may so, she's just your meat.
457
00:51:07,376 --> 00:51:09,545
You can handle her without a doubt.
458
00:51:11,464 --> 00:51:13,215
Now, I really must get back to my guests.
459
00:51:13,299 --> 00:51:16,635
So, if you'll excuse me,
I'll leave you two to look over my lady.
460
00:51:26,145 --> 00:51:27,772
He talks a great deal.
461
00:51:28,898 --> 00:51:30,649
He was trying to sell me.
462
00:51:31,484 --> 00:51:33,194
Did you need to be sold?
463
00:51:35,154 --> 00:51:37,114
It's a fine piece of design.
464
00:52:02,181 --> 00:52:03,808
It's where I live.
465
00:52:24,495 --> 00:52:27,373
Talk about luck. No jamming at all.
466
00:52:27,415 --> 00:52:30,793
Like hell. It's spacing and pyro load.
467
00:52:31,961 --> 00:52:34,380
A guy from
the machine gun corps helped me.
468
00:52:37,258 --> 00:52:39,218
From now on, you load your own.
469
00:52:39,760 --> 00:52:41,637
My God, how long will that take?
470
00:52:41,720 --> 00:52:43,681
How long you figure to be dead?
471
00:52:43,764 --> 00:52:46,183
There goes St. Francis of the Machine.
472
00:52:46,225 --> 00:52:47,852
Engines purr beneath his hands,
473
00:52:47,935 --> 00:52:49,979
motorbikes cough with his blessing,
474
00:52:50,062 --> 00:52:55,025
and guns... Why, machine guns sing
their hearts out at the sight of him.
475
00:52:55,693 --> 00:52:59,196
The way you screwed yours up,
Murphy, they got to love you, too.
476
00:53:00,614 --> 00:53:01,949
You bastard!
477
00:53:02,032 --> 00:53:05,202
You'll never have the brains and the guts
that Hawker had.
478
00:53:05,411 --> 00:53:07,371
I got one thing up on Hawker.
479
00:53:08,247 --> 00:53:09,790
Still alive.
480
00:53:09,874 --> 00:53:11,959
I can fix that!
481
00:53:13,711 --> 00:53:15,504
Stop him!
All right, mate.
482
00:53:33,481 --> 00:53:35,524
You that bad a marksman, Murphy?
483
00:53:36,108 --> 00:53:38,235
Can't you shoot a man in the back?
484
00:53:41,614 --> 00:53:44,366
How did they get Hawker, Murphy? Huh?
485
00:53:44,450 --> 00:53:46,035
How did they kill him?
486
00:53:47,870 --> 00:53:50,539
You better start practicing
back-shooting, mister.
487
00:53:50,623 --> 00:53:52,249
Preliminaries are over.
488
00:53:57,630 --> 00:53:59,757
You want us to forget we're human.
489
00:54:00,466 --> 00:54:02,635
All right, damn you, I've forgotten.
490
00:54:02,718 --> 00:54:03,761
No.
491
00:54:04,470 --> 00:54:06,430
I want you to remember why we're here.
492
00:54:06,514 --> 00:54:08,516
I want you to think about killing.
493
00:54:09,517 --> 00:54:12,978
When the job is killing you,
study the work of first-class killers.
494
00:54:13,020 --> 00:54:14,939
For example?
495
00:54:14,980 --> 00:54:16,524
Wolves, Mr. Thompson.
496
00:54:17,817 --> 00:54:19,610
They hunt in packs.
497
00:54:20,152 --> 00:54:24,406
They've been known to leave the carcass
of their prey to lure other animals.
498
00:54:24,490 --> 00:54:25,741
Bait?
499
01:02:10,581 --> 01:02:12,500
It's Richthofen.
500
01:02:12,583 --> 01:02:14,460
He cost us Reiner and Powell.
501
01:02:28,140 --> 01:02:29,391
It's for you.
502
01:02:34,313 --> 01:02:37,399
- And who are you, sir?
- I am Manfred, sir.
503
01:02:37,483 --> 01:02:39,610
Manfred? There's no Manfred here.
504
01:02:39,652 --> 01:02:43,489
You're von Richthofen. You understand?
You're von Richthofen.
505
01:02:44,532 --> 01:02:46,117
What is your name?
506
01:02:48,202 --> 01:02:49,370
Who are you?
507
01:02:51,956 --> 01:02:53,082
Richthofen.
508
01:02:53,999 --> 01:02:56,460
I don't think I understand
just what you have in mind.
509
01:02:56,502 --> 01:02:58,504
Well, it's like he says, sir.
510
01:02:58,587 --> 01:03:00,381
You wish to raid the German aerodrome?
511
01:03:00,464 --> 01:03:02,591
About 5:30 or 6:00 in the evening.
512
01:03:02,675 --> 01:03:04,009
About supper time, I believe.
513
01:03:04,051 --> 01:03:06,887
Yes, sir, about that time. A little after tea.
514
01:03:06,971 --> 01:03:08,681
Well, Commander?
515
01:03:08,764 --> 01:03:10,975
Well, I must think about it, gentlemen.
516
01:03:11,016 --> 01:03:12,852
I can't help wondering where it may lead.
517
01:03:12,935 --> 01:03:14,979
Major Hawker's dead, sir.
518
01:03:16,689 --> 01:03:18,691
This is your idea, isn't it, Brown?
519
01:03:18,774 --> 01:03:20,484
Think of it this way, sir.
520
01:03:21,902 --> 01:03:23,696
It's simply our turn to bat.
521
01:03:47,011 --> 01:03:51,182
- Was anything stirring out there?
- A few pigeons. Nothing much.
522
01:03:51,265 --> 01:03:55,936
Herr Parsonow came by. He said
there was a boar pestering his corn.
523
01:03:56,729 --> 01:03:58,773
I said I'd tell you.
524
01:04:01,192 --> 01:04:02,818
A boar would be nice.
525
01:04:03,277 --> 01:04:05,696
- It's been...
-1913.
526
01:04:06,238 --> 01:04:08,157
- June, I think.
- What?
527
01:04:08,824 --> 01:04:10,576
Your last boar.
528
01:04:10,659 --> 01:04:13,037
Lothar said you handled him badly.
And you...
529
01:04:13,079 --> 01:04:15,623
My God, how do you manage it?
530
01:04:15,706 --> 01:04:17,333
How do you remember?
531
01:04:17,416 --> 01:04:19,877
I remember whatever has to do
with my sons.
532
01:04:20,544 --> 01:04:22,922
Whatever matters to them, matters to me.
533
01:04:23,297 --> 01:04:25,341
But what matters to you, Mother?
534
01:04:26,425 --> 01:04:28,260
What really matters to you?
535
01:04:34,433 --> 01:04:35,434
My sons.
536
01:04:41,107 --> 01:04:43,192
You're feeling better, my boy?
537
01:04:43,275 --> 01:04:46,112
- Well enough to go back, I think.
- Good. Very good.
538
01:04:46,570 --> 01:04:49,532
There is a great deal left
we have to do to end this war.
539
01:04:50,866 --> 01:04:53,202
That will be a fine thing, Father.
540
01:04:53,285 --> 01:04:56,455
When this is over,
we'll have to put things to their rights.
541
01:04:56,539 --> 01:04:59,750
We'll use the army to
clean out the socialist rabble.
542
01:05:01,127 --> 01:05:03,212
Put things back to rights, Father?
543
01:05:04,130 --> 01:05:05,840
Do you really think so?
544
01:05:05,923 --> 01:05:11,303
Workers Party. Peasants presuming to
make policy this war will put an end to.
545
01:05:11,387 --> 01:05:14,390
Things will be different when it's over.
546
01:05:14,473 --> 01:05:16,434
That's a safe judgment, Father.
547
01:05:16,809 --> 01:05:20,146
Last night, I was reading
the history of Frederick the Great
548
01:05:20,187 --> 01:05:22,648
and his son, Manfred, the Teutonic knight.
549
01:05:23,149 --> 01:05:24,483
A great hero.
550
01:05:24,525 --> 01:05:26,485
Your name, my boy.
551
01:05:26,527 --> 01:05:29,280
Do you suppose he enjoyed the sun?
One should.
552
01:05:29,572 --> 01:05:31,866
In Italy, he fought against great odds.
553
01:05:31,949 --> 01:05:34,201
He died. Was buried on the field.
554
01:05:34,285 --> 01:05:35,786
To live forever.
555
01:05:37,413 --> 01:05:40,124
To be disinterred by his enemies,
556
01:05:40,166 --> 01:05:42,752
and his bones left to bleach
on the banks of a river.
557
01:05:42,835 --> 01:05:45,755
The German people forget nothing.
558
01:05:45,838 --> 01:05:48,716
Except the name of his favorite stallion
559
01:05:48,799 --> 01:05:51,761
and the town where his mistress lived.
560
01:05:51,844 --> 01:05:53,262
I wish you had married, or even...
561
01:05:53,345 --> 01:05:54,430
There was no time.
562
01:05:54,513 --> 01:05:57,224
- How long does it take a man to...
- Forget himself?
563
01:05:58,893 --> 01:06:01,520
- Not so long as it takes to love.
- Certainly.
564
01:06:01,604 --> 01:06:04,732
Still, I would like to see
what the future holds for us.
565
01:06:06,025 --> 01:06:09,153
I believe
that's the last thing you want, Father.
566
01:06:10,780 --> 01:06:13,783
After the war, we'll set things right again.
567
01:06:13,866 --> 01:06:17,203
It'll be like it was before.
568
01:06:29,799 --> 01:06:32,218
For God's sake, move those planes!
569
01:07:08,921 --> 01:07:13,008
Get my plane started.
We'll show those bastards!
570
01:07:25,062 --> 01:07:27,231
Come, let's get them!
571
01:07:53,758 --> 01:07:54,967
Switches off.
572
01:08:12,359 --> 01:08:14,361
- Where are you hit?
- I don't know.
573
01:08:16,530 --> 01:08:18,949
Oh, God, look at my leg.
574
01:08:25,873 --> 01:08:30,836
- I feel like I've got a damn...
- It's hell back there.
575
01:08:30,878 --> 01:08:33,005
They wrecked every plane in the line.
576
01:08:33,089 --> 01:08:35,257
Nobody got off the ground.
577
01:08:35,341 --> 01:08:36,967
It's like the trenches.
578
01:08:37,009 --> 01:08:40,471
They brought the trenches to us.
579
01:08:42,473 --> 01:08:46,560
The whole, bloody, sweet, safe world,
going up in flames, it was.
580
01:08:46,644 --> 01:08:48,562
It was lovely. It was. It was lovely.
581
01:08:49,188 --> 01:08:52,566
Lieutenant, have you any count
on aircrafts destroyed?
582
01:08:52,650 --> 01:08:56,654
Anywhere from 15 to 20.
Everything visible was hit.
583
01:08:56,695 --> 01:08:58,864
- What about personnel?
- I beg your pardon?
584
01:08:58,948 --> 01:09:01,200
He means, how many of the bastards
did we kill? We killed plenty.
585
01:09:01,283 --> 01:09:02,618
They were still in the mess hall.
586
01:09:02,701 --> 01:09:05,663
We thought if we hit them at supper time,
it would be rather like...
587
01:09:05,704 --> 01:09:07,331
The last supper.
588
01:09:09,375 --> 01:09:12,420
You destroyed the ammunition
and hit the officers' mess.
589
01:09:13,170 --> 01:09:14,255
What about the barracks?
590
01:09:14,338 --> 01:09:15,965
May, you hit the long brown building.
591
01:09:16,048 --> 01:09:18,551
Yes, I hit that twice.
I bet that was the barracks.
592
01:09:18,634 --> 01:09:21,262
No. No, that would be the hospital.
593
01:09:21,762 --> 01:09:24,932
Am I to understand that my people
have bombed a hospital?
594
01:09:26,225 --> 01:09:30,563
Did you see a Red Cross flag in front of
the building or painted on top of it?
595
01:09:30,646 --> 01:09:34,608
There was so much smoke,
I couldn't see anything.
596
01:09:35,609 --> 01:09:38,154
Then it wasn't a hospital, was it?
597
01:09:38,821 --> 01:09:40,698
I beg your pardon, Major.
598
01:09:41,365 --> 01:09:43,909
Does the placement of a flag
determine a hospital?
599
01:09:43,993 --> 01:09:46,829
The Hague Convention makes clear
that the absence of such marking...
600
01:09:46,912 --> 01:09:49,540
Would the presence of wounded men,
and doctors and nurses,
601
01:09:49,582 --> 01:09:52,209
have anything to do
with your classification?
602
01:09:52,293 --> 01:09:54,044
Essentially, no.
603
01:09:55,421 --> 01:09:58,758
Colonel, I'm afraid
the cricket match is over.
604
01:09:59,592 --> 01:10:02,887
You'll be receiving detailed orders soon
for strafing attacks,
605
01:10:02,928 --> 01:10:05,055
ambushes of officer personnel,
606
01:10:05,097 --> 01:10:09,143
destruction of all classes of supplies,
including medical.
607
01:10:10,644 --> 01:10:12,980
Are there any limits left, Major?
608
01:10:13,063 --> 01:10:16,984
We didn't initiate
this raising of the stakes,
609
01:10:17,735 --> 01:10:20,529
but we have to match them, of course.
610
01:10:20,613 --> 01:10:22,782
Really no choice.
611
01:10:22,865 --> 01:10:23,866
Is there?
612
01:10:49,308 --> 01:10:52,812
Herr Rittmeister, thank God you're back.
The British, they...
613
01:10:53,979 --> 01:10:55,815
Everything's gone all to hell.
614
01:10:55,898 --> 01:10:58,609
Lothar. Where's my brother?
615
01:10:58,692 --> 01:11:02,279
They shot him. They strafed him
on the field while he was taking off.
616
01:11:03,114 --> 01:11:07,201
- Where is he?
- He's alive. He got a bullet in the leg.
617
01:11:07,284 --> 01:11:09,495
Do you want to see him?
618
01:11:09,578 --> 01:11:10,746
Later.
619
01:11:10,830 --> 01:11:13,624
We have an entire squadron
to put back together.
620
01:11:13,666 --> 01:11:14,708
What do we have left?
621
01:11:14,792 --> 01:11:17,795
You mean planes?
Hell, take a look around you.
622
01:11:17,878 --> 01:11:21,841
It would take two days just to
find parts enough to put one together.
623
01:11:23,175 --> 01:11:26,053
Call Werner.
Have him meet me over by the hangar.
624
01:11:26,137 --> 01:11:27,138
What?
625
01:11:28,222 --> 01:11:31,392
Voss. I want Voss. I need him. Now!
626
01:11:31,475 --> 01:11:34,437
Herr Rittmeister,
Voss died the day you fell.
627
01:11:39,525 --> 01:11:40,734
Of course.
628
01:11:42,528 --> 01:11:44,488
That's right. I remember.
629
01:11:50,745 --> 01:11:52,830
I want a status report
from all officers.
630
01:11:52,913 --> 01:11:55,583
I don't want hysterical surmise.
631
01:11:55,708 --> 01:11:58,669
I want to know
if there are any planes we can fly,
632
01:11:58,711 --> 01:12:00,921
how soon we can get replacements,
633
01:12:01,005 --> 01:12:04,133
and when we'll be able
to land on the field next.
634
01:12:04,216 --> 01:12:05,760
I want each of you...
635
01:12:10,639 --> 01:12:12,600
Who's in charge around here?
636
01:12:12,683 --> 01:12:15,144
I'm von Richthofen.
What have you got there?
637
01:12:15,227 --> 01:12:16,896
What do I have?
638
01:12:16,979 --> 01:12:19,899
I have a baker's dozen of planes for you.
639
01:12:19,982 --> 01:12:21,650
Fokker's planes.
640
01:12:21,734 --> 01:12:24,403
All right.
Let's get them uncrated and assembled.
641
01:12:24,487 --> 01:12:26,113
Everyone will have to
do the work of three men
642
01:12:26,197 --> 01:12:28,449
if we want to attack the British
this afternoon.
643
01:13:01,524 --> 01:13:04,610
We didn't lose a plane.
That's the beauty of it.
644
01:13:05,820 --> 01:13:07,029
It's only the beginning.
645
01:13:07,113 --> 01:13:10,950
And with the Americans here...
Oh, my God! We'll smash them to pieces.
646
01:13:13,244 --> 01:13:14,745
You don't seem very happy about that.
647
01:13:14,829 --> 01:13:16,872
Oh, I feel fine about it.
648
01:13:18,624 --> 01:13:24,088
It's just that I thought we could
throw off the pretense. Get on with it.
649
01:13:24,130 --> 01:13:25,631
You're right.
650
01:13:26,632 --> 01:13:28,968
I wonder if that Hawker
didn't know something.
651
01:13:29,009 --> 01:13:31,512
What? What could he have known?
652
01:13:31,595 --> 01:13:33,848
That we have to pretend to go mad.
653
01:13:34,390 --> 01:13:36,517
I think you've been at it too long.
654
01:13:36,600 --> 01:13:39,061
After all, we're not talking
about philosophy.
655
01:13:39,145 --> 01:13:42,565
War is a problem in applied physics.
Isn't it?
656
01:13:43,691 --> 01:13:46,652
Yeah, a problem in physics.
657
01:13:46,694 --> 01:13:49,572
Flag party, present arms.
658
01:15:42,768 --> 01:15:44,603
You bastards!
659
01:16:04,832 --> 01:16:05,958
My God!
660
01:16:07,084 --> 01:16:08,544
My God!
661
01:16:08,627 --> 01:16:10,671
I thought we had wiped them out.
662
01:16:11,797 --> 01:16:13,841
No, we've made a mistake.
663
01:16:14,467 --> 01:16:16,927
A miscalculation, like in physics.
664
01:16:29,148 --> 01:16:31,275
Goering. Lieutenant Goering.
665
01:16:33,986 --> 01:16:34,987
Sir?
666
01:16:39,825 --> 01:16:42,369
You left formation
over the British aerodrome.
667
01:16:43,996 --> 01:16:46,624
You were seen strafing medical personnel.
668
01:16:46,707 --> 01:16:49,085
I did my duty, Herr Rittmeister.
669
01:16:49,168 --> 01:16:52,046
- It was my judgment.
- You have no judgment.
670
01:16:52,129 --> 01:16:56,926
And all your judgment does is win you
silver trophies while we lose the war.
671
01:16:57,343 --> 01:16:59,095
God damn it!
672
01:17:00,179 --> 01:17:05,601
What is the sense of playing with them?
Tomorrow there'll be at us again.
673
01:17:05,684 --> 01:17:09,021
If I were in command, I'd bomb them,
strafe them, gas them!
674
01:17:09,105 --> 01:17:10,189
Attention!
675
01:17:12,108 --> 01:17:14,443
What the hell would you do
with a command?
676
01:17:14,527 --> 01:17:18,406
You don't make war. You're not a soldier.
You're an assassin!
677
01:17:18,489 --> 01:17:20,366
The soldiers are losing.
678
01:17:21,742 --> 01:17:23,702
I make war to win.
679
01:17:24,870 --> 01:17:26,497
It doesn't matter how.
680
01:17:28,374 --> 01:17:30,126
It may come to that,
681
01:17:31,210 --> 01:17:33,462
but it will not start in my squadron.
682
01:17:34,547 --> 01:17:36,382
Get out of my sight.
683
01:17:40,177 --> 01:17:41,679
And Goering.
684
01:17:43,556 --> 01:17:44,557
Sir?
685
01:17:45,224 --> 01:17:47,518
If you should make
another such judgment,
686
01:17:47,560 --> 01:17:49,478
you needn't concern yourself
with the command,
687
01:17:49,562 --> 01:17:52,231
because I'll go to the Emperor
to see you shot.
688
01:17:59,905 --> 01:18:02,992
Lieutenant Brown, the readers
of The Toronto Star want to know
689
01:18:03,075 --> 01:18:04,994
about Canada's newest ace.
690
01:18:05,077 --> 01:18:06,704
What is there to know?
691
01:18:06,746 --> 01:18:10,666
- I'm just a technician. I change things.
- Change things?
692
01:18:10,750 --> 01:18:13,419
Put a plane in front of me with a man in it,
693
01:18:13,502 --> 01:18:16,005
I change them into a wreck and a corpse.
694
01:18:16,088 --> 01:18:18,507
Well, how do you like France?
695
01:18:18,591 --> 01:18:20,384
Yeah, it's a nice country, isn't it?
696
01:18:20,426 --> 01:18:23,554
Lots of my friends will be staying
after the war.
697
01:18:23,637 --> 01:18:26,432
How do you like
the French girls, Lieutenant?
698
01:18:26,515 --> 01:18:29,852
With both their arms and legs, I think.
699
01:18:29,935 --> 01:18:33,564
The German planes,
are they dangerous?
700
01:18:33,606 --> 01:18:37,651
The Germans, they're dangerous.
Planes, they're dangerous too.
701
01:18:37,735 --> 01:18:40,154
They kill as many Germans as we do.
702
01:18:40,237 --> 01:18:42,406
The same way ours do us.
703
01:18:42,448 --> 01:18:45,701
But now that we outnumber the Germans,
we're winning, aren't we?
704
01:18:45,785 --> 01:18:48,412
How in Christ's name do I know?
705
01:18:48,496 --> 01:18:51,999
I go out in the morning
and try to stay alive till I run out of petrol.
706
01:18:52,083 --> 01:18:54,960
One day I come back and
they tell me that I'm an ace.
707
01:18:55,044 --> 01:18:58,339
But you've shot down
eight German planes.
708
01:18:58,422 --> 01:19:00,424
Is it eight?
709
01:19:00,466 --> 01:19:02,802
God almighty, I thought it was 100.
710
01:19:03,594 --> 01:19:07,223
I keep shooting them down but he's
always up there again in the morning.
711
01:19:07,306 --> 01:19:09,183
How the hell do I know
who's winning the war?
712
01:19:09,266 --> 01:19:10,684
One of these mornings...
713
01:19:10,768 --> 01:19:14,605
- One of these mornings it'll all be over.
- How can it be over?
714
01:19:14,647 --> 01:19:16,982
There's still some of us alive.
715
01:19:17,066 --> 01:19:19,235
They wouldn't end it
with any of us still alive, now would they?
716
01:20:06,991 --> 01:20:09,410
Gunther! Holzapfel, call Gunther.
717
01:20:13,873 --> 01:20:16,500
My God, Manfred!
718
01:20:17,209 --> 01:20:20,796
Voss, Wolff. Who's next?
719
01:20:23,048 --> 01:20:25,050
We're all next, little brother.
720
01:20:41,609 --> 01:20:43,944
Now I know how pheasants
must feel in the autumn.
721
01:20:44,028 --> 01:20:46,739
They promise you a safe war
when you enlisted?
722
01:20:46,822 --> 01:20:49,700
Enlist? Hell, they drafted me.
723
01:20:49,742 --> 01:20:53,662
I was in the Ministry of Defense.
Could've been a junior secretary by now.
724
01:20:53,746 --> 01:20:56,791
I didn't know they drafted men
into the flying service.
725
01:20:58,084 --> 01:20:59,752
They've just begun.
726
01:21:02,088 --> 01:21:03,589
Is there anything wrong?
727
01:21:03,631 --> 01:21:07,968
I just wish to hell they'd paint
these damn planes a nice drab brown.
728
01:21:08,052 --> 01:21:10,137
The English can see us a mile away.
729
01:21:22,983 --> 01:21:24,693
Hey, look, here come the Yanks.
730
01:21:24,777 --> 01:21:27,321
Oh, hey, I want some beer, boys.
731
01:21:41,794 --> 01:21:44,713
Look at that, William.
How could we lose now?
732
01:21:45,423 --> 01:21:47,425
How do you mean?
733
01:21:47,508 --> 01:21:50,386
Spare parts for the machines, Brown,
100 million of them.
734
01:21:50,469 --> 01:21:52,972
We'll swamp the damn Krauts.
How can we lose?
735
01:22:01,814 --> 01:22:05,776
- Hey. Take it easy, buddy.
- Hey, you're American, huh?
736
01:22:06,444 --> 01:22:09,405
- No, I'm Canadian.
- Well, that's half American, ain't it?
737
01:22:54,992 --> 01:22:58,662
We've only to come to speak
to you, von Richthofen, about the future.
738
01:22:58,704 --> 01:23:01,040
Germany's and yours.
739
01:23:01,082 --> 01:23:04,251
The general intelligence picture is bleak.
740
01:23:05,086 --> 01:23:07,671
Colonel Trackl, your report.
741
01:23:07,713 --> 01:23:11,258
Within six months,
the general Allied offensive,
742
01:23:11,342 --> 01:23:14,637
strengthened by a number of
American divisions, will begin.
743
01:23:15,096 --> 01:23:17,848
It is clear that
the offensive will be terminal.
744
01:23:18,057 --> 01:23:21,060
We will be pushed back to the Rhine
in the first phase.
745
01:23:21,811 --> 01:23:25,231
And in the second phase,
we will be invaded.
746
01:23:26,482 --> 01:23:28,651
So you will understand, von Richthofen,
747
01:23:28,734 --> 01:23:31,112
why I am removing you
from the flying roster.
748
01:23:32,696 --> 01:23:35,074
You mean the squadron is to stand down?
749
01:23:35,741 --> 01:23:36,742
Well, no.
750
01:23:37,910 --> 01:23:39,787
As a matter of fact, the squadron
751
01:23:39,870 --> 01:23:43,040
will be pressed into
ever more hazardous service.
752
01:23:45,918 --> 01:23:48,754
You mean, I am removed
from active duty alone?
753
01:23:49,755 --> 01:23:52,591
You do understand the reasons for this,
don't you?
754
01:23:54,552 --> 01:23:57,346
We are forced to plan for the future.
755
01:23:58,264 --> 01:24:00,558
We must organize now.
756
01:24:00,641 --> 01:24:03,644
So next time, the Jews and
the Communists and the merchants
757
01:24:03,727 --> 01:24:06,105
won't have a chance
to stab us in the back.
758
01:24:06,147 --> 01:24:10,568
You could, if you wish to accept,
become chief test pilot for my company.
759
01:24:10,609 --> 01:24:14,572
We would be producing designs
suitable for modification to military use.
760
01:24:14,655 --> 01:24:18,033
We will be designing racing planes,
don't you see?
761
01:24:22,163 --> 01:24:25,416
Well, Herr Rittmeister,
what do you have to say?
762
01:24:25,458 --> 01:24:27,168
I say, you're all insane.
763
01:24:27,251 --> 01:24:30,087
Damn it, Richthofen,
we're going to lose this war!
764
01:24:30,129 --> 01:24:32,631
But nobody at the top
is willing to admit it.
765
01:24:32,715 --> 01:24:36,135
If there's going to be a future Germany,
somebody has to move.
766
01:24:36,469 --> 01:24:38,763
I don't give a damn
about your future plans,
767
01:24:38,804 --> 01:24:40,598
your next war.
768
01:24:40,639 --> 01:24:41,766
Captain,
769
01:24:42,975 --> 01:24:45,311
we are speaking to you as an equal.
770
01:24:45,352 --> 01:24:47,813
I am not your equal.
771
01:24:48,314 --> 01:24:49,899
I'm a solider.
772
01:24:49,982 --> 01:24:53,694
I have 30 men fighting for their lives.
I will not stand down.
773
01:24:56,864 --> 01:24:59,116
I made you.
774
01:24:59,158 --> 01:25:02,286
I picked you up and made you.
775
01:25:02,495 --> 01:25:05,873
- Now I hope the British blast you!
- Never doubt it, General.
776
01:25:07,458 --> 01:25:08,584
They will.
777
01:25:17,885 --> 01:25:21,472
Roy, what the hell are you doing
in here alone? It's time to fly.
778
01:25:23,849 --> 01:25:25,476
Yeah.
779
01:25:25,559 --> 01:25:26,644
I'm ready.
780
01:25:32,191 --> 01:25:34,819
Buck up, old man, it's almost over.
Before the leaves fall...
781
01:25:34,902 --> 01:25:36,779
It'll never be over.
782
01:25:38,197 --> 01:25:40,533
One day, they'll change
the system of dating.
783
01:25:41,700 --> 01:25:44,078
"B.C." will mean "before combat".
784
01:25:44,161 --> 01:25:45,871
"A.D." will mean "after death".
785
01:25:45,955 --> 01:25:48,791
Come off it. They can't kill us all.
786
01:25:48,874 --> 01:25:51,335
What's the difference? We're already dead.
787
01:25:54,547 --> 01:25:57,007
"Esteemed Herr Rittmeister,
788
01:25:57,049 --> 01:25:59,969
because of war shortages,
we beg to inform that
789
01:26:00,052 --> 01:26:03,973
the silver required to make
your small cups is no longer available.
790
01:26:05,307 --> 01:26:07,184
We can, however, supply an identical cup
791
01:26:07,226 --> 01:26:10,020
made up in base metal plated with tin".
792
01:26:11,564 --> 01:26:14,275
- I should've gone for that boar, brother.
- What?
793
01:26:15,025 --> 01:26:16,026
Nothing.
794
01:26:17,445 --> 01:26:20,698
I'll have to write Steiner.
I don't want his tin cups.
795
01:26:20,781 --> 01:26:23,659
Would you like to tell me
what happened at that meeting yesterday?
796
01:26:23,743 --> 01:26:27,496
The others all left looking as if
they were headed for Switzerland.
797
01:26:27,580 --> 01:26:29,498
Wasn't anything. Just routine.
798
01:26:34,795 --> 01:26:35,796
Let's go.
799
01:26:37,047 --> 01:26:39,049
I'd like to take a look at this
when you get back.
800
01:26:39,091 --> 01:26:41,260
I had to rebuild some of the parts.
801
01:26:42,303 --> 01:26:45,014
I feel like I've been in this plane forever.
802
01:26:46,932 --> 01:26:50,060
I think it'll all be over soon,
Herr Rittmeister.
803
01:26:52,146 --> 01:26:54,273
What happened with Goering,
isn't he flying?
804
01:26:54,356 --> 01:26:58,319
He received a call from von H�ppner.
He's been grounded.
805
01:26:58,402 --> 01:26:59,528
That's odd.
806
01:27:00,404 --> 01:27:01,530
Not really.
807
01:27:01,697 --> 01:27:02,656
Switches off.
808
01:34:39,905 --> 01:34:41,782
- Impossible!
- Way to go, Brown!
809
01:34:41,866 --> 01:34:43,576
What a fighter!
810
01:35:42,218 --> 01:35:44,178
To the Richthofen Jasta!
811
01:35:45,137 --> 01:35:47,014
And its new commander.
62955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.